Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,062 --> 00:00:59,731
CIUDAD OHKEY
2
00:01:20,961 --> 00:01:24,047
Respondan, Oficial Caballero
y Greg el Perro. ¿Me copian?
3
00:01:24,548 --> 00:01:25,891
Hola, jefe.
4
00:01:26,091 --> 00:01:29,595
¿Qué? No, no, no. Nada de "hola".
Lenguaje policial. "Copiamos".
5
00:01:30,596 --> 00:01:32,731
¿Copiamos? Pero no copiamos nada.
6
00:01:32,931 --> 00:01:35,734
Es una metáfora.
¿Encontraron a Pedro el Gato?
7
00:01:35,934 --> 00:01:38,654
Ahora no, jefe.
Intentamos encontrar a Pedro el Gato.
8
00:01:38,854 --> 00:01:39,855
SE BUSCA
PEDRO
9
00:01:41,899 --> 00:01:42,900
¡Estás loco!
10
00:01:44,735 --> 00:01:45,619
POLICÍA
11
00:01:45,819 --> 00:01:47,696
¡Gregorio! Vamos, amiguito.
12
00:02:02,961 --> 00:02:03,962
CAJA DE BBS
13
00:02:17,809 --> 00:02:19,353
Gracias, Greg. Buen perro.
14
00:02:20,854 --> 00:02:24,066
¿Dónde estás, Pedro,
el Gato Más Malvadísimo del Mundo?
15
00:02:29,780 --> 00:02:30,748
Tontos.
16
00:02:30,948 --> 00:02:33,325
¡Es él! Greg el Perro, prende la sirena.
17
00:02:50,551 --> 00:02:51,844
¡FALTA PUENTE!
18
00:03:01,436 --> 00:03:03,530
Gregorio, si algo malo me pasa,
19
00:03:03,730 --> 00:03:05,816
cuida a mi novia, Alice,
¿sí?
20
00:03:12,531 --> 00:03:15,158
No dejaré que te pase nada, amigo.
Familia.
21
00:03:16,702 --> 00:03:17,661
R U D O
22
00:03:31,133 --> 00:03:32,134
¡Sí!
23
00:03:33,302 --> 00:03:34,469
BODEGA ABANDONADA
24
00:03:53,906 --> 00:03:56,825
Oficial Caballero, habla el jefe.
¿Me oye? Responda.
25
00:03:59,786 --> 00:04:01,788
Típico. ¡Típico!
26
00:04:03,165 --> 00:04:06,885
Habla el Oficial Caballero.
Estamos arriba de la Bodega Abandonada
27
00:04:07,085 --> 00:04:08,086
Cambio y fuera.
28
00:04:08,754 --> 00:04:10,097
Ahí se ven, tontos.
29
00:04:10,297 --> 00:04:12,382
Ya no tendré que preocuparme por ustedes.
30
00:04:13,592 --> 00:04:16,103
¿De qué está hablan...
31
00:04:16,303 --> 00:04:17,771
Es una... ¡bomba!
32
00:04:17,971 --> 00:04:19,356
LABORATORIO SECRETO
ES AQUÍ - ¡PERO SHHH!
33
00:04:19,556 --> 00:04:21,817
¿Ves? El Oficial Caballero es muy rudo
y sabe kung fu,
34
00:04:22,017 --> 00:04:23,110
pero no tiene cerebro.
35
00:04:23,310 --> 00:04:26,405
Y Gregorio el Perro es listo,
pero su cuerpo es su debilidad.
36
00:04:26,605 --> 00:04:27,614
Ellos no son nada.
37
00:04:27,814 --> 00:04:30,567
Pero, ¿y si combinan sus fortalezas?
38
00:04:31,485 --> 00:04:33,954
Bueno... me aseguraré
de que no pase.
39
00:04:34,154 --> 00:04:37,708
Estos dos no arruinarán mis planes
malvados de dominar el mundo.
40
00:04:37,908 --> 00:04:38,625
¿Qué?
41
00:04:38,825 --> 00:04:40,627
¿Puedo faltar mañana?
Mi mamá cumple...
42
00:04:40,827 --> 00:04:41,712
¡Estás despedida!
43
00:04:41,912 --> 00:04:45,090
¡Hay una bomba acá arriba!
¡Saquen a todos de la bodega!
44
00:04:45,290 --> 00:04:46,800
- Está abandonada.
- Pues deben irse.
45
00:04:47,000 --> 00:04:49,503
- No hay nadie aquí.
- No me importa. ¡Sáquelos!
46
00:04:50,003 --> 00:04:51,213
El peor Policía.
47
00:04:51,880 --> 00:04:54,975
A ver. Verde significa "siga".
Rojo significa "no aún".
48
00:04:55,175 --> 00:04:57,019
A menos que sean manzanas.
Sí hay manzanas rojas.
49
00:04:57,219 --> 00:05:00,397
Supongo que el rojo está bien,
a menos que sea un limón.
50
00:05:00,597 --> 00:05:01,974
¿Hay limones rojos?
51
00:05:06,019 --> 00:05:08,772
Vrrrr... ¿Verrr... de?
¡Claro!
52
00:05:09,314 --> 00:05:11,617
Espera, ¿los perros no son daltónicos?
53
00:05:11,817 --> 00:05:16,205
EL MEJOR HOSPITAL DE LA CIUDAD
EL MÁS OHKEY DE CIUDAD OHKEY
54
00:05:16,405 --> 00:05:19,458
Soy Sarah Gorra, reportando desde
el Mejor Hospital de la Ciudad
55
00:05:19,658 --> 00:05:21,293
bajo la lluvia y sin paraguas.
56
00:05:21,493 --> 00:05:22,920
¡Así de grave está esto!
57
00:05:23,120 --> 00:05:26,290
¿Qué será del Oficial Caballero
y de Gregorio el Perro?
58
00:05:32,296 --> 00:05:35,641
Sr. Policía, siento decirle
que su cabeza ya no sirve para nada.
59
00:05:35,841 --> 00:05:36,725
¡Qué bajón!
60
00:05:36,925 --> 00:05:40,095
Y su cuerpo... tampoco sirve,
perrito Policía.
61
00:05:43,640 --> 00:05:44,525
Tengo una idea.
62
00:05:44,725 --> 00:05:46,235
¿Qué idea tiene, enfermera?
63
00:05:46,435 --> 00:05:50,189
¿Y si cosemos la cabeza del perro
al cuerpo del hombre?
64
00:05:53,275 --> 00:05:54,868
¡Qué gran idea, y así!
65
00:05:55,068 --> 00:05:58,414
Soy Sarah Gorra reportando en vivo
desde el Mejor Hospital de la Ciudad
66
00:05:58,614 --> 00:06:00,749
Noticia de última hora: Dejó de llover.
67
00:06:00,949 --> 00:06:03,115
Y los médicos y
enfermeras lograron salvar
68
00:06:03,315 --> 00:06:05,587
al Oficial Caballero
y a Gregorio el Perro
69
00:06:05,787 --> 00:06:06,830
creando a...
70
00:06:14,796 --> 00:06:16,131
¡Dog Man!
71
00:06:27,976 --> 00:06:29,403
LAS AVENTURAS DE DOG MAN
72
00:06:29,603 --> 00:06:35,075
Soy Sarah Gorra, otra vez, reportando
la increíble saga de Dog Man
73
00:06:35,275 --> 00:06:38,245
quien ha demostrado ser
nada menos que un superpolicía.
74
00:06:38,445 --> 00:06:40,414
Está conmigo el jefe de Policía.
75
00:06:40,614 --> 00:06:41,707
EL JEFE
76
00:06:41,907 --> 00:06:45,044
Jefe, ¿cómo ha sido tener a un
superpolicía como Dog Man en las fuerzas?
77
00:06:45,244 --> 00:06:46,670
- Bueno...
- ¿No es maravilloso?
78
00:06:46,870 --> 00:06:47,880
- Sí, y...
- Ha hecho tanto
79
00:06:48,080 --> 00:06:50,249
por nuestros ciudadanos,
¿no lo cree?
80
00:06:52,167 --> 00:06:53,093
Ha hecho amigos...
81
00:06:53,293 --> 00:06:54,261
AMIGO DE TODOS
82
00:06:54,461 --> 00:06:56,055
ha resuelto crímenes,
83
00:06:56,255 --> 00:06:57,056
le ladró a un cartero...
84
00:06:57,256 --> 00:06:58,098
ACEPTABLE EN PERROS
85
00:06:58,298 --> 00:06:59,558
toca el piano en asilos...
86
00:06:59,758 --> 00:07:00,643
SERENATA GERIÁTRICA
87
00:07:00,843 --> 00:07:02,895
y hasta lanzó un sin hit
en el juego de caridad
88
00:07:03,095 --> 00:07:05,356
para "los niños que sacaron de clase
y dibujaron cómics".
89
00:07:05,556 --> 00:07:06,357
¡ATLETA BENÉVOLO!
90
00:07:06,557 --> 00:07:08,809
E hizo todo eso en un día.
91
00:07:09,309 --> 00:07:11,937
Él es... Dog Man,
superpolicía.
92
00:07:12,771 --> 00:07:14,615
¿"Dog Man, superpolicía"?
93
00:07:14,815 --> 00:07:16,742
¿Qué hace Dog Man en
primera plana, Sarah?
94
00:07:16,942 --> 00:07:19,787
¿Por qué nunca reportas
las cosas buenas que hago, Sarah?
95
00:07:19,987 --> 00:07:23,290
Si quiero trabajar en una cadena grande,
debo reportar las historias grandes.
96
00:07:23,490 --> 00:07:25,084
Y ésta es una gran historia.
97
00:07:25,284 --> 00:07:27,127
Pues, ¿adivina qué?
Yo soy una gran historia.
98
00:07:27,327 --> 00:07:28,712
¿Te acuerdas de la vez...
99
00:07:28,912 --> 00:07:32,007
que hice la cosa importante
y todos hablaban de eso?
100
00:07:32,207 --> 00:07:34,218
- Ya sabes de qué hablo.
- Lo tendría que buscar.
101
00:07:34,418 --> 00:07:35,544
Sí, lo tienes que buscar.
102
00:07:36,044 --> 00:07:37,504
¡Aleta! ¿Recuerdas a Aleta?
103
00:07:40,257 --> 00:07:41,976
¿Recuerdas la vez que atrapé a Aleta?
104
00:07:42,176 --> 00:07:44,061
Esa historia es literalmente
un pez muerto.
105
00:07:44,261 --> 00:07:45,854
Un malvado pez con telequinesia.
106
00:07:46,054 --> 00:07:46,772
Que está muerto.
107
00:07:46,972 --> 00:07:49,608
Sarah, por fa.
Mira, sólo dame una historia.
108
00:07:49,808 --> 00:07:50,734
Para mi mami.
109
00:07:50,934 --> 00:07:52,319
Bueno, también está muerta.
110
00:07:52,519 --> 00:07:53,729
Tiene muy buen oído.
111
00:07:54,396 --> 00:07:56,156
Me vuelves loco, Sarah Gorra.
112
00:07:56,356 --> 00:07:58,283
Y no porque quizá
te ame en secreto.
113
00:07:58,483 --> 00:08:00,077
- ¿Qué?
- ¿Qué? Dije, "vete".
114
00:08:00,277 --> 00:08:01,278
Vámonos, Zuzu.
115
00:08:02,029 --> 00:08:03,363
Y no más de esto.
116
00:08:04,031 --> 00:08:06,375
¡Milly! A todo esto, ¿dónde está Dog Man?
117
00:08:06,575 --> 00:08:08,327
- No lo sé.
- Pues búscalo.
118
00:08:49,785 --> 00:08:51,119
Regresa para acá.
119
00:08:57,125 --> 00:08:59,970
Sí. Sí, buen perro.
120
00:09:00,170 --> 00:09:02,172
Qué buen perro. Lindo perrito.
121
00:09:08,262 --> 00:09:08,979
CASA EN VENTA
122
00:09:09,179 --> 00:09:10,556
¡Dios, me asustaste!
123
00:09:11,056 --> 00:09:14,526
Perdón, pero la visita
es hasta la tarde.
124
00:09:14,726 --> 00:09:16,445
Tengo que limpiar un poco
el lugar.
125
00:09:16,645 --> 00:09:18,781
La dueña se fue muy rápido
con su novio nuevo.
126
00:09:18,981 --> 00:09:20,407
Y su perro nuevo.
127
00:09:20,607 --> 00:09:23,360
¡Tan lindo! Amo las historias de amor.
128
00:09:23,861 --> 00:09:26,622
Su exnovio... tuvo un pequeño accidente.
129
00:09:27,948 --> 00:09:31,326
Ella dijo: "No voy a esperar
a alguien mitad hombre mitad perro".
130
00:09:32,160 --> 00:09:34,830
O sea, lo entiendo.
Digo, ¿te imaginas?
131
00:09:40,043 --> 00:09:41,962
Bueno... así fue.
132
00:09:44,339 --> 00:09:47,509
Oye, ¿buscas una casa?
Tengo muchas en venta.
133
00:09:48,010 --> 00:09:49,887
Bueno, ahora ya vete, perrito.
134
00:09:50,429 --> 00:09:52,389
Hombre. Hombre perro o lo que seas.
135
00:09:56,852 --> 00:09:57,945
¿Quieres la pelota?
136
00:09:58,145 --> 00:10:00,355
¡De acuerdo! Puedo hacerlo.
137
00:10:01,440 --> 00:10:02,482
Ve por ella.
138
00:10:31,386 --> 00:10:32,429
¿Día difícil?
139
00:10:36,725 --> 00:10:39,028
Sí, Dog Man, sé cómo te sientes.
140
00:10:39,228 --> 00:10:42,781
Como silla en huracán.
Como globo en granja de puercoespines.
141
00:10:42,981 --> 00:10:45,659
Como boleto de lotería ganador
que olvidaste firmar
142
00:10:45,859 --> 00:10:47,036
y perdiste en el mercado,
143
00:10:47,236 --> 00:10:49,705
y luego Anthony dijo:
"¿Dónde está ese boleto, Milly?"
144
00:10:49,905 --> 00:10:51,832
Y contestas
"Yo fui quien lo compró.
145
00:10:52,032 --> 00:10:53,167
¿Por qué me gritas?"
146
00:10:53,367 --> 00:10:54,251
"No estoy gritando".
147
00:10:54,451 --> 00:10:56,328
Y yo, "bueno, Don Escandaloso."
148
00:10:57,454 --> 00:10:58,505
¡Caray!
149
00:10:58,705 --> 00:11:01,542
Más o menos así te sientes, ¿no?
Es difícil.
150
00:11:10,551 --> 00:11:11,727
Milly, ¿hallaste a Dog Man?
151
00:11:11,927 --> 00:11:12,811
Afirmativo, jefe.
152
00:11:13,011 --> 00:11:15,430
¡Tráelo aquí, ahora!
Tenemos que encontrar a Pedro.
153
00:11:16,765 --> 00:11:18,183
¡Increíble!
154
00:11:18,934 --> 00:11:20,944
¡In - cre - í - ble!
155
00:11:21,144 --> 00:11:23,155
Intenté librarme de esos dos tontos
156
00:11:23,355 --> 00:11:25,449
y terminé creando un superpolicía.
157
00:11:25,649 --> 00:11:27,901
SUPERPOLICÍA
158
00:11:30,821 --> 00:11:33,582
Tengo que hacer algo
para librarme de ese Dog Man.
159
00:11:33,782 --> 00:11:36,785
¡Vas a caer, Dog Man! ¡Hasta el fondo!
160
00:11:37,452 --> 00:11:39,880
Dog Man, Dog Man, Dog...
161
00:11:40,080 --> 00:11:40,964
¡Ya sé!
162
00:11:41,164 --> 00:11:42,383
¿Qué odian los perros?
163
00:11:42,583 --> 00:11:45,344
No cuentes conmigo. Me despediste.
164
00:11:45,544 --> 00:11:46,428
Sí.
165
00:11:46,628 --> 00:11:48,389
Pero sí puedes contestarme.
166
00:11:48,589 --> 00:11:49,882
¡No, no puedo!
167
00:11:53,719 --> 00:11:56,855
¡Aspiradoras!
¡Los perros odian las aspiradoras!
168
00:11:57,055 --> 00:12:00,609
¡Construiré una enorme, avanzada
y supercostosa aspiradora!
169
00:12:00,809 --> 00:12:04,688
Los perros también odian
los petardos y cuestan cinco dólares.
170
00:12:06,023 --> 00:12:06,907
¿Quién te preguntó?
171
00:12:07,107 --> 00:12:09,827
Tú, literalmente. Hace unos 30 segundos.
172
00:12:10,027 --> 00:12:12,079
Por cierto, me debes mi quincena.
173
00:12:12,279 --> 00:12:14,498
Los villanos no pagan quincenas.
174
00:12:14,698 --> 00:12:17,084
¡Las monedas que me diste
eran de chocolate!
175
00:12:17,284 --> 00:12:18,744
¡Recibes lo que mereces!
176
00:12:27,753 --> 00:12:29,096
Por favor.
177
00:12:29,296 --> 00:12:30,973
¡A nadie le cae bien ese Dog Man!
178
00:12:31,173 --> 00:12:32,341
¡Dog Man llegó!
179
00:12:34,843 --> 00:12:36,970
¡Dog Man, entra ya, ahora!
180
00:12:38,805 --> 00:12:39,806
¡Dog Man!
181
00:12:40,432 --> 00:12:42,359
No me gusta. ¡Alto! ¡Deja de lamerme!
182
00:12:42,559 --> 00:12:45,446
¡Oye, alto! ¡Quítate!
Mira, mira, escucha.
183
00:12:45,646 --> 00:12:47,698
Tal vez recibes mucha atención
porque eres listo,
184
00:12:47,898 --> 00:12:50,200
haces kung fu y tienes
suturas visibles en el cuello,
185
00:12:50,400 --> 00:12:52,036
pero trabajas para mí
y me obedeces.
186
00:12:52,236 --> 00:12:53,237
¿Entiendes?
187
00:12:54,238 --> 00:12:56,490
No puedes cometer ningún error,
¿entiendes?
188
00:12:57,699 --> 00:12:59,243
Bastante tengo con la Alcaldesa,
189
00:12:59,743 --> 00:13:02,746
Pedro, el Gato Más Malvadísimo
siempre escapando de prisión...
190
00:13:03,789 --> 00:13:06,959
La Alcaldesa gritándome
y haciéndome quedar mal y yo...
191
00:13:08,252 --> 00:13:11,004
Lo intento, Dog Man, lo intento,
¿entiendes?
192
00:13:24,476 --> 00:13:26,362
Oye, no, no, no.
193
00:13:26,562 --> 00:13:28,072
¡Alto! Ya vete de aquí.
194
00:13:28,272 --> 00:13:29,429
¡Ve a arrestar a Pedro!
195
00:13:29,629 --> 00:13:31,742
Y no me importa si se
necesita un montaje.
196
00:13:31,942 --> 00:13:36,330
Soy Sarah Gorra, ¡presentándoles
el montaje "Dog Man arresta a Pedro"!
197
00:13:36,530 --> 00:13:37,956
Aquí con mi camarógrafo, Seamus.
198
00:13:38,156 --> 00:13:39,667
Sí, así es, Sarah.
199
00:13:39,867 --> 00:13:41,960
Pero Pedro no se va a quedar esperando
a que lo arresten.
200
00:13:42,160 --> 00:13:43,629
¡Va a dar batalla!
201
00:13:49,918 --> 00:13:51,220
¿El primer ataque de Pedro?
202
00:13:51,420 --> 00:13:53,171
¡Una aspiradora gigante!
203
00:14:00,679 --> 00:14:02,514
CIUDAD - OCÉANO
204
00:14:08,896 --> 00:14:11,115
¡Dios! No puedes aspirar el océano.
205
00:14:11,315 --> 00:14:12,992
Bro, ¿de veritas?
206
00:14:13,192 --> 00:14:15,327
Oye, ¡no es justo! ¡No sé nadar!
207
00:14:15,527 --> 00:14:19,823
Diría que la aspiradora se lo chupará,
pero es lenguaje inapropiado.
208
00:14:37,758 --> 00:14:40,135
Oye, ¡me salvaste! Tengo que decir que...
209
00:14:40,677 --> 00:14:42,146
- ¡Changos!
- Ahí van las esposas.
210
00:14:42,346 --> 00:14:43,439
Y ahí va Pedro.
211
00:14:43,639 --> 00:14:45,349
Directo a la Cárcel de Gatos.
212
00:14:45,891 --> 00:14:46,775
Hola, Pedro.
213
00:14:46,975 --> 00:14:48,393
Cállate, Jaimote.
214
00:14:50,062 --> 00:14:53,198
Oye, Jaimote.
Perdón por ser grosero.
215
00:14:53,398 --> 00:14:54,116
Más o menos.
216
00:14:54,316 --> 00:14:55,159
Oye, hay que jugar.
217
00:14:55,359 --> 00:14:56,568
Bueno.
218
00:14:58,987 --> 00:15:00,614
¡Ahí se ven, tontos!
219
00:15:02,324 --> 00:15:03,751
- Pedro escapó de nuevo.
- ¿De nuevo?
220
00:15:03,951 --> 00:15:07,162
Luego, Pedro probó el Lanzahuesos 2000.
221
00:15:15,879 --> 00:15:16,880
¡No!
222
00:15:21,301 --> 00:15:22,853
- ¡Changos!
- Ahí van las esposas.
223
00:15:23,053 --> 00:15:24,930
Y ahí va Pedro directo a la...
224
00:15:25,597 --> 00:15:27,808
- ¡Hola, Pedro!
- ¡Cállate, Juan el Gordo!
225
00:15:28,350 --> 00:15:31,278
Miren esto. El guardia me regaló globos
por mi cumpleaños.
226
00:15:31,478 --> 00:15:33,405
- Aquí tiene, Sr. Bigotes.
- Te respeto.
227
00:15:33,605 --> 00:15:34,698
Ten, Pedro.
228
00:15:34,898 --> 00:15:37,117
- ¡Oye!
- ¡Ahí se ven, tontos!
229
00:15:37,317 --> 00:15:38,869
- ¡Pedro escapó de nuevo!
- ¿De nuevo?
230
00:15:39,069 --> 00:15:41,121
Ahora llegamos a la parte
donde todo se acelera.
231
00:15:41,321 --> 00:15:42,623
¡Es correcto, Sarah!
232
00:15:42,823 --> 00:15:44,825
¡El Ámalo o Amárralo 2000!
233
00:15:45,742 --> 00:15:47,327
- Ahí van las...
- Directo a...
234
00:15:47,870 --> 00:15:49,213
- ¡Escapó!
- ¿De nuevo?
235
00:15:49,413 --> 00:15:52,675
Luego, Pedro probó
el Enjaulador de Esperanzas 2000.
236
00:15:52,875 --> 00:15:54,075
- Ahí van las...
- Directo a...
237
00:15:54,668 --> 00:15:56,295
- ¡Escapó!
- ¿De nuevo?
238
00:15:57,045 --> 00:15:58,514
El Olfatraseros 2000.
239
00:15:58,714 --> 00:16:00,465
¡No enseñes ese!
240
00:16:01,300 --> 00:16:02,017
SUPERHÉROE
241
00:16:02,217 --> 00:16:02,935
PERRO NUEVO
TRUCOS VIEJOS
242
00:16:03,135 --> 00:16:03,975
BUEN PERRO TRABAJANDO
243
00:16:11,476 --> 00:16:12,695
¡DOG MAN LO VUELVE A HACER!
244
00:16:12,895 --> 00:16:13,779
DOG MAN SUPERPOPULAR
245
00:16:13,979 --> 00:16:16,356
Bueno, bien hecho, Dog Man.
246
00:16:20,819 --> 00:16:23,447
Chistoso.
247
00:16:27,618 --> 00:16:28,702
Ya basta.
248
00:16:29,786 --> 00:16:30,787
¡Ya basta!
249
00:16:31,288 --> 00:16:32,289
¡Dije que basta!
250
00:16:37,920 --> 00:16:40,547
De acuerdo, entiendo. Quieres jugar.
251
00:16:42,257 --> 00:16:43,258
¡Ve por ella!
252
00:16:45,135 --> 00:16:47,429
¡Te engañé! Hubieras visto tu cara.
253
00:16:47,930 --> 00:16:49,348
Dog Man.
254
00:16:52,726 --> 00:16:53,936
Bueno, se acabó.
255
00:17:00,609 --> 00:17:01,535
¡Alcaldesa!
256
00:17:01,735 --> 00:17:03,329
- Pedro escapó de nuevo.
- ¿De nuevo?
257
00:17:03,529 --> 00:17:04,538
¡De nuevo!
258
00:17:04,738 --> 00:17:06,457
Sí, por eso dije "de nuevo" de nuevo.
259
00:17:06,657 --> 00:17:07,624
¡De nuevo!
260
00:17:07,824 --> 00:17:08,750
Estoy harta.
261
00:17:08,950 --> 00:17:11,336
- ¡Dog Man se tiene que ir!
- ¿Qué?
262
00:17:11,536 --> 00:17:14,340
Oiga, Alcaldesa, ¿no cree
que el problema sea la Cárcel de Gatos?
263
00:17:14,540 --> 00:17:17,176
¿Disculpe? ¿Dice que mi hermano
es malo para dirigir la Cárcel de Gatos?
264
00:17:17,376 --> 00:17:18,259
¿Su hermano?
265
00:17:18,459 --> 00:17:21,971
Quiero a Dog Man fuera del caso Pedro.
¡Y quiero a Pedro capturado!
266
00:17:22,171 --> 00:17:23,557
¿Capisce?
267
00:17:23,757 --> 00:17:25,392
¡Significa "de inmediato"!
268
00:17:25,592 --> 00:17:28,771
Espere, espere, Alcaldesa, Dog Man
es el campeón de atrapar a Pedro.
269
00:17:28,971 --> 00:17:29,855
Eso no es justo.
270
00:17:30,055 --> 00:17:33,275
¿No es justo?
No es justo.
271
00:17:33,475 --> 00:17:35,102
Tenga, llame a este número.
272
00:17:38,105 --> 00:17:38,822
LA VIDA NO ES JUSTA
273
00:17:39,022 --> 00:17:40,407
- La vida no es justa.
- ¿Qué?
274
00:17:40,607 --> 00:17:41,867
La vida no es justa.
275
00:17:42,067 --> 00:17:43,068
¿Qué?
276
00:17:43,610 --> 00:17:47,030
¡Dog Man está fuera del caso!
277
00:17:55,747 --> 00:17:57,499
Póngalo a hacer alguna tontería.
278
00:17:58,083 --> 00:17:59,710
Ya sé. ¡Como su trabajo!
279
00:18:02,838 --> 00:18:05,048
Dog Man. ¡No... lo hagas!
280
00:18:08,886 --> 00:18:12,139
Lo siento, Dog Man. Estás fuera del caso.
281
00:18:15,517 --> 00:18:16,685
Eres mi mejor Policía.
282
00:18:17,227 --> 00:18:18,562
Lo resolveremos.
283
00:19:02,689 --> 00:19:04,733
¿¡SUPERPERDEDOR!?
284
00:19:19,790 --> 00:19:25,712
Oye a esa lechuza solitaria
285
00:19:26,338 --> 00:19:31,593
Suena demasiado triste para volar
286
00:19:32,553 --> 00:19:38,651
El tren de medianoche gime en tono bajo
287
00:19:38,851 --> 00:19:44,481
Estoy tan sólo que tengo ganas de llorar
288
00:19:48,485 --> 00:19:55,084
El silencio de una estrella fugaz
289
00:19:55,284 --> 00:20:00,080
Ilumina un cielo púrpura
290
00:20:01,373 --> 00:20:07,596
Y mientras me pregunto dónde estás
291
00:20:07,796 --> 00:20:13,719
Estoy tan sólo que tengo ganas de llorar
292
00:20:27,816 --> 00:20:29,618
Jamás me encontrarán aquí.
293
00:20:29,818 --> 00:20:31,695
LABORATORIO SECRETO DE PEDRO
ES AQUÍ, ¡SHHH!
294
00:20:33,447 --> 00:20:34,781
¡Está hecho un desastre!
295
00:20:35,991 --> 00:20:37,034
Hola.
296
00:20:37,534 --> 00:20:40,087
Qué bien. Volviste. Limpia este lugar.
297
00:20:40,287 --> 00:20:43,090
No, por suerte me despediste.
298
00:20:43,290 --> 00:20:45,050
Sólo olvidé mi cargador.
299
00:20:45,250 --> 00:20:46,176
Bueno, bueno.
300
00:20:46,376 --> 00:20:48,137
Cualquiera querría trabajar para mí.
301
00:20:48,337 --> 00:20:51,765
El único que podría
soportar trabajar para ti, eres tú.
302
00:20:51,965 --> 00:20:53,892
Por cierto, aún me debes una quincena.
303
00:20:54,092 --> 00:20:55,227
Ya te envié tu dinero.
304
00:20:55,427 --> 00:20:57,471
¡Las conchitas no son dinero!
305
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
¡No me importa!
306
00:21:00,849 --> 00:21:03,602
"El único que podría soportar
trabajar para ti, eres tú".
307
00:21:04,311 --> 00:21:05,521
Espera...
308
00:21:06,772 --> 00:21:07,906
Espera...
309
00:21:08,106 --> 00:21:09,191
¡Eso es!
310
00:21:10,567 --> 00:21:12,161
Necesito a alguien que piense como yo,
311
00:21:12,361 --> 00:21:13,245
que actúe como yo
312
00:21:13,445 --> 00:21:14,913
con el alma torturada, como yo.
313
00:21:15,113 --> 00:21:17,324
¡Necesito otro yo!
314
00:21:18,242 --> 00:21:19,084
PORQUERÍAS EN VENTA
315
00:21:19,284 --> 00:21:22,880
Freidora de aire, no.
Freidora de aire, no.
316
00:21:23,080 --> 00:21:25,290
Freidora de aire, no.
317
00:21:26,208 --> 00:21:27,543
Clonadora.
318
00:21:28,794 --> 00:21:29,511
¡Sí!
319
00:21:29,711 --> 00:21:30,629
COMPRAR
320
00:21:36,343 --> 00:21:37,511
Dog Man, habla el jefe.
321
00:21:39,888 --> 00:21:40,973
¡Dog Man!
322
00:21:42,140 --> 00:21:44,268
Mira, sé que quieres
ir tras Pedro,
323
00:21:44,768 --> 00:21:46,603
pero tengo otro trabajo para ti.
324
00:21:48,230 --> 00:21:50,324
¡Así es que ven aquí de in- me- dia- to!
325
00:21:50,524 --> 00:21:52,734
¡No! ¡Basta! ¡Espera! ¡De acuerdo!
326
00:21:53,610 --> 00:21:55,404
Está bien. Basta.
Me lamiste la boca.
327
00:21:56,572 --> 00:21:59,825
¿Por qué siempre me lames
adentro de la boca?
328
00:22:00,868 --> 00:22:02,086
¡Escúchame!
329
00:22:02,286 --> 00:22:04,213
¿Recuerdas a Aleta, el pez
que me regalaste de cumpleaños
330
00:22:04,413 --> 00:22:06,965
que comió demasiados cereberocitos
y se volvió inteligente con telequinesis
331
00:22:07,165 --> 00:22:09,635
y les robó a las tiendas de mascotas
sus cofres del tesoro
332
00:22:09,835 --> 00:22:10,969
porque pensó que era dinero real
333
00:22:11,169 --> 00:22:13,347
y acabó muriendo congelado
en una montaña
334
00:22:13,547 --> 00:22:15,391
antes de que te revolcaras en él
y lo aplastaras
335
00:22:15,591 --> 00:22:17,311
porque te gusta revolcarte
en peces muertos?
336
00:22:18,177 --> 00:22:20,396
Qué bien, porque no creo
poder volver a decirlo.
337
00:22:20,596 --> 00:22:22,264
Aquí está. Aleta.
338
00:22:24,141 --> 00:22:25,859
Dog Man, basta. Está muerto, ¿sí?
339
00:22:26,059 --> 00:22:27,978
Lo dejé claro
en mi presentación.
340
00:22:29,021 --> 00:22:32,116
En fin, los genios del Superincreíble
Centro de Investigación por Allá
341
00:22:32,316 --> 00:22:35,369
quieren estudiar su cerebro muerto por
todos sus poderes mentales y así.
342
00:22:35,569 --> 00:22:36,912
Así que quiero que cuides ese pez.
343
00:22:37,112 --> 00:22:38,998
¡Dog Man! ¡Dog Man! ¡No, no!
344
00:22:39,198 --> 00:22:40,866
¡Alto! ¡Detente! ¡Perro malo!
345
00:22:42,201 --> 00:22:43,827
¿Cómo vamos a arreglarlo?
346
00:22:45,412 --> 00:22:47,840
Reconstruimos a Aleta
con huesos de titanio.
347
00:22:48,040 --> 00:22:51,635
Y lo volvimos un pez superbiónico con
telequinesia, pero muerto
348
00:22:51,835 --> 00:22:54,763
que podemos estudiar
por sus increíbles poderes mentales.
349
00:22:54,963 --> 00:22:56,348
Aquí hay un video que lo explica.
350
00:22:56,548 --> 00:22:59,968
Lo hizo mi hija
para su clase de cine de quinto grado.
351
00:23:08,727 --> 00:23:09,486
Qué linda.
352
00:23:09,686 --> 00:23:12,573
De acuerdo, Dog Man.
Veamos qué te depara el destino.
353
00:23:12,773 --> 00:23:13,490
ASPIRADORA GIGANTE
354
00:23:13,690 --> 00:23:15,492
El Lanzahuesos 2000, negativo.
355
00:23:15,692 --> 00:23:17,828
El Ámalo o Amárralo 2000,
tachado.
356
00:23:18,028 --> 00:23:20,164
La Jaula de las Locas 2000, rechazada.
357
00:23:20,364 --> 00:23:22,124
El Olfatraseros 2000...
358
00:23:22,324 --> 00:23:23,742
A ver, ¿qué más tenemos?
359
00:23:24,409 --> 00:23:25,244
¿Qué?
360
00:23:28,455 --> 00:23:29,957
¿Se acabaron las hojas?
361
00:23:30,499 --> 00:23:31,583
Necesito otra idea.
362
00:23:32,084 --> 00:23:32,968
2000.
363
00:23:33,168 --> 00:23:35,471
Y eso concluye mi presentación.
364
00:23:35,671 --> 00:23:37,506
Veamos. ¿Tienen preguntas?
365
00:23:41,927 --> 00:23:43,011
Veamos...
366
00:23:44,763 --> 00:23:45,773
Sí, Sarah.
367
00:23:45,973 --> 00:23:48,150
Sarah Gorra,
para Noticias en Vivo.
368
00:23:48,350 --> 00:23:49,693
Tengo una duda, doctora.
369
00:23:49,893 --> 00:23:53,280
¿No es peligroso reconstruir a un pez
malvado con telequinesia?
370
00:23:53,480 --> 00:23:55,574
Bueno, supongo que Aleta
podría ser extrapeligroso
371
00:23:55,774 --> 00:23:57,993
ahora que es súper y biónico.
372
00:23:58,193 --> 00:23:59,370
Y con telequinesia.
373
00:23:59,570 --> 00:24:00,779
Y con telequinesia.
374
00:24:01,321 --> 00:24:02,539
Pero no podría revivir
375
00:24:02,739 --> 00:24:06,293
a menos que alguien lo robara y volara
sobre la Fábrica de Gas Vivificante...
376
00:24:06,493 --> 00:24:07,211
FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE
377
00:24:07,411 --> 00:24:10,464
y lo tirara sobre la chimenea donde
perforaría un tanque de Gas Vivificante
378
00:24:10,664 --> 00:24:12,132
- y así cobrara vida.
- ¿Qué?
379
00:24:12,332 --> 00:24:13,509
¿Pero quién haría eso?
380
00:24:13,709 --> 00:24:15,302
¡Yo! Brillante idea.
381
00:24:15,502 --> 00:24:18,088
Mi próximo plan para acabar con Dog Man.
382
00:24:19,840 --> 00:24:22,101
Estás en la cuerda floja, Dog Man.
Así que no lo arruines.
383
00:24:22,301 --> 00:24:23,385
Ahora, sentado.
384
00:24:24,469 --> 00:24:25,470
Quieto.
385
00:24:28,849 --> 00:24:30,567
Sólo tienes un trabajo que hacer.
386
00:24:30,767 --> 00:24:32,895
Mantén los ojos en los monitores.
387
00:24:33,812 --> 00:24:35,823
Si alguien toma
tu juguete favorito
388
00:24:36,023 --> 00:24:37,149
y lo agita...
389
00:24:37,858 --> 00:24:38,909
tú...
390
00:24:39,109 --> 00:24:40,068
¡Tú ves los monitores!
391
00:24:40,652 --> 00:24:42,955
Y si alguien tiene
un hueso jugoso y delicioso,
392
00:24:43,155 --> 00:24:44,373
no puedes ni verlo.
393
00:24:44,573 --> 00:24:45,833
Tú...
394
00:24:46,033 --> 00:24:47,075
¡Tú ves los monitores!
395
00:24:48,118 --> 00:24:52,331
Y si de casualidad alguien
tiene una ardilla gris, tú...
396
00:24:55,876 --> 00:24:56,760
¡No! Dog Man.
397
00:24:56,960 --> 00:25:00,881
Siéntate y no lo arruines
o perderás tu trabajo.
398
00:25:05,969 --> 00:25:07,221
ALETA
399
00:25:21,235 --> 00:25:22,569
BOTÓN ROJO
PRESIONE PARA DRAMA
400
00:25:24,446 --> 00:25:25,697
ES SUPERSERIO
401
00:25:38,293 --> 00:25:39,920
Dog Man, oímos la alarma.
402
00:25:48,095 --> 00:25:48,929
Pedro.
403
00:25:55,143 --> 00:25:56,228
DRON DE NOTICIAS
404
00:25:58,730 --> 00:25:59,731
¡Brillante!
405
00:26:02,359 --> 00:26:04,244
Seamus, ¿estás seguro de esto?
406
00:26:04,444 --> 00:26:07,197
Jeemus Jajonus, Sarah.
¿Qué tan difícil puede ser?
407
00:26:12,035 --> 00:26:13,620
De acuerdo, esa es la izquierda.
408
00:26:14,454 --> 00:26:15,497
Aquí vamos.
409
00:26:42,900 --> 00:26:45,402
PEPINILLOS PETE
LOS HORRORES DEL HABANERO
410
00:26:50,240 --> 00:26:53,660
No lo arruines
o perderás tu trabajo.
411
00:26:58,040 --> 00:26:59,416
POLICÍA
412
00:27:02,920 --> 00:27:03,804
¡Dog Man!
413
00:27:04,004 --> 00:27:06,181
Me dijeron que se robaron a Aleta.
¡Bien!
414
00:27:06,381 --> 00:27:09,226
Lograste decepcionarnos a mí,
a la Alcaldesa
415
00:27:09,426 --> 00:27:12,346
y a la del Superincreíble Centro
de Investigación por Allá.
416
00:27:14,097 --> 00:27:15,974
¿Viste al delincuente
que se robó ese pez?
417
00:27:20,103 --> 00:27:22,105
Cuando reprograme este pez...
418
00:27:24,399 --> 00:27:26,410
él se encargará de Dog Man por mí.
419
00:27:26,610 --> 00:27:29,038
Sólo aumentamos el poder malvado.
420
00:27:29,238 --> 00:27:31,156
¿MALVADO?
421
00:27:31,865 --> 00:27:33,617
¿Lo malvado está al máximo?
422
00:27:34,785 --> 00:27:36,578
Eres un pez malo, amigo.
423
00:27:37,079 --> 00:27:40,299
Seamos más específicos
con toda esa maldad.
424
00:27:40,499 --> 00:27:41,967
Destruye a Dog Man.
425
00:27:42,167 --> 00:27:43,302
No, no. Espera. Espera.
426
00:27:43,502 --> 00:27:45,596
Destruye a los buenos samaritanos.
427
00:27:45,796 --> 00:27:47,848
¡Sí! Destruye a los buenos samaritanos.
428
00:27:48,048 --> 00:27:50,425
Destruir buenos samaritanos.
429
00:27:57,641 --> 00:27:58,942
¡Mi clonadora!
430
00:27:59,142 --> 00:28:00,894
SIN SEÑAL
431
00:28:04,481 --> 00:28:07,359
Jeemus Jajonus, Sarah.
¿Qué tan difícil puede ser?
432
00:28:11,363 --> 00:28:12,665
Muy chistoso, Dog Man.
433
00:28:12,865 --> 00:28:14,491
Pero... no tenemos tiempo.
434
00:28:16,660 --> 00:28:17,544
¡Es Pedro!
435
00:28:17,744 --> 00:28:20,589
Es... es Pedro. Lo encontraste.
Buen perro.
436
00:28:20,789 --> 00:28:22,049
¡A un lado! Ahora no.
437
00:28:22,249 --> 00:28:23,384
- ¡Milly!
- ¿Jefe?
438
00:28:23,584 --> 00:28:25,002
¿Quién está disponible?
439
00:28:25,586 --> 00:28:27,805
Todos están ocupados, jefe. Qué silencio.
440
00:28:28,005 --> 00:28:31,225
Como un lago congelado en invierno.
Como una cena en la luna.
441
00:28:31,425 --> 00:28:33,227
Como cuando Anthony se durmió
en su bote
442
00:28:33,427 --> 00:28:35,562
y le gritó al muelle:
"¿Por qué desataste mi bote?"
443
00:28:35,762 --> 00:28:37,115
Y yo dije: "¿Yo?
No es mi culpa
444
00:28:37,315 --> 00:28:39,149
que no sepas hacer
un nudo, Don Estúpido".
445
00:28:39,349 --> 00:28:41,069
- Y estaba como...
- De acuerdo, de acuerdo.
446
00:28:42,936 --> 00:28:45,689
SUPERPESADO
447
00:28:48,108 --> 00:28:49,568
Llegó la ayuda.
448
00:28:50,194 --> 00:28:53,197
"Paso uno: Inserte ADN
en la ranura de ADN.
449
00:28:56,283 --> 00:28:58,419
Paso dos:
Presione el botón de encendido".
450
00:28:58,619 --> 00:28:59,453
ENCENDIDO
451
00:29:08,503 --> 00:29:11,757
"Paso tres:
Abra la puerta para sacar a su clon".
452
00:29:12,299 --> 00:29:13,300
¡Sí!
453
00:29:20,182 --> 00:29:21,183
¿Qué?
454
00:29:23,143 --> 00:29:27,114
"Paso cuatro: Espere 18 años
para que su clon se vuelva adulto".
455
00:29:27,314 --> 00:29:29,616
¿Qué? ¿Dieciocho años? ¡No!
456
00:29:29,816 --> 00:29:32,202
"Si comete un error,
presione el botón 'deshacer'.
457
00:29:32,402 --> 00:29:33,203
Se vende por separado".
458
00:29:33,403 --> 00:29:35,331
¿Se vende por separado? ¡No!
459
00:29:35,531 --> 00:29:36,365
DESHACER - COMPRAR
460
00:29:37,449 --> 00:29:38,450
¿Papá?
461
00:29:39,076 --> 00:29:40,077
¿Qué?
462
00:29:44,164 --> 00:29:45,215
¡Papá!
463
00:29:45,415 --> 00:29:47,468
- ¿A quién le hablas?
- ¡Papá!
464
00:29:47,668 --> 00:29:51,004
¿Papá? No, no, yo no soy tu papá.
Tú eres mi clon.
465
00:29:52,172 --> 00:29:53,799
¡Quiero mi bigote de vuelta!
466
00:29:57,094 --> 00:29:58,387
Quiero mi dinero de vuelta.
467
00:30:04,434 --> 00:30:07,437
¡Quiero mi vida de vuelta!
468
00:30:08,897 --> 00:30:12,317
Mira, Dog Man, la Alcaldesa se pondrá
verde si se entera, pero...
469
00:30:15,237 --> 00:30:16,038
Escucha esto:
470
00:30:16,238 --> 00:30:19,249
Si Pedro tiene al pez
y tú buscas al pez,
471
00:30:19,449 --> 00:30:21,710
podrías por accidente a propósito,
472
00:30:21,910 --> 00:30:24,288
pero sin querer,
sólo ocurriría de esa forma,
473
00:30:24,872 --> 00:30:25,956
atrapar a Pedro...
474
00:30:27,332 --> 00:30:28,709
Si hallas al pez, hallas al gato.
475
00:30:29,751 --> 00:30:32,554
O sea, ¿qué va a decir la Alcaldesa?
¿"No es justo"?
476
00:30:32,754 --> 00:30:34,506
La vida no es justa.
477
00:30:35,632 --> 00:30:36,517
¿Verdad?
478
00:30:36,717 --> 00:30:38,519
Oye, Dog Man. Dog Man, alto, alto.
479
00:30:38,719 --> 00:30:40,429
Mira, Dog Man, mira. ¿Estás listo?
480
00:30:41,305 --> 00:30:42,306
Bien.
481
00:30:43,182 --> 00:30:44,183
Hagámoslo.
482
00:30:46,018 --> 00:30:46,902
De acuerdo. Escucha.
483
00:30:47,102 --> 00:30:50,072
Eres mi clon,
o sea que el mal corre por tus venas.
484
00:30:50,272 --> 00:30:52,032
- De acuerdo.
- Tu destino es ser un villano.
485
00:30:52,774 --> 00:30:54,368
- ¿Es divertido?
- Superdivertido.
486
00:30:54,568 --> 00:30:55,327
¡Sí!
487
00:30:55,527 --> 00:30:58,038
Sí, es divertido... pero a veces
es un poco...
488
00:30:58,238 --> 00:31:00,958
miserable, insufrible, solitario
y nadie te aprecia.
489
00:31:01,158 --> 00:31:02,201
Nadie, literalmente.
490
00:31:03,118 --> 00:31:06,046
- ¿Entiendes lo que digo?
- No, pero suena divertido.
491
00:31:06,246 --> 00:31:07,881
También quiero ser miserable.
492
00:31:08,081 --> 00:31:10,092
Bien. Esa es la actitud.
Debo ir a hacer algo.
493
00:31:10,292 --> 00:31:11,301
- Tú quédate aquí.
- ¿Por qué?
494
00:31:11,501 --> 00:31:12,594
- Porque no puedes venir.
- ¿Por qué?
495
00:31:12,794 --> 00:31:15,055
Porque es algo muy serio
y no estás listo aún.
496
00:31:15,255 --> 00:31:16,340
¿Por qué?
497
00:31:21,178 --> 00:31:22,846
- Dije que no puedes venir.
- ¿Por qué?
498
00:31:23,764 --> 00:31:25,190
Bueno. Pero no hables.
499
00:31:25,390 --> 00:31:26,817
- ¿Tienes una sillita?
- ¿Una qué?
500
00:31:27,017 --> 00:31:27,901
Una sillita para niños.
501
00:31:28,101 --> 00:31:30,321
Eres un gato clonado
sentado en un bicho mecánico volador.
502
00:31:30,521 --> 00:31:32,781
- No hacen sillitas para eso.
- De acuerdo, papá.
503
00:31:32,981 --> 00:31:35,692
- Deja de decirme "papá".
- De acuerdo...
504
00:31:37,736 --> 00:31:38,787
papá.
505
00:31:38,987 --> 00:31:40,122
- Te hice un libro.
- ¿Qué?
506
00:31:40,322 --> 00:31:41,415
PAPÁ Y YO
POR PEDRITO
507
00:31:41,615 --> 00:31:42,541
¿Podrías...
508
00:31:42,741 --> 00:31:44,535
estarte quieto y guardar silencio?
509
00:31:45,994 --> 00:31:48,213
- Tengo que hacer popó.
- ¿Por qué?
510
00:31:48,413 --> 00:31:49,465
Porque tengo ganas.
511
00:31:49,665 --> 00:31:51,842
No ese "por qué". Sé por qué.
512
00:31:52,042 --> 00:31:53,794
Ash. Aguántate.
513
00:31:58,006 --> 00:32:00,643
Ahí está. La Fábrica de Gas Vivificante.
514
00:32:00,843 --> 00:32:01,852
CHIMENEA
515
00:32:02,052 --> 00:32:03,020
ESTA NO ES UNA CHIMENEA
516
00:32:03,220 --> 00:32:05,305
Sólo un poco más cerca.
517
00:32:09,268 --> 00:32:10,811
¿Para qué son estos botones?
518
00:32:11,520 --> 00:32:13,272
- Bonito.
- No toques los...
519
00:32:25,784 --> 00:32:27,035
Casi me matas.
520
00:32:29,538 --> 00:32:30,831
¡No!
521
00:32:35,252 --> 00:32:37,805
¡Se atoró! Perfecto.
Mira lo que hiciste.
522
00:32:38,005 --> 00:32:39,890
Se fue por el lado que no era
y se atoró.
523
00:32:40,090 --> 00:32:40,975
¿Qué te pasa?
524
00:32:41,175 --> 00:32:43,051
Soy miserable.
525
00:32:44,011 --> 00:32:45,145
Mira, no necesito un hijo.
526
00:32:45,345 --> 00:32:46,939
No pedí un hijo.
No quiero un hijo.
527
00:32:47,139 --> 00:32:49,066
Tengo cosas que hacer
y son importantes.
528
00:32:49,266 --> 00:32:51,476
Y cuando digo,
"No toques el botón", tú...
529
00:32:59,860 --> 00:33:00,861
No, oye...
530
00:33:03,780 --> 00:33:07,868
Si vas a atrapar al gato,
necesitarás mi equipo especial.
531
00:33:10,078 --> 00:33:11,288
AMO A LA ALCALDESA
532
00:33:14,499 --> 00:33:15,792
Rápido. Entra.
533
00:33:19,463 --> 00:33:20,464
¡Ven acá!
534
00:33:42,486 --> 00:33:43,329
ZAPATOS ULTRASECRETOS
535
00:33:43,529 --> 00:33:44,530
Excelente.
536
00:33:47,574 --> 00:33:49,418
Pones el lado chiquito,
este, ¿sí?
537
00:33:49,618 --> 00:33:53,413
Frente a tus ojos y las cosas
muy lejanas se verán muy grandes.
538
00:33:54,581 --> 00:33:55,549
Sí, entendiste.
539
00:33:55,749 --> 00:33:57,176
De acuerdo niño, métete.
540
00:33:57,376 --> 00:33:58,093
¿Por qué?
541
00:33:58,293 --> 00:33:59,970
Sólo entra.
Vamos a jugar un jueguito.
542
00:34:00,170 --> 00:34:01,722
Espero que sea "Miserable".
543
00:34:01,922 --> 00:34:04,967
Se llama "Buscando Casa Nueva".
544
00:34:07,219 --> 00:34:09,146
Sólo estamos jugando, ¿verdad?
545
00:34:09,346 --> 00:34:10,314
Obvio.
546
00:34:10,514 --> 00:34:11,765
GATITO GRATIS
547
00:34:12,766 --> 00:34:13,692
Un gato gratis.
548
00:34:13,892 --> 00:34:14,977
¿Cuánto cuesta?
549
00:34:15,519 --> 00:34:16,478
¿Es gratis?
550
00:34:17,436 --> 00:34:18,989
Pero sólo tengo un dólar.
551
00:34:19,189 --> 00:34:20,481
¿Un dólar?
552
00:34:21,733 --> 00:34:22,943
¿Me puedes dar cambio?
553
00:34:24,027 --> 00:34:25,028
Gracias.
554
00:34:25,570 --> 00:34:27,623
- ¿Cómo te llamas?
- No tiene nombre.
555
00:34:27,823 --> 00:34:29,625
Sí tengo. Soy Pedrito.
556
00:34:29,825 --> 00:34:32,086
Creo que te llamaré "Bola de nieve".
557
00:34:32,286 --> 00:34:34,254
Y yo te llamaré "Cabeza de popó".
558
00:34:34,454 --> 00:34:36,507
¿Qué? ¡Qué grosero!
559
00:34:36,707 --> 00:34:38,416
Te regreso tu dinero.
560
00:34:40,794 --> 00:34:42,846
- Tengo que hacer popó.
- ¿Otra vez?
561
00:34:43,046 --> 00:34:44,348
No hice la última vez.
562
00:34:44,548 --> 00:34:46,183
Espera, tal vez sí.
563
00:34:46,383 --> 00:34:47,225
No, sí tengo ganas.
564
00:34:47,425 --> 00:34:48,352
¿Qué le pasa a la gente?
565
00:34:48,552 --> 00:34:50,479
¿Cuánto cuesta el gato gratis?
566
00:34:50,679 --> 00:34:52,106
No lo sé. Tal vez es gratis.
567
00:34:52,306 --> 00:34:56,184
O sea, lo dice ahí en la... caja.
568
00:34:58,061 --> 00:34:59,730
Oye... ¿gatito?
569
00:35:01,523 --> 00:35:02,566
¿amiguito?
570
00:35:16,872 --> 00:35:17,873
¿Papá?
571
00:35:19,208 --> 00:35:20,209
¿Papá?
572
00:35:22,002 --> 00:35:23,003
¡Papá!
573
00:35:25,297 --> 00:35:26,298
¿Papá?
574
00:35:33,555 --> 00:35:34,681
¿Papá?
575
00:35:37,684 --> 00:35:38,685
¡Papá!
576
00:36:02,709 --> 00:36:05,045
Tranquila. Todo va a estar bien.
577
00:36:18,058 --> 00:36:19,393
Que descanses, cajita.
578
00:36:21,228 --> 00:36:22,604
No tengas miedo.
579
00:36:55,429 --> 00:36:57,389
GATITO GRATIS
580
00:37:11,195 --> 00:37:12,246
ABIERTO
581
00:37:12,446 --> 00:37:13,739
¡VÁYASE!
582
00:37:30,506 --> 00:37:31,757
¿Esa es tu casa?
583
00:37:33,842 --> 00:37:36,845
¡Vaya! Se ve más grande por dentro.
584
00:37:42,935 --> 00:37:44,353
¿Aquí es donde duermes?
585
00:37:57,407 --> 00:37:59,501
GATITO DORMILÓN
586
00:37:59,701 --> 00:38:01,286
¿Me lees un cuento?
587
00:38:36,113 --> 00:38:38,123
Sip, resolví ese problema.
588
00:38:38,323 --> 00:38:39,375
No más de ese mocoso.
589
00:38:39,575 --> 00:38:43,287
Así que ya puedo volver a ocuparme
de destruir a Dog Man.
590
00:38:45,914 --> 00:38:48,834
"Papá y Yo, por Pedrito".
591
00:38:50,377 --> 00:38:51,595
Bien.
592
00:38:51,795 --> 00:38:53,055
"Para: Papá.
593
00:38:53,255 --> 00:38:55,507
Papá y yo estamos en el aire.
594
00:38:56,300 --> 00:38:59,261
Llovió y entramos al laboratorio.
595
00:39:00,220 --> 00:39:02,764
Miren el nuevo invento de papá.
596
00:39:06,143 --> 00:39:09,563
Papá y yo pensamos las mismas cosas".
597
00:39:10,814 --> 00:39:11,690
FIN.
598
00:39:17,029 --> 00:39:18,238
MEZCLA PERRONA
599
00:40:23,220 --> 00:40:25,264
¿HAS VISTO A ESTE PEZ?
600
00:40:35,482 --> 00:40:38,485
EL PALACIO DEL LÁSER
601
00:40:42,447 --> 00:40:43,866
Dog Man tiene un amigo.
602
00:41:12,436 --> 00:41:14,563
INSTAMIGOS
603
00:41:28,744 --> 00:41:31,914
DOG MAN Y YO.
604
00:41:32,915 --> 00:41:34,341
Dog Man, habla el jefe.
605
00:41:34,541 --> 00:41:35,884
¿Quién tiene contestadora?
606
00:41:36,084 --> 00:41:39,304
Oye, ¿qué está pasando con Pedro?
Llámame ya.
607
00:41:39,504 --> 00:41:41,798
Es importante.
No olvides lo importante.
608
00:41:53,894 --> 00:41:55,237
FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE
609
00:41:55,437 --> 00:41:57,364
Janet. Janet, ¿qué es ese ruido?
610
00:41:57,564 --> 00:41:59,199
¡Se acumula la presión en los tanques!
611
00:41:59,399 --> 00:42:00,951
Algo está tapando
la que no es chimenea.
612
00:42:01,151 --> 00:42:01,952
¿Qué?
613
00:42:02,152 --> 00:42:04,071
Presión superalta.
614
00:42:04,696 --> 00:42:06,698
Presión superalta.
615
00:42:07,991 --> 00:42:09,660
¡No. ¡Rocco!
616
00:42:11,578 --> 00:42:12,579
Caíste.
617
00:42:13,288 --> 00:42:14,173
"¿En serio?"
618
00:42:14,373 --> 00:42:15,424
Presión superalta.
619
00:42:15,624 --> 00:42:16,625
¿Qué? ¿
620
00:42:20,587 --> 00:42:21,588
Era eso.
621
00:42:25,843 --> 00:42:27,394
- Fiu.
- Fiu.
622
00:42:27,594 --> 00:42:30,430
MIRA, ESTÁ AQUÍ, LABORATORIO
SECRETO DE PEDRO, ¡PERO
623
00:42:35,727 --> 00:42:36,612
¡Al fin!
624
00:42:36,812 --> 00:42:37,771
ENCENDIDO
625
00:42:41,692 --> 00:42:42,618
75 centavos
626
00:42:42,818 --> 00:42:43,777
Claro.
627
00:42:54,329 --> 00:42:55,214
¡Sí!
628
00:42:55,414 --> 00:42:58,375
¡Mi hexotrón droideformigón 80
está terminado!
629
00:42:59,001 --> 00:43:00,002
Hola.
630
00:43:02,629 --> 00:43:04,848
Volviste. Por fin entraste en razón.
631
00:43:05,048 --> 00:43:08,227
No, vine a molestarte. Observa.
632
00:43:08,427 --> 00:43:10,104
¿Qué? Yo no...
633
00:43:10,304 --> 00:43:11,305
¿Y qué?
634
00:43:12,598 --> 00:43:15,184
¿Dog Man? ¿Qué? ¡¿Dog Man?!
635
00:43:19,021 --> 00:43:20,614
Sí, aún me debes.
636
00:43:20,814 --> 00:43:21,824
¡Ya te pagué!
637
00:43:22,024 --> 00:43:24,151
¡Las corcholatas no son dinero!
638
00:43:25,611 --> 00:43:27,446
¿Mi clon, con Dog Man?
639
00:43:30,032 --> 00:43:31,200
Cambio de planes.
640
00:43:31,867 --> 00:43:33,293
PAPÁ Y YO, POR PEDRITO
641
00:43:33,493 --> 00:43:36,121
Necesito que escanees esto
y halles al chico que lo hizo.
642
00:43:40,751 --> 00:43:41,752
¿Y bien?
643
00:43:43,212 --> 00:43:44,421
¡Increíble!
644
00:43:45,297 --> 00:43:48,091
Bueno, no te quedes ahí parado, ve.
Entra, entra, tráelo.
645
00:44:03,482 --> 00:44:04,858
Hola, papá.
646
00:44:05,817 --> 00:44:06,910
¿Qué estás haciendo?
647
00:44:07,110 --> 00:44:08,120
Sacándote de aquí, niño.
648
00:44:08,320 --> 00:44:09,204
¿Cómo me encontraste?
649
00:44:09,404 --> 00:44:11,707
Ese es HD-80. Puede encontrar
a quien sea.
650
00:44:11,907 --> 00:44:12,908
Andando.
651
00:44:14,535 --> 00:44:17,329
Oye, papá, Mira estas lindas flores.
652
00:44:17,829 --> 00:44:18,830
Es hierba.
653
00:44:20,541 --> 00:44:22,968
Oye, papá. Ve qué río tan lindo.
654
00:44:23,168 --> 00:44:24,336
Está contaminado.
655
00:44:26,255 --> 00:44:28,891
Oye, papá.
Mira las estrellas que brillan.
656
00:44:29,091 --> 00:44:30,843
Oye, estás parado en el Iodo.
657
00:44:31,844 --> 00:44:32,728
Ash.
658
00:44:32,928 --> 00:44:34,063
Ese Dog Man te hizo creer
659
00:44:34,263 --> 00:44:37,399
que el mundo entero es arcoíris,
unicornios y paletitas.
660
00:44:37,599 --> 00:44:38,901
Paletitas.
661
00:44:39,101 --> 00:44:41,070
Oye, ¿qué pasará con Dog Man?
662
00:44:41,270 --> 00:44:42,196
No te preocupes.
663
00:44:42,396 --> 00:44:45,240
Tengo un plan especial
para encargarme de Dog Man.
664
00:44:45,440 --> 00:44:47,901
El Lanzardillas 2000.
665
00:44:48,735 --> 00:44:50,871
¡Bien! A Dog Man le gusta
perseguir ardillas.
666
00:44:51,071 --> 00:44:52,781
Sí, estoy contando con eso.
667
00:44:53,407 --> 00:44:54,491
DOG MAN
668
00:45:00,664 --> 00:45:01,874
Hora de dormir.
669
00:45:12,718 --> 00:45:13,886
Éste es mi cuarto.
670
00:45:16,722 --> 00:45:17,815
Y... éste es el tuyo.
671
00:45:18,015 --> 00:45:19,108
CLÓSET DEL NIÑO
672
00:45:19,308 --> 00:45:20,559
CLÓSET DE TRIQUES
673
00:45:23,353 --> 00:45:24,938
CUBETA
CAMA DEL NIÑO
674
00:45:25,689 --> 00:45:27,491
- Dormiré contigo.
- No lo harás.
675
00:45:27,691 --> 00:45:29,493
- Sí lo haré.
- ¡No lo harás!
676
00:45:29,693 --> 00:45:30,703
- Sí lo haré.
- No lo harás.
677
00:45:30,903 --> 00:45:32,029
Sí lo haré.
678
00:45:32,529 --> 00:45:34,865
No dormirás conmigo. Punto.
679
00:45:38,869 --> 00:45:40,037
Sí lo haré.
680
00:45:45,834 --> 00:45:46,919
Mira, pequeño.
681
00:45:48,045 --> 00:45:49,930
Quiero darte el apoyo
y guía necesarios
682
00:45:50,130 --> 00:45:52,308
para que seas malo y ruin como yo.
683
00:45:52,508 --> 00:45:55,311
Cuando era niño,
mi viejo no hizo nada por mí.
684
00:45:55,511 --> 00:45:59,023
Consiguió una camioneta, se llevó todo,
y nos abandonó a mi mamá y a mí.
685
00:45:59,223 --> 00:46:00,941
- ¿Eso hizo?
- Sí.
686
00:46:01,141 --> 00:46:02,684
Jamás lo volví a ver.
687
00:46:10,567 --> 00:46:12,870
¿Cómo es que te hice,
pero no eres como yo?
688
00:46:13,070 --> 00:46:16,406
Tal vez sí lo soy,
sólo que... no te gusta esa parte.
689
00:46:18,492 --> 00:46:21,003
Ya sé. Vamos a buscar a tu papá.
690
00:46:21,203 --> 00:46:23,172
Tal vez cambió. Tal vez lo siente.
691
00:46:23,372 --> 00:46:26,633
Mira, sé qué crees que en el fondo
todo el mundo es bueno,
692
00:46:26,833 --> 00:46:28,093
pero así no es la realidad.
693
00:46:28,293 --> 00:46:30,012
El mundo es un lugar horrible
694
00:46:30,212 --> 00:46:32,556
lleno de miseria y egoísmo.
695
00:46:32,756 --> 00:46:34,091
Esa es la realidad.
696
00:46:35,634 --> 00:46:36,560
Dormiré contigo.
697
00:46:36,760 --> 00:46:38,011
¡No lo...
698
00:47:29,021 --> 00:47:30,314
ÁRBOL FAMILIAR GATUNO
699
00:47:35,861 --> 00:47:38,530
Cuando encuentres a mi abuelo,
tráelo aquí, ¿Sí?
700
00:47:48,790 --> 00:47:50,667
DOG MAN Y YO.
701
00:47:58,175 --> 00:48:00,177
LA MEJOR REPORTERA DEL MUNDO
702
00:48:01,887 --> 00:48:02,971
Hola, Dog Man.
703
00:48:05,432 --> 00:48:06,942
¿Cómo te va?
704
00:48:07,142 --> 00:48:08,185
Iré enseguida.
705
00:48:09,311 --> 00:48:11,155
Dog Man, ¿qué pasó?
706
00:48:11,355 --> 00:48:15,067
¡SE BUSCA!
SI LO ENCUENTRA, DIGA \x22
707
00:48:15,567 --> 00:48:17,402
¡NOTICIA DE ÚLTIMA HORA!
708
00:48:18,028 --> 00:48:19,029
¡Sarah!
709
00:48:19,696 --> 00:48:23,167
Sí, soy Sarah Gorra,
en vivo desde la casa de Dog Man.
710
00:48:23,367 --> 00:48:26,954
¿Han visto este gato?
Desapareció en la noche.
711
00:48:27,538 --> 00:48:29,081
Dog Man, espera. Espera.
712
00:48:33,710 --> 00:48:35,721
¿A dónde se pudo haber ido
este gatito?
713
00:48:35,921 --> 00:48:37,923
¿Dónde buscarías un gatito?
714
00:48:38,590 --> 00:48:39,758
Claro.
715
00:48:40,676 --> 00:48:41,718
Bolita de estambre.
716
00:48:49,560 --> 00:48:51,562
¿Ratones exquesitos? Buena idea.
717
00:48:53,230 --> 00:48:54,231
¿Nada?
718
00:48:56,108 --> 00:48:57,618
¿Y la tienda de la indiferencia?
719
00:48:57,818 --> 00:48:59,486
"Lárgate o no, me da igual".
720
00:49:00,404 --> 00:49:03,332
¿Cachivaches La Chiva?
¿El Palacio del Láser?
721
00:49:03,532 --> 00:49:07,035
¿Club de Gatos Mimados? ¿Gato Mojigato?
¿El Gato en el Tejado? ¿El Gato Pelado?
722
00:49:15,294 --> 00:49:17,930
Ya buscamos por todos lados.
No encontramos nada.
723
00:49:18,130 --> 00:49:19,756
Bueno, menos en la caja de arena.
724
00:49:20,340 --> 00:49:24,353
Así que si ve a este gato,
por favor devuélvalo a Dog Man.
725
00:49:24,553 --> 00:49:27,973
¿Mi clon? ¿Devolvérselo a Dog Man?
726
00:49:28,473 --> 00:49:33,061
Bueno, no se lo pueden regresar a Dog Man
si no hay un Dog Man.
727
00:49:33,896 --> 00:49:34,989
PERO PRIMERO, ESTO.
728
00:49:35,189 --> 00:49:36,273
Tocan.
729
00:49:39,651 --> 00:49:40,652
¡Oye!
730
00:49:45,532 --> 00:49:47,376
Tú, pedazo de chatarra...
731
00:49:47,576 --> 00:49:50,245
¡Bájame ya, aparatejo de cuarta!
732
00:49:56,335 --> 00:49:57,219
¿Pedro?
733
00:49:57,419 --> 00:50:00,964
No soy Pedro.
Soy Pedrito, tu nieto.
734
00:50:01,715 --> 00:50:04,268
- Tienes muchos pelos en la nariz.
- ¿Qué?
735
00:50:04,468 --> 00:50:07,554
Bueno, tú tienes cabeza
de búfalo de agua.
736
00:50:08,222 --> 00:50:09,181
¿Papá?
737
00:50:15,896 --> 00:50:16,897
¿Hijo?
738
00:50:17,481 --> 00:50:19,575
¿Todo... todo esto es tuyo?
739
00:50:19,775 --> 00:50:20,859
Sí.
740
00:50:21,985 --> 00:50:23,787
Pues no renuncies a tu trabajo.
741
00:50:23,987 --> 00:50:25,914
¿Y qué tienes de comer por aquí?
742
00:50:26,114 --> 00:50:28,325
¿Dónde está la comida en este basurero?
743
00:50:29,243 --> 00:50:32,004
No deberías guardar los platos
tan arriba.
744
00:50:32,204 --> 00:50:33,580
¿Por qué lo trajiste aquí?
745
00:50:34,623 --> 00:50:36,008
Perdón, papá.
746
00:50:36,208 --> 00:50:38,385
Quería que tuvieras
a tu papá de vuelta.
747
00:50:38,585 --> 00:50:39,720
¿Mi papá? ¿Mi pa...
748
00:50:39,920 --> 00:50:41,472
Ese tipo me abandonó.
749
00:50:41,672 --> 00:50:43,599
¿Tienes idea de lo que se siente?
750
00:50:43,799 --> 00:50:44,925
Sí.
751
00:50:47,803 --> 00:50:49,304
Y yo te perdoné.
752
00:50:52,015 --> 00:50:54,351
¿Dónde está tu freidora de aire?
753
00:50:55,143 --> 00:50:56,478
Eso me dio.
754
00:50:57,396 --> 00:51:00,115
¿Crees que alguien lo robó,
voló sobre la Fábrica de Gas Vivificante
755
00:51:00,315 --> 00:51:02,993
y lo tiró en la que no es una chimenea
esperando que reviviera?
756
00:51:03,193 --> 00:51:05,079
Como si eso fuera a pasar. Tíralo.
757
00:51:05,279 --> 00:51:06,664
¡dos puntos!
758
00:51:06,864 --> 00:51:08,740
Hasta crees. ¡Sí!
759
00:51:10,075 --> 00:51:11,326
Oye.
760
00:51:14,913 --> 00:51:17,424
El gas vivificante. ¡Corre!
761
00:51:17,624 --> 00:51:18,625
¡Corre, corre!
762
00:51:27,926 --> 00:51:30,312
El gas vivificante me revivió.
763
00:51:30,512 --> 00:51:36,310
Ahora, estoy listo para usar mi maldad
para destruir buenos samaritanos,
764
00:51:37,227 --> 00:51:39,905
lo que, por alguna razón,
me siento obligado a hacer.
765
00:51:40,105 --> 00:51:41,106
Qué raro, ¿no?
766
00:51:52,201 --> 00:51:54,286
¡Toda la fábrica cobró vida!
767
00:51:55,412 --> 00:51:56,463
Vamos.
768
00:51:56,663 --> 00:52:00,334
Despierta, mi edificio bestial.
¡Despierta!
769
00:52:04,338 --> 00:52:06,256
Sí, camina.
770
00:52:09,134 --> 00:52:12,387
¡Guba gabba!
771
00:52:15,265 --> 00:52:17,768
¡Vamos, levántate! Levántate.
772
00:52:25,400 --> 00:52:26,860
¿Estás conmigo, edificio?
773
00:52:27,736 --> 00:52:29,571
Guba gabba.
774
00:52:30,614 --> 00:52:33,075
¿Eso qué... ¿Es un sí o...
775
00:52:33,700 --> 00:52:34,585
Guba gabba.
776
00:52:34,785 --> 00:52:39,039
Bueno, pues. Destruyamos
buenos samaritanos.
777
00:52:39,873 --> 00:52:41,875
REVUELO POR LAS BOTAS
778
00:52:47,130 --> 00:52:50,926
Guba gabba.
779
00:52:51,468 --> 00:52:54,271
Te venceré de una vez por todas,
Dog Man.
780
00:52:54,471 --> 00:52:56,732
Te encantan las ardillas, persigue esto.
781
00:52:56,932 --> 00:52:57,933
Oye, papá.
782
00:52:59,268 --> 00:53:00,853
¿A dónde vas, papá?
783
00:53:01,854 --> 00:53:05,783
Voy a... voy a conseguir
un poco de leche.
784
00:53:05,983 --> 00:53:07,117
Pero tenemos mucha leche.
785
00:53:07,317 --> 00:53:11,154
Sí, sólo que tu leche
decidió derramarse en todo el piso.
786
00:53:15,492 --> 00:53:17,953
Déjame adivinar. Tú eres el listo
787
00:53:18,829 --> 00:53:21,298
y él es el tonto
aprovechándose de ti.
788
00:53:21,498 --> 00:53:23,384
No te metas en lo que no te importa,
papá.
789
00:53:23,584 --> 00:53:26,920
¿Qué vas a hacer? ¿Llorar?
Como en los viejos tiempos.
790
00:53:30,591 --> 00:53:32,351
No le digas eso, abuelo.
791
00:53:32,551 --> 00:53:33,936
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué te importa?
792
00:53:34,136 --> 00:53:36,471
Es mi papá. Lo quiero.
793
00:53:37,556 --> 00:53:40,442
¿Lo quieres?
Como si tuviera sentimientos.
794
00:53:40,642 --> 00:53:42,987
El amor no es sólo
algo que sientes, abuelo.
795
00:53:43,187 --> 00:53:44,488
El amor es algo que haces.
796
00:53:44,688 --> 00:53:46,657
Bueno, bueno, bueno.
797
00:53:46,857 --> 00:53:49,910
No te pedí la historia de tu vida,
niño baboso.
798
00:53:50,110 --> 00:53:53,989
Todo mundo aquí es
completamente inútil y quejumbroso.
799
00:53:54,698 --> 00:53:57,618
Mira, tengo algo que hacer.
Tú quédate aquí con HD-80.
800
00:53:58,535 --> 00:54:00,963
- Pero...
- No te vayas. No me sigas.
801
00:54:01,163 --> 00:54:03,749
Tengo que hacer...
lo que tengo que hacer.
802
00:54:04,291 --> 00:54:05,250
Comprar leche.
803
00:54:06,835 --> 00:54:09,713
Claro. Claro. Leche.
804
00:54:10,839 --> 00:54:11,882
Soy un gato.
805
00:54:13,175 --> 00:54:14,176
Leche.
806
00:54:21,016 --> 00:54:22,267
¡Pedrito!
807
00:54:24,186 --> 00:54:25,437
¿Pedrito?
808
00:54:28,440 --> 00:54:30,984
Dog Man... ¿estás bien?
809
00:54:37,658 --> 00:54:39,701
Vamos, tenemos que seguir.
810
00:54:42,704 --> 00:54:44,590
Mira, sé que estás triste.
811
00:54:44,790 --> 00:54:46,550
Sientes que perdiste mucho.
812
00:54:46,750 --> 00:54:50,137
Cuando era niña, también perdí a alguien.
813
00:54:50,337 --> 00:54:51,588
Mi hámster,
814
00:54:52,297 --> 00:54:53,715
el Coronel Kurtz.
815
00:54:55,050 --> 00:54:56,810
Fue muy difícil para mí.
816
00:54:57,010 --> 00:55:02,891
Extrañaba sus dientes pequeños y afilados
y sus ojos... tristes y saltones.
817
00:55:04,560 --> 00:55:06,937
Pero aprendí algo muy importante.
818
00:55:08,564 --> 00:55:09,898
Los hámsteres pueden ser malos...
819
00:55:12,317 --> 00:55:14,653
y tienes que seguir adelante.
820
00:55:17,114 --> 00:55:19,867
Eso es. Vamos a seguir adelante.
821
00:55:21,577 --> 00:55:23,787
Dog Man.
822
00:55:25,497 --> 00:55:26,674
De verdad, hay que seguir.
823
00:55:26,874 --> 00:55:29,209
En serio. Camina. ¡Seamus!
824
00:55:29,835 --> 00:55:31,128
¡Dog Man!
825
00:55:33,505 --> 00:55:35,632
¡Por fin! ¡El último round!
826
00:55:37,759 --> 00:55:41,221
¿Te gusta perseguir ardillas?
¿Te gusta? ¿Ardillas?
827
00:55:42,806 --> 00:55:44,108
De acuerdo, ahí va.
828
00:55:44,308 --> 00:55:45,601
¡Dog Man, no!
829
00:55:46,185 --> 00:55:47,895
OBJETOS SUPERVALIOSOS
830
00:55:51,440 --> 00:55:52,700
¡Por el amor de Pedro!
831
00:55:52,900 --> 00:55:55,494
¿Ardillas mecánicas explosivas?
832
00:55:55,694 --> 00:55:57,830
¿Qué tan malvado puede ser un gato?
833
00:55:58,030 --> 00:55:59,281
Muy malvado.
834
00:56:07,497 --> 00:56:08,332
Agárrate.
835
00:56:18,675 --> 00:56:22,387
Buenos samaritanos. ¿Dónde están,
buenos samaritanos?
836
00:56:23,013 --> 00:56:25,057
Guba gabba.
837
00:56:30,437 --> 00:56:31,405
¡PELIGRO!
¡AÚN NO HAY PUENTE!
838
00:56:31,605 --> 00:56:32,940
¡TAMBIÉN HAY EXPLOSIVOS!
839
00:56:44,201 --> 00:56:45,202
SÁNDWICHES PHILLY'S
840
00:56:48,664 --> 00:56:49,840
¡EN VIVO!
¡NOTICIAS EN VIVO!
841
00:56:50,040 --> 00:56:51,633
Están sobre ese gyro gigante.
842
00:56:51,833 --> 00:56:53,218
Tú, es un sándwich.
843
00:56:53,418 --> 00:56:55,012
Soy Sara Gorra, en el centro
844
00:56:55,212 --> 00:56:56,639
- donde Dog Man...
- ¿Dog Man?
845
00:56:56,839 --> 00:56:58,766
Logró atrapar
a Pedro el Gato...
846
00:56:58,966 --> 00:56:59,850
Papá.
847
00:57:00,050 --> 00:57:02,102
Tras una persecución que acabó
en un gyro gigante.
848
00:57:02,302 --> 00:57:03,687
Es un sándwich.
849
00:57:03,887 --> 00:57:05,138
Corrección: Un sándwich.
850
00:57:06,014 --> 00:57:09,610
Tal vez Dog Man por fin pueda
arrestarlo y conservar su trabajo.
851
00:57:09,810 --> 00:57:10,778
¿En serio?
852
00:57:10,978 --> 00:57:12,229
Última oportunidad, Dog Man.
853
00:57:13,564 --> 00:57:14,448
¿Qué?
854
00:57:14,648 --> 00:57:15,699
ATORADO EN UN SÁNDWICH
855
00:57:15,899 --> 00:57:18,318
¿"Atorado en un sándwich"? ¡Changos!
856
00:57:19,903 --> 00:57:20,904
¡Changos!
857
00:57:22,114 --> 00:57:23,290
¡Changos!
858
00:57:23,490 --> 00:57:26,126
Bueno, parece que Dog Man
acaba de arrinconar a Pedro,
859
00:57:26,326 --> 00:57:27,753
el Gato Más Malvadísimo del Mundo.
860
00:57:27,953 --> 00:57:29,088
¡Dog Man!
861
00:57:29,288 --> 00:57:30,330
¡Pedrito!
862
00:57:33,750 --> 00:57:35,335
¿Qué estás haciendo con mi papá?
863
00:57:47,806 --> 00:57:50,642
¿Cómo es que no te diste cuenta
Dog Man?
864
00:57:51,393 --> 00:57:53,821
¿Qué harás?
¿Arrestarme frente a mi clon...
865
00:57:54,021 --> 00:57:56,857
¿De mi hijo? ¿De tu amiguito?
866
00:57:57,399 --> 00:57:59,159
Increíble giro aquí en el centro.
867
00:57:59,359 --> 00:58:00,911
Pedrito en realidad es hijo de Pedro
868
00:58:01,111 --> 00:58:04,790
en una coincidencia tan obvia
que en realidad no es coincidencia.
869
00:58:04,990 --> 00:58:05,958
¿Qué puede hacer Dog Man?
870
00:58:06,158 --> 00:58:07,584
- ¡Arréstalo!
- ¡Arréstalo!
871
00:58:07,784 --> 00:58:08,961
Déjalo ir.
872
00:58:09,161 --> 00:58:10,963
No, espera, arréstalo.
873
00:58:11,163 --> 00:58:12,089
Lo extraño.
874
00:58:12,289 --> 00:58:13,716
Vamos, déjame ir.
875
00:58:13,916 --> 00:58:15,134
Él te dejó por mí.
876
00:58:15,334 --> 00:58:16,719
No, no es cierto.
877
00:58:16,919 --> 00:58:20,097
Dog Man, sí soy tu amigo, en serio.
878
00:58:20,297 --> 00:58:22,516
No puedes ser amigo de este... este...
879
00:58:22,716 --> 00:58:24,134
¡buen samaritano!
880
00:58:24,801 --> 00:58:25,978
- ¿Buen samaritano?
- ¿Qué?
881
00:58:26,178 --> 00:58:28,430
¿Alguien dijo... "buen samaritano"?
882
00:58:29,348 --> 00:58:32,976
¿Aleta? ¡Aleta!
Mi plan funcionó.
883
00:58:34,561 --> 00:58:36,405
Guba gabba.
884
00:58:36,605 --> 00:58:39,199
Y trajiste un amigo.
885
00:58:39,399 --> 00:58:41,452
Ahora sí vas a ver, Dog Man,
886
00:58:41,652 --> 00:58:45,331
porque programé a ese pez
para destruir buenos samaritanos.
887
00:58:45,531 --> 00:58:48,208
Destruir buenos samaritanos.
888
00:58:48,408 --> 00:58:50,702
¡Despídete, Dog Man!
889
00:58:52,788 --> 00:58:53,839
¿Qué?
890
00:58:54,039 --> 00:58:54,965
BONDADÓMETRO
SUPERBUÉN SAMARITANO
891
00:58:55,165 --> 00:58:55,924
¿Qué? Espera.
892
00:58:56,124 --> 00:58:57,209
¿Qué haces?
893
00:58:58,252 --> 00:58:59,720
No, ¡Aleta! Espera.
894
00:58:59,920 --> 00:59:01,055
- ¿Dog Man?
- ¡No!
895
00:59:01,255 --> 00:59:01,972
¿Papá?
896
00:59:02,172 --> 00:59:04,967
¡No! No, no. No. ¡Pedrito no!
897
00:59:07,845 --> 00:59:08,887
¡Papá!
898
00:59:11,014 --> 00:59:12,099
¡No!
899
00:59:13,725 --> 00:59:15,060
¡Dog Man!
900
00:59:15,602 --> 00:59:16,612
¡Pedrito!
901
00:59:16,812 --> 00:59:18,647
¡No! ¡Dog Man!
902
00:59:23,235 --> 00:59:25,821
Guba gabba.
903
00:59:28,907 --> 00:59:31,201
Dog Man, vamos.
904
00:59:33,078 --> 00:59:35,622
Dog Man, escucha.
Podemos ir juntos por Pedrito.
905
00:59:36,206 --> 00:59:39,677
Programé a Aleta para destruir
buenos samaritanos y no soy bueno.
906
00:59:39,877 --> 00:59:40,961
Me necesitas.
907
00:59:41,962 --> 00:59:44,339
Mira, puedes arrestarme luego.
Lo prometo.
908
00:59:53,348 --> 00:59:54,433
¿Compañeros?
909
01:00:01,732 --> 01:00:03,617
Perro héroe, gato malvado
910
01:00:03,817 --> 01:00:05,577
- Trabajando juntos.
- ¿Qué tal?
911
01:00:05,777 --> 01:00:07,246
Todos para uno
912
01:00:07,446 --> 01:00:08,780
A color.
913
01:00:09,615 --> 01:00:10,699
¿Qué fue eso?
914
01:00:13,660 --> 01:00:15,746
Guba gabba.
915
01:00:20,667 --> 01:00:23,303
Genial. ¿Ahora tenemos que vencer
un edificio gigante?
916
01:00:23,503 --> 01:00:26,673
¿Qué es lo más rudo y aterrador
con lo que podemos atacarlo?
917
01:00:30,552 --> 01:00:31,845
¿Un cartero?
918
01:00:32,387 --> 01:00:33,647
¿En serio?
919
01:00:33,847 --> 01:00:35,974
Espera, ¡ya sé! Vamos.
920
01:00:37,559 --> 01:00:38,444
LABORATORIO SECRETO
DE PEDRO
921
01:00:38,644 --> 01:00:41,905
¡Sí, es un montaje tan rápido
que no puedes ver qué es!
922
01:00:42,105 --> 01:00:43,106
¡Fin!
923
01:00:44,358 --> 01:00:45,701
¡Bájame!
924
01:00:45,901 --> 01:00:47,069
"Bájame",
925
01:00:48,695 --> 01:00:50,664
Podría destruirte ahora mismo, pero...
926
01:00:50,864 --> 01:00:52,333
¡Idea! Brillante.
927
01:00:52,533 --> 01:00:56,462
Podrías ser una carnada bastante efectiva
para el resto de samaritanos
928
01:00:56,662 --> 01:01:00,174
Veamos si pueden encontrarte antes
de que el tiempo se agote, ¿te parece?
929
01:01:00,374 --> 01:01:01,500
¿Qué pasa después?
930
01:01:04,127 --> 01:01:06,972
Bueno, nada,
sí te soy sincero.
931
01:01:07,172 --> 01:01:09,299
Sólo sentí que necesitábamos
el reloj.
932
01:01:10,342 --> 01:01:11,268
Perdón.
933
01:01:11,468 --> 01:01:13,354
Bueno, ahora sólo esperamos una...
934
01:01:13,554 --> 01:01:14,972
¡Entrega especial...
935
01:01:17,057 --> 01:01:19,318
del Cartero Biónico 2000.
936
01:01:19,518 --> 01:01:21,436
- ¿Qué?
- ¡Dale, Dog Man!
937
01:01:27,693 --> 01:01:29,570
Ahora entrégame ese gatito.
938
01:01:31,196 --> 01:01:32,539
De acuerdo. No.
939
01:01:32,739 --> 01:01:35,751
Ahora, mi edificio bestial,
levántate y ataca.
940
01:01:35,951 --> 01:01:37,953
Guba gabba.
941
01:02:04,188 --> 01:02:05,614
EMPIEZAN RENOVACIONES DEL PARQUE
942
01:02:05,814 --> 01:02:08,575
Aleta está arrasando y parece
que tiene mucha ayuda.
943
01:02:08,775 --> 01:02:10,202
¡Milly! Tenemos una emergencia.
944
01:02:10,402 --> 01:02:12,579
Hay más papel de baño en el clóset, Jefe.
945
01:02:12,779 --> 01:02:13,864
Eso no.
946
01:02:14,364 --> 01:02:15,574
Pero es bueno saberlo.
947
01:02:17,284 --> 01:02:18,335
No, no, no.
948
01:02:18,535 --> 01:02:20,120
Sí.
949
01:02:31,048 --> 01:02:32,090
SILLAS QUE NECESITAS
950
01:02:38,972 --> 01:02:41,725
¡no, no, no! No esa llave.
951
01:02:48,065 --> 01:02:50,108
¡Papá! ¡Ayuda!
952
01:02:58,951 --> 01:02:59,918
¡Pedrito!
953
01:03:00,118 --> 01:03:02,246
¡Aléjate de él, pez!
954
01:03:09,586 --> 01:03:10,387
¡Está libre!
955
01:03:10,587 --> 01:03:12,756
¡Corre, Pedrito, corre! ¡Corre!
956
01:03:23,350 --> 01:03:25,561
Guba gabba.
957
01:03:27,896 --> 01:03:29,898
GIMNASIO DE OHKEY
958
01:03:31,066 --> 01:03:32,734
Guba gabba.
959
01:03:33,652 --> 01:03:35,037
CIUDAD OHKEY
960
01:03:35,237 --> 01:03:36,121
Guba gabba.
961
01:03:36,321 --> 01:03:37,122
HOSPITAL
962
01:03:37,322 --> 01:03:38,123
LA TIENDA DE LA INDIFERENCIA
963
01:03:38,323 --> 01:03:40,409
Guba gab...
964
01:03:42,411 --> 01:03:43,412
Guba gabba.
965
01:03:47,249 --> 01:03:48,884
Oye, veo mi casa desde aquí.
966
01:03:49,084 --> 01:03:50,052
Guba gabba.
967
01:03:50,252 --> 01:03:53,171
Grandes edificios están cobrando vida
y destruyendo la ciudad.
968
01:04:01,763 --> 01:04:02,723
Todos...
969
01:04:04,433 --> 01:04:07,152
Todos tienen que irse.
Aquí no es seguro.
970
01:04:07,352 --> 01:04:09,071
- Te hablo a ti, Sara.
- ¿Qué?
971
01:04:09,271 --> 01:04:11,198
Y no lo digo
porque estoy enamorado de ti.
972
01:04:11,398 --> 01:04:12,282
¡¿ACABA DE DECIR ESO?!
973
01:04:12,482 --> 01:04:14,651
Acabas de decirlo en televisión.
974
01:04:15,777 --> 01:04:16,787
De acuerdo, está bien.
975
01:04:16,987 --> 01:04:18,831
Estoy enamorado de ti, Sara Gorra.
976
01:04:19,031 --> 01:04:20,416
Lo dije. Ahora vete de aquí.
977
01:04:20,616 --> 01:04:23,168
Si crees que voy a dejar
la historia más grande de mi vida,
978
01:04:23,368 --> 01:04:25,621
eres aún más idiota
que de quien estoy enamorada.
979
01:04:26,163 --> 01:04:27,623
Acabas de decirlo en televisión.
980
01:04:28,165 --> 01:04:29,425
- Bueno.
- Bueno.
981
01:04:29,625 --> 01:04:30,634
- Bueno.
- ¡Bueno!
982
01:04:30,834 --> 01:04:31,877
¡Bueno!
983
01:04:35,589 --> 01:04:38,892
Y ahora, mi precioso ejército,
destrúyanlos.
984
01:04:39,092 --> 01:04:42,804
Guba gabba. Guba gabba.
985
01:05:03,784 --> 01:05:05,994
Guba gabba.
986
01:05:14,044 --> 01:05:15,045
¡No!
987
01:05:25,556 --> 01:05:27,107
¡Abuelo, papá está en problemas!
988
01:05:27,307 --> 01:05:28,942
Enseguida lo resuelvo.
989
01:05:29,142 --> 01:05:31,228
HD-80, papá está en problemas.
990
01:05:33,939 --> 01:05:35,232
¡Genial!
991
01:05:37,734 --> 01:05:39,111
Upsi.
992
01:05:52,666 --> 01:05:54,218
Se ve mal, Dog Man.
993
01:05:54,418 --> 01:05:57,846
Hemos sido compañeros
por seis minutos, pero... ha sido real.
994
01:05:58,046 --> 01:05:59,765
He madurado y te respeto,
995
01:05:59,965 --> 01:06:02,226
aunque sólo lo diga
para ser dramático,
996
01:06:02,426 --> 01:06:05,220
y en realidad aún sea
malvado y esté podrido por dentro.
997
01:06:06,763 --> 01:06:07,806
¿Dog Man?
998
01:06:08,473 --> 01:06:09,516
Dog Man.
999
01:06:15,939 --> 01:06:16,865
¡En la boca no!
1000
01:06:17,065 --> 01:06:18,283
- Pedro, mira...
- Espera, espera.
1001
01:06:18,483 --> 01:06:20,736
Sé que deben arrestarme
por escapar de la cárcel...
1002
01:06:22,362 --> 01:06:24,289
pero hay edificios
destrozando todo ahí afuera.
1003
01:06:24,489 --> 01:06:25,541
Están destruyendo la ciudad.
1004
01:06:25,741 --> 01:06:27,584
Esto no podría ponerse peor.
1005
01:06:27,784 --> 01:06:30,287
Jefe, resulta que sí se acabó
el papel de baño.
1006
01:06:31,788 --> 01:06:33,248
TODO SE PUSO PEOR
1007
01:06:41,256 --> 01:06:42,466
SALIDA
1008
01:06:43,175 --> 01:06:44,218
¡No abre!
1009
01:06:48,514 --> 01:06:49,473
¿Qué?
1010
01:06:52,351 --> 01:06:53,810
¡Buen perro!
1011
01:06:54,478 --> 01:06:56,480
No, basta. Ahora no. Ahora no.
1012
01:06:57,940 --> 01:06:59,483
¡Sí! Acábalos.
1013
01:07:03,278 --> 01:07:04,538
Todos, sigan a Dog Man.
1014
01:07:04,738 --> 01:07:05,864
Yo primero.
1015
01:07:14,456 --> 01:07:16,333
Se colapsó este tramo.
1016
01:07:18,252 --> 01:07:19,253
¡Corran!
1017
01:07:24,132 --> 01:07:25,384
¡Suban! Rápido.
1018
01:07:30,472 --> 01:07:32,683
Guba gabba.
1019
01:07:34,434 --> 01:07:37,104
- ¡Dejen a mi papá en paz!
- ¿Qué?
1020
01:07:38,814 --> 01:07:39,823
Hola, papá.
1021
01:07:40,023 --> 01:07:41,483
No, Pedrito, ¡no!
1022
01:07:42,025 --> 01:07:43,827
¿Qué es... ¿Quién es?
1023
01:07:44,027 --> 01:07:45,946
¡¿Robo-Gato?!
1024
01:07:46,905 --> 01:07:49,032
Llegó tu hora, Aleta.
1025
01:07:50,492 --> 01:07:51,785
¡Sí!
1026
01:07:57,124 --> 01:07:59,001
Guba gabba.
1027
01:08:13,682 --> 01:08:14,692
Guba gabba.
1028
01:08:14,892 --> 01:08:15,893
¡Corran, corran!
1029
01:08:18,854 --> 01:08:19,738
¡No!
1030
01:08:19,938 --> 01:08:22,157
No pueden escapar de mí,
gatito llorón...
1031
01:08:22,357 --> 01:08:23,409
¡Regresen!
1032
01:08:23,609 --> 01:08:25,861
¡Buenos samaritanos!
1033
01:08:26,403 --> 01:08:27,487
¡Pedrito!
1034
01:08:31,366 --> 01:08:32,451
¿Dog Man?
1035
01:08:34,036 --> 01:08:35,037
Papá.
1036
01:08:35,578 --> 01:08:37,131
¡Aleta viene para acá!
1037
01:08:37,331 --> 01:08:38,673
Robo-Gato.
1038
01:08:38,873 --> 01:08:41,092
Sal a jugar.
1039
01:08:41,292 --> 01:08:42,177
Todos, váyanse de aquí.
1040
01:08:42,377 --> 01:08:44,762
Jamás escaparás, Robo-Gato.
1041
01:08:44,962 --> 01:08:45,681
Rápido. Váyanse.
1042
01:08:45,881 --> 01:08:48,267
Te perseguiré hasta mi último aliento.
1043
01:08:48,467 --> 01:08:49,726
¿Qué están esperando?
1044
01:08:49,926 --> 01:08:53,221
Jamás me detendré hasta que mueras,
Robo-Gato.
1045
01:08:54,056 --> 01:08:57,150
Mejor corre, papá.
Es a mí a quien quiere.
1046
01:08:57,350 --> 01:08:58,769
Robo-Gato.
1047
01:08:59,895 --> 01:09:01,647
Robo-Gato.
1048
01:09:03,607 --> 01:09:04,825
Llévatelo, Dog Man.
1049
01:09:05,025 --> 01:09:06,952
Crearé una distracción
y entretendré al pez.
1050
01:09:07,152 --> 01:09:08,403
Papá, espera.
1051
01:09:09,279 --> 01:09:12,499
Pedrito, si... algo me pasa,
1052
01:09:12,699 --> 01:09:15,711
sólo intenta ser malo y así
1053
01:09:15,911 --> 01:09:17,671
y haz lo incorrecto. Por mí.
1054
01:09:17,871 --> 01:09:18,963
Robo-Gato.
1055
01:09:19,163 --> 01:09:22,051
Pero, papá, Aleta va a destruirte.
1056
01:09:22,251 --> 01:09:23,302
Estaré bien, niño.
1057
01:09:23,502 --> 01:09:25,087
Sólo destruye buenos samaritanos.
1058
01:09:27,297 --> 01:09:29,091
Y yo no soy un buen samaritano.
1059
01:09:33,011 --> 01:09:34,605
Robo-Gato. Te encontré.
1060
01:09:34,805 --> 01:09:35,898
Rápido. Váyanse.
1061
01:09:36,098 --> 01:09:38,266
Quiero que todos se vayan, ahora.
1062
01:09:38,934 --> 01:09:39,818
Refugiémonos aquí.
1063
01:09:40,018 --> 01:09:41,538
SUMINISTROS DE ARTE
KAHLO, PERO LO VALE
1064
01:09:41,770 --> 01:09:45,023
Pero si es el poderoso Robo-Gato.
1065
01:09:46,817 --> 01:09:48,534
Te ves mucho más lindo de lejitos.
1066
01:09:48,734 --> 01:09:49,828
¿Puedo decir eso? ¿Te importa?
1067
01:09:50,028 --> 01:09:52,539
Porque de cerca
te ves algo viejo y triste
1068
01:09:52,739 --> 01:09:55,042
y parece que tienes una
infancia disfuncional que resolver.
1069
01:09:55,242 --> 01:09:57,878
"Papi, ¿me quisiste?" ¡No, te odiaba!
1070
01:09:58,078 --> 01:10:01,164
En fin. Resígnate. Es hora de morir.
1071
01:10:03,834 --> 01:10:04,835
¡Papá!
1072
01:10:05,335 --> 01:10:07,796
Bueno, no está en nuestras manos.
No podemos hacer nada.
1073
01:10:08,672 --> 01:10:09,598
Buena idea.
1074
01:10:09,798 --> 01:10:10,841
Espera, ¿qué?
1075
01:10:13,302 --> 01:10:16,188
Ahora, ¿cómo me deshago de este gato?
1076
01:10:16,388 --> 01:10:17,690
¿Fosas de brea?
1077
01:10:17,890 --> 01:10:19,975
Nah, muy lento y aburrido.
1078
01:10:20,642 --> 01:10:22,069
¿Explosivos y Cosas?
1079
01:10:22,269 --> 01:10:24,605
No. Demasiado rápido y ordinario.
1080
01:10:27,816 --> 01:10:30,953
Tú, Robo-Gato, vas a caer en ese volcán.
1081
01:10:31,153 --> 01:10:33,872
¡Luego me encargaré de
tus amigos buenos samaritanos!
1082
01:10:34,072 --> 01:10:35,199
¿Qué te parece?
1083
01:10:36,200 --> 01:10:36,959
MI AMIGO ALETA
1084
01:10:37,159 --> 01:10:39,995
Es cierto, Dog Man.
Siempre hay algo que se puede hacer.
1085
01:10:49,880 --> 01:10:50,806
Un momento.
1086
01:10:51,006 --> 01:10:52,599
- Estoy confundido.
- ¿Sobre qué?
1087
01:10:52,799 --> 01:10:55,060
Mira, Dog Man y Pedro salvaron
a Pedrito.
1088
01:10:55,260 --> 01:10:56,812
Y luego, Pedrito salvó a Dog Man
y a Pedro.
1089
01:10:57,012 --> 01:10:58,605
Y luego, Pedro salvó a Pedrito
y a Dog Man.
1090
01:10:58,805 --> 01:11:01,317
Ahora, Dog Man y Pedrito
salvarán a Pedro.
1091
01:11:01,517 --> 01:11:03,610
Tengo una duda. ¡¿Quién es el héroe?!
1092
01:11:03,810 --> 01:11:06,688
Todos ellos, Jefe. Todos ellos.
1093
01:11:08,607 --> 01:11:10,025
VOLCÁN LOCAL ADELANTE
1094
01:11:11,652 --> 01:11:12,828
Esto es lo que pasará.
1095
01:11:13,028 --> 01:11:16,782
En cuanto llegue a los 3 mil metros,
se caerá en el volcán.
1096
01:11:18,116 --> 01:11:19,117
Brillante.
1097
01:11:44,226 --> 01:11:45,352
¿Qué?
1098
01:11:47,229 --> 01:11:48,113
¿Qué haces?
1099
01:11:48,313 --> 01:11:49,314
¿Qué?
1100
01:11:49,815 --> 01:11:50,816
Pues...
1101
01:11:52,192 --> 01:11:55,204
De hecho, estoy muy ocupado
destruyendo este Robo-Gato.
1102
01:11:55,404 --> 01:11:56,997
- ¿Por qué?
- Porque es un zoquete.
1103
01:11:57,197 --> 01:11:58,707
- ¿Por qué?
- Porque intenta detenerme.
1104
01:11:58,907 --> 01:12:00,668
- ¿Por qué?
- Porque quiero destruir la ciudad.
1105
01:12:00,868 --> 01:12:02,378
- ¿Por qué?
- Porque quiero.
1106
01:12:02,578 --> 01:12:04,380
- ¿Por qué?
- ¡Porque sí! ¿De acuerdo?
1107
01:12:04,580 --> 01:12:06,423
Porque... estaba...
1108
01:12:06,623 --> 01:12:07,591
Estaba enojado.
1109
01:12:07,791 --> 01:12:09,376
- ¿Por qué?
- Porque...
1110
01:12:10,127 --> 01:12:11,128
Es que...
1111
01:12:11,670 --> 01:12:14,139
Porque todos me odian, ¿verdad?
1112
01:12:14,339 --> 01:12:16,266
- ¿Por qué?
- No lo sé.
1113
01:12:16,466 --> 01:12:17,685
Tú dime.
1114
01:12:17,885 --> 01:12:19,052
Siempre me han odiado.
1115
01:12:19,595 --> 01:12:21,647
Hasta cuando iba a la escuela.
1116
01:12:21,847 --> 01:12:24,600
Los otros peces...
siempre me decían...
1117
01:12:25,642 --> 01:12:27,069
"Cara de pez globo".
1118
01:12:27,269 --> 01:12:28,312
¡Imagínate eso!
1119
01:12:29,146 --> 01:12:30,814
"Cara de pez globo".
1120
01:12:31,857 --> 01:12:33,108
Tal vez, Aleta...
1121
01:12:34,484 --> 01:12:36,778
tal vez sólo necesitas un amigo.
1122
01:12:38,363 --> 01:12:39,248
¡Sí!
1123
01:12:39,448 --> 01:12:41,583
Tengo algo que te alegrará.
1124
01:12:41,783 --> 01:12:44,044
¿Qué es? ¿Tu manifiesto?
1125
01:12:44,244 --> 01:12:46,663
Te hice un libro. ¿Quieres leerlo?
1126
01:12:48,207 --> 01:12:50,209
Sí. De acuerdo. Claro.
1127
01:12:54,087 --> 01:12:56,890
"Aleta y yo volamos a una estrella.
1128
01:12:57,090 --> 01:13:00,102
Tenía unos columpios,
así que nos columpiamos.
1129
01:13:00,302 --> 01:13:03,347
Me caí, pero Aleta me salvó.
1130
01:13:04,389 --> 01:13:06,608
Aleta y yo nos metimos al mar.
1131
01:13:06,808 --> 01:13:09,069
Luego comimos cinco sopas.
1132
01:13:09,269 --> 01:13:10,437
Fin".
1133
01:13:11,230 --> 01:13:12,439
¿Te gustó?
1134
01:13:16,235 --> 01:13:20,030
Pobre pececito. Ya, ya, tranquilo.
1135
01:13:20,906 --> 01:13:24,168
¡No! ¡Mis poderes!
Mis poderes malvados se desvanecen.
1136
01:13:24,368 --> 01:13:25,252
¿Eso no es bueno?
1137
01:13:25,452 --> 01:13:26,828
No para Robo-Gato.
1138
01:13:27,371 --> 01:13:28,505
No, alto. Alto, no.
1139
01:13:28,705 --> 01:13:29,590
¡No!
1140
01:13:29,790 --> 01:13:31,917
¡Dog Man! ¿Dog Man?
1141
01:13:58,986 --> 01:14:00,988
NINGÚN SOCORRISTA EN SERVICIO
1142
01:14:13,959 --> 01:14:15,544
Bien hecho, HD-80.
1143
01:14:18,380 --> 01:14:19,264
¡Papá!
1144
01:14:19,464 --> 01:14:20,549
¡Pedrito!
1145
01:14:22,634 --> 01:14:23,635
¿Qué?
1146
01:14:27,723 --> 01:14:28,974
¡Ahí están! Písale.
1147
01:14:39,776 --> 01:14:43,822
Soy Sara Gorra, en la escena mientras
el Jefe arresta a Aleta el Pez.
1148
01:14:52,414 --> 01:14:55,634
Aleta el Pez, te arresto
por las siguientes cosas:
1149
01:14:55,834 --> 01:14:58,295
Sí, sí. No tienes que enlistarlas.
Sé lo que hice.
1150
01:15:03,383 --> 01:15:05,177
Jefe. ¡Sonríe!
1151
01:15:06,094 --> 01:15:07,494
¡SUPERJEFE!
¿QUIÉN LO HUBIERA DICHO?
1152
01:15:08,680 --> 01:15:10,474
Bien hecho, Dog Man. ¡Lo hiciste!
1153
01:15:12,309 --> 01:15:14,186
¿Bueno? Ahora arréstalo.
1154
01:15:15,646 --> 01:15:16,905
Dog Man, ¿qué... qué estás...
1155
01:15:17,105 --> 01:15:18,073
¿Qué hace?
1156
01:15:18,273 --> 01:15:19,533
El Gobernador lo vio todo.
1157
01:15:19,733 --> 01:15:21,702
Perdonaron a Pedro,
por ser buen samaritano.
1158
01:15:21,902 --> 01:15:23,162
Espere. ¿de veritas?
1159
01:15:23,362 --> 01:15:26,198
Y no lo digo sólo
porque es año de elecciones.
1160
01:15:26,907 --> 01:15:27,991
¿Y las cámaras?
1161
01:15:30,077 --> 01:15:33,589
Bueno, Pedro, parece que
eres un buen samaritano después de todo.
1162
01:15:33,789 --> 01:15:35,290
- ¿Buen samaritano?
- Silencio, pez.
1163
01:15:35,791 --> 01:15:38,510
- ¡Es un buen samaritano! ¡Hurra!
- ¡Es un buen samaritano! ¡Sí!
1164
01:15:38,710 --> 01:15:41,138
¡A ver, alto!
No me digan buen samaritano.
1165
01:15:41,338 --> 01:15:45,267
Yo no soy bueno. No lo soy, ¿ven?
Soy malo. Soy egoísta.
1166
01:15:45,467 --> 01:15:48,312
Y yo... quiero que todo sea para mí.
1167
01:15:48,512 --> 01:15:49,688
Eso...
1168
01:15:49,888 --> 01:15:52,057
Eso incluye a Pedrito.
1169
01:15:52,808 --> 01:15:53,892
Vámonos, Pedrito.
1170
01:15:57,479 --> 01:15:58,522
De acuerdo, papá.
1171
01:16:00,357 --> 01:16:02,401
Bueno, es el adiós.
1172
01:16:03,360 --> 01:16:04,444
Diles adiós.
1173
01:16:07,322 --> 01:16:08,907
Adiós, Dog Man.
1174
01:16:16,456 --> 01:16:18,550
¿Quién quiere celebrar?
1175
01:16:18,750 --> 01:16:19,968
Volvamos a la estación
1176
01:16:20,168 --> 01:16:22,754
e ignoremos el hecho
de que media ciudad está destruida.
1177
01:16:24,173 --> 01:16:25,465
Vámonos, guapa.
1178
01:16:32,639 --> 01:16:34,099
Mira, es el abuelo.
1179
01:16:36,685 --> 01:16:38,437
- ¿Qué?
- ¿A dónde va?
1180
01:16:39,104 --> 01:16:40,322
¿De dónde sacó el camión?
1181
01:16:40,522 --> 01:16:41,815
Ni idea.
1182
01:16:45,485 --> 01:16:47,112
¿Dónde están nuestras cosas?
1183
01:16:47,821 --> 01:16:49,156
No otra vez.
1184
01:17:01,210 --> 01:17:03,345
Se llevó todo,
1185
01:17:03,545 --> 01:17:06,256
¿pero no quiso mis cómics?
1186
01:17:08,008 --> 01:17:10,060
Hijo, no eres tú.
1187
01:17:10,260 --> 01:17:13,388
Algunos no... quieren... cambiar.
1188
01:17:25,067 --> 01:17:26,068
¿"Deshacer"?
1189
01:17:33,116 --> 01:17:34,284
Jamás.
1190
01:17:36,912 --> 01:17:39,414
Vámonos. No podemos quedarnos aquí.
1191
01:17:42,000 --> 01:17:44,386
- Tenías razón, papá.
- ¿Sobre qué?
1192
01:17:44,586 --> 01:17:45,804
El mundo.
1193
01:17:46,004 --> 01:17:48,423
No es nada más que charcos de Iodo
1194
01:17:49,258 --> 01:17:50,759
y contaminación
1195
01:17:51,927 --> 01:17:53,228
y hierbas.
1196
01:17:53,428 --> 01:17:55,931
Mira, hasta las hierbas se mueren.
1197
01:18:05,482 --> 01:18:07,242
- Oye, hijo.
- ¿Qué?
1198
01:18:07,442 --> 01:18:08,443
Mira arriba.
1199
01:18:11,822 --> 01:18:13,198
¿Quieres saber algo?
1200
01:18:13,740 --> 01:18:14,792
¿Qué, papá?
1201
01:18:14,992 --> 01:18:16,869
Este mundo tiene muchos problemas,
1202
01:18:17,578 --> 01:18:20,038
pero no puede ser un lugar horrible...
1203
01:18:21,582 --> 01:18:23,041
porque tú estás aquí.
1204
01:18:26,420 --> 01:18:27,421
Oye, ¿papá?
1205
01:18:29,339 --> 01:18:30,799
También está Dog Man.
1206
01:18:47,816 --> 01:18:49,193
Hola, Dog Man.
1207
01:18:50,694 --> 01:18:54,456
Mira, sé que somos archienemigos y todo,
1208
01:18:54,656 --> 01:18:56,700
pero yo... estaba pensando...
1209
01:18:58,619 --> 01:19:02,289
tal vez... ¿Pedrito podría
quedarse contigo a veces?
1210
01:19:09,880 --> 01:19:11,840
¡Sí!
1211
01:19:14,676 --> 01:19:16,845
Sí. Te trajimos algo.
1212
01:19:24,770 --> 01:19:26,989
No. En la boca no.
1213
01:19:27,189 --> 01:19:28,282
¡Quítate! Alto.
1214
01:19:28,482 --> 01:19:30,242
Quítate o cambiaré de opinión.
1215
01:19:30,442 --> 01:19:32,786
Arriba, papá. Vamos a divertirnos.
1216
01:19:32,986 --> 01:19:34,204
Nah, ustedes diviértanse.
1217
01:19:34,404 --> 01:19:37,791
Voy a... volver al laboratorio
y... empezaré de nuevo, creo.
1218
01:19:37,991 --> 01:19:40,044
- Pero...
- Estaré bien.
1219
01:19:40,244 --> 01:19:41,245
Adiós.
1220
01:19:48,877 --> 01:19:49,878
LA ARDILLITA TIERNA
1221
01:20:15,988 --> 01:20:17,781
¡Todo el mundo aúlle!
1222
01:20:34,131 --> 01:20:36,550
¡Todo mundo, cuidado!
Hay otro edificio suelto.
1223
01:20:46,476 --> 01:20:47,936
Guba gabba.
1224
01:20:57,404 --> 01:21:00,332
EL FIN
1225
01:21:00,532 --> 01:21:03,952
LAS AVENTURAS DE DOG MAN
1226
01:21:13,587 --> 01:21:16,465
BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE
DAV PILKEY
79308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.