All language subtitles for Dog Man 2025 1080p WEB H264-ETHEL (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,062 --> 00:00:59,731 CIUDAD OHKEY 2 00:01:20,961 --> 00:01:24,047 Respondan, Oficial Caballero y Greg el Perro. ¿Me copian? 3 00:01:24,548 --> 00:01:25,891 Hola, jefe. 4 00:01:26,091 --> 00:01:29,595 ¿Qué? No, no, no. Nada de "hola". Lenguaje policial. "Copiamos". 5 00:01:30,596 --> 00:01:32,731 ¿Copiamos? Pero no copiamos nada. 6 00:01:32,931 --> 00:01:35,734 Es una metáfora. ¿Encontraron a Pedro el Gato? 7 00:01:35,934 --> 00:01:38,654 Ahora no, jefe. Intentamos encontrar a Pedro el Gato. 8 00:01:38,854 --> 00:01:39,855 SE BUSCA PEDRO 9 00:01:41,899 --> 00:01:42,900 ¡Estás loco! 10 00:01:44,735 --> 00:01:45,619 POLICÍA 11 00:01:45,819 --> 00:01:47,696 ¡Gregorio! Vamos, amiguito. 12 00:02:02,961 --> 00:02:03,962 CAJA DE BBS 13 00:02:17,809 --> 00:02:19,353 Gracias, Greg. Buen perro. 14 00:02:20,854 --> 00:02:24,066 ¿Dónde estás, Pedro, el Gato Más Malvadísimo del Mundo? 15 00:02:29,780 --> 00:02:30,748 Tontos. 16 00:02:30,948 --> 00:02:33,325 ¡Es él! Greg el Perro, prende la sirena. 17 00:02:50,551 --> 00:02:51,844 ¡FALTA PUENTE! 18 00:03:01,436 --> 00:03:03,530 Gregorio, si algo malo me pasa, 19 00:03:03,730 --> 00:03:05,816 cuida a mi novia, Alice, ¿sí? 20 00:03:12,531 --> 00:03:15,158 No dejaré que te pase nada, amigo. Familia. 21 00:03:16,702 --> 00:03:17,661 R U D O 22 00:03:31,133 --> 00:03:32,134 ¡Sí! 23 00:03:33,302 --> 00:03:34,469 BODEGA ABANDONADA 24 00:03:53,906 --> 00:03:56,825 Oficial Caballero, habla el jefe. ¿Me oye? Responda. 25 00:03:59,786 --> 00:04:01,788 Típico. ¡Típico! 26 00:04:03,165 --> 00:04:06,885 Habla el Oficial Caballero. Estamos arriba de la Bodega Abandonada 27 00:04:07,085 --> 00:04:08,086 Cambio y fuera. 28 00:04:08,754 --> 00:04:10,097 Ahí se ven, tontos. 29 00:04:10,297 --> 00:04:12,382 Ya no tendré que preocuparme por ustedes. 30 00:04:13,592 --> 00:04:16,103 ¿De qué está hablan... 31 00:04:16,303 --> 00:04:17,771 Es una... ¡bomba! 32 00:04:17,971 --> 00:04:19,356 LABORATORIO SECRETO ES AQUÍ - ¡PERO SHHH! 33 00:04:19,556 --> 00:04:21,817 ¿Ves? El Oficial Caballero es muy rudo y sabe kung fu, 34 00:04:22,017 --> 00:04:23,110 pero no tiene cerebro. 35 00:04:23,310 --> 00:04:26,405 Y Gregorio el Perro es listo, pero su cuerpo es su debilidad. 36 00:04:26,605 --> 00:04:27,614 Ellos no son nada. 37 00:04:27,814 --> 00:04:30,567 Pero, ¿y si combinan sus fortalezas? 38 00:04:31,485 --> 00:04:33,954 Bueno... me aseguraré de que no pase. 39 00:04:34,154 --> 00:04:37,708 Estos dos no arruinarán mis planes malvados de dominar el mundo. 40 00:04:37,908 --> 00:04:38,625 ¿Qué? 41 00:04:38,825 --> 00:04:40,627 ¿Puedo faltar mañana? Mi mamá cumple... 42 00:04:40,827 --> 00:04:41,712 ¡Estás despedida! 43 00:04:41,912 --> 00:04:45,090 ¡Hay una bomba acá arriba! ¡Saquen a todos de la bodega! 44 00:04:45,290 --> 00:04:46,800 - Está abandonada. - Pues deben irse. 45 00:04:47,000 --> 00:04:49,503 - No hay nadie aquí. - No me importa. ¡Sáquelos! 46 00:04:50,003 --> 00:04:51,213 El peor Policía. 47 00:04:51,880 --> 00:04:54,975 A ver. Verde significa "siga". Rojo significa "no aún". 48 00:04:55,175 --> 00:04:57,019 A menos que sean manzanas. Sí hay manzanas rojas. 49 00:04:57,219 --> 00:05:00,397 Supongo que el rojo está bien, a menos que sea un limón. 50 00:05:00,597 --> 00:05:01,974 ¿Hay limones rojos? 51 00:05:06,019 --> 00:05:08,772 Vrrrr... ¿Verrr... de? ¡Claro! 52 00:05:09,314 --> 00:05:11,617 Espera, ¿los perros no son daltónicos? 53 00:05:11,817 --> 00:05:16,205 EL MEJOR HOSPITAL DE LA CIUDAD EL MÁS OHKEY DE CIUDAD OHKEY 54 00:05:16,405 --> 00:05:19,458 Soy Sarah Gorra, reportando desde el Mejor Hospital de la Ciudad 55 00:05:19,658 --> 00:05:21,293 bajo la lluvia y sin paraguas. 56 00:05:21,493 --> 00:05:22,920 ¡Así de grave está esto! 57 00:05:23,120 --> 00:05:26,290 ¿Qué será del Oficial Caballero y de Gregorio el Perro? 58 00:05:32,296 --> 00:05:35,641 Sr. Policía, siento decirle que su cabeza ya no sirve para nada. 59 00:05:35,841 --> 00:05:36,725 ¡Qué bajón! 60 00:05:36,925 --> 00:05:40,095 Y su cuerpo... tampoco sirve, perrito Policía. 61 00:05:43,640 --> 00:05:44,525 Tengo una idea. 62 00:05:44,725 --> 00:05:46,235 ¿Qué idea tiene, enfermera? 63 00:05:46,435 --> 00:05:50,189 ¿Y si cosemos la cabeza del perro al cuerpo del hombre? 64 00:05:53,275 --> 00:05:54,868 ¡Qué gran idea, y así! 65 00:05:55,068 --> 00:05:58,414 Soy Sarah Gorra reportando en vivo desde el Mejor Hospital de la Ciudad 66 00:05:58,614 --> 00:06:00,749 Noticia de última hora: Dejó de llover. 67 00:06:00,949 --> 00:06:03,115 Y los médicos y enfermeras lograron salvar 68 00:06:03,315 --> 00:06:05,587 al Oficial Caballero y a Gregorio el Perro 69 00:06:05,787 --> 00:06:06,830 creando a... 70 00:06:14,796 --> 00:06:16,131 ¡Dog Man! 71 00:06:27,976 --> 00:06:29,403 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 72 00:06:29,603 --> 00:06:35,075 Soy Sarah Gorra, otra vez, reportando la increíble saga de Dog Man 73 00:06:35,275 --> 00:06:38,245 quien ha demostrado ser nada menos que un superpolicía. 74 00:06:38,445 --> 00:06:40,414 Está conmigo el jefe de Policía. 75 00:06:40,614 --> 00:06:41,707 EL JEFE 76 00:06:41,907 --> 00:06:45,044 Jefe, ¿cómo ha sido tener a un superpolicía como Dog Man en las fuerzas? 77 00:06:45,244 --> 00:06:46,670 - Bueno... - ¿No es maravilloso? 78 00:06:46,870 --> 00:06:47,880 - Sí, y... - Ha hecho tanto 79 00:06:48,080 --> 00:06:50,249 por nuestros ciudadanos, ¿no lo cree? 80 00:06:52,167 --> 00:06:53,093 Ha hecho amigos... 81 00:06:53,293 --> 00:06:54,261 AMIGO DE TODOS 82 00:06:54,461 --> 00:06:56,055 ha resuelto crímenes, 83 00:06:56,255 --> 00:06:57,056 le ladró a un cartero... 84 00:06:57,256 --> 00:06:58,098 ACEPTABLE EN PERROS 85 00:06:58,298 --> 00:06:59,558 toca el piano en asilos... 86 00:06:59,758 --> 00:07:00,643 SERENATA GERIÁTRICA 87 00:07:00,843 --> 00:07:02,895 y hasta lanzó un sin hit en el juego de caridad 88 00:07:03,095 --> 00:07:05,356 para "los niños que sacaron de clase y dibujaron cómics". 89 00:07:05,556 --> 00:07:06,357 ¡ATLETA BENÉVOLO! 90 00:07:06,557 --> 00:07:08,809 E hizo todo eso en un día. 91 00:07:09,309 --> 00:07:11,937 Él es... Dog Man, superpolicía. 92 00:07:12,771 --> 00:07:14,615 ¿"Dog Man, superpolicía"? 93 00:07:14,815 --> 00:07:16,742 ¿Qué hace Dog Man en primera plana, Sarah? 94 00:07:16,942 --> 00:07:19,787 ¿Por qué nunca reportas las cosas buenas que hago, Sarah? 95 00:07:19,987 --> 00:07:23,290 Si quiero trabajar en una cadena grande, debo reportar las historias grandes. 96 00:07:23,490 --> 00:07:25,084 Y ésta es una gran historia. 97 00:07:25,284 --> 00:07:27,127 Pues, ¿adivina qué? Yo soy una gran historia. 98 00:07:27,327 --> 00:07:28,712 ¿Te acuerdas de la vez... 99 00:07:28,912 --> 00:07:32,007 que hice la cosa importante y todos hablaban de eso? 100 00:07:32,207 --> 00:07:34,218 - Ya sabes de qué hablo. - Lo tendría que buscar. 101 00:07:34,418 --> 00:07:35,544 Sí, lo tienes que buscar. 102 00:07:36,044 --> 00:07:37,504 ¡Aleta! ¿Recuerdas a Aleta? 103 00:07:40,257 --> 00:07:41,976 ¿Recuerdas la vez que atrapé a Aleta? 104 00:07:42,176 --> 00:07:44,061 Esa historia es literalmente un pez muerto. 105 00:07:44,261 --> 00:07:45,854 Un malvado pez con telequinesia. 106 00:07:46,054 --> 00:07:46,772 Que está muerto. 107 00:07:46,972 --> 00:07:49,608 Sarah, por fa. Mira, sólo dame una historia. 108 00:07:49,808 --> 00:07:50,734 Para mi mami. 109 00:07:50,934 --> 00:07:52,319 Bueno, también está muerta. 110 00:07:52,519 --> 00:07:53,729 Tiene muy buen oído. 111 00:07:54,396 --> 00:07:56,156 Me vuelves loco, Sarah Gorra. 112 00:07:56,356 --> 00:07:58,283 Y no porque quizá te ame en secreto. 113 00:07:58,483 --> 00:08:00,077 - ¿Qué? - ¿Qué? Dije, "vete". 114 00:08:00,277 --> 00:08:01,278 Vámonos, Zuzu. 115 00:08:02,029 --> 00:08:03,363 Y no más de esto. 116 00:08:04,031 --> 00:08:06,375 ¡Milly! A todo esto, ¿dónde está Dog Man? 117 00:08:06,575 --> 00:08:08,327 - No lo sé. - Pues búscalo. 118 00:08:49,785 --> 00:08:51,119 Regresa para acá. 119 00:08:57,125 --> 00:08:59,970 Sí. Sí, buen perro. 120 00:09:00,170 --> 00:09:02,172 Qué buen perro. Lindo perrito. 121 00:09:08,262 --> 00:09:08,979 CASA EN VENTA 122 00:09:09,179 --> 00:09:10,556 ¡Dios, me asustaste! 123 00:09:11,056 --> 00:09:14,526 Perdón, pero la visita es hasta la tarde. 124 00:09:14,726 --> 00:09:16,445 Tengo que limpiar un poco el lugar. 125 00:09:16,645 --> 00:09:18,781 La dueña se fue muy rápido con su novio nuevo. 126 00:09:18,981 --> 00:09:20,407 Y su perro nuevo. 127 00:09:20,607 --> 00:09:23,360 ¡Tan lindo! Amo las historias de amor. 128 00:09:23,861 --> 00:09:26,622 Su exnovio... tuvo un pequeño accidente. 129 00:09:27,948 --> 00:09:31,326 Ella dijo: "No voy a esperar a alguien mitad hombre mitad perro". 130 00:09:32,160 --> 00:09:34,830 O sea, lo entiendo. Digo, ¿te imaginas? 131 00:09:40,043 --> 00:09:41,962 Bueno... así fue. 132 00:09:44,339 --> 00:09:47,509 Oye, ¿buscas una casa? Tengo muchas en venta. 133 00:09:48,010 --> 00:09:49,887 Bueno, ahora ya vete, perrito. 134 00:09:50,429 --> 00:09:52,389 Hombre. Hombre perro o lo que seas. 135 00:09:56,852 --> 00:09:57,945 ¿Quieres la pelota? 136 00:09:58,145 --> 00:10:00,355 ¡De acuerdo! Puedo hacerlo. 137 00:10:01,440 --> 00:10:02,482 Ve por ella. 138 00:10:31,386 --> 00:10:32,429 ¿Día difícil? 139 00:10:36,725 --> 00:10:39,028 Sí, Dog Man, sé cómo te sientes. 140 00:10:39,228 --> 00:10:42,781 Como silla en huracán. Como globo en granja de puercoespines. 141 00:10:42,981 --> 00:10:45,659 Como boleto de lotería ganador que olvidaste firmar 142 00:10:45,859 --> 00:10:47,036 y perdiste en el mercado, 143 00:10:47,236 --> 00:10:49,705 y luego Anthony dijo: "¿Dónde está ese boleto, Milly?" 144 00:10:49,905 --> 00:10:51,832 Y contestas "Yo fui quien lo compró. 145 00:10:52,032 --> 00:10:53,167 ¿Por qué me gritas?" 146 00:10:53,367 --> 00:10:54,251 "No estoy gritando". 147 00:10:54,451 --> 00:10:56,328 Y yo, "bueno, Don Escandaloso." 148 00:10:57,454 --> 00:10:58,505 ¡Caray! 149 00:10:58,705 --> 00:11:01,542 Más o menos así te sientes, ¿no? Es difícil. 150 00:11:10,551 --> 00:11:11,727 Milly, ¿hallaste a Dog Man? 151 00:11:11,927 --> 00:11:12,811 Afirmativo, jefe. 152 00:11:13,011 --> 00:11:15,430 ¡Tráelo aquí, ahora! Tenemos que encontrar a Pedro. 153 00:11:16,765 --> 00:11:18,183 ¡Increíble! 154 00:11:18,934 --> 00:11:20,944 ¡In - cre - í - ble! 155 00:11:21,144 --> 00:11:23,155 Intenté librarme de esos dos tontos 156 00:11:23,355 --> 00:11:25,449 y terminé creando un superpolicía. 157 00:11:25,649 --> 00:11:27,901 SUPERPOLICÍA 158 00:11:30,821 --> 00:11:33,582 Tengo que hacer algo para librarme de ese Dog Man. 159 00:11:33,782 --> 00:11:36,785 ¡Vas a caer, Dog Man! ¡Hasta el fondo! 160 00:11:37,452 --> 00:11:39,880 Dog Man, Dog Man, Dog... 161 00:11:40,080 --> 00:11:40,964 ¡Ya sé! 162 00:11:41,164 --> 00:11:42,383 ¿Qué odian los perros? 163 00:11:42,583 --> 00:11:45,344 No cuentes conmigo. Me despediste. 164 00:11:45,544 --> 00:11:46,428 Sí. 165 00:11:46,628 --> 00:11:48,389 Pero sí puedes contestarme. 166 00:11:48,589 --> 00:11:49,882 ¡No, no puedo! 167 00:11:53,719 --> 00:11:56,855 ¡Aspiradoras! ¡Los perros odian las aspiradoras! 168 00:11:57,055 --> 00:12:00,609 ¡Construiré una enorme, avanzada y supercostosa aspiradora! 169 00:12:00,809 --> 00:12:04,688 Los perros también odian los petardos y cuestan cinco dólares. 170 00:12:06,023 --> 00:12:06,907 ¿Quién te preguntó? 171 00:12:07,107 --> 00:12:09,827 Tú, literalmente. Hace unos 30 segundos. 172 00:12:10,027 --> 00:12:12,079 Por cierto, me debes mi quincena. 173 00:12:12,279 --> 00:12:14,498 Los villanos no pagan quincenas. 174 00:12:14,698 --> 00:12:17,084 ¡Las monedas que me diste eran de chocolate! 175 00:12:17,284 --> 00:12:18,744 ¡Recibes lo que mereces! 176 00:12:27,753 --> 00:12:29,096 Por favor. 177 00:12:29,296 --> 00:12:30,973 ¡A nadie le cae bien ese Dog Man! 178 00:12:31,173 --> 00:12:32,341 ¡Dog Man llegó! 179 00:12:34,843 --> 00:12:36,970 ¡Dog Man, entra ya, ahora! 180 00:12:38,805 --> 00:12:39,806 ¡Dog Man! 181 00:12:40,432 --> 00:12:42,359 No me gusta. ¡Alto! ¡Deja de lamerme! 182 00:12:42,559 --> 00:12:45,446 ¡Oye, alto! ¡Quítate! Mira, mira, escucha. 183 00:12:45,646 --> 00:12:47,698 Tal vez recibes mucha atención porque eres listo, 184 00:12:47,898 --> 00:12:50,200 haces kung fu y tienes suturas visibles en el cuello, 185 00:12:50,400 --> 00:12:52,036 pero trabajas para mí y me obedeces. 186 00:12:52,236 --> 00:12:53,237 ¿Entiendes? 187 00:12:54,238 --> 00:12:56,490 No puedes cometer ningún error, ¿entiendes? 188 00:12:57,699 --> 00:12:59,243 Bastante tengo con la Alcaldesa, 189 00:12:59,743 --> 00:13:02,746 Pedro, el Gato Más Malvadísimo siempre escapando de prisión... 190 00:13:03,789 --> 00:13:06,959 La Alcaldesa gritándome y haciéndome quedar mal y yo... 191 00:13:08,252 --> 00:13:11,004 Lo intento, Dog Man, lo intento, ¿entiendes? 192 00:13:24,476 --> 00:13:26,362 Oye, no, no, no. 193 00:13:26,562 --> 00:13:28,072 ¡Alto! Ya vete de aquí. 194 00:13:28,272 --> 00:13:29,429 ¡Ve a arrestar a Pedro! 195 00:13:29,629 --> 00:13:31,742 Y no me importa si se necesita un montaje. 196 00:13:31,942 --> 00:13:36,330 Soy Sarah Gorra, ¡presentándoles el montaje "Dog Man arresta a Pedro"! 197 00:13:36,530 --> 00:13:37,956 Aquí con mi camarógrafo, Seamus. 198 00:13:38,156 --> 00:13:39,667 Sí, así es, Sarah. 199 00:13:39,867 --> 00:13:41,960 Pero Pedro no se va a quedar esperando a que lo arresten. 200 00:13:42,160 --> 00:13:43,629 ¡Va a dar batalla! 201 00:13:49,918 --> 00:13:51,220 ¿El primer ataque de Pedro? 202 00:13:51,420 --> 00:13:53,171 ¡Una aspiradora gigante! 203 00:14:00,679 --> 00:14:02,514 CIUDAD - OCÉANO 204 00:14:08,896 --> 00:14:11,115 ¡Dios! No puedes aspirar el océano. 205 00:14:11,315 --> 00:14:12,992 Bro, ¿de veritas? 206 00:14:13,192 --> 00:14:15,327 Oye, ¡no es justo! ¡No sé nadar! 207 00:14:15,527 --> 00:14:19,823 Diría que la aspiradora se lo chupará, pero es lenguaje inapropiado. 208 00:14:37,758 --> 00:14:40,135 Oye, ¡me salvaste! Tengo que decir que... 209 00:14:40,677 --> 00:14:42,146 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 210 00:14:42,346 --> 00:14:43,439 Y ahí va Pedro. 211 00:14:43,639 --> 00:14:45,349 Directo a la Cárcel de Gatos. 212 00:14:45,891 --> 00:14:46,775 Hola, Pedro. 213 00:14:46,975 --> 00:14:48,393 Cállate, Jaimote. 214 00:14:50,062 --> 00:14:53,198 Oye, Jaimote. Perdón por ser grosero. 215 00:14:53,398 --> 00:14:54,116 Más o menos. 216 00:14:54,316 --> 00:14:55,159 Oye, hay que jugar. 217 00:14:55,359 --> 00:14:56,568 Bueno. 218 00:14:58,987 --> 00:15:00,614 ¡Ahí se ven, tontos! 219 00:15:02,324 --> 00:15:03,751 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 220 00:15:03,951 --> 00:15:07,162 Luego, Pedro probó el Lanzahuesos 2000. 221 00:15:15,879 --> 00:15:16,880 ¡No! 222 00:15:21,301 --> 00:15:22,853 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 223 00:15:23,053 --> 00:15:24,930 Y ahí va Pedro directo a la... 224 00:15:25,597 --> 00:15:27,808 - ¡Hola, Pedro! - ¡Cállate, Juan el Gordo! 225 00:15:28,350 --> 00:15:31,278 Miren esto. El guardia me regaló globos por mi cumpleaños. 226 00:15:31,478 --> 00:15:33,405 - Aquí tiene, Sr. Bigotes. - Te respeto. 227 00:15:33,605 --> 00:15:34,698 Ten, Pedro. 228 00:15:34,898 --> 00:15:37,117 - ¡Oye! - ¡Ahí se ven, tontos! 229 00:15:37,317 --> 00:15:38,869 - ¡Pedro escapó de nuevo! - ¿De nuevo? 230 00:15:39,069 --> 00:15:41,121 Ahora llegamos a la parte donde todo se acelera. 231 00:15:41,321 --> 00:15:42,623 ¡Es correcto, Sarah! 232 00:15:42,823 --> 00:15:44,825 ¡El Ámalo o Amárralo 2000! 233 00:15:45,742 --> 00:15:47,327 - Ahí van las... - Directo a... 234 00:15:47,870 --> 00:15:49,213 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 235 00:15:49,413 --> 00:15:52,675 Luego, Pedro probó el Enjaulador de Esperanzas 2000. 236 00:15:52,875 --> 00:15:54,075 - Ahí van las... - Directo a... 237 00:15:54,668 --> 00:15:56,295 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 238 00:15:57,045 --> 00:15:58,514 El Olfatraseros 2000. 239 00:15:58,714 --> 00:16:00,465 ¡No enseñes ese! 240 00:16:01,300 --> 00:16:02,017 SUPERHÉROE 241 00:16:02,217 --> 00:16:02,935 PERRO NUEVO TRUCOS VIEJOS 242 00:16:03,135 --> 00:16:03,975 BUEN PERRO TRABAJANDO 243 00:16:11,476 --> 00:16:12,695 ¡DOG MAN LO VUELVE A HACER! 244 00:16:12,895 --> 00:16:13,779 DOG MAN SUPERPOPULAR 245 00:16:13,979 --> 00:16:16,356 Bueno, bien hecho, Dog Man. 246 00:16:20,819 --> 00:16:23,447 Chistoso. 247 00:16:27,618 --> 00:16:28,702 Ya basta. 248 00:16:29,786 --> 00:16:30,787 ¡Ya basta! 249 00:16:31,288 --> 00:16:32,289 ¡Dije que basta! 250 00:16:37,920 --> 00:16:40,547 De acuerdo, entiendo. Quieres jugar. 251 00:16:42,257 --> 00:16:43,258 ¡Ve por ella! 252 00:16:45,135 --> 00:16:47,429 ¡Te engañé! Hubieras visto tu cara. 253 00:16:47,930 --> 00:16:49,348 Dog Man. 254 00:16:52,726 --> 00:16:53,936 Bueno, se acabó. 255 00:17:00,609 --> 00:17:01,535 ¡Alcaldesa! 256 00:17:01,735 --> 00:17:03,329 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 257 00:17:03,529 --> 00:17:04,538 ¡De nuevo! 258 00:17:04,738 --> 00:17:06,457 Sí, por eso dije "de nuevo" de nuevo. 259 00:17:06,657 --> 00:17:07,624 ¡De nuevo! 260 00:17:07,824 --> 00:17:08,750 Estoy harta. 261 00:17:08,950 --> 00:17:11,336 - ¡Dog Man se tiene que ir! - ¿Qué? 262 00:17:11,536 --> 00:17:14,340 Oiga, Alcaldesa, ¿no cree que el problema sea la Cárcel de Gatos? 263 00:17:14,540 --> 00:17:17,176 ¿Disculpe? ¿Dice que mi hermano es malo para dirigir la Cárcel de Gatos? 264 00:17:17,376 --> 00:17:18,259 ¿Su hermano? 265 00:17:18,459 --> 00:17:21,971 Quiero a Dog Man fuera del caso Pedro. ¡Y quiero a Pedro capturado! 266 00:17:22,171 --> 00:17:23,557 ¿Capisce? 267 00:17:23,757 --> 00:17:25,392 ¡Significa "de inmediato"! 268 00:17:25,592 --> 00:17:28,771 Espere, espere, Alcaldesa, Dog Man es el campeón de atrapar a Pedro. 269 00:17:28,971 --> 00:17:29,855 Eso no es justo. 270 00:17:30,055 --> 00:17:33,275 ¿No es justo? No es justo. 271 00:17:33,475 --> 00:17:35,102 Tenga, llame a este número. 272 00:17:38,105 --> 00:17:38,822 LA VIDA NO ES JUSTA 273 00:17:39,022 --> 00:17:40,407 - La vida no es justa. - ¿Qué? 274 00:17:40,607 --> 00:17:41,867 La vida no es justa. 275 00:17:42,067 --> 00:17:43,068 ¿Qué? 276 00:17:43,610 --> 00:17:47,030 ¡Dog Man está fuera del caso! 277 00:17:55,747 --> 00:17:57,499 Póngalo a hacer alguna tontería. 278 00:17:58,083 --> 00:17:59,710 Ya sé. ¡Como su trabajo! 279 00:18:02,838 --> 00:18:05,048 Dog Man. ¡No... lo hagas! 280 00:18:08,886 --> 00:18:12,139 Lo siento, Dog Man. Estás fuera del caso. 281 00:18:15,517 --> 00:18:16,685 Eres mi mejor Policía. 282 00:18:17,227 --> 00:18:18,562 Lo resolveremos. 283 00:19:02,689 --> 00:19:04,733 ¿¡SUPERPERDEDOR!? 284 00:19:19,790 --> 00:19:25,712 Oye a esa lechuza solitaria 285 00:19:26,338 --> 00:19:31,593 Suena demasiado triste para volar 286 00:19:32,553 --> 00:19:38,651 El tren de medianoche gime en tono bajo 287 00:19:38,851 --> 00:19:44,481 Estoy tan sólo que tengo ganas de llorar 288 00:19:48,485 --> 00:19:55,084 El silencio de una estrella fugaz 289 00:19:55,284 --> 00:20:00,080 Ilumina un cielo púrpura 290 00:20:01,373 --> 00:20:07,596 Y mientras me pregunto dónde estás 291 00:20:07,796 --> 00:20:13,719 Estoy tan sólo que tengo ganas de llorar 292 00:20:27,816 --> 00:20:29,618 Jamás me encontrarán aquí. 293 00:20:29,818 --> 00:20:31,695 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO ES AQUÍ, ¡SHHH! 294 00:20:33,447 --> 00:20:34,781 ¡Está hecho un desastre! 295 00:20:35,991 --> 00:20:37,034 Hola. 296 00:20:37,534 --> 00:20:40,087 Qué bien. Volviste. Limpia este lugar. 297 00:20:40,287 --> 00:20:43,090 No, por suerte me despediste. 298 00:20:43,290 --> 00:20:45,050 Sólo olvidé mi cargador. 299 00:20:45,250 --> 00:20:46,176 Bueno, bueno. 300 00:20:46,376 --> 00:20:48,137 Cualquiera querría trabajar para mí. 301 00:20:48,337 --> 00:20:51,765 El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú. 302 00:20:51,965 --> 00:20:53,892 Por cierto, aún me debes una quincena. 303 00:20:54,092 --> 00:20:55,227 Ya te envié tu dinero. 304 00:20:55,427 --> 00:20:57,471 ¡Las conchitas no son dinero! 305 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 ¡No me importa! 306 00:21:00,849 --> 00:21:03,602 "El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú". 307 00:21:04,311 --> 00:21:05,521 Espera... 308 00:21:06,772 --> 00:21:07,906 Espera... 309 00:21:08,106 --> 00:21:09,191 ¡Eso es! 310 00:21:10,567 --> 00:21:12,161 Necesito a alguien que piense como yo, 311 00:21:12,361 --> 00:21:13,245 que actúe como yo 312 00:21:13,445 --> 00:21:14,913 con el alma torturada, como yo. 313 00:21:15,113 --> 00:21:17,324 ¡Necesito otro yo! 314 00:21:18,242 --> 00:21:19,084 PORQUERÍAS EN VENTA 315 00:21:19,284 --> 00:21:22,880 Freidora de aire, no. Freidora de aire, no. 316 00:21:23,080 --> 00:21:25,290 Freidora de aire, no. 317 00:21:26,208 --> 00:21:27,543 Clonadora. 318 00:21:28,794 --> 00:21:29,511 ¡Sí! 319 00:21:29,711 --> 00:21:30,629 COMPRAR 320 00:21:36,343 --> 00:21:37,511 Dog Man, habla el jefe. 321 00:21:39,888 --> 00:21:40,973 ¡Dog Man! 322 00:21:42,140 --> 00:21:44,268 Mira, sé que quieres ir tras Pedro, 323 00:21:44,768 --> 00:21:46,603 pero tengo otro trabajo para ti. 324 00:21:48,230 --> 00:21:50,324 ¡Así es que ven aquí de in- me- dia- to! 325 00:21:50,524 --> 00:21:52,734 ¡No! ¡Basta! ¡Espera! ¡De acuerdo! 326 00:21:53,610 --> 00:21:55,404 Está bien. Basta. Me lamiste la boca. 327 00:21:56,572 --> 00:21:59,825 ¿Por qué siempre me lames adentro de la boca? 328 00:22:00,868 --> 00:22:02,086 ¡Escúchame! 329 00:22:02,286 --> 00:22:04,213 ¿Recuerdas a Aleta, el pez que me regalaste de cumpleaños 330 00:22:04,413 --> 00:22:06,965 que comió demasiados cereberocitos y se volvió inteligente con telequinesis 331 00:22:07,165 --> 00:22:09,635 y les robó a las tiendas de mascotas sus cofres del tesoro 332 00:22:09,835 --> 00:22:10,969 porque pensó que era dinero real 333 00:22:11,169 --> 00:22:13,347 y acabó muriendo congelado en una montaña 334 00:22:13,547 --> 00:22:15,391 antes de que te revolcaras en él y lo aplastaras 335 00:22:15,591 --> 00:22:17,311 porque te gusta revolcarte en peces muertos? 336 00:22:18,177 --> 00:22:20,396 Qué bien, porque no creo poder volver a decirlo. 337 00:22:20,596 --> 00:22:22,264 Aquí está. Aleta. 338 00:22:24,141 --> 00:22:25,859 Dog Man, basta. Está muerto, ¿sí? 339 00:22:26,059 --> 00:22:27,978 Lo dejé claro en mi presentación. 340 00:22:29,021 --> 00:22:32,116 En fin, los genios del Superincreíble Centro de Investigación por Allá 341 00:22:32,316 --> 00:22:35,369 quieren estudiar su cerebro muerto por todos sus poderes mentales y así. 342 00:22:35,569 --> 00:22:36,912 Así que quiero que cuides ese pez. 343 00:22:37,112 --> 00:22:38,998 ¡Dog Man! ¡Dog Man! ¡No, no! 344 00:22:39,198 --> 00:22:40,866 ¡Alto! ¡Detente! ¡Perro malo! 345 00:22:42,201 --> 00:22:43,827 ¿Cómo vamos a arreglarlo? 346 00:22:45,412 --> 00:22:47,840 Reconstruimos a Aleta con huesos de titanio. 347 00:22:48,040 --> 00:22:51,635 Y lo volvimos un pez superbiónico con telequinesia, pero muerto 348 00:22:51,835 --> 00:22:54,763 que podemos estudiar por sus increíbles poderes mentales. 349 00:22:54,963 --> 00:22:56,348 Aquí hay un video que lo explica. 350 00:22:56,548 --> 00:22:59,968 Lo hizo mi hija para su clase de cine de quinto grado. 351 00:23:08,727 --> 00:23:09,486 Qué linda. 352 00:23:09,686 --> 00:23:12,573 De acuerdo, Dog Man. Veamos qué te depara el destino. 353 00:23:12,773 --> 00:23:13,490 ASPIRADORA GIGANTE 354 00:23:13,690 --> 00:23:15,492 El Lanzahuesos 2000, negativo. 355 00:23:15,692 --> 00:23:17,828 El Ámalo o Amárralo 2000, tachado. 356 00:23:18,028 --> 00:23:20,164 La Jaula de las Locas 2000, rechazada. 357 00:23:20,364 --> 00:23:22,124 El Olfatraseros 2000... 358 00:23:22,324 --> 00:23:23,742 A ver, ¿qué más tenemos? 359 00:23:24,409 --> 00:23:25,244 ¿Qué? 360 00:23:28,455 --> 00:23:29,957 ¿Se acabaron las hojas? 361 00:23:30,499 --> 00:23:31,583 Necesito otra idea. 362 00:23:32,084 --> 00:23:32,968 2000. 363 00:23:33,168 --> 00:23:35,471 Y eso concluye mi presentación. 364 00:23:35,671 --> 00:23:37,506 Veamos. ¿Tienen preguntas? 365 00:23:41,927 --> 00:23:43,011 Veamos... 366 00:23:44,763 --> 00:23:45,773 Sí, Sarah. 367 00:23:45,973 --> 00:23:48,150 Sarah Gorra, para Noticias en Vivo. 368 00:23:48,350 --> 00:23:49,693 Tengo una duda, doctora. 369 00:23:49,893 --> 00:23:53,280 ¿No es peligroso reconstruir a un pez malvado con telequinesia? 370 00:23:53,480 --> 00:23:55,574 Bueno, supongo que Aleta podría ser extrapeligroso 371 00:23:55,774 --> 00:23:57,993 ahora que es súper y biónico. 372 00:23:58,193 --> 00:23:59,370 Y con telequinesia. 373 00:23:59,570 --> 00:24:00,779 Y con telequinesia. 374 00:24:01,321 --> 00:24:02,539 Pero no podría revivir 375 00:24:02,739 --> 00:24:06,293 a menos que alguien lo robara y volara sobre la Fábrica de Gas Vivificante... 376 00:24:06,493 --> 00:24:07,211 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 377 00:24:07,411 --> 00:24:10,464 y lo tirara sobre la chimenea donde perforaría un tanque de Gas Vivificante 378 00:24:10,664 --> 00:24:12,132 - y así cobrara vida. - ¿Qué? 379 00:24:12,332 --> 00:24:13,509 ¿Pero quién haría eso? 380 00:24:13,709 --> 00:24:15,302 ¡Yo! Brillante idea. 381 00:24:15,502 --> 00:24:18,088 Mi próximo plan para acabar con Dog Man. 382 00:24:19,840 --> 00:24:22,101 Estás en la cuerda floja, Dog Man. Así que no lo arruines. 383 00:24:22,301 --> 00:24:23,385 Ahora, sentado. 384 00:24:24,469 --> 00:24:25,470 Quieto. 385 00:24:28,849 --> 00:24:30,567 Sólo tienes un trabajo que hacer. 386 00:24:30,767 --> 00:24:32,895 Mantén los ojos en los monitores. 387 00:24:33,812 --> 00:24:35,823 Si alguien toma tu juguete favorito 388 00:24:36,023 --> 00:24:37,149 y lo agita... 389 00:24:37,858 --> 00:24:38,909 tú... 390 00:24:39,109 --> 00:24:40,068 ¡Tú ves los monitores! 391 00:24:40,652 --> 00:24:42,955 Y si alguien tiene un hueso jugoso y delicioso, 392 00:24:43,155 --> 00:24:44,373 no puedes ni verlo. 393 00:24:44,573 --> 00:24:45,833 Tú... 394 00:24:46,033 --> 00:24:47,075 ¡Tú ves los monitores! 395 00:24:48,118 --> 00:24:52,331 Y si de casualidad alguien tiene una ardilla gris, tú... 396 00:24:55,876 --> 00:24:56,760 ¡No! Dog Man. 397 00:24:56,960 --> 00:25:00,881 Siéntate y no lo arruines o perderás tu trabajo. 398 00:25:05,969 --> 00:25:07,221 ALETA 399 00:25:21,235 --> 00:25:22,569 BOTÓN ROJO PRESIONE PARA DRAMA 400 00:25:24,446 --> 00:25:25,697 ES SUPERSERIO 401 00:25:38,293 --> 00:25:39,920 Dog Man, oímos la alarma. 402 00:25:48,095 --> 00:25:48,929 Pedro. 403 00:25:55,143 --> 00:25:56,228 DRON DE NOTICIAS 404 00:25:58,730 --> 00:25:59,731 ¡Brillante! 405 00:26:02,359 --> 00:26:04,244 Seamus, ¿estás seguro de esto? 406 00:26:04,444 --> 00:26:07,197 Jeemus Jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 407 00:26:12,035 --> 00:26:13,620 De acuerdo, esa es la izquierda. 408 00:26:14,454 --> 00:26:15,497 Aquí vamos. 409 00:26:42,900 --> 00:26:45,402 PEPINILLOS PETE LOS HORRORES DEL HABANERO 410 00:26:50,240 --> 00:26:53,660 No lo arruines o perderás tu trabajo. 411 00:26:58,040 --> 00:26:59,416 POLICÍA 412 00:27:02,920 --> 00:27:03,804 ¡Dog Man! 413 00:27:04,004 --> 00:27:06,181 Me dijeron que se robaron a Aleta. ¡Bien! 414 00:27:06,381 --> 00:27:09,226 Lograste decepcionarnos a mí, a la Alcaldesa 415 00:27:09,426 --> 00:27:12,346 y a la del Superincreíble Centro de Investigación por Allá. 416 00:27:14,097 --> 00:27:15,974 ¿Viste al delincuente que se robó ese pez? 417 00:27:20,103 --> 00:27:22,105 Cuando reprograme este pez... 418 00:27:24,399 --> 00:27:26,410 él se encargará de Dog Man por mí. 419 00:27:26,610 --> 00:27:29,038 Sólo aumentamos el poder malvado. 420 00:27:29,238 --> 00:27:31,156 ¿MALVADO? 421 00:27:31,865 --> 00:27:33,617 ¿Lo malvado está al máximo? 422 00:27:34,785 --> 00:27:36,578 Eres un pez malo, amigo. 423 00:27:37,079 --> 00:27:40,299 Seamos más específicos con toda esa maldad. 424 00:27:40,499 --> 00:27:41,967 Destruye a Dog Man. 425 00:27:42,167 --> 00:27:43,302 No, no. Espera. Espera. 426 00:27:43,502 --> 00:27:45,596 Destruye a los buenos samaritanos. 427 00:27:45,796 --> 00:27:47,848 ¡Sí! Destruye a los buenos samaritanos. 428 00:27:48,048 --> 00:27:50,425 Destruir buenos samaritanos. 429 00:27:57,641 --> 00:27:58,942 ¡Mi clonadora! 430 00:27:59,142 --> 00:28:00,894 SIN SEÑAL 431 00:28:04,481 --> 00:28:07,359 Jeemus Jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 432 00:28:11,363 --> 00:28:12,665 Muy chistoso, Dog Man. 433 00:28:12,865 --> 00:28:14,491 Pero... no tenemos tiempo. 434 00:28:16,660 --> 00:28:17,544 ¡Es Pedro! 435 00:28:17,744 --> 00:28:20,589 Es... es Pedro. Lo encontraste. Buen perro. 436 00:28:20,789 --> 00:28:22,049 ¡A un lado! Ahora no. 437 00:28:22,249 --> 00:28:23,384 - ¡Milly! - ¿Jefe? 438 00:28:23,584 --> 00:28:25,002 ¿Quién está disponible? 439 00:28:25,586 --> 00:28:27,805 Todos están ocupados, jefe. Qué silencio. 440 00:28:28,005 --> 00:28:31,225 Como un lago congelado en invierno. Como una cena en la luna. 441 00:28:31,425 --> 00:28:33,227 Como cuando Anthony se durmió en su bote 442 00:28:33,427 --> 00:28:35,562 y le gritó al muelle: "¿Por qué desataste mi bote?" 443 00:28:35,762 --> 00:28:37,115 Y yo dije: "¿Yo? No es mi culpa 444 00:28:37,315 --> 00:28:39,149 que no sepas hacer un nudo, Don Estúpido". 445 00:28:39,349 --> 00:28:41,069 - Y estaba como... - De acuerdo, de acuerdo. 446 00:28:42,936 --> 00:28:45,689 SUPERPESADO 447 00:28:48,108 --> 00:28:49,568 Llegó la ayuda. 448 00:28:50,194 --> 00:28:53,197 "Paso uno: Inserte ADN en la ranura de ADN. 449 00:28:56,283 --> 00:28:58,419 Paso dos: Presione el botón de encendido". 450 00:28:58,619 --> 00:28:59,453 ENCENDIDO 451 00:29:08,503 --> 00:29:11,757 "Paso tres: Abra la puerta para sacar a su clon". 452 00:29:12,299 --> 00:29:13,300 ¡Sí! 453 00:29:20,182 --> 00:29:21,183 ¿Qué? 454 00:29:23,143 --> 00:29:27,114 "Paso cuatro: Espere 18 años para que su clon se vuelva adulto". 455 00:29:27,314 --> 00:29:29,616 ¿Qué? ¿Dieciocho años? ¡No! 456 00:29:29,816 --> 00:29:32,202 "Si comete un error, presione el botón 'deshacer'. 457 00:29:32,402 --> 00:29:33,203 Se vende por separado". 458 00:29:33,403 --> 00:29:35,331 ¿Se vende por separado? ¡No! 459 00:29:35,531 --> 00:29:36,365 DESHACER - COMPRAR 460 00:29:37,449 --> 00:29:38,450 ¿Papá? 461 00:29:39,076 --> 00:29:40,077 ¿Qué? 462 00:29:44,164 --> 00:29:45,215 ¡Papá! 463 00:29:45,415 --> 00:29:47,468 - ¿A quién le hablas? - ¡Papá! 464 00:29:47,668 --> 00:29:51,004 ¿Papá? No, no, yo no soy tu papá. Tú eres mi clon. 465 00:29:52,172 --> 00:29:53,799 ¡Quiero mi bigote de vuelta! 466 00:29:57,094 --> 00:29:58,387 Quiero mi dinero de vuelta. 467 00:30:04,434 --> 00:30:07,437 ¡Quiero mi vida de vuelta! 468 00:30:08,897 --> 00:30:12,317 Mira, Dog Man, la Alcaldesa se pondrá verde si se entera, pero... 469 00:30:15,237 --> 00:30:16,038 Escucha esto: 470 00:30:16,238 --> 00:30:19,249 Si Pedro tiene al pez y tú buscas al pez, 471 00:30:19,449 --> 00:30:21,710 podrías por accidente a propósito, 472 00:30:21,910 --> 00:30:24,288 pero sin querer, sólo ocurriría de esa forma, 473 00:30:24,872 --> 00:30:25,956 atrapar a Pedro... 474 00:30:27,332 --> 00:30:28,709 Si hallas al pez, hallas al gato. 475 00:30:29,751 --> 00:30:32,554 O sea, ¿qué va a decir la Alcaldesa? ¿"No es justo"? 476 00:30:32,754 --> 00:30:34,506 La vida no es justa. 477 00:30:35,632 --> 00:30:36,517 ¿Verdad? 478 00:30:36,717 --> 00:30:38,519 Oye, Dog Man. Dog Man, alto, alto. 479 00:30:38,719 --> 00:30:40,429 Mira, Dog Man, mira. ¿Estás listo? 480 00:30:41,305 --> 00:30:42,306 Bien. 481 00:30:43,182 --> 00:30:44,183 Hagámoslo. 482 00:30:46,018 --> 00:30:46,902 De acuerdo. Escucha. 483 00:30:47,102 --> 00:30:50,072 Eres mi clon, o sea que el mal corre por tus venas. 484 00:30:50,272 --> 00:30:52,032 - De acuerdo. - Tu destino es ser un villano. 485 00:30:52,774 --> 00:30:54,368 - ¿Es divertido? - Superdivertido. 486 00:30:54,568 --> 00:30:55,327 ¡Sí! 487 00:30:55,527 --> 00:30:58,038 Sí, es divertido... pero a veces es un poco... 488 00:30:58,238 --> 00:31:00,958 miserable, insufrible, solitario y nadie te aprecia. 489 00:31:01,158 --> 00:31:02,201 Nadie, literalmente. 490 00:31:03,118 --> 00:31:06,046 - ¿Entiendes lo que digo? - No, pero suena divertido. 491 00:31:06,246 --> 00:31:07,881 También quiero ser miserable. 492 00:31:08,081 --> 00:31:10,092 Bien. Esa es la actitud. Debo ir a hacer algo. 493 00:31:10,292 --> 00:31:11,301 - Tú quédate aquí. - ¿Por qué? 494 00:31:11,501 --> 00:31:12,594 - Porque no puedes venir. - ¿Por qué? 495 00:31:12,794 --> 00:31:15,055 Porque es algo muy serio y no estás listo aún. 496 00:31:15,255 --> 00:31:16,340 ¿Por qué? 497 00:31:21,178 --> 00:31:22,846 - Dije que no puedes venir. - ¿Por qué? 498 00:31:23,764 --> 00:31:25,190 Bueno. Pero no hables. 499 00:31:25,390 --> 00:31:26,817 - ¿Tienes una sillita? - ¿Una qué? 500 00:31:27,017 --> 00:31:27,901 Una sillita para niños. 501 00:31:28,101 --> 00:31:30,321 Eres un gato clonado sentado en un bicho mecánico volador. 502 00:31:30,521 --> 00:31:32,781 - No hacen sillitas para eso. - De acuerdo, papá. 503 00:31:32,981 --> 00:31:35,692 - Deja de decirme "papá". - De acuerdo... 504 00:31:37,736 --> 00:31:38,787 papá. 505 00:31:38,987 --> 00:31:40,122 - Te hice un libro. - ¿Qué? 506 00:31:40,322 --> 00:31:41,415 PAPÁ Y YO POR PEDRITO 507 00:31:41,615 --> 00:31:42,541 ¿Podrías... 508 00:31:42,741 --> 00:31:44,535 estarte quieto y guardar silencio? 509 00:31:45,994 --> 00:31:48,213 - Tengo que hacer popó. - ¿Por qué? 510 00:31:48,413 --> 00:31:49,465 Porque tengo ganas. 511 00:31:49,665 --> 00:31:51,842 No ese "por qué". Sé por qué. 512 00:31:52,042 --> 00:31:53,794 Ash. Aguántate. 513 00:31:58,006 --> 00:32:00,643 Ahí está. La Fábrica de Gas Vivificante. 514 00:32:00,843 --> 00:32:01,852 CHIMENEA 515 00:32:02,052 --> 00:32:03,020 ESTA NO ES UNA CHIMENEA 516 00:32:03,220 --> 00:32:05,305 Sólo un poco más cerca. 517 00:32:09,268 --> 00:32:10,811 ¿Para qué son estos botones? 518 00:32:11,520 --> 00:32:13,272 - Bonito. - No toques los... 519 00:32:25,784 --> 00:32:27,035 Casi me matas. 520 00:32:29,538 --> 00:32:30,831 ¡No! 521 00:32:35,252 --> 00:32:37,805 ¡Se atoró! Perfecto. Mira lo que hiciste. 522 00:32:38,005 --> 00:32:39,890 Se fue por el lado que no era y se atoró. 523 00:32:40,090 --> 00:32:40,975 ¿Qué te pasa? 524 00:32:41,175 --> 00:32:43,051 Soy miserable. 525 00:32:44,011 --> 00:32:45,145 Mira, no necesito un hijo. 526 00:32:45,345 --> 00:32:46,939 No pedí un hijo. No quiero un hijo. 527 00:32:47,139 --> 00:32:49,066 Tengo cosas que hacer y son importantes. 528 00:32:49,266 --> 00:32:51,476 Y cuando digo, "No toques el botón", tú... 529 00:32:59,860 --> 00:33:00,861 No, oye... 530 00:33:03,780 --> 00:33:07,868 Si vas a atrapar al gato, necesitarás mi equipo especial. 531 00:33:10,078 --> 00:33:11,288 AMO A LA ALCALDESA 532 00:33:14,499 --> 00:33:15,792 Rápido. Entra. 533 00:33:19,463 --> 00:33:20,464 ¡Ven acá! 534 00:33:42,486 --> 00:33:43,329 ZAPATOS ULTRASECRETOS 535 00:33:43,529 --> 00:33:44,530 Excelente. 536 00:33:47,574 --> 00:33:49,418 Pones el lado chiquito, este, ¿sí? 537 00:33:49,618 --> 00:33:53,413 Frente a tus ojos y las cosas muy lejanas se verán muy grandes. 538 00:33:54,581 --> 00:33:55,549 Sí, entendiste. 539 00:33:55,749 --> 00:33:57,176 De acuerdo niño, métete. 540 00:33:57,376 --> 00:33:58,093 ¿Por qué? 541 00:33:58,293 --> 00:33:59,970 Sólo entra. Vamos a jugar un jueguito. 542 00:34:00,170 --> 00:34:01,722 Espero que sea "Miserable". 543 00:34:01,922 --> 00:34:04,967 Se llama "Buscando Casa Nueva". 544 00:34:07,219 --> 00:34:09,146 Sólo estamos jugando, ¿verdad? 545 00:34:09,346 --> 00:34:10,314 Obvio. 546 00:34:10,514 --> 00:34:11,765 GATITO GRATIS 547 00:34:12,766 --> 00:34:13,692 Un gato gratis. 548 00:34:13,892 --> 00:34:14,977 ¿Cuánto cuesta? 549 00:34:15,519 --> 00:34:16,478 ¿Es gratis? 550 00:34:17,436 --> 00:34:18,989 Pero sólo tengo un dólar. 551 00:34:19,189 --> 00:34:20,481 ¿Un dólar? 552 00:34:21,733 --> 00:34:22,943 ¿Me puedes dar cambio? 553 00:34:24,027 --> 00:34:25,028 Gracias. 554 00:34:25,570 --> 00:34:27,623 - ¿Cómo te llamas? - No tiene nombre. 555 00:34:27,823 --> 00:34:29,625 Sí tengo. Soy Pedrito. 556 00:34:29,825 --> 00:34:32,086 Creo que te llamaré "Bola de nieve". 557 00:34:32,286 --> 00:34:34,254 Y yo te llamaré "Cabeza de popó". 558 00:34:34,454 --> 00:34:36,507 ¿Qué? ¡Qué grosero! 559 00:34:36,707 --> 00:34:38,416 Te regreso tu dinero. 560 00:34:40,794 --> 00:34:42,846 - Tengo que hacer popó. - ¿Otra vez? 561 00:34:43,046 --> 00:34:44,348 No hice la última vez. 562 00:34:44,548 --> 00:34:46,183 Espera, tal vez sí. 563 00:34:46,383 --> 00:34:47,225 No, sí tengo ganas. 564 00:34:47,425 --> 00:34:48,352 ¿Qué le pasa a la gente? 565 00:34:48,552 --> 00:34:50,479 ¿Cuánto cuesta el gato gratis? 566 00:34:50,679 --> 00:34:52,106 No lo sé. Tal vez es gratis. 567 00:34:52,306 --> 00:34:56,184 O sea, lo dice ahí en la... caja. 568 00:34:58,061 --> 00:34:59,730 Oye... ¿gatito? 569 00:35:01,523 --> 00:35:02,566 ¿amiguito? 570 00:35:16,872 --> 00:35:17,873 ¿Papá? 571 00:35:19,208 --> 00:35:20,209 ¿Papá? 572 00:35:22,002 --> 00:35:23,003 ¡Papá! 573 00:35:25,297 --> 00:35:26,298 ¿Papá? 574 00:35:33,555 --> 00:35:34,681 ¿Papá? 575 00:35:37,684 --> 00:35:38,685 ¡Papá! 576 00:36:02,709 --> 00:36:05,045 Tranquila. Todo va a estar bien. 577 00:36:18,058 --> 00:36:19,393 Que descanses, cajita. 578 00:36:21,228 --> 00:36:22,604 No tengas miedo. 579 00:36:55,429 --> 00:36:57,389 GATITO GRATIS 580 00:37:11,195 --> 00:37:12,246 ABIERTO 581 00:37:12,446 --> 00:37:13,739 ¡VÁYASE! 582 00:37:30,506 --> 00:37:31,757 ¿Esa es tu casa? 583 00:37:33,842 --> 00:37:36,845 ¡Vaya! Se ve más grande por dentro. 584 00:37:42,935 --> 00:37:44,353 ¿Aquí es donde duermes? 585 00:37:57,407 --> 00:37:59,501 GATITO DORMILÓN 586 00:37:59,701 --> 00:38:01,286 ¿Me lees un cuento? 587 00:38:36,113 --> 00:38:38,123 Sip, resolví ese problema. 588 00:38:38,323 --> 00:38:39,375 No más de ese mocoso. 589 00:38:39,575 --> 00:38:43,287 Así que ya puedo volver a ocuparme de destruir a Dog Man. 590 00:38:45,914 --> 00:38:48,834 "Papá y Yo, por Pedrito". 591 00:38:50,377 --> 00:38:51,595 Bien. 592 00:38:51,795 --> 00:38:53,055 "Para: Papá. 593 00:38:53,255 --> 00:38:55,507 Papá y yo estamos en el aire. 594 00:38:56,300 --> 00:38:59,261 Llovió y entramos al laboratorio. 595 00:39:00,220 --> 00:39:02,764 Miren el nuevo invento de papá. 596 00:39:06,143 --> 00:39:09,563 Papá y yo pensamos las mismas cosas". 597 00:39:10,814 --> 00:39:11,690 FIN. 598 00:39:17,029 --> 00:39:18,238 MEZCLA PERRONA 599 00:40:23,220 --> 00:40:25,264 ¿HAS VISTO A ESTE PEZ? 600 00:40:35,482 --> 00:40:38,485 EL PALACIO DEL LÁSER 601 00:40:42,447 --> 00:40:43,866 Dog Man tiene un amigo. 602 00:41:12,436 --> 00:41:14,563 INSTAMIGOS 603 00:41:28,744 --> 00:41:31,914 DOG MAN Y YO. 604 00:41:32,915 --> 00:41:34,341 Dog Man, habla el jefe. 605 00:41:34,541 --> 00:41:35,884 ¿Quién tiene contestadora? 606 00:41:36,084 --> 00:41:39,304 Oye, ¿qué está pasando con Pedro? Llámame ya. 607 00:41:39,504 --> 00:41:41,798 Es importante. No olvides lo importante. 608 00:41:53,894 --> 00:41:55,237 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 609 00:41:55,437 --> 00:41:57,364 Janet. Janet, ¿qué es ese ruido? 610 00:41:57,564 --> 00:41:59,199 ¡Se acumula la presión en los tanques! 611 00:41:59,399 --> 00:42:00,951 Algo está tapando la que no es chimenea. 612 00:42:01,151 --> 00:42:01,952 ¿Qué? 613 00:42:02,152 --> 00:42:04,071 Presión superalta. 614 00:42:04,696 --> 00:42:06,698 Presión superalta. 615 00:42:07,991 --> 00:42:09,660 ¡No. ¡Rocco! 616 00:42:11,578 --> 00:42:12,579 Caíste. 617 00:42:13,288 --> 00:42:14,173 "¿En serio?" 618 00:42:14,373 --> 00:42:15,424 Presión superalta. 619 00:42:15,624 --> 00:42:16,625 ¿Qué? ¿ 620 00:42:20,587 --> 00:42:21,588 Era eso. 621 00:42:25,843 --> 00:42:27,394 - Fiu. - Fiu. 622 00:42:27,594 --> 00:42:30,430 MIRA, ESTÁ AQUÍ, LABORATORIO SECRETO DE PEDRO, ¡PERO 623 00:42:35,727 --> 00:42:36,612 ¡Al fin! 624 00:42:36,812 --> 00:42:37,771 ENCENDIDO 625 00:42:41,692 --> 00:42:42,618 75 centavos 626 00:42:42,818 --> 00:42:43,777 Claro. 627 00:42:54,329 --> 00:42:55,214 ¡Sí! 628 00:42:55,414 --> 00:42:58,375 ¡Mi hexotrón droideformigón 80 está terminado! 629 00:42:59,001 --> 00:43:00,002 Hola. 630 00:43:02,629 --> 00:43:04,848 Volviste. Por fin entraste en razón. 631 00:43:05,048 --> 00:43:08,227 No, vine a molestarte. Observa. 632 00:43:08,427 --> 00:43:10,104 ¿Qué? Yo no... 633 00:43:10,304 --> 00:43:11,305 ¿Y qué? 634 00:43:12,598 --> 00:43:15,184 ¿Dog Man? ¿Qué? ¡¿Dog Man?! 635 00:43:19,021 --> 00:43:20,614 Sí, aún me debes. 636 00:43:20,814 --> 00:43:21,824 ¡Ya te pagué! 637 00:43:22,024 --> 00:43:24,151 ¡Las corcholatas no son dinero! 638 00:43:25,611 --> 00:43:27,446 ¿Mi clon, con Dog Man? 639 00:43:30,032 --> 00:43:31,200 Cambio de planes. 640 00:43:31,867 --> 00:43:33,293 PAPÁ Y YO, POR PEDRITO 641 00:43:33,493 --> 00:43:36,121 Necesito que escanees esto y halles al chico que lo hizo. 642 00:43:40,751 --> 00:43:41,752 ¿Y bien? 643 00:43:43,212 --> 00:43:44,421 ¡Increíble! 644 00:43:45,297 --> 00:43:48,091 Bueno, no te quedes ahí parado, ve. Entra, entra, tráelo. 645 00:44:03,482 --> 00:44:04,858 Hola, papá. 646 00:44:05,817 --> 00:44:06,910 ¿Qué estás haciendo? 647 00:44:07,110 --> 00:44:08,120 Sacándote de aquí, niño. 648 00:44:08,320 --> 00:44:09,204 ¿Cómo me encontraste? 649 00:44:09,404 --> 00:44:11,707 Ese es HD-80. Puede encontrar a quien sea. 650 00:44:11,907 --> 00:44:12,908 Andando. 651 00:44:14,535 --> 00:44:17,329 Oye, papá, Mira estas lindas flores. 652 00:44:17,829 --> 00:44:18,830 Es hierba. 653 00:44:20,541 --> 00:44:22,968 Oye, papá. Ve qué río tan lindo. 654 00:44:23,168 --> 00:44:24,336 Está contaminado. 655 00:44:26,255 --> 00:44:28,891 Oye, papá. Mira las estrellas que brillan. 656 00:44:29,091 --> 00:44:30,843 Oye, estás parado en el Iodo. 657 00:44:31,844 --> 00:44:32,728 Ash. 658 00:44:32,928 --> 00:44:34,063 Ese Dog Man te hizo creer 659 00:44:34,263 --> 00:44:37,399 que el mundo entero es arcoíris, unicornios y paletitas. 660 00:44:37,599 --> 00:44:38,901 Paletitas. 661 00:44:39,101 --> 00:44:41,070 Oye, ¿qué pasará con Dog Man? 662 00:44:41,270 --> 00:44:42,196 No te preocupes. 663 00:44:42,396 --> 00:44:45,240 Tengo un plan especial para encargarme de Dog Man. 664 00:44:45,440 --> 00:44:47,901 El Lanzardillas 2000. 665 00:44:48,735 --> 00:44:50,871 ¡Bien! A Dog Man le gusta perseguir ardillas. 666 00:44:51,071 --> 00:44:52,781 Sí, estoy contando con eso. 667 00:44:53,407 --> 00:44:54,491 DOG MAN 668 00:45:00,664 --> 00:45:01,874 Hora de dormir. 669 00:45:12,718 --> 00:45:13,886 Éste es mi cuarto. 670 00:45:16,722 --> 00:45:17,815 Y... éste es el tuyo. 671 00:45:18,015 --> 00:45:19,108 CLÓSET DEL NIÑO 672 00:45:19,308 --> 00:45:20,559 CLÓSET DE TRIQUES 673 00:45:23,353 --> 00:45:24,938 CUBETA CAMA DEL NIÑO 674 00:45:25,689 --> 00:45:27,491 - Dormiré contigo. - No lo harás. 675 00:45:27,691 --> 00:45:29,493 - Sí lo haré. - ¡No lo harás! 676 00:45:29,693 --> 00:45:30,703 - Sí lo haré. - No lo harás. 677 00:45:30,903 --> 00:45:32,029 Sí lo haré. 678 00:45:32,529 --> 00:45:34,865 No dormirás conmigo. Punto. 679 00:45:38,869 --> 00:45:40,037 Sí lo haré. 680 00:45:45,834 --> 00:45:46,919 Mira, pequeño. 681 00:45:48,045 --> 00:45:49,930 Quiero darte el apoyo y guía necesarios 682 00:45:50,130 --> 00:45:52,308 para que seas malo y ruin como yo. 683 00:45:52,508 --> 00:45:55,311 Cuando era niño, mi viejo no hizo nada por mí. 684 00:45:55,511 --> 00:45:59,023 Consiguió una camioneta, se llevó todo, y nos abandonó a mi mamá y a mí. 685 00:45:59,223 --> 00:46:00,941 - ¿Eso hizo? - Sí. 686 00:46:01,141 --> 00:46:02,684 Jamás lo volví a ver. 687 00:46:10,567 --> 00:46:12,870 ¿Cómo es que te hice, pero no eres como yo? 688 00:46:13,070 --> 00:46:16,406 Tal vez sí lo soy, sólo que... no te gusta esa parte. 689 00:46:18,492 --> 00:46:21,003 Ya sé. Vamos a buscar a tu papá. 690 00:46:21,203 --> 00:46:23,172 Tal vez cambió. Tal vez lo siente. 691 00:46:23,372 --> 00:46:26,633 Mira, sé qué crees que en el fondo todo el mundo es bueno, 692 00:46:26,833 --> 00:46:28,093 pero así no es la realidad. 693 00:46:28,293 --> 00:46:30,012 El mundo es un lugar horrible 694 00:46:30,212 --> 00:46:32,556 lleno de miseria y egoísmo. 695 00:46:32,756 --> 00:46:34,091 Esa es la realidad. 696 00:46:35,634 --> 00:46:36,560 Dormiré contigo. 697 00:46:36,760 --> 00:46:38,011 ¡No lo... 698 00:47:29,021 --> 00:47:30,314 ÁRBOL FAMILIAR GATUNO 699 00:47:35,861 --> 00:47:38,530 Cuando encuentres a mi abuelo, tráelo aquí, ¿Sí? 700 00:47:48,790 --> 00:47:50,667 DOG MAN Y YO. 701 00:47:58,175 --> 00:48:00,177 LA MEJOR REPORTERA DEL MUNDO 702 00:48:01,887 --> 00:48:02,971 Hola, Dog Man. 703 00:48:05,432 --> 00:48:06,942 ¿Cómo te va? 704 00:48:07,142 --> 00:48:08,185 Iré enseguida. 705 00:48:09,311 --> 00:48:11,155 Dog Man, ¿qué pasó? 706 00:48:11,355 --> 00:48:15,067 ¡SE BUSCA! SI LO ENCUENTRA, DIGA \x22 707 00:48:15,567 --> 00:48:17,402 ¡NOTICIA DE ÚLTIMA HORA! 708 00:48:18,028 --> 00:48:19,029 ¡Sarah! 709 00:48:19,696 --> 00:48:23,167 Sí, soy Sarah Gorra, en vivo desde la casa de Dog Man. 710 00:48:23,367 --> 00:48:26,954 ¿Han visto este gato? Desapareció en la noche. 711 00:48:27,538 --> 00:48:29,081 Dog Man, espera. Espera. 712 00:48:33,710 --> 00:48:35,721 ¿A dónde se pudo haber ido este gatito? 713 00:48:35,921 --> 00:48:37,923 ¿Dónde buscarías un gatito? 714 00:48:38,590 --> 00:48:39,758 Claro. 715 00:48:40,676 --> 00:48:41,718 Bolita de estambre. 716 00:48:49,560 --> 00:48:51,562 ¿Ratones exquesitos? Buena idea. 717 00:48:53,230 --> 00:48:54,231 ¿Nada? 718 00:48:56,108 --> 00:48:57,618 ¿Y la tienda de la indiferencia? 719 00:48:57,818 --> 00:48:59,486 "Lárgate o no, me da igual". 720 00:49:00,404 --> 00:49:03,332 ¿Cachivaches La Chiva? ¿El Palacio del Láser? 721 00:49:03,532 --> 00:49:07,035 ¿Club de Gatos Mimados? ¿Gato Mojigato? ¿El Gato en el Tejado? ¿El Gato Pelado? 722 00:49:15,294 --> 00:49:17,930 Ya buscamos por todos lados. No encontramos nada. 723 00:49:18,130 --> 00:49:19,756 Bueno, menos en la caja de arena. 724 00:49:20,340 --> 00:49:24,353 Así que si ve a este gato, por favor devuélvalo a Dog Man. 725 00:49:24,553 --> 00:49:27,973 ¿Mi clon? ¿Devolvérselo a Dog Man? 726 00:49:28,473 --> 00:49:33,061 Bueno, no se lo pueden regresar a Dog Man si no hay un Dog Man. 727 00:49:33,896 --> 00:49:34,989 PERO PRIMERO, ESTO. 728 00:49:35,189 --> 00:49:36,273 Tocan. 729 00:49:39,651 --> 00:49:40,652 ¡Oye! 730 00:49:45,532 --> 00:49:47,376 Tú, pedazo de chatarra... 731 00:49:47,576 --> 00:49:50,245 ¡Bájame ya, aparatejo de cuarta! 732 00:49:56,335 --> 00:49:57,219 ¿Pedro? 733 00:49:57,419 --> 00:50:00,964 No soy Pedro. Soy Pedrito, tu nieto. 734 00:50:01,715 --> 00:50:04,268 - Tienes muchos pelos en la nariz. - ¿Qué? 735 00:50:04,468 --> 00:50:07,554 Bueno, tú tienes cabeza de búfalo de agua. 736 00:50:08,222 --> 00:50:09,181 ¿Papá? 737 00:50:15,896 --> 00:50:16,897 ¿Hijo? 738 00:50:17,481 --> 00:50:19,575 ¿Todo... todo esto es tuyo? 739 00:50:19,775 --> 00:50:20,859 Sí. 740 00:50:21,985 --> 00:50:23,787 Pues no renuncies a tu trabajo. 741 00:50:23,987 --> 00:50:25,914 ¿Y qué tienes de comer por aquí? 742 00:50:26,114 --> 00:50:28,325 ¿Dónde está la comida en este basurero? 743 00:50:29,243 --> 00:50:32,004 No deberías guardar los platos tan arriba. 744 00:50:32,204 --> 00:50:33,580 ¿Por qué lo trajiste aquí? 745 00:50:34,623 --> 00:50:36,008 Perdón, papá. 746 00:50:36,208 --> 00:50:38,385 Quería que tuvieras a tu papá de vuelta. 747 00:50:38,585 --> 00:50:39,720 ¿Mi papá? ¿Mi pa... 748 00:50:39,920 --> 00:50:41,472 Ese tipo me abandonó. 749 00:50:41,672 --> 00:50:43,599 ¿Tienes idea de lo que se siente? 750 00:50:43,799 --> 00:50:44,925 Sí. 751 00:50:47,803 --> 00:50:49,304 Y yo te perdoné. 752 00:50:52,015 --> 00:50:54,351 ¿Dónde está tu freidora de aire? 753 00:50:55,143 --> 00:50:56,478 Eso me dio. 754 00:50:57,396 --> 00:51:00,115 ¿Crees que alguien lo robó, voló sobre la Fábrica de Gas Vivificante 755 00:51:00,315 --> 00:51:02,993 y lo tiró en la que no es una chimenea esperando que reviviera? 756 00:51:03,193 --> 00:51:05,079 Como si eso fuera a pasar. Tíralo. 757 00:51:05,279 --> 00:51:06,664 ¡dos puntos! 758 00:51:06,864 --> 00:51:08,740 Hasta crees. ¡Sí! 759 00:51:10,075 --> 00:51:11,326 Oye. 760 00:51:14,913 --> 00:51:17,424 El gas vivificante. ¡Corre! 761 00:51:17,624 --> 00:51:18,625 ¡Corre, corre! 762 00:51:27,926 --> 00:51:30,312 El gas vivificante me revivió. 763 00:51:30,512 --> 00:51:36,310 Ahora, estoy listo para usar mi maldad para destruir buenos samaritanos, 764 00:51:37,227 --> 00:51:39,905 lo que, por alguna razón, me siento obligado a hacer. 765 00:51:40,105 --> 00:51:41,106 Qué raro, ¿no? 766 00:51:52,201 --> 00:51:54,286 ¡Toda la fábrica cobró vida! 767 00:51:55,412 --> 00:51:56,463 Vamos. 768 00:51:56,663 --> 00:52:00,334 Despierta, mi edificio bestial. ¡Despierta! 769 00:52:04,338 --> 00:52:06,256 Sí, camina. 770 00:52:09,134 --> 00:52:12,387 ¡Guba gabba! 771 00:52:15,265 --> 00:52:17,768 ¡Vamos, levántate! Levántate. 772 00:52:25,400 --> 00:52:26,860 ¿Estás conmigo, edificio? 773 00:52:27,736 --> 00:52:29,571 Guba gabba. 774 00:52:30,614 --> 00:52:33,075 ¿Eso qué... ¿Es un sí o... 775 00:52:33,700 --> 00:52:34,585 Guba gabba. 776 00:52:34,785 --> 00:52:39,039 Bueno, pues. Destruyamos buenos samaritanos. 777 00:52:39,873 --> 00:52:41,875 REVUELO POR LAS BOTAS 778 00:52:47,130 --> 00:52:50,926 Guba gabba. 779 00:52:51,468 --> 00:52:54,271 Te venceré de una vez por todas, Dog Man. 780 00:52:54,471 --> 00:52:56,732 Te encantan las ardillas, persigue esto. 781 00:52:56,932 --> 00:52:57,933 Oye, papá. 782 00:52:59,268 --> 00:53:00,853 ¿A dónde vas, papá? 783 00:53:01,854 --> 00:53:05,783 Voy a... voy a conseguir un poco de leche. 784 00:53:05,983 --> 00:53:07,117 Pero tenemos mucha leche. 785 00:53:07,317 --> 00:53:11,154 Sí, sólo que tu leche decidió derramarse en todo el piso. 786 00:53:15,492 --> 00:53:17,953 Déjame adivinar. Tú eres el listo 787 00:53:18,829 --> 00:53:21,298 y él es el tonto aprovechándose de ti. 788 00:53:21,498 --> 00:53:23,384 No te metas en lo que no te importa, papá. 789 00:53:23,584 --> 00:53:26,920 ¿Qué vas a hacer? ¿Llorar? Como en los viejos tiempos. 790 00:53:30,591 --> 00:53:32,351 No le digas eso, abuelo. 791 00:53:32,551 --> 00:53:33,936 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué te importa? 792 00:53:34,136 --> 00:53:36,471 Es mi papá. Lo quiero. 793 00:53:37,556 --> 00:53:40,442 ¿Lo quieres? Como si tuviera sentimientos. 794 00:53:40,642 --> 00:53:42,987 El amor no es sólo algo que sientes, abuelo. 795 00:53:43,187 --> 00:53:44,488 El amor es algo que haces. 796 00:53:44,688 --> 00:53:46,657 Bueno, bueno, bueno. 797 00:53:46,857 --> 00:53:49,910 No te pedí la historia de tu vida, niño baboso. 798 00:53:50,110 --> 00:53:53,989 Todo mundo aquí es completamente inútil y quejumbroso. 799 00:53:54,698 --> 00:53:57,618 Mira, tengo algo que hacer. Tú quédate aquí con HD-80. 800 00:53:58,535 --> 00:54:00,963 - Pero... - No te vayas. No me sigas. 801 00:54:01,163 --> 00:54:03,749 Tengo que hacer... lo que tengo que hacer. 802 00:54:04,291 --> 00:54:05,250 Comprar leche. 803 00:54:06,835 --> 00:54:09,713 Claro. Claro. Leche. 804 00:54:10,839 --> 00:54:11,882 Soy un gato. 805 00:54:13,175 --> 00:54:14,176 Leche. 806 00:54:21,016 --> 00:54:22,267 ¡Pedrito! 807 00:54:24,186 --> 00:54:25,437 ¿Pedrito? 808 00:54:28,440 --> 00:54:30,984 Dog Man... ¿estás bien? 809 00:54:37,658 --> 00:54:39,701 Vamos, tenemos que seguir. 810 00:54:42,704 --> 00:54:44,590 Mira, sé que estás triste. 811 00:54:44,790 --> 00:54:46,550 Sientes que perdiste mucho. 812 00:54:46,750 --> 00:54:50,137 Cuando era niña, también perdí a alguien. 813 00:54:50,337 --> 00:54:51,588 Mi hámster, 814 00:54:52,297 --> 00:54:53,715 el Coronel Kurtz. 815 00:54:55,050 --> 00:54:56,810 Fue muy difícil para mí. 816 00:54:57,010 --> 00:55:02,891 Extrañaba sus dientes pequeños y afilados y sus ojos... tristes y saltones. 817 00:55:04,560 --> 00:55:06,937 Pero aprendí algo muy importante. 818 00:55:08,564 --> 00:55:09,898 Los hámsteres pueden ser malos... 819 00:55:12,317 --> 00:55:14,653 y tienes que seguir adelante. 820 00:55:17,114 --> 00:55:19,867 Eso es. Vamos a seguir adelante. 821 00:55:21,577 --> 00:55:23,787 Dog Man. 822 00:55:25,497 --> 00:55:26,674 De verdad, hay que seguir. 823 00:55:26,874 --> 00:55:29,209 En serio. Camina. ¡Seamus! 824 00:55:29,835 --> 00:55:31,128 ¡Dog Man! 825 00:55:33,505 --> 00:55:35,632 ¡Por fin! ¡El último round! 826 00:55:37,759 --> 00:55:41,221 ¿Te gusta perseguir ardillas? ¿Te gusta? ¿Ardillas? 827 00:55:42,806 --> 00:55:44,108 De acuerdo, ahí va. 828 00:55:44,308 --> 00:55:45,601 ¡Dog Man, no! 829 00:55:46,185 --> 00:55:47,895 OBJETOS SUPERVALIOSOS 830 00:55:51,440 --> 00:55:52,700 ¡Por el amor de Pedro! 831 00:55:52,900 --> 00:55:55,494 ¿Ardillas mecánicas explosivas? 832 00:55:55,694 --> 00:55:57,830 ¿Qué tan malvado puede ser un gato? 833 00:55:58,030 --> 00:55:59,281 Muy malvado. 834 00:56:07,497 --> 00:56:08,332 Agárrate. 835 00:56:18,675 --> 00:56:22,387 Buenos samaritanos. ¿Dónde están, buenos samaritanos? 836 00:56:23,013 --> 00:56:25,057 Guba gabba. 837 00:56:30,437 --> 00:56:31,405 ¡PELIGRO! ¡AÚN NO HAY PUENTE! 838 00:56:31,605 --> 00:56:32,940 ¡TAMBIÉN HAY EXPLOSIVOS! 839 00:56:44,201 --> 00:56:45,202 SÁNDWICHES PHILLY'S 840 00:56:48,664 --> 00:56:49,840 ¡EN VIVO! ¡NOTICIAS EN VIVO! 841 00:56:50,040 --> 00:56:51,633 Están sobre ese gyro gigante. 842 00:56:51,833 --> 00:56:53,218 Tú, es un sándwich. 843 00:56:53,418 --> 00:56:55,012 Soy Sara Gorra, en el centro 844 00:56:55,212 --> 00:56:56,639 - donde Dog Man... - ¿Dog Man? 845 00:56:56,839 --> 00:56:58,766 Logró atrapar a Pedro el Gato... 846 00:56:58,966 --> 00:56:59,850 Papá. 847 00:57:00,050 --> 00:57:02,102 Tras una persecución que acabó en un gyro gigante. 848 00:57:02,302 --> 00:57:03,687 Es un sándwich. 849 00:57:03,887 --> 00:57:05,138 Corrección: Un sándwich. 850 00:57:06,014 --> 00:57:09,610 Tal vez Dog Man por fin pueda arrestarlo y conservar su trabajo. 851 00:57:09,810 --> 00:57:10,778 ¿En serio? 852 00:57:10,978 --> 00:57:12,229 Última oportunidad, Dog Man. 853 00:57:13,564 --> 00:57:14,448 ¿Qué? 854 00:57:14,648 --> 00:57:15,699 ATORADO EN UN SÁNDWICH 855 00:57:15,899 --> 00:57:18,318 ¿"Atorado en un sándwich"? ¡Changos! 856 00:57:19,903 --> 00:57:20,904 ¡Changos! 857 00:57:22,114 --> 00:57:23,290 ¡Changos! 858 00:57:23,490 --> 00:57:26,126 Bueno, parece que Dog Man acaba de arrinconar a Pedro, 859 00:57:26,326 --> 00:57:27,753 el Gato Más Malvadísimo del Mundo. 860 00:57:27,953 --> 00:57:29,088 ¡Dog Man! 861 00:57:29,288 --> 00:57:30,330 ¡Pedrito! 862 00:57:33,750 --> 00:57:35,335 ¿Qué estás haciendo con mi papá? 863 00:57:47,806 --> 00:57:50,642 ¿Cómo es que no te diste cuenta Dog Man? 864 00:57:51,393 --> 00:57:53,821 ¿Qué harás? ¿Arrestarme frente a mi clon... 865 00:57:54,021 --> 00:57:56,857 ¿De mi hijo? ¿De tu amiguito? 866 00:57:57,399 --> 00:57:59,159 Increíble giro aquí en el centro. 867 00:57:59,359 --> 00:58:00,911 Pedrito en realidad es hijo de Pedro 868 00:58:01,111 --> 00:58:04,790 en una coincidencia tan obvia que en realidad no es coincidencia. 869 00:58:04,990 --> 00:58:05,958 ¿Qué puede hacer Dog Man? 870 00:58:06,158 --> 00:58:07,584 - ¡Arréstalo! - ¡Arréstalo! 871 00:58:07,784 --> 00:58:08,961 Déjalo ir. 872 00:58:09,161 --> 00:58:10,963 No, espera, arréstalo. 873 00:58:11,163 --> 00:58:12,089 Lo extraño. 874 00:58:12,289 --> 00:58:13,716 Vamos, déjame ir. 875 00:58:13,916 --> 00:58:15,134 Él te dejó por mí. 876 00:58:15,334 --> 00:58:16,719 No, no es cierto. 877 00:58:16,919 --> 00:58:20,097 Dog Man, sí soy tu amigo, en serio. 878 00:58:20,297 --> 00:58:22,516 No puedes ser amigo de este... este... 879 00:58:22,716 --> 00:58:24,134 ¡buen samaritano! 880 00:58:24,801 --> 00:58:25,978 - ¿Buen samaritano? - ¿Qué? 881 00:58:26,178 --> 00:58:28,430 ¿Alguien dijo... "buen samaritano"? 882 00:58:29,348 --> 00:58:32,976 ¿Aleta? ¡Aleta! Mi plan funcionó. 883 00:58:34,561 --> 00:58:36,405 Guba gabba. 884 00:58:36,605 --> 00:58:39,199 Y trajiste un amigo. 885 00:58:39,399 --> 00:58:41,452 Ahora sí vas a ver, Dog Man, 886 00:58:41,652 --> 00:58:45,331 porque programé a ese pez para destruir buenos samaritanos. 887 00:58:45,531 --> 00:58:48,208 Destruir buenos samaritanos. 888 00:58:48,408 --> 00:58:50,702 ¡Despídete, Dog Man! 889 00:58:52,788 --> 00:58:53,839 ¿Qué? 890 00:58:54,039 --> 00:58:54,965 BONDADÓMETRO SUPERBUÉN SAMARITANO 891 00:58:55,165 --> 00:58:55,924 ¿Qué? Espera. 892 00:58:56,124 --> 00:58:57,209 ¿Qué haces? 893 00:58:58,252 --> 00:58:59,720 No, ¡Aleta! Espera. 894 00:58:59,920 --> 00:59:01,055 - ¿Dog Man? - ¡No! 895 00:59:01,255 --> 00:59:01,972 ¿Papá? 896 00:59:02,172 --> 00:59:04,967 ¡No! No, no. No. ¡Pedrito no! 897 00:59:07,845 --> 00:59:08,887 ¡Papá! 898 00:59:11,014 --> 00:59:12,099 ¡No! 899 00:59:13,725 --> 00:59:15,060 ¡Dog Man! 900 00:59:15,602 --> 00:59:16,612 ¡Pedrito! 901 00:59:16,812 --> 00:59:18,647 ¡No! ¡Dog Man! 902 00:59:23,235 --> 00:59:25,821 Guba gabba. 903 00:59:28,907 --> 00:59:31,201 Dog Man, vamos. 904 00:59:33,078 --> 00:59:35,622 Dog Man, escucha. Podemos ir juntos por Pedrito. 905 00:59:36,206 --> 00:59:39,677 Programé a Aleta para destruir buenos samaritanos y no soy bueno. 906 00:59:39,877 --> 00:59:40,961 Me necesitas. 907 00:59:41,962 --> 00:59:44,339 Mira, puedes arrestarme luego. Lo prometo. 908 00:59:53,348 --> 00:59:54,433 ¿Compañeros? 909 01:00:01,732 --> 01:00:03,617 Perro héroe, gato malvado 910 01:00:03,817 --> 01:00:05,577 - Trabajando juntos. - ¿Qué tal? 911 01:00:05,777 --> 01:00:07,246 Todos para uno 912 01:00:07,446 --> 01:00:08,780 A color. 913 01:00:09,615 --> 01:00:10,699 ¿Qué fue eso? 914 01:00:13,660 --> 01:00:15,746 Guba gabba. 915 01:00:20,667 --> 01:00:23,303 Genial. ¿Ahora tenemos que vencer un edificio gigante? 916 01:00:23,503 --> 01:00:26,673 ¿Qué es lo más rudo y aterrador con lo que podemos atacarlo? 917 01:00:30,552 --> 01:00:31,845 ¿Un cartero? 918 01:00:32,387 --> 01:00:33,647 ¿En serio? 919 01:00:33,847 --> 01:00:35,974 Espera, ¡ya sé! Vamos. 920 01:00:37,559 --> 01:00:38,444 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO 921 01:00:38,644 --> 01:00:41,905 ¡Sí, es un montaje tan rápido que no puedes ver qué es! 922 01:00:42,105 --> 01:00:43,106 ¡Fin! 923 01:00:44,358 --> 01:00:45,701 ¡Bájame! 924 01:00:45,901 --> 01:00:47,069 "Bájame", 925 01:00:48,695 --> 01:00:50,664 Podría destruirte ahora mismo, pero... 926 01:00:50,864 --> 01:00:52,333 ¡Idea! Brillante. 927 01:00:52,533 --> 01:00:56,462 Podrías ser una carnada bastante efectiva para el resto de samaritanos 928 01:00:56,662 --> 01:01:00,174 Veamos si pueden encontrarte antes de que el tiempo se agote, ¿te parece? 929 01:01:00,374 --> 01:01:01,500 ¿Qué pasa después? 930 01:01:04,127 --> 01:01:06,972 Bueno, nada, sí te soy sincero. 931 01:01:07,172 --> 01:01:09,299 Sólo sentí que necesitábamos el reloj. 932 01:01:10,342 --> 01:01:11,268 Perdón. 933 01:01:11,468 --> 01:01:13,354 Bueno, ahora sólo esperamos una... 934 01:01:13,554 --> 01:01:14,972 ¡Entrega especial... 935 01:01:17,057 --> 01:01:19,318 del Cartero Biónico 2000. 936 01:01:19,518 --> 01:01:21,436 - ¿Qué? - ¡Dale, Dog Man! 937 01:01:27,693 --> 01:01:29,570 Ahora entrégame ese gatito. 938 01:01:31,196 --> 01:01:32,539 De acuerdo. No. 939 01:01:32,739 --> 01:01:35,751 Ahora, mi edificio bestial, levántate y ataca. 940 01:01:35,951 --> 01:01:37,953 Guba gabba. 941 01:02:04,188 --> 01:02:05,614 EMPIEZAN RENOVACIONES DEL PARQUE 942 01:02:05,814 --> 01:02:08,575 Aleta está arrasando y parece que tiene mucha ayuda. 943 01:02:08,775 --> 01:02:10,202 ¡Milly! Tenemos una emergencia. 944 01:02:10,402 --> 01:02:12,579 Hay más papel de baño en el clóset, Jefe. 945 01:02:12,779 --> 01:02:13,864 Eso no. 946 01:02:14,364 --> 01:02:15,574 Pero es bueno saberlo. 947 01:02:17,284 --> 01:02:18,335 No, no, no. 948 01:02:18,535 --> 01:02:20,120 Sí. 949 01:02:31,048 --> 01:02:32,090 SILLAS QUE NECESITAS 950 01:02:38,972 --> 01:02:41,725 ¡no, no, no! No esa llave. 951 01:02:48,065 --> 01:02:50,108 ¡Papá! ¡Ayuda! 952 01:02:58,951 --> 01:02:59,918 ¡Pedrito! 953 01:03:00,118 --> 01:03:02,246 ¡Aléjate de él, pez! 954 01:03:09,586 --> 01:03:10,387 ¡Está libre! 955 01:03:10,587 --> 01:03:12,756 ¡Corre, Pedrito, corre! ¡Corre! 956 01:03:23,350 --> 01:03:25,561 Guba gabba. 957 01:03:27,896 --> 01:03:29,898 GIMNASIO DE OHKEY 958 01:03:31,066 --> 01:03:32,734 Guba gabba. 959 01:03:33,652 --> 01:03:35,037 CIUDAD OHKEY 960 01:03:35,237 --> 01:03:36,121 Guba gabba. 961 01:03:36,321 --> 01:03:37,122 HOSPITAL 962 01:03:37,322 --> 01:03:38,123 LA TIENDA DE LA INDIFERENCIA 963 01:03:38,323 --> 01:03:40,409 Guba gab... 964 01:03:42,411 --> 01:03:43,412 Guba gabba. 965 01:03:47,249 --> 01:03:48,884 Oye, veo mi casa desde aquí. 966 01:03:49,084 --> 01:03:50,052 Guba gabba. 967 01:03:50,252 --> 01:03:53,171 Grandes edificios están cobrando vida y destruyendo la ciudad. 968 01:04:01,763 --> 01:04:02,723 Todos... 969 01:04:04,433 --> 01:04:07,152 Todos tienen que irse. Aquí no es seguro. 970 01:04:07,352 --> 01:04:09,071 - Te hablo a ti, Sara. - ¿Qué? 971 01:04:09,271 --> 01:04:11,198 Y no lo digo porque estoy enamorado de ti. 972 01:04:11,398 --> 01:04:12,282 ¡¿ACABA DE DECIR ESO?! 973 01:04:12,482 --> 01:04:14,651 Acabas de decirlo en televisión. 974 01:04:15,777 --> 01:04:16,787 De acuerdo, está bien. 975 01:04:16,987 --> 01:04:18,831 Estoy enamorado de ti, Sara Gorra. 976 01:04:19,031 --> 01:04:20,416 Lo dije. Ahora vete de aquí. 977 01:04:20,616 --> 01:04:23,168 Si crees que voy a dejar la historia más grande de mi vida, 978 01:04:23,368 --> 01:04:25,621 eres aún más idiota que de quien estoy enamorada. 979 01:04:26,163 --> 01:04:27,623 Acabas de decirlo en televisión. 980 01:04:28,165 --> 01:04:29,425 - Bueno. - Bueno. 981 01:04:29,625 --> 01:04:30,634 - Bueno. - ¡Bueno! 982 01:04:30,834 --> 01:04:31,877 ¡Bueno! 983 01:04:35,589 --> 01:04:38,892 Y ahora, mi precioso ejército, destrúyanlos. 984 01:04:39,092 --> 01:04:42,804 Guba gabba. Guba gabba. 985 01:05:03,784 --> 01:05:05,994 Guba gabba. 986 01:05:14,044 --> 01:05:15,045 ¡No! 987 01:05:25,556 --> 01:05:27,107 ¡Abuelo, papá está en problemas! 988 01:05:27,307 --> 01:05:28,942 Enseguida lo resuelvo. 989 01:05:29,142 --> 01:05:31,228 HD-80, papá está en problemas. 990 01:05:33,939 --> 01:05:35,232 ¡Genial! 991 01:05:37,734 --> 01:05:39,111 Upsi. 992 01:05:52,666 --> 01:05:54,218 Se ve mal, Dog Man. 993 01:05:54,418 --> 01:05:57,846 Hemos sido compañeros por seis minutos, pero... ha sido real. 994 01:05:58,046 --> 01:05:59,765 He madurado y te respeto, 995 01:05:59,965 --> 01:06:02,226 aunque sólo lo diga para ser dramático, 996 01:06:02,426 --> 01:06:05,220 y en realidad aún sea malvado y esté podrido por dentro. 997 01:06:06,763 --> 01:06:07,806 ¿Dog Man? 998 01:06:08,473 --> 01:06:09,516 Dog Man. 999 01:06:15,939 --> 01:06:16,865 ¡En la boca no! 1000 01:06:17,065 --> 01:06:18,283 - Pedro, mira... - Espera, espera. 1001 01:06:18,483 --> 01:06:20,736 Sé que deben arrestarme por escapar de la cárcel... 1002 01:06:22,362 --> 01:06:24,289 pero hay edificios destrozando todo ahí afuera. 1003 01:06:24,489 --> 01:06:25,541 Están destruyendo la ciudad. 1004 01:06:25,741 --> 01:06:27,584 Esto no podría ponerse peor. 1005 01:06:27,784 --> 01:06:30,287 Jefe, resulta que sí se acabó el papel de baño. 1006 01:06:31,788 --> 01:06:33,248 TODO SE PUSO PEOR 1007 01:06:41,256 --> 01:06:42,466 SALIDA 1008 01:06:43,175 --> 01:06:44,218 ¡No abre! 1009 01:06:48,514 --> 01:06:49,473 ¿Qué? 1010 01:06:52,351 --> 01:06:53,810 ¡Buen perro! 1011 01:06:54,478 --> 01:06:56,480 No, basta. Ahora no. Ahora no. 1012 01:06:57,940 --> 01:06:59,483 ¡Sí! Acábalos. 1013 01:07:03,278 --> 01:07:04,538 Todos, sigan a Dog Man. 1014 01:07:04,738 --> 01:07:05,864 Yo primero. 1015 01:07:14,456 --> 01:07:16,333 Se colapsó este tramo. 1016 01:07:18,252 --> 01:07:19,253 ¡Corran! 1017 01:07:24,132 --> 01:07:25,384 ¡Suban! Rápido. 1018 01:07:30,472 --> 01:07:32,683 Guba gabba. 1019 01:07:34,434 --> 01:07:37,104 - ¡Dejen a mi papá en paz! - ¿Qué? 1020 01:07:38,814 --> 01:07:39,823 Hola, papá. 1021 01:07:40,023 --> 01:07:41,483 No, Pedrito, ¡no! 1022 01:07:42,025 --> 01:07:43,827 ¿Qué es... ¿Quién es? 1023 01:07:44,027 --> 01:07:45,946 ¡¿Robo-Gato?! 1024 01:07:46,905 --> 01:07:49,032 Llegó tu hora, Aleta. 1025 01:07:50,492 --> 01:07:51,785 ¡Sí! 1026 01:07:57,124 --> 01:07:59,001 Guba gabba. 1027 01:08:13,682 --> 01:08:14,692 Guba gabba. 1028 01:08:14,892 --> 01:08:15,893 ¡Corran, corran! 1029 01:08:18,854 --> 01:08:19,738 ¡No! 1030 01:08:19,938 --> 01:08:22,157 No pueden escapar de mí, gatito llorón... 1031 01:08:22,357 --> 01:08:23,409 ¡Regresen! 1032 01:08:23,609 --> 01:08:25,861 ¡Buenos samaritanos! 1033 01:08:26,403 --> 01:08:27,487 ¡Pedrito! 1034 01:08:31,366 --> 01:08:32,451 ¿Dog Man? 1035 01:08:34,036 --> 01:08:35,037 Papá. 1036 01:08:35,578 --> 01:08:37,131 ¡Aleta viene para acá! 1037 01:08:37,331 --> 01:08:38,673 Robo-Gato. 1038 01:08:38,873 --> 01:08:41,092 Sal a jugar. 1039 01:08:41,292 --> 01:08:42,177 Todos, váyanse de aquí. 1040 01:08:42,377 --> 01:08:44,762 Jamás escaparás, Robo-Gato. 1041 01:08:44,962 --> 01:08:45,681 Rápido. Váyanse. 1042 01:08:45,881 --> 01:08:48,267 Te perseguiré hasta mi último aliento. 1043 01:08:48,467 --> 01:08:49,726 ¿Qué están esperando? 1044 01:08:49,926 --> 01:08:53,221 Jamás me detendré hasta que mueras, Robo-Gato. 1045 01:08:54,056 --> 01:08:57,150 Mejor corre, papá. Es a mí a quien quiere. 1046 01:08:57,350 --> 01:08:58,769 Robo-Gato. 1047 01:08:59,895 --> 01:09:01,647 Robo-Gato. 1048 01:09:03,607 --> 01:09:04,825 Llévatelo, Dog Man. 1049 01:09:05,025 --> 01:09:06,952 Crearé una distracción y entretendré al pez. 1050 01:09:07,152 --> 01:09:08,403 Papá, espera. 1051 01:09:09,279 --> 01:09:12,499 Pedrito, si... algo me pasa, 1052 01:09:12,699 --> 01:09:15,711 sólo intenta ser malo y así 1053 01:09:15,911 --> 01:09:17,671 y haz lo incorrecto. Por mí. 1054 01:09:17,871 --> 01:09:18,963 Robo-Gato. 1055 01:09:19,163 --> 01:09:22,051 Pero, papá, Aleta va a destruirte. 1056 01:09:22,251 --> 01:09:23,302 Estaré bien, niño. 1057 01:09:23,502 --> 01:09:25,087 Sólo destruye buenos samaritanos. 1058 01:09:27,297 --> 01:09:29,091 Y yo no soy un buen samaritano. 1059 01:09:33,011 --> 01:09:34,605 Robo-Gato. Te encontré. 1060 01:09:34,805 --> 01:09:35,898 Rápido. Váyanse. 1061 01:09:36,098 --> 01:09:38,266 Quiero que todos se vayan, ahora. 1062 01:09:38,934 --> 01:09:39,818 Refugiémonos aquí. 1063 01:09:40,018 --> 01:09:41,538 SUMINISTROS DE ARTE KAHLO, PERO LO VALE 1064 01:09:41,770 --> 01:09:45,023 Pero si es el poderoso Robo-Gato. 1065 01:09:46,817 --> 01:09:48,534 Te ves mucho más lindo de lejitos. 1066 01:09:48,734 --> 01:09:49,828 ¿Puedo decir eso? ¿Te importa? 1067 01:09:50,028 --> 01:09:52,539 Porque de cerca te ves algo viejo y triste 1068 01:09:52,739 --> 01:09:55,042 y parece que tienes una infancia disfuncional que resolver. 1069 01:09:55,242 --> 01:09:57,878 "Papi, ¿me quisiste?" ¡No, te odiaba! 1070 01:09:58,078 --> 01:10:01,164 En fin. Resígnate. Es hora de morir. 1071 01:10:03,834 --> 01:10:04,835 ¡Papá! 1072 01:10:05,335 --> 01:10:07,796 Bueno, no está en nuestras manos. No podemos hacer nada. 1073 01:10:08,672 --> 01:10:09,598 Buena idea. 1074 01:10:09,798 --> 01:10:10,841 Espera, ¿qué? 1075 01:10:13,302 --> 01:10:16,188 Ahora, ¿cómo me deshago de este gato? 1076 01:10:16,388 --> 01:10:17,690 ¿Fosas de brea? 1077 01:10:17,890 --> 01:10:19,975 Nah, muy lento y aburrido. 1078 01:10:20,642 --> 01:10:22,069 ¿Explosivos y Cosas? 1079 01:10:22,269 --> 01:10:24,605 No. Demasiado rápido y ordinario. 1080 01:10:27,816 --> 01:10:30,953 Tú, Robo-Gato, vas a caer en ese volcán. 1081 01:10:31,153 --> 01:10:33,872 ¡Luego me encargaré de tus amigos buenos samaritanos! 1082 01:10:34,072 --> 01:10:35,199 ¿Qué te parece? 1083 01:10:36,200 --> 01:10:36,959 MI AMIGO ALETA 1084 01:10:37,159 --> 01:10:39,995 Es cierto, Dog Man. Siempre hay algo que se puede hacer. 1085 01:10:49,880 --> 01:10:50,806 Un momento. 1086 01:10:51,006 --> 01:10:52,599 - Estoy confundido. - ¿Sobre qué? 1087 01:10:52,799 --> 01:10:55,060 Mira, Dog Man y Pedro salvaron a Pedrito. 1088 01:10:55,260 --> 01:10:56,812 Y luego, Pedrito salvó a Dog Man y a Pedro. 1089 01:10:57,012 --> 01:10:58,605 Y luego, Pedro salvó a Pedrito y a Dog Man. 1090 01:10:58,805 --> 01:11:01,317 Ahora, Dog Man y Pedrito salvarán a Pedro. 1091 01:11:01,517 --> 01:11:03,610 Tengo una duda. ¡¿Quién es el héroe?! 1092 01:11:03,810 --> 01:11:06,688 Todos ellos, Jefe. Todos ellos. 1093 01:11:08,607 --> 01:11:10,025 VOLCÁN LOCAL ADELANTE 1094 01:11:11,652 --> 01:11:12,828 Esto es lo que pasará. 1095 01:11:13,028 --> 01:11:16,782 En cuanto llegue a los 3 mil metros, se caerá en el volcán. 1096 01:11:18,116 --> 01:11:19,117 Brillante. 1097 01:11:44,226 --> 01:11:45,352 ¿Qué? 1098 01:11:47,229 --> 01:11:48,113 ¿Qué haces? 1099 01:11:48,313 --> 01:11:49,314 ¿Qué? 1100 01:11:49,815 --> 01:11:50,816 Pues... 1101 01:11:52,192 --> 01:11:55,204 De hecho, estoy muy ocupado destruyendo este Robo-Gato. 1102 01:11:55,404 --> 01:11:56,997 - ¿Por qué? - Porque es un zoquete. 1103 01:11:57,197 --> 01:11:58,707 - ¿Por qué? - Porque intenta detenerme. 1104 01:11:58,907 --> 01:12:00,668 - ¿Por qué? - Porque quiero destruir la ciudad. 1105 01:12:00,868 --> 01:12:02,378 - ¿Por qué? - Porque quiero. 1106 01:12:02,578 --> 01:12:04,380 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! ¿De acuerdo? 1107 01:12:04,580 --> 01:12:06,423 Porque... estaba... 1108 01:12:06,623 --> 01:12:07,591 Estaba enojado. 1109 01:12:07,791 --> 01:12:09,376 - ¿Por qué? - Porque... 1110 01:12:10,127 --> 01:12:11,128 Es que... 1111 01:12:11,670 --> 01:12:14,139 Porque todos me odian, ¿verdad? 1112 01:12:14,339 --> 01:12:16,266 - ¿Por qué? - No lo sé. 1113 01:12:16,466 --> 01:12:17,685 Tú dime. 1114 01:12:17,885 --> 01:12:19,052 Siempre me han odiado. 1115 01:12:19,595 --> 01:12:21,647 Hasta cuando iba a la escuela. 1116 01:12:21,847 --> 01:12:24,600 Los otros peces... siempre me decían... 1117 01:12:25,642 --> 01:12:27,069 "Cara de pez globo". 1118 01:12:27,269 --> 01:12:28,312 ¡Imagínate eso! 1119 01:12:29,146 --> 01:12:30,814 "Cara de pez globo". 1120 01:12:31,857 --> 01:12:33,108 Tal vez, Aleta... 1121 01:12:34,484 --> 01:12:36,778 tal vez sólo necesitas un amigo. 1122 01:12:38,363 --> 01:12:39,248 ¡Sí! 1123 01:12:39,448 --> 01:12:41,583 Tengo algo que te alegrará. 1124 01:12:41,783 --> 01:12:44,044 ¿Qué es? ¿Tu manifiesto? 1125 01:12:44,244 --> 01:12:46,663 Te hice un libro. ¿Quieres leerlo? 1126 01:12:48,207 --> 01:12:50,209 Sí. De acuerdo. Claro. 1127 01:12:54,087 --> 01:12:56,890 "Aleta y yo volamos a una estrella. 1128 01:12:57,090 --> 01:13:00,102 Tenía unos columpios, así que nos columpiamos. 1129 01:13:00,302 --> 01:13:03,347 Me caí, pero Aleta me salvó. 1130 01:13:04,389 --> 01:13:06,608 Aleta y yo nos metimos al mar. 1131 01:13:06,808 --> 01:13:09,069 Luego comimos cinco sopas. 1132 01:13:09,269 --> 01:13:10,437 Fin". 1133 01:13:11,230 --> 01:13:12,439 ¿Te gustó? 1134 01:13:16,235 --> 01:13:20,030 Pobre pececito. Ya, ya, tranquilo. 1135 01:13:20,906 --> 01:13:24,168 ¡No! ¡Mis poderes! Mis poderes malvados se desvanecen. 1136 01:13:24,368 --> 01:13:25,252 ¿Eso no es bueno? 1137 01:13:25,452 --> 01:13:26,828 No para Robo-Gato. 1138 01:13:27,371 --> 01:13:28,505 No, alto. Alto, no. 1139 01:13:28,705 --> 01:13:29,590 ¡No! 1140 01:13:29,790 --> 01:13:31,917 ¡Dog Man! ¿Dog Man? 1141 01:13:58,986 --> 01:14:00,988 NINGÚN SOCORRISTA EN SERVICIO 1142 01:14:13,959 --> 01:14:15,544 Bien hecho, HD-80. 1143 01:14:18,380 --> 01:14:19,264 ¡Papá! 1144 01:14:19,464 --> 01:14:20,549 ¡Pedrito! 1145 01:14:22,634 --> 01:14:23,635 ¿Qué? 1146 01:14:27,723 --> 01:14:28,974 ¡Ahí están! Písale. 1147 01:14:39,776 --> 01:14:43,822 Soy Sara Gorra, en la escena mientras el Jefe arresta a Aleta el Pez. 1148 01:14:52,414 --> 01:14:55,634 Aleta el Pez, te arresto por las siguientes cosas: 1149 01:14:55,834 --> 01:14:58,295 Sí, sí. No tienes que enlistarlas. Sé lo que hice. 1150 01:15:03,383 --> 01:15:05,177 Jefe. ¡Sonríe! 1151 01:15:06,094 --> 01:15:07,494 ¡SUPERJEFE! ¿QUIÉN LO HUBIERA DICHO? 1152 01:15:08,680 --> 01:15:10,474 Bien hecho, Dog Man. ¡Lo hiciste! 1153 01:15:12,309 --> 01:15:14,186 ¿Bueno? Ahora arréstalo. 1154 01:15:15,646 --> 01:15:16,905 Dog Man, ¿qué... qué estás... 1155 01:15:17,105 --> 01:15:18,073 ¿Qué hace? 1156 01:15:18,273 --> 01:15:19,533 El Gobernador lo vio todo. 1157 01:15:19,733 --> 01:15:21,702 Perdonaron a Pedro, por ser buen samaritano. 1158 01:15:21,902 --> 01:15:23,162 Espere. ¿de veritas? 1159 01:15:23,362 --> 01:15:26,198 Y no lo digo sólo porque es año de elecciones. 1160 01:15:26,907 --> 01:15:27,991 ¿Y las cámaras? 1161 01:15:30,077 --> 01:15:33,589 Bueno, Pedro, parece que eres un buen samaritano después de todo. 1162 01:15:33,789 --> 01:15:35,290 - ¿Buen samaritano? - Silencio, pez. 1163 01:15:35,791 --> 01:15:38,510 - ¡Es un buen samaritano! ¡Hurra! - ¡Es un buen samaritano! ¡Sí! 1164 01:15:38,710 --> 01:15:41,138 ¡A ver, alto! No me digan buen samaritano. 1165 01:15:41,338 --> 01:15:45,267 Yo no soy bueno. No lo soy, ¿ven? Soy malo. Soy egoísta. 1166 01:15:45,467 --> 01:15:48,312 Y yo... quiero que todo sea para mí. 1167 01:15:48,512 --> 01:15:49,688 Eso... 1168 01:15:49,888 --> 01:15:52,057 Eso incluye a Pedrito. 1169 01:15:52,808 --> 01:15:53,892 Vámonos, Pedrito. 1170 01:15:57,479 --> 01:15:58,522 De acuerdo, papá. 1171 01:16:00,357 --> 01:16:02,401 Bueno, es el adiós. 1172 01:16:03,360 --> 01:16:04,444 Diles adiós. 1173 01:16:07,322 --> 01:16:08,907 Adiós, Dog Man. 1174 01:16:16,456 --> 01:16:18,550 ¿Quién quiere celebrar? 1175 01:16:18,750 --> 01:16:19,968 Volvamos a la estación 1176 01:16:20,168 --> 01:16:22,754 e ignoremos el hecho de que media ciudad está destruida. 1177 01:16:24,173 --> 01:16:25,465 Vámonos, guapa. 1178 01:16:32,639 --> 01:16:34,099 Mira, es el abuelo. 1179 01:16:36,685 --> 01:16:38,437 - ¿Qué? - ¿A dónde va? 1180 01:16:39,104 --> 01:16:40,322 ¿De dónde sacó el camión? 1181 01:16:40,522 --> 01:16:41,815 Ni idea. 1182 01:16:45,485 --> 01:16:47,112 ¿Dónde están nuestras cosas? 1183 01:16:47,821 --> 01:16:49,156 No otra vez. 1184 01:17:01,210 --> 01:17:03,345 Se llevó todo, 1185 01:17:03,545 --> 01:17:06,256 ¿pero no quiso mis cómics? 1186 01:17:08,008 --> 01:17:10,060 Hijo, no eres tú. 1187 01:17:10,260 --> 01:17:13,388 Algunos no... quieren... cambiar. 1188 01:17:25,067 --> 01:17:26,068 ¿"Deshacer"? 1189 01:17:33,116 --> 01:17:34,284 Jamás. 1190 01:17:36,912 --> 01:17:39,414 Vámonos. No podemos quedarnos aquí. 1191 01:17:42,000 --> 01:17:44,386 - Tenías razón, papá. - ¿Sobre qué? 1192 01:17:44,586 --> 01:17:45,804 El mundo. 1193 01:17:46,004 --> 01:17:48,423 No es nada más que charcos de Iodo 1194 01:17:49,258 --> 01:17:50,759 y contaminación 1195 01:17:51,927 --> 01:17:53,228 y hierbas. 1196 01:17:53,428 --> 01:17:55,931 Mira, hasta las hierbas se mueren. 1197 01:18:05,482 --> 01:18:07,242 - Oye, hijo. - ¿Qué? 1198 01:18:07,442 --> 01:18:08,443 Mira arriba. 1199 01:18:11,822 --> 01:18:13,198 ¿Quieres saber algo? 1200 01:18:13,740 --> 01:18:14,792 ¿Qué, papá? 1201 01:18:14,992 --> 01:18:16,869 Este mundo tiene muchos problemas, 1202 01:18:17,578 --> 01:18:20,038 pero no puede ser un lugar horrible... 1203 01:18:21,582 --> 01:18:23,041 porque tú estás aquí. 1204 01:18:26,420 --> 01:18:27,421 Oye, ¿papá? 1205 01:18:29,339 --> 01:18:30,799 También está Dog Man. 1206 01:18:47,816 --> 01:18:49,193 Hola, Dog Man. 1207 01:18:50,694 --> 01:18:54,456 Mira, sé que somos archienemigos y todo, 1208 01:18:54,656 --> 01:18:56,700 pero yo... estaba pensando... 1209 01:18:58,619 --> 01:19:02,289 tal vez... ¿Pedrito podría quedarse contigo a veces? 1210 01:19:09,880 --> 01:19:11,840 ¡Sí! 1211 01:19:14,676 --> 01:19:16,845 Sí. Te trajimos algo. 1212 01:19:24,770 --> 01:19:26,989 No. En la boca no. 1213 01:19:27,189 --> 01:19:28,282 ¡Quítate! Alto. 1214 01:19:28,482 --> 01:19:30,242 Quítate o cambiaré de opinión. 1215 01:19:30,442 --> 01:19:32,786 Arriba, papá. Vamos a divertirnos. 1216 01:19:32,986 --> 01:19:34,204 Nah, ustedes diviértanse. 1217 01:19:34,404 --> 01:19:37,791 Voy a... volver al laboratorio y... empezaré de nuevo, creo. 1218 01:19:37,991 --> 01:19:40,044 - Pero... - Estaré bien. 1219 01:19:40,244 --> 01:19:41,245 Adiós. 1220 01:19:48,877 --> 01:19:49,878 LA ARDILLITA TIERNA 1221 01:20:15,988 --> 01:20:17,781 ¡Todo el mundo aúlle! 1222 01:20:34,131 --> 01:20:36,550 ¡Todo mundo, cuidado! Hay otro edificio suelto. 1223 01:20:46,476 --> 01:20:47,936 Guba gabba. 1224 01:20:57,404 --> 01:21:00,332 EL FIN 1225 01:21:00,532 --> 01:21:03,952 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 1226 01:21:13,587 --> 01:21:16,465 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE DAV PILKEY 79308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.