All language subtitles for Doctor.Who.The.Ultimate.Guide.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,912 --> 00:00:10,912 [universowho.org] 2 00:00:12,641 --> 00:00:17,641 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 3 00:00:35,920 --> 00:00:37,399 Acho que peguei tudo! 4 00:00:39,320 --> 00:00:42,799 Ainda vamos? Ainda vamos pras nossas f�rias apropriadas? 5 00:00:47,400 --> 00:00:50,279 Voc� est� me preocupando. Pare de me preocupar. 6 00:00:52,560 --> 00:00:56,079 Quem sou eu? Onde estou? E quem � voc�? 7 00:00:58,400 --> 00:01:01,039 Voc� fez mesmo, n�o �? 8 00:01:01,040 --> 00:01:03,276 A �ltima coisa que me disse antes de eu sair, foi: 9 00:01:03,277 --> 00:01:05,277 "Tenho que lembrar de consertar a interface 10 00:01:05,278 --> 00:01:06,778 ou vou limpar toda minha mem�ria." 11 00:01:06,779 --> 00:01:09,399 N�o lembro de dizer isso! N�o lembro de ter dito nada! 12 00:01:09,400 --> 00:01:13,719 Uma teoria, mas n�o ria. Prometa-me que n�o vai rir. 13 00:01:13,720 --> 00:01:16,909 Acho que, quem eu for, perdi minha mem�ria. 14 00:01:17,940 --> 00:01:20,599 Todos os 1.200 anos? 15 00:01:20,600 --> 00:01:23,479 Parece muito. � muito? Porque parece muito. 16 00:01:23,480 --> 00:01:26,319 -Qual � o meu nome? -N�o sei, ningu�m sabe. 17 00:01:26,320 --> 00:01:28,777 -Bom come�o! -Voc� se chama de Doctor. 18 00:01:28,778 --> 00:01:33,919 Gostei! Doctor Who. Ningu�m sabe! � isso! 19 00:01:33,920 --> 00:01:37,159 -Espere um segundo. -Tudo bem. Se acalme... 20 00:01:44,480 --> 00:01:46,879 Voc� me mostrou isso uma vez. Pode ajudar. 21 00:01:46,880 --> 00:01:49,999 Toda sua vida, tudo o que j� fez, tudo escrito aqui. 22 00:01:52,080 --> 00:01:56,959 O Doctor, ele � uma boa pessoa? Quem s�o seus amigos e inimigos? 23 00:01:56,960 --> 00:01:58,919 Abra, descubra. 24 00:01:58,920 --> 00:02:00,359 Tudo bem... 25 00:02:01,100 --> 00:02:04,626 Ent�o, Doctor... Quem � voc�? 26 00:02:08,760 --> 00:02:11,519 Doctor Who, o fen�meno brit�nico de fic��o cient�fica, 27 00:02:11,520 --> 00:02:14,719 est� prestes a comemorar 50 anos em nossas telas. 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,679 Depois de quase 800 epis�dios, 29 00:02:16,680 --> 00:02:20,239 11 encarna��es e milhares de aventuras, 30 00:02:20,240 --> 00:02:21,859 � a s�rie de fic��o cient�fica 31 00:02:21,860 --> 00:02:23,359 mais longa de todos os tempos. 32 00:02:23,360 --> 00:02:24,959 Adivinha quem! 33 00:02:24,960 --> 00:02:28,759 Hoje, vamos em uma viagem atrav�s do universo Who... 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,559 Quer movimentos, vou te dar movimentos. 35 00:02:30,560 --> 00:02:32,999 Tra�ando a hist�ria do viajante do tempo Doctor 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,479 e suas muitas faces. 37 00:02:34,480 --> 00:02:36,250 Tenho que enfrentar meu medo. 38 00:02:36,251 --> 00:02:37,914 Dos companheiros... 39 00:02:37,915 --> 00:02:39,735 N�o roube essa, roube esta. 40 00:02:39,736 --> 00:02:41,479 � circuitos camale�es. 41 00:02:41,480 --> 00:02:42,919 Garota m�! 42 00:02:42,920 --> 00:02:44,306 Do Mestre aos monstros... 43 00:02:44,307 --> 00:02:47,639 Voc� � o destruidor do mundo! 44 00:02:47,640 --> 00:02:51,239 Estaremos cobrindo tudo, em Doctor Who: The Ultimate Guide. 45 00:02:57,500 --> 00:02:59,079 Venha comigo. 46 00:03:01,720 --> 00:03:03,279 Ent�o... 47 00:03:03,280 --> 00:03:08,439 Tudo de tempo e espa�o, tudo que j� ou nunca aconteceu. 48 00:03:08,440 --> 00:03:09,959 Onde voc� quer come�ar? 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,945 Que tal come�armos no in�cio? 50 00:03:11,946 --> 00:03:14,349 Doctor Who est� no ar h� 50 anos. 51 00:03:14,350 --> 00:03:16,279 O que o torna t�o especial? 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,399 O especial em Doctor Who � quase indefin�vel. 53 00:03:19,400 --> 00:03:21,019 � uma �tima ideia. 54 00:03:21,020 --> 00:03:23,459 � a hist�ria de um homem com uma cabine que � maior 55 00:03:23,460 --> 00:03:24,893 por dentro do que fora, 56 00:03:24,894 --> 00:03:27,006 que pode ir a qualquer lugar no tempo e espa�o. 57 00:03:27,041 --> 00:03:29,219 Sou definitivamente um louco com uma cabine. 58 00:03:29,220 --> 00:03:30,819 Essa coisa chama-se TARDIS. 59 00:03:30,820 --> 00:03:32,659 � simplesmente sobre suas aventuras. 60 00:03:35,820 --> 00:03:38,099 Mas aventuras no tempo. 61 00:03:38,100 --> 00:03:40,459 � uma s�rie onde tudo � poss�vel. 62 00:03:42,220 --> 00:03:45,299 Muito dif�cil de descrever, porque parece loucura. 63 00:03:45,300 --> 00:03:46,659 Isso n�o � justo. 64 00:03:46,660 --> 00:03:50,459 -Os medos s�o primitivos. -Doctor! 65 00:03:50,460 --> 00:03:53,539 Mas as vit�rias s�o... Completas. 66 00:03:58,620 --> 00:04:00,699 A reden��o � poss�vel. 67 00:04:00,700 --> 00:04:04,539 Pegue! Pegue tudo! 68 00:04:04,540 --> 00:04:08,459 Ele tem um lugar especial no cora��o da Gr�-Bretanha. 69 00:04:08,460 --> 00:04:10,739 � um fen�meno cultural. � uma tradi��o. 70 00:04:10,740 --> 00:04:13,099 E isso vai ser... 71 00:04:14,460 --> 00:04:15,819 Fant�stico. 72 00:04:16,860 --> 00:04:20,539 Eu cresci com Doctor Who sendo passado... 73 00:04:20,540 --> 00:04:22,699 De gera��es em gera��es. 74 00:04:22,700 --> 00:04:25,019 -� sempre perigoso? -Sim. 75 00:04:25,020 --> 00:04:28,379 E eu acho que todo mundo se liga a esse aspecto 76 00:04:28,380 --> 00:04:33,179 da s�rie onde voc� � convidado a ir em todas essas aventuras. 77 00:04:33,180 --> 00:04:36,259 -Venha comigo. -Onde? 78 00:04:36,260 --> 00:04:37,619 Onde voc� quiser. 79 00:04:37,620 --> 00:04:41,659 Aos olhos de uma crian�a de quatro anos, era m�gico. 80 00:04:43,900 --> 00:04:45,939 H� um desejo de realiza��o. 81 00:04:47,820 --> 00:04:51,539 Voc� poderia passar por aquelas portas m�gicas para aventuras. 82 00:04:51,540 --> 00:04:53,419 Quem � voc�? Onde estou? 83 00:04:53,420 --> 00:04:57,539 Eu costumava sentar no banheiro fantasiando ser Doctor Who, 84 00:04:57,540 --> 00:05:01,099 e que uma menina da minha escola seria minha companheira. 85 00:05:01,100 --> 00:05:02,939 Voc� � completamente louco! 86 00:05:02,940 --> 00:05:05,139 H� aparelhos... 87 00:05:05,140 --> 00:05:06,819 H� bandidos... 88 00:05:06,820 --> 00:05:10,859 Assistentes, um c�o que � el�trico. 89 00:05:10,860 --> 00:05:12,239 Gosto disso. 90 00:05:13,100 --> 00:05:15,059 K-9! 91 00:05:15,060 --> 00:05:17,699 H� muito mais nerds no mundo do que as pessoas pensam. 92 00:05:17,700 --> 00:05:21,739 N�o consigo imaginar a TV brit�nica sem Doctor Who. 93 00:05:21,740 --> 00:05:24,699 Seria estranho. Seria como um grande vazio. 94 00:05:24,700 --> 00:05:27,299 Ainda queremos ter medo, ainda queremos ser inspirados, 95 00:05:27,300 --> 00:05:29,499 mas do mesmo modo que fomos quando crian�as. 96 00:05:29,500 --> 00:05:33,739 Quando voc� falar da Terra... Certifique-se de dizer isso. 97 00:05:35,300 --> 00:05:38,059 Ela est� defendida! 98 00:05:38,060 --> 00:05:39,419 Queremos um her�i. 99 00:05:40,620 --> 00:05:41,979 � isso que queremos. 100 00:05:41,980 --> 00:05:46,939 Sim, e j� testemunhamos o reinado de 11 destes her�is. 101 00:05:46,940 --> 00:05:49,939 Vamos nos dar um r�pida lembrete de quem s�o eles. 102 00:05:49,940 --> 00:05:52,299 Hartnell, Troughton, 103 00:05:52,300 --> 00:05:55,019 Pertwee, Baker, 104 00:05:55,020 --> 00:05:57,339 Davison, Baker, 105 00:05:57,340 --> 00:06:00,299 McCoy, McGann. 106 00:06:00,300 --> 00:06:02,459 Eccleston, Tennant, 107 00:06:02,460 --> 00:06:03,979 Smith. 108 00:06:04,820 --> 00:06:06,259 � isso a�! 109 00:06:07,260 --> 00:06:11,539 S�o os primeiros 11, mas como o Doctor realmente �? 110 00:06:11,540 --> 00:06:13,384 -Chamam-me de Doctor. -Doctor o que? 111 00:06:13,385 --> 00:06:17,859 -N�o h� nenhum nome. -Doctor... John Smith, n�o �? 112 00:06:17,860 --> 00:06:19,779 Ele parece muito como eu. 113 00:06:19,780 --> 00:06:22,659 Eu sou o Doctor! Eu sou um Senhor do Tempo. 114 00:06:22,660 --> 00:06:24,699 Sim, cerca de 450 anos de idade. 115 00:06:24,700 --> 00:06:27,539 -Eu diria que ele tem 900 anos. -900 anos? 116 00:06:27,574 --> 00:06:29,299 N�o tenho ideia da idade dele agora. 117 00:06:29,300 --> 00:06:30,659 Tenho 1.200 anos de idade agora. 118 00:06:30,660 --> 00:06:32,299 Ele envelhece rapidamente. 119 00:06:32,300 --> 00:06:35,019 Minha m�e estava certa, � uma diferen�a muito grande. 120 00:06:35,020 --> 00:06:37,179 O Doctor � do planeta Gallifrey. 121 00:06:37,180 --> 00:06:39,499 -Voc� � de outro planeta? -Sim. 122 00:06:39,500 --> 00:06:40,939 Ele � um Senhor do Tempo. 123 00:06:40,940 --> 00:06:42,704 Ele foi presidente dos Senhores do Tempo. 124 00:06:42,705 --> 00:06:46,659 -Ele � um viajante do tempo. -Ele roubou a TARDIS. 125 00:06:46,660 --> 00:06:48,979 Ele parece humano, mas tem dois cora��es. 126 00:06:48,980 --> 00:06:51,819 -Isso n�o pode estar certo. -Quanto mais cora��es, melhor. 127 00:06:51,820 --> 00:06:53,371 Ele pode dar o dobro de amor. 128 00:06:53,372 --> 00:06:55,869 -Sabe o que quero dizer? -N�o. 129 00:06:55,870 --> 00:07:00,139 Ele � um explorador. Um homem apaixonado pelo universo. 130 00:07:00,140 --> 00:07:03,499 O Doctor ir� destruir o universo. 131 00:07:03,500 --> 00:07:05,379 N�o, voc� entendeu errado. 132 00:07:05,380 --> 00:07:06,986 -Teimoso. -Corajoso. 133 00:07:06,987 --> 00:07:09,579 -Precisa sair deste planeta. -Criativo. 134 00:07:09,580 --> 00:07:12,019 Sim. Tudo bem. 135 00:07:12,020 --> 00:07:15,579 -Ele � um cientista. -Claro! Seu idiota! 136 00:07:15,580 --> 00:07:17,659 � antimat�ria! 137 00:07:17,660 --> 00:07:19,859 -Ele � vegetariano. -O bife parece bom. 138 00:07:19,860 --> 00:07:22,059 -Ele n�o � vegetariano. -Bife e fritas. 139 00:07:22,060 --> 00:07:24,059 Ele � um vegetariano caducado. 140 00:07:24,060 --> 00:07:25,379 Fascinante. 141 00:07:25,380 --> 00:07:27,819 Da forma mais agrad�vel poss�vel, ele � esquisito. 142 00:07:27,820 --> 00:07:30,619 Algu�m j� lhe disse que voc� � um pouco esquisito? 143 00:07:30,620 --> 00:07:31,979 Nunca param. 144 00:07:31,980 --> 00:07:33,339 E eu gosto de esquisitos. 145 00:07:33,340 --> 00:07:35,379 O Doctor n�o � um her�i autoconsciente. 146 00:07:35,380 --> 00:07:37,779 Ele n�o sai por a� procurando problemas para resolver, 147 00:07:37,780 --> 00:07:41,259 mas ele � maci�amente compassivo e emp�tico 148 00:07:41,260 --> 00:07:44,219 e tem um tremendo senso de justi�a e bondade. 149 00:07:45,820 --> 00:07:49,379 Mas quanto realmente sabemos sobre o Doctor? 150 00:07:49,380 --> 00:07:53,339 H� lados escuros que jamais imaginamos no Senhor do Tempo? 151 00:07:53,340 --> 00:07:54,939 Saia da minha cabe�a! 152 00:07:54,940 --> 00:07:56,290 Ele sabe o mal que �. 153 00:07:56,291 --> 00:07:58,290 Ele n�o seria o her�i que �, se n�o soubesse. 154 00:07:58,291 --> 00:08:00,839 Acho que o p�blico sempre soube que o Doctor � um her�i 155 00:08:00,840 --> 00:08:03,739 mas tamb�m sabem que �s vezes h� consequ�ncias 156 00:08:03,740 --> 00:08:07,779 para algu�m que toma um papel muito grande no universo. 157 00:08:07,780 --> 00:08:10,339 Que pode haver desvantagens. 158 00:08:10,340 --> 00:08:12,179 Eventos realmente tr�gicos acontecem. 159 00:08:12,180 --> 00:08:13,859 Cuide de nosso beb�. 160 00:08:15,940 --> 00:08:17,459 Por que ele n�o a impediu? 161 00:08:17,460 --> 00:08:21,659 Ele pode n�o ser o her�i que acreditamos que seja. 162 00:08:21,660 --> 00:08:23,259 Aprendemos mais sobre o personagem 163 00:08:23,260 --> 00:08:25,259 e talvez aprendemos mais sobre o lado negro. 164 00:08:25,260 --> 00:08:27,039 Era uma esp�cie de progress�o natural 165 00:08:27,040 --> 00:08:30,499 ou algo natural, trazer esse tipo de complexidade negra. 166 00:08:30,500 --> 00:08:32,219 �s vezes nos aludimos, 167 00:08:32,220 --> 00:08:37,179 ou h� uma sugest�o de algo perturbador em seu passado. 168 00:08:37,180 --> 00:08:39,859 Porque ele raramente, ou nunca, fala sobre isso. 169 00:08:39,860 --> 00:08:41,739 Eu n�o sei exatamente de onde ele vem. 170 00:08:41,740 --> 00:08:44,279 E, com o cl�max da �ltima temporada de Doctor Who 171 00:08:44,280 --> 00:08:46,156 encontramos o nosso amado Senhor do Tempo 172 00:08:46,157 --> 00:08:48,499 em territ�rio desconhecido. 173 00:08:48,500 --> 00:08:51,659 Trenzalore � onde estou enterrado. 174 00:08:51,660 --> 00:08:53,019 Bem-vindos 175 00:08:53,020 --> 00:08:55,757 Ao t�mulo do Doctor. 176 00:08:56,980 --> 00:08:58,459 Tendo pousado em Trenzalore, 177 00:08:58,460 --> 00:09:01,419 o Doctor fica cara-a-cara com uma figura misteriosa. 178 00:09:02,420 --> 00:09:04,499 -Quem � esse? -Sou eu. 179 00:09:04,500 --> 00:09:06,339 Ele � aquele que quebrou a promessa. 180 00:09:06,340 --> 00:09:10,059 O que eu fiz, eu fiz sem escolha. 181 00:09:14,140 --> 00:09:17,499 E parece que com o reinado do 11� Doctor chegando ao fim, 182 00:09:17,500 --> 00:09:20,459 o mundo est� se tornando cada vez mais complicado. 183 00:09:21,600 --> 00:09:24,692 Introduzindo JOHN HURT como O Doctor. 184 00:09:24,780 --> 00:09:26,130 O que aquele homem � 185 00:09:26,131 --> 00:09:27,831 e por que o Doctor escolheu rejeit�-lo 186 00:09:27,832 --> 00:09:29,732 e exclu�-lo de seu pr�prio passado 187 00:09:29,733 --> 00:09:31,339 vai ser a hist�ria contada 188 00:09:31,340 --> 00:09:34,859 no especial de 50 anos, O Dia do Doctor. 189 00:09:34,860 --> 00:09:37,259 Mas, por agora, em Doctor Who: The Ultimate Guide, 190 00:09:37,260 --> 00:09:39,059 vamos dar uma olhada na g�nese 191 00:09:39,060 --> 00:09:42,979 deste her�i nada convencional e suas muitas faces. 192 00:09:46,100 --> 00:09:49,139 Mas, antes de come�armos a viajar pelo tempo e espa�o, 193 00:09:49,140 --> 00:09:51,579 vamos precisar de algum tipo de ve�culo. 194 00:09:51,580 --> 00:09:53,579 Algu�m tem alguma ideia? 195 00:09:53,580 --> 00:09:54,939 � azul. 196 00:09:57,820 --> 00:09:59,379 Tem "Pol�cia" escrito nela. 197 00:10:00,940 --> 00:10:02,659 � uma cabine de madeira. 198 00:10:04,300 --> 00:10:05,699 Com um g�nio dentro dela. 199 00:10:07,260 --> 00:10:11,139 -Acho que � imensa. -Uma met�fora pra alma humana. 200 00:10:13,940 --> 00:10:18,659 Provavelmente a mais marcante nave espacial j� criada. 201 00:10:18,660 --> 00:10:20,739 � como se estivesse viva. 202 00:10:22,060 --> 00:10:24,619 � isso mesmo, vamos come�ar a nossa jornada 203 00:10:24,620 --> 00:10:28,539 atrav�s do Universo Who com o amor da vida do Doctor. 204 00:10:28,540 --> 00:10:30,339 A TARDIS. 205 00:10:30,340 --> 00:10:32,899 Gostaria de ver esta TARDIS. 206 00:10:32,900 --> 00:10:34,739 -O qu�? -A TARDIS. 207 00:10:34,740 --> 00:10:36,939 Essa palavra nem existe! 208 00:10:36,940 --> 00:10:39,699 Mas o que TARDIS realmente significa? 209 00:10:39,700 --> 00:10:41,379 T-A-R-D-I-S. 210 00:10:41,380 --> 00:10:43,619 -Tempo. E. -Dimens�o. 211 00:10:45,860 --> 00:10:47,339 Relativa. 212 00:10:47,340 --> 00:10:49,499 Tempo e Dimens�o Relativa no Espa�o. 213 00:10:49,500 --> 00:10:52,819 A TARDIS foi desenvolvida na terra do Doctor, em Gallifrey, 214 00:10:52,820 --> 00:10:55,899 pros Senhores do Tempo viajarem pelo espa�o e tempo. 215 00:10:55,900 --> 00:10:57,939 O Doctor, sendo o rebelde impaciente que �, 216 00:10:57,940 --> 00:11:00,079 decidiu que tinha de roubar uma para si mesmo. 217 00:11:00,080 --> 00:11:01,539 -Doctor? -Sim, o que �? 218 00:11:01,540 --> 00:11:03,259 Com uma pequena ajuda de Clara. 219 00:11:03,260 --> 00:11:05,499 N�o roube essa, roube esta. 220 00:11:05,500 --> 00:11:07,100 O sistema de navega��o est� velho, 221 00:11:07,101 --> 00:11:08,701 mas voc� vai se divertir muito mais. 222 00:11:08,702 --> 00:11:10,659 Durante suas viagens, a TARDIS do Doctor 223 00:11:10,660 --> 00:11:13,059 tornou-se conhecida por seu exterior marcante. 224 00:11:13,060 --> 00:11:17,459 -O que � uma cabine policial? -Uma cabine telef�nica, de 1950. 225 00:11:17,460 --> 00:11:19,139 � um disfarce. 226 00:11:19,140 --> 00:11:22,739 Ela tem um sistema complexo chamado de circuito camale�o, 227 00:11:22,740 --> 00:11:24,540 que permite que a TARDIS se misture 228 00:11:24,541 --> 00:11:26,419 em perfeita harmonia com os seus arredores. 229 00:11:26,420 --> 00:11:28,699 Mas, infelizmente, isso n�o acontece. 230 00:11:28,700 --> 00:11:30,219 Como vamos entrar? 231 00:11:30,220 --> 00:11:33,099 O mecanismo de disfarce est� exaustado. 232 00:11:33,100 --> 00:11:35,579 � como ver um homem com o seu carro. 233 00:11:35,580 --> 00:11:38,859 � o seu orgulho e alegria e � maravilhoso de se ver. 234 00:11:38,860 --> 00:11:41,319 Embora o Doctor esteja sempre tentando consert�-la, 235 00:11:41,320 --> 00:11:44,179 parece que estamos presos com a boa e velha cabine policial 236 00:11:44,180 --> 00:11:47,219 mas, para os rec�m-chegados � TARDIS, h� um recurso 237 00:11:47,220 --> 00:11:49,499 que nunca deixa de surpreender e confundir. 238 00:11:49,500 --> 00:11:51,819 -Maior por dentro. -� maior por dentro. 239 00:11:51,820 --> 00:11:54,219 A TARDIS � uma esp�cie de Guarda-roupa de N�rnia. 240 00:11:54,220 --> 00:11:56,739 -Maior por dentro que por fora? -Sim. 241 00:11:56,740 --> 00:11:59,859 � maior por dentro do que por fora. Isso � incr�vel. 242 00:11:59,860 --> 00:12:01,279 Isso � poesia. 243 00:12:01,280 --> 00:12:03,699 � muito pequena por fora, mas aqui � grande. 244 00:12:03,700 --> 00:12:06,059 Deixe-se disso! 245 00:12:06,060 --> 00:12:07,379 Tchau. 246 00:12:07,380 --> 00:12:09,539 Pensar em como funciona poderia te enlouquecer. 247 00:12:09,540 --> 00:12:11,559 � muito pra digerir, n�o �? 248 00:12:11,560 --> 00:12:14,059 Cabine pequena, enorme dentro. Deixe-me explicar. 249 00:12:14,060 --> 00:12:15,410 � uma outra dimens�o? 250 00:12:15,411 --> 00:12:17,379 �, basicamente, uma outra dimens�o. O qu�? 251 00:12:17,380 --> 00:12:18,819 Por mais imposs�vel que pare�a, 252 00:12:18,820 --> 00:12:21,579 o mist�rio foi explicado anos atr�s pelo quarto Doctor. 253 00:12:21,580 --> 00:12:22,979 Tom Baker. 254 00:12:22,980 --> 00:12:25,779 -Qual caixa � maior? -Aquela. 255 00:12:25,780 --> 00:12:28,379 H� uma cena em que o Doctor tenta explicar a Leela 256 00:12:28,380 --> 00:12:30,339 como a TARDIS funciona, e ele diz: 257 00:12:30,340 --> 00:12:32,859 "Basicamente, parte dela � mais longe, 258 00:12:32,860 --> 00:12:35,139 o que significa que � a dist�ncia". 259 00:12:35,140 --> 00:12:37,979 -Agora, qual � maior? -Aquela! 260 00:12:37,980 --> 00:12:39,379 Mas parece menor. 261 00:12:39,380 --> 00:12:41,619 -Isso � porque est� mais longe. -Exatamente. 262 00:12:41,620 --> 00:12:43,699 Tem a ver com a perspectiva. 263 00:12:43,700 --> 00:12:47,699 Se pudesse mant�-la exatamente �quela dist�ncia e t�-la aqui, 264 00:12:47,700 --> 00:12:49,699 a maior caberia dentro da pequena. 265 00:12:49,700 --> 00:12:51,939 � basicamente isso, encontraram uma maneira 266 00:12:51,940 --> 00:12:53,659 de comprimir a perspectiva. 267 00:12:53,660 --> 00:12:56,499 -Sempre achei convincente! -Isso � bobagem. 268 00:12:56,500 --> 00:12:58,679 Mas eu tinha uns 8 anos, ent�o me deixem em paz. 269 00:12:58,680 --> 00:13:00,379 N�o faz qualquer sentido. 270 00:13:00,380 --> 00:13:02,539 Isso � engenharia transdimensional. 271 00:13:02,540 --> 00:13:05,899 Recentemente, a rela��o do Doctor com a TARDIS 272 00:13:05,900 --> 00:13:08,739 tornou-se algo um pouco mais �ntimo. 273 00:13:08,740 --> 00:13:11,779 Acabei de ter uma nova ideia sobre beijo. Venha aqui! 274 00:13:11,780 --> 00:13:16,259 A TARDIS � este tipo de mulher bem exc�ntrica e esquisita. 275 00:13:16,260 --> 00:13:19,139 Adorei essa ideia. 276 00:13:19,140 --> 00:13:22,779 Em "A Mulher do Doctor", o Doctor fica cara-a-cara 277 00:13:22,780 --> 00:13:25,539 com Idris, uma encarna��o humana da TARDIS. 278 00:13:25,540 --> 00:13:26,919 Sou eu! 279 00:13:28,760 --> 00:13:31,356 -Sou a TARDIS. -N�o, voc� n�o �! 280 00:13:31,357 --> 00:13:33,179 Voc� � uma senhora louca. 281 00:13:33,180 --> 00:13:36,099 A TARDIS � algo maluco em uma grande cabine azul. 282 00:13:36,100 --> 00:13:37,479 Sim, essa sou eu. 283 00:13:37,480 --> 00:13:40,339 Gostei muito porque voc� pode ver a rela��o do Doctor 284 00:13:40,340 --> 00:13:44,033 com a TARDIS em uma forma rom�ntica. 285 00:13:44,034 --> 00:13:45,459 Em termos humanos. 286 00:13:45,460 --> 00:13:48,939 Sim, mais humano, e porque Matt Smith � bastante sedutor. 287 00:13:48,940 --> 00:13:51,379 A primeira vez que tocou meu console... 288 00:13:51,380 --> 00:13:54,899 Eu disse que voc� era a coisa mais bela que j� conheci. 289 00:13:54,900 --> 00:13:56,379 E ent�o voc� me roubou. 290 00:13:56,380 --> 00:13:57,979 E eu te roubei. 291 00:13:57,980 --> 00:14:00,899 A partir de ent�o, j� ficou na mente que ele tem esse 292 00:14:00,900 --> 00:14:03,979 tipo de afeto pela TARDIS. 293 00:14:03,980 --> 00:14:06,339 N�o � apenas o seu ve�culo, 294 00:14:06,340 --> 00:14:08,459 mas uma companheira e uma parceira para ele. 295 00:14:08,460 --> 00:14:11,499 -Desculpe, voc� tem um nome? -700 anos, finalmente pergunta! 296 00:14:11,500 --> 00:14:15,139 Do que te chamo? Acho que voc� me chama de... Sexy. 297 00:14:16,460 --> 00:14:19,779 -S� quando estamos sozinhos. -Estamos sozinhos. 298 00:14:19,780 --> 00:14:21,379 Certo... 299 00:14:21,380 --> 00:14:22,819 Vamos, Sexy. 300 00:14:24,940 --> 00:14:28,419 A TARDIS � a primeira coisa que as pessoas pensam. 301 00:14:28,420 --> 00:14:31,939 Se voc� estive andando na rua e uma cabine azul 302 00:14:31,940 --> 00:14:33,579 estivesse l� e o Doctor acenasse, 303 00:14:33,580 --> 00:14:35,859 voc� sairia correndo em dire��o ao espa�o e tempo. 304 00:14:35,860 --> 00:14:38,019 � pura magia. 305 00:14:41,060 --> 00:14:43,699 Eu acho que a TARDIS n�o � apenas um ve�culo, 306 00:14:43,700 --> 00:14:45,219 � outro personagem. 307 00:14:46,580 --> 00:14:48,059 � a nave espacial! 308 00:14:48,060 --> 00:14:50,679 Todos amam a nave em qualquer coisa de fic��o cient�fica. 309 00:14:50,680 --> 00:14:53,539 E a TARDIS � t�o legal, porque � como se fosse um personagem. 310 00:14:58,220 --> 00:15:00,299 Essa � a TARDIS. 311 00:15:00,300 --> 00:15:02,050 Agora � hora de dar uma olhada 312 00:15:02,051 --> 00:15:04,251 no primeiro homem sortudo a pousar na Terra. 313 00:15:10,420 --> 00:15:12,099 Estamos bem... 314 00:15:12,100 --> 00:15:14,579 No come�o! 315 00:15:14,580 --> 00:15:18,979 Conhe�a o primeiro Doctor, William Hartnell. 316 00:15:18,980 --> 00:15:21,780 Em 1963, ele desembarcou em nossas telas 317 00:15:21,781 --> 00:15:24,581 e mudou a televis�o brit�nica para sempre. 318 00:15:28,020 --> 00:15:29,739 Mas por que voc� tem que destruir? 319 00:15:29,740 --> 00:15:32,139 Bem, n�s estamos em apuros, n�o estamos? 320 00:15:34,100 --> 00:15:36,659 N�o mexa comigo, rapaz! 321 00:15:36,660 --> 00:15:40,019 Um novo nascimento... De um sol... 322 00:15:40,020 --> 00:15:42,019 E seus planetas! 323 00:15:43,700 --> 00:15:46,339 Eu assisti o primeiro epis�dio de Doctor Who. 324 00:15:46,340 --> 00:15:49,139 Eu vim naquele s�bado de algum lugar. 325 00:15:49,140 --> 00:15:50,740 Encostei-me na porta quando entrei 326 00:15:50,741 --> 00:15:52,259 porque estava prestes a come�ar, 327 00:15:52,260 --> 00:15:55,339 e ainda estava encostado depois de 25 minutos, quando terminou. 328 00:15:55,340 --> 00:15:57,299 Era novo, era diferente, 329 00:15:57,300 --> 00:16:00,066 e apelativo aos jovens que �ramos. 330 00:16:00,101 --> 00:16:02,319 Nessa fase, n�o sab�amos onde o personagem vinha, 331 00:16:02,320 --> 00:16:04,099 n�o sab�amos do seu passado. 332 00:16:04,100 --> 00:16:06,659 Portanto, havia bastante mist�rio sobre ele. 333 00:16:06,660 --> 00:16:09,048 Sua arrog�ncia � t�o grande quanto sua ignor�ncia. 334 00:16:09,049 --> 00:16:10,400 Abra a porta! 335 00:16:10,460 --> 00:16:12,259 N�s somos os mestres da Terra! 336 00:16:12,260 --> 00:16:13,859 N�o por muito tempo. 337 00:16:13,860 --> 00:16:17,699 A s�rie era diferente de tudo j� visto em nossas telas antes 338 00:16:17,700 --> 00:16:21,659 e o personagem Doctor logo se tornou um �cone da TV. 339 00:16:21,660 --> 00:16:23,539 Sim, � verdade. 340 00:16:23,540 --> 00:16:25,539 O olhar dele, como ele falava, 341 00:16:25,540 --> 00:16:29,859 a aura dele, era naturalmente autorit�ria. 342 00:16:29,860 --> 00:16:33,459 O Doctor come�ou como uma esp�cie de av� legal e da moda 343 00:16:33,460 --> 00:16:35,259 que era realmente inteligente e podia 344 00:16:35,260 --> 00:16:37,459 ensinar-lhe uma coisa ou duas sobre ci�ncia. 345 00:16:37,460 --> 00:16:40,819 Originalmente era algum tipo de metal flex�vel 346 00:16:40,820 --> 00:16:43,179 mantidos juntos por um campo magn�tico. 347 00:16:43,180 --> 00:16:46,979 A curiosidade era enorme. 348 00:16:46,980 --> 00:16:50,139 Bem, sim, muito fascinante. 349 00:16:50,140 --> 00:16:52,899 Na era moderna, estamos acostumados a ver o Doctor 350 00:16:52,900 --> 00:16:54,699 sendo muito do improviso... 351 00:16:55,620 --> 00:16:57,059 Espont�neo... 352 00:16:57,060 --> 00:16:58,779 Voc� s� vive uma vez. 353 00:16:58,780 --> 00:17:00,859 Pensando com os p�s. 354 00:17:00,860 --> 00:17:02,299 Corra! 355 00:17:04,300 --> 00:17:07,659 Com Hartnell, parecia que tudo que ele fazia e dava certo 356 00:17:07,660 --> 00:17:10,659 era por causa de sua experi�ncia. 357 00:17:10,660 --> 00:17:14,011 Essa cidade l� embaixo � um magn�fico objeto de estudo 358 00:17:14,046 --> 00:17:15,435 e eu n�o pretendo sair daqui 359 00:17:15,470 --> 00:17:17,102 at� que eu a investigue completamente. 360 00:17:17,137 --> 00:17:19,189 E a medida que conhecemos este idoso alien�gena 361 00:17:19,190 --> 00:17:21,145 com sua pouco convencional m�quina do tempo, 362 00:17:21,146 --> 00:17:22,677 ficou claro que o Doctor 363 00:17:22,678 --> 00:17:25,019 estava longe de ser o t�pico her�i da telinha. 364 00:17:25,020 --> 00:17:27,099 Ele era mal-humorado, misterioso. 365 00:17:27,100 --> 00:17:29,939 Crian�a, se voc� pensasse como um adulto, �s vezes. 366 00:17:29,940 --> 00:17:31,459 Ele tamb�m parecia... 367 00:17:31,460 --> 00:17:32,859 Dif�cil. 368 00:17:32,860 --> 00:17:35,859 G�nios podem ser um pouco rudes e um pouco bruscos. 369 00:17:35,860 --> 00:17:39,579 William Hartnell definitivamente tinha um pouco disso nele. 370 00:17:39,580 --> 00:17:41,779 Por favor, pare de me incomodar. 371 00:17:41,780 --> 00:17:44,126 Sim, o primeiro Doctor era rude... 372 00:17:44,127 --> 00:17:45,499 Cuide da sua vida. 373 00:17:45,500 --> 00:17:46,850 Condescendente... 374 00:17:46,851 --> 00:17:49,019 Posso ver pelo seu rosto que n�o entende. 375 00:17:49,020 --> 00:17:51,379 Eu sabia que voc� n�o iria. Esque�a. 376 00:17:51,380 --> 00:17:53,619 E apesar de parecer um pensionista, 377 00:17:53,620 --> 00:17:55,259 ele certamente sabia se cuidar. 378 00:17:55,260 --> 00:17:59,299 Voc� quer lutar, n�o �? Vamos l�, ent�o! 379 00:17:59,300 --> 00:18:01,539 S� vou desembara�ar a minha gravata. 380 00:18:03,780 --> 00:18:06,339 Sim, o primeiro Doc n�o era muito agrad�vel. 381 00:18:06,340 --> 00:18:09,099 N�o me chame de Doc. Fui claro? 382 00:18:10,540 --> 00:18:12,486 Mas com o tempo, ele come�ou a amolecer 383 00:18:12,487 --> 00:18:15,792 e passou a viajar no tempo com uma s�rie de novos amigos, 384 00:18:15,793 --> 00:18:18,179 ou companheiros, ao longo dos anos. 385 00:18:18,180 --> 00:18:20,619 -Voc� vai vir conosco? -Se voc�s me aceitarem. 386 00:18:22,040 --> 00:18:24,219 Ele come�ou a desenvolver um lado mais suave, 387 00:18:24,220 --> 00:18:26,979 e quando a neta Susan cresceu e se apaixonou... 388 00:18:26,980 --> 00:18:31,219 David, eu te amo! Amo sim! Amo sim! 389 00:18:31,220 --> 00:18:33,043 Ele a deixou com um memor�vel 390 00:18:33,044 --> 00:18:35,179 e emocionante discurso de despedida. 391 00:18:35,180 --> 00:18:39,299 N�o deve haver arrependimentos, l�grimas ou ansiedades. 392 00:18:39,300 --> 00:18:42,499 Apenas siga com as suas cren�as 393 00:18:42,500 --> 00:18:46,659 e prove que n�o estou errado com as minhas. 394 00:18:46,660 --> 00:18:49,699 E logo o primeiro Doctor fez sua pr�pria despedida, 395 00:18:49,700 --> 00:18:51,979 deixando um personagem mudado. 396 00:18:51,980 --> 00:18:54,229 Ele entra quase como o vil�o, 397 00:18:54,230 --> 00:18:58,019 e sai como um her�i compassivo e exc�ntrico. 398 00:18:58,020 --> 00:19:02,739 Ele tornou-se esta figura imensamente popular, 399 00:19:02,740 --> 00:19:05,699 e se ele tem um legado, � que a s�rie ainda � exibida hoje 400 00:19:05,700 --> 00:19:08,179 e isso se deve a ele. 401 00:19:08,180 --> 00:19:11,219 No fim do seu tempo na TARDIS, o Doctor tinha colocado 402 00:19:11,220 --> 00:19:15,299 as bases para os pr�ximos 50 anos de aventuras no tempo. 403 00:19:15,300 --> 00:19:16,939 E longe de ser o fim, 404 00:19:16,940 --> 00:19:19,899 o fim do primeiro Doctor foi apenas o come�o. 405 00:19:19,900 --> 00:19:23,419 Enganei a todos! Eu sou o mestre! 406 00:19:28,860 --> 00:19:34,579 Se a regenera��o em 1963, fazia parte ou n�o do plano... 407 00:19:36,540 --> 00:19:40,619 Gosto de pensar que era, porque foi um golpe de mestre. 408 00:19:42,980 --> 00:19:45,614 Sim, nos gloriosos 50 anos, 409 00:19:45,615 --> 00:19:47,791 a luz do Doctor nunca se desvaneceu, 410 00:19:47,792 --> 00:19:50,819 gra�as ao engenhoso conceito da regenera��o. 411 00:19:50,820 --> 00:19:54,219 Est� longe de est� tudo acabado. 412 00:19:54,220 --> 00:19:56,259 Isso significa que vou mudar. 413 00:19:56,260 --> 00:19:57,819 O Doctor n�o morre. 414 00:19:57,820 --> 00:20:00,979 � o corpo que morre e ele ent�o muda o seu corpo 415 00:20:00,980 --> 00:20:03,259 e se transforma em algu�m totalmente novo. 416 00:20:03,260 --> 00:20:04,699 � o fim! 417 00:20:04,700 --> 00:20:09,419 A regenera��o �, para mim, o enredo mais genial. 418 00:20:09,420 --> 00:20:10,939 N�o morra! 419 00:20:10,940 --> 00:20:14,859 A �nica coisa que fez Doctor Who durar tanto � o fato 420 00:20:14,860 --> 00:20:17,659 que o Doctor se regenera. 421 00:20:17,660 --> 00:20:19,579 � hora de dizer adeus. 422 00:20:20,980 --> 00:20:22,339 -Doctor! -Fique longe! 423 00:20:22,340 --> 00:20:24,659 Eu n�o quero ir. 424 00:20:24,660 --> 00:20:27,019 � um truque muito legal, eu suponho, 425 00:20:27,020 --> 00:20:29,539 e provou ser de inacredit�vel sucesso. 426 00:20:29,540 --> 00:20:31,139 Sinto muito. 427 00:20:34,780 --> 00:20:36,416 Se voc� pode ter uma pessoa diferente 428 00:20:36,417 --> 00:20:37,859 interpretando o mesmo personagem, 429 00:20:37,860 --> 00:20:39,339 ele vai continuar e continuar. 430 00:20:39,340 --> 00:20:43,499 A regenera��o � o que nos possibilitou ter essa conversa. 431 00:20:43,500 --> 00:20:45,939 � o que tornou poss�vel o 50� anivers�rio de acontecer. 432 00:20:54,960 --> 00:20:58,090 � absolutamente brilhante, o constante em Doctor Who 433 00:20:58,091 --> 00:21:00,099 � a mudan�a, e essa � a parte inteligente. 434 00:21:07,220 --> 00:21:12,219 Cada nova regenera��o � um novo aspecto de sua personalidade. 435 00:21:12,220 --> 00:21:14,819 Sou... ruivo? 436 00:21:16,180 --> 00:21:18,219 N�o, apenas um tipo de castanho. 437 00:21:18,220 --> 00:21:20,499 Quero ser ruivo! Nunca fui ruivo. 438 00:21:20,500 --> 00:21:24,139 Voc� est� sempre curioso para saber o que h� de novo nele. 439 00:21:24,140 --> 00:21:27,179 O que h� de novo sobre esta regenera��o? Esse personagem? 440 00:21:27,180 --> 00:21:29,379 Que lado do Doctor vamos ver agora? 441 00:21:29,380 --> 00:21:31,939 As regenera��es mais antigas podiam envolver qualquer coisa 442 00:21:31,940 --> 00:21:36,779 de um v�deo estilo bo�mio a uma m�scara c�smica. 443 00:21:36,780 --> 00:21:40,499 Hoje em dia, a regenera��o � algo de mais alta tecnologia. 444 00:21:40,500 --> 00:21:43,779 As regenera��es modernas foram incrivelmente memor�veis. 445 00:21:46,300 --> 00:21:48,659 E meio que se estabeleceu agora essa coisa 446 00:21:48,660 --> 00:21:51,019 da energia laranja saindo deles e tudo mais. 447 00:21:52,780 --> 00:21:56,446 Eccleston, quando muda para o David, foi tipo... 448 00:21:59,140 --> 00:22:02,859 V�rias coisas vindo � tona e h� luz e coisas acontecendo. 449 00:22:02,860 --> 00:22:04,979 Foi o m�ximo! 450 00:22:04,980 --> 00:22:06,859 Ol�. Eu... 451 00:22:09,900 --> 00:22:11,659 Novos dentes, isso � estranho. 452 00:22:11,660 --> 00:22:15,179 Eu ainda tenho pernas! Que bom! 453 00:22:15,180 --> 00:22:17,208 Ele tem todos esses diferentes disfarces e, 454 00:22:17,209 --> 00:22:18,856 com cada sucessivo Doctor, 455 00:22:18,857 --> 00:22:22,979 trazem algo de novo para o papel que te mant�m interessado. 456 00:22:22,980 --> 00:22:25,379 Eles s�o �nicos e o mesmo. 457 00:22:25,380 --> 00:22:26,859 Podem parecer diferente, 458 00:22:26,860 --> 00:22:30,379 mas s�o realmente apenas encarna��es da mesma coisa. 459 00:22:30,380 --> 00:22:32,659 -Isso � importante. -E � assim que deve ser. 460 00:22:32,660 --> 00:22:35,179 Essa � o perp�tuo Ciclo de Doctor Who. 461 00:22:35,180 --> 00:22:37,597 Ningu�m � maior do que o personagem, 462 00:22:37,598 --> 00:22:39,249 porque Doctor Who � Doctor Who. 463 00:22:43,300 --> 00:22:45,499 Ent�o, depois da morte do primeiro Doctor, 464 00:22:45,500 --> 00:22:48,179 o segundo chegou com um novo tipo de Senhor do Tempo. 465 00:22:55,340 --> 00:22:57,299 Patrick Troughton tinha um trabalho duro. 466 00:22:57,300 --> 00:22:58,739 Patrick Troughton foi o ator 467 00:22:58,740 --> 00:23:00,739 que estabeleceu que o Doctor pode mudar. 468 00:23:00,740 --> 00:23:05,219 N�o era algu�m fingindo fazer o que William Hartnell fez, 469 00:23:05,220 --> 00:23:07,499 ele reinventou completamente o personagem. 470 00:23:07,700 --> 00:23:13,656 E ele pegou esse papel, o mexeu, come�ou a pular 471 00:23:13,991 --> 00:23:17,804 e se tornou este vagabundo c�smico maravilhoso e amoroso 472 00:23:17,839 --> 00:23:20,499 que estava desarmando e era encantador. 473 00:23:25,940 --> 00:23:29,219 Eu amei o Doctor Patrick Troughton. 474 00:23:29,220 --> 00:23:32,819 Era t�o sutil e inteligente e mudando constantemente. 475 00:23:32,820 --> 00:23:34,619 Interessante. 476 00:23:34,620 --> 00:23:36,179 Engra�ado e t�o caracter�stico. 477 00:23:36,180 --> 00:23:41,059 L�gica, cara Zoe, s� nos permite estar errados com autoridade. 478 00:23:41,060 --> 00:23:42,699 Sim, estamos em apuros, n�o estamos? 479 00:23:42,700 --> 00:23:45,219 Por qu�? O que � tudo isso? 480 00:23:45,220 --> 00:23:47,459 Eu n�o sei, mas temos de ter cuidado. 481 00:23:47,460 --> 00:23:49,259 Temos que ter muito cuidado mesmo. 482 00:23:49,260 --> 00:23:53,779 Patrick era o tipo ator-personagem. 483 00:23:53,780 --> 00:23:56,819 Como posso ser um traidor quando nem sei onde estou? 484 00:23:56,820 --> 00:23:58,539 Onde eu estou? 485 00:23:58,540 --> 00:24:01,379 Ele era um pouco palha�o. 486 00:24:02,500 --> 00:24:04,899 Tenho certeza de que podemos conversar sobre isso. 487 00:24:04,900 --> 00:24:08,099 Ele inventa a forma como o Doctor ser� a partir de ent�o, 488 00:24:08,100 --> 00:24:10,779 ele n�o � apenas o her�i, ele � o her�i de com�dia. 489 00:24:10,780 --> 00:24:12,179 Lingui�as! 490 00:24:12,180 --> 00:24:15,979 Doctor Patrick Troughton � o mais reconhec�vel 491 00:24:15,980 --> 00:24:19,139 pelo p�blico moderno, eu acho. Ele � mais o centro da a��o. 492 00:24:19,140 --> 00:24:20,740 Se n�o fosse por Patrick Troughton, 493 00:24:20,741 --> 00:24:22,091 n�o haveria um Matt Smith hoje. 494 00:24:22,092 --> 00:24:23,479 Voc� redecorou! 495 00:24:23,480 --> 00:24:24,899 Eu n�o gostei. 496 00:24:24,900 --> 00:24:28,259 Redecorou este lugar, n�o �? N�o gostei. 497 00:24:28,260 --> 00:24:31,499 Mas Troughton n�o era apenas um palha�o, ele era musical. 498 00:24:33,340 --> 00:24:35,579 Mais ou menos. E ele foi o primeiro a usar... 499 00:24:35,580 --> 00:24:37,579 Esta � uma chave de fenda s�nica. 500 00:24:37,580 --> 00:24:39,379 Onde posso demonstrar isso? 501 00:24:39,380 --> 00:24:41,439 Seu reinado de tr�s anos teve um fim abrupto 502 00:24:41,440 --> 00:24:44,179 quando ele foi capturado por seus colegas Senhores do Tempo. 503 00:24:44,180 --> 00:24:47,379 E foi a� que descobrimos mais sobre quem este misterioso 504 00:24:47,380 --> 00:24:48,859 viajante do tempo realmente era. 505 00:24:48,860 --> 00:24:51,579 Voc� repetidamente quebrou a nossa lei mais importante 506 00:24:51,580 --> 00:24:55,299 de n�o interfer�ncia nos assuntos de outros planetas. 507 00:24:55,300 --> 00:24:58,859 O que voc� tem a dizer? Voc� admite essas a��es? 508 00:24:58,860 --> 00:25:02,659 N�o s� as admito. Tenho orgulho delas. 509 00:25:02,660 --> 00:25:05,619 Come�amos a aprender mais sobre o fato de que o Doctor 510 00:25:05,620 --> 00:25:07,020 � um Senhor do Tempo, 511 00:25:07,021 --> 00:25:08,739 e aprendemos mais sobre seu c�digo. 512 00:25:08,740 --> 00:25:10,868 Lutei contra todos estes males enquanto 513 00:25:10,869 --> 00:25:13,339 voc�s n�o fizeram nada al�m de observar. 514 00:25:13,340 --> 00:25:15,739 Voc� pode observar os assuntos do universo, 515 00:25:15,740 --> 00:25:18,019 mas n�o pode intervir, n�o pode se juntar. 516 00:25:18,020 --> 00:25:20,139 Mas o Doctor sente naturalmente que deve, 517 00:25:20,140 --> 00:25:22,659 e aprendemos muito mais sobre o seu c�digo moral. 518 00:25:22,660 --> 00:25:25,108 � verdade, sou culpado de interfer�ncia, 519 00:25:25,143 --> 00:25:27,356 assim como voc�s s�o culpados de n�o 520 00:25:27,391 --> 00:25:29,859 usar seus grandes poderes para ajudar a quem precisa! 521 00:25:29,860 --> 00:25:33,299 A t�tulo de puni��o, sua TARDIS foi aterrada. 522 00:25:33,300 --> 00:25:35,779 E tamb�m vimos o in�cio do caso de amor do Doctor 523 00:25:35,780 --> 00:25:37,199 com o nosso planeta. 524 00:25:37,200 --> 00:25:40,339 Temos notado seu especial interesse no planeta Terra. 525 00:25:40,340 --> 00:25:43,019 A Terra parece mais vulner�vel da que as outras, sim. 526 00:25:43,020 --> 00:25:47,339 Por essa raz�o, ser� enviado de volta ao planeta, em ex�lio. 527 00:25:47,340 --> 00:25:49,739 N�o! N�o! 528 00:25:49,740 --> 00:25:52,299 E assim terminou a hist�ria do segundo Doctor. 529 00:25:53,540 --> 00:25:56,779 Ele foi o que definiu exatamente como vai ser, 530 00:25:56,780 --> 00:25:59,699 assim o seu legado ao papel � enorme. 531 00:25:59,700 --> 00:26:02,859 Se ele n�o tivesse sido t�o brilhante, 532 00:26:02,860 --> 00:26:06,099 a s�rie poderia ter ido pelo caminho errado. 533 00:26:06,100 --> 00:26:09,969 O p�blico teria enjoado, mas o pr�prio fato da recria��o 534 00:26:09,970 --> 00:26:11,819 permitiu que a s�rie sobrevivesse. 535 00:26:11,820 --> 00:26:14,802 Nossas vidas s�o diferentes da de qualquer outra pessoa. 536 00:26:14,803 --> 00:26:17,006 Isso que � emocionante. 537 00:26:17,460 --> 00:26:20,579 Ningu�m no universo pode fazer o que estamos fazendo. 538 00:26:22,140 --> 00:26:25,059 Ele � o ator a quem todos os Doctors subsequentes 539 00:26:25,060 --> 00:26:28,019 procuram inspira��o. Em particular Matt Smith. 540 00:26:28,020 --> 00:26:30,603 E assim, o caso de amor da na��o 541 00:26:30,604 --> 00:26:32,638 com o Senhor do Tempo exc�ntrico cresceu. 542 00:26:32,660 --> 00:26:36,099 Mas onde h� um bom rapaz, tem que ter um vil�o. 543 00:26:36,100 --> 00:26:38,674 Eles s�o os meus mais antigos e mortais inimigos. 544 00:26:38,675 --> 00:26:41,739 Voc� n�o pode confiar neles. 545 00:26:41,740 --> 00:26:43,259 Pergunto-me quem poderia ser. 546 00:26:43,260 --> 00:26:45,139 Exterminar! 547 00:26:45,140 --> 00:26:47,099 Voc� vai obedecer! 548 00:26:47,100 --> 00:26:52,019 Nenhum poder neste universo pode parar os Daleks! 549 00:26:52,020 --> 00:26:55,179 H� ainda aquele medo emocionante. 550 00:26:55,180 --> 00:27:01,059 Um inimigo cheio de recursos, cruel, que parecia rid�culo. 551 00:27:01,060 --> 00:27:03,819 Os Daleks s�o os principais inimigos do Doctor. 552 00:27:03,820 --> 00:27:07,899 Ele � um inimigo dos Daleks! Exterminar! 553 00:27:10,860 --> 00:27:12,739 � um rob� com problemas de raiva. 554 00:27:12,740 --> 00:27:15,155 � um tanque que v�m em sua dire��o. 555 00:27:15,190 --> 00:27:19,899 S�o vocalmente e fisicamente �nicos. 556 00:27:20,980 --> 00:27:23,339 Assim, al�m de seu �dio pelo Doctor, 557 00:27:23,340 --> 00:27:25,619 quais s�o os elementos que comp�em um Dalek? 558 00:27:27,260 --> 00:27:28,739 Eles s�o mal... 559 00:27:28,740 --> 00:27:32,659 A Terra vai morrer gritando! 560 00:27:32,660 --> 00:27:34,019 Eles n�o t�m piedade... 561 00:27:34,020 --> 00:27:37,379 Se tiverem qualquer compaix�o em vossos cora��es... 562 00:27:38,940 --> 00:27:41,299 E eles t�m coisinhas viscosas dentro deles. 563 00:27:41,300 --> 00:27:44,459 A verdadeira forma Dalek. 564 00:27:44,460 --> 00:27:46,379 Eles se ligam sozinho... 565 00:27:46,380 --> 00:27:48,419 Quando querem atrapalhar. 566 00:27:50,580 --> 00:27:53,219 E podem at� mesmo fazer uma x�cara de ch� de maldade. 567 00:27:53,220 --> 00:27:55,219 Gostaria de tomar um ch�? 568 00:27:55,220 --> 00:27:57,099 Isso seria muito bom, obrigado. 569 00:27:57,100 --> 00:27:59,139 N�o importa o quanto ele tente, 570 00:27:59,140 --> 00:28:01,859 o Doctor simplesmente n�o consegue se livrar dos Daleks. 571 00:28:01,860 --> 00:28:03,899 N�o importa como voc� se livra do Dalek, 572 00:28:03,900 --> 00:28:06,699 seja em um v�rtice ou seja em um buraco negro, 573 00:28:06,700 --> 00:28:08,499 ou se voc� desintegr�-los... 574 00:28:08,500 --> 00:28:10,539 Imposs�vel. 575 00:28:10,540 --> 00:28:13,299 Exterminar! 576 00:28:13,300 --> 00:28:16,019 Sempre voltam. H� sempre uma nova gera��o. 577 00:28:16,020 --> 00:28:17,370 Se eu fosse o Doctor agora, 578 00:28:17,371 --> 00:28:19,219 estaria me perguntando qual � o sentido. 579 00:28:19,220 --> 00:28:21,220 Ele se livrou dos Daleks e eles reapareceram. 580 00:28:21,221 --> 00:28:22,779 � como se ele n�o pudesse vencer. 581 00:28:22,780 --> 00:28:25,539 Continuam evoluindo e quanto mais a s�rie avan�a, 582 00:28:25,540 --> 00:28:28,779 voc� continua vendo uma nova vers�o e uma atualiza��o. 583 00:28:28,780 --> 00:28:30,750 Mas a maior guerra que os Daleks lutaram foi 584 00:28:30,751 --> 00:28:34,379 sua batalha com... A escada. 585 00:28:34,380 --> 00:28:35,819 As escadas! 586 00:28:35,820 --> 00:28:39,099 Houve uma �poca quando os Daleks n�o conseguiam subir. 587 00:28:39,100 --> 00:28:40,859 E as pessoas sempre costumavam brincar, 588 00:28:40,860 --> 00:28:43,819 "Como os Daleks v�o conquistar o universo? 589 00:28:43,820 --> 00:28:46,099 Nem podem subir as escadas". 590 00:28:46,100 --> 00:28:50,899 Bem, essa lembran�a dos Daleks meio que j� era. 591 00:28:57,180 --> 00:28:59,059 Aquele foi um momento muito importante. 592 00:28:59,060 --> 00:29:02,459 Foi muito divertido e estou t�o feliz por ter feito parte disso. 593 00:29:02,460 --> 00:29:06,819 Exterminar! Exterminar! Exterminar! 594 00:29:06,820 --> 00:29:09,299 Exterminar! 595 00:29:09,300 --> 00:29:13,579 � claro que tinham que superar. Conquistaram tempo e espa�o! 596 00:29:13,580 --> 00:29:15,499 Elevar! 597 00:29:15,500 --> 00:29:18,019 Como todos os inimigos duradouros do Doctor, 598 00:29:18,020 --> 00:29:20,499 os Daleks tiveram que se mover com os tempos. 599 00:29:20,500 --> 00:29:23,019 At� os Daleks se regeneraram 600 00:29:23,020 --> 00:29:25,059 e se entregaram a um pouco de reforma. 601 00:29:25,060 --> 00:29:26,699 Uma melhorada. 602 00:29:26,700 --> 00:29:28,139 M�xima efici�ncia! 603 00:29:29,380 --> 00:29:32,539 E, nos �ltimos anos, at� desenvolveram emo��es. 604 00:29:33,620 --> 00:29:36,619 Estou com dor. 605 00:29:38,180 --> 00:29:40,448 Rose, n�o! 606 00:29:40,500 --> 00:29:44,459 Por um breve momento, um Dalek vulner�vel. 607 00:29:44,460 --> 00:29:47,699 Quase tive simpatia por ele. 608 00:29:47,700 --> 00:29:49,739 Um Dalek emocional. 609 00:29:49,740 --> 00:29:51,139 Eu odeio isso. 610 00:29:51,140 --> 00:29:52,963 Entrar em contato com seus sentimentos, 611 00:29:52,964 --> 00:29:55,536 se voc� � um Dalek ou um homem adulto, 612 00:29:55,537 --> 00:29:58,286 � bom nos dias de hoje para hidratar e chorar. 613 00:29:58,287 --> 00:30:01,779 Apesar do desenvolvimento das suas capacidades emocionais 614 00:30:01,780 --> 00:30:05,339 os Daleks permaneceram os inimigos n�mero um do Doctor. 615 00:30:05,340 --> 00:30:09,899 Pensei que tinha esgotado as maneiras de me deixar enjoado, 616 00:30:09,900 --> 00:30:11,939 mas Ol� novamente. 617 00:30:11,940 --> 00:30:16,099 Por mais piegas que pare�a, n�o se pode derrotar os Daleks. 618 00:30:17,540 --> 00:30:20,179 Eles s�o outro vil�es na Guerra do Tempo. 619 00:30:20,180 --> 00:30:23,099 � como Superman e Lex Luthor. 620 00:30:23,100 --> 00:30:29,059 Temos crescido mais fortes devido ao medo de voc�. 621 00:30:30,900 --> 00:30:32,659 Eu sei. 622 00:30:32,660 --> 00:30:35,859 S�o os inimigos mais antigos do Doctor, precisam estar ao redor. 623 00:30:42,100 --> 00:30:44,124 Se houve um homem que sabia cuidar 624 00:30:44,125 --> 00:30:45,619 de um Dalek em grande estilo, 625 00:30:45,620 --> 00:30:50,219 � Doctor n�mero tr�s, o homem de a��o, Jon Pertwee. 626 00:30:50,220 --> 00:30:52,979 Provavelmente, o mais extravagante dos Doctors, 627 00:30:52,980 --> 00:30:55,299 ele se tornou conhecido por ser um pouco almofadinha. 628 00:30:55,300 --> 00:30:56,739 Se refere a mim? 629 00:30:56,740 --> 00:31:00,099 -Enormemente chamativo. -Um excelente vintage. 630 00:31:00,100 --> 00:31:02,219 Foi uma fase completamente diferente. 631 00:31:02,220 --> 00:31:04,179 Havia um pouco de espionagem nele. 632 00:31:04,180 --> 00:31:06,559 Ningu�m me manda ir a lugares, sou um agente livre. 633 00:31:06,560 --> 00:31:09,459 Muito... majestoso e poderoso. 634 00:31:09,460 --> 00:31:11,059 Eu sou um Senhor do Tempo. 635 00:31:11,060 --> 00:31:14,939 Quando Pertwee assumiu o Doctor, ele estabeleceu 636 00:31:14,940 --> 00:31:16,619 o cientista exc�ntrico e divertido. 637 00:31:16,620 --> 00:31:18,739 O Jon Pertwee traz a ele, pela primeira vez, 638 00:31:18,740 --> 00:31:20,179 o her�i de a��o. 639 00:31:20,180 --> 00:31:23,099 Com suas camisas com babados, fanfarronice e carisma, 640 00:31:23,100 --> 00:31:27,579 este Senhor do Tempo foi uma mistura de Liberace e Bruce Lee. 641 00:31:27,580 --> 00:31:29,379 Sim, sendo um mestre do aikido venusiano, 642 00:31:29,380 --> 00:31:32,179 o terceiro Doctor n�o foi um homem com quem se meter. 643 00:31:32,180 --> 00:31:34,779 Ele basicamente dizia... 644 00:31:34,780 --> 00:31:36,499 E derrubava todo mundo. 645 00:31:38,340 --> 00:31:42,379 Ele � bem tipo heroico. 646 00:31:42,380 --> 00:31:46,979 � como o seu av�, mas sabe karate. Isso � legal. 647 00:31:49,300 --> 00:31:51,859 Um vov� de faixa preta. 648 00:31:51,860 --> 00:31:54,819 Ele era um Senhor do Tempo direto e sem sentido, 649 00:31:54,820 --> 00:31:58,539 que n�o maneirava nem com os do seu lado. 650 00:31:58,540 --> 00:32:00,979 -Sou sua nova assistente. -N�o. 651 00:32:00,980 --> 00:32:02,619 Vendedor de p�o desajeitado! 652 00:32:02,620 --> 00:32:05,779 Vendedor de p�o desajeitado! 653 00:32:05,780 --> 00:32:07,299 Vendedor de p�o? 654 00:32:07,300 --> 00:32:08,779 Ele podia ser um pouco duro, 655 00:32:08,780 --> 00:32:11,539 mas este Doctor certamente era ligado aos detalhes. 656 00:32:11,540 --> 00:32:14,939 Deus! � um estegossauro! 657 00:32:16,140 --> 00:32:19,579 Quando as amea�as apareciam, Jon Pertwee sabia exatamente 658 00:32:19,580 --> 00:32:22,459 o que fazer e fazia muito bem. 659 00:32:23,540 --> 00:32:26,219 Suas rea��es quando os monstros apareciam eram excelentes. 660 00:32:26,220 --> 00:32:27,739 Doctor! 661 00:32:33,780 --> 00:32:35,459 Chave de fenda s�nica. 662 00:32:40,620 --> 00:32:43,864 Preso na Terra e com sua TARDIS aterrada 663 00:32:43,865 --> 00:32:45,779 por seus companheiros Senhores do Tempo, 664 00:32:45,780 --> 00:32:49,019 as aventuras do Doctor foram baseadas no mundo moderno. 665 00:32:49,020 --> 00:32:50,419 � interessante. 666 00:32:50,420 --> 00:32:52,699 Ele at� tinha um trabalho, trabalhava para UNIT, 667 00:32:52,700 --> 00:32:55,459 onde seus novos companheiros inclu�am Liz Shaw... 668 00:32:55,460 --> 00:32:56,819 Isso � imposs�vel. 669 00:32:56,820 --> 00:33:00,059 Jo Grant, Sarah Jane Smith... 670 00:33:00,060 --> 00:33:02,059 Precisamos de algu�m para fazer o caf�. 671 00:33:02,060 --> 00:33:04,419 E seu parceiro de treino favorito, o brigadeiro... 672 00:33:04,420 --> 00:33:05,770 O brigadeiro � um idiota. 673 00:33:05,771 --> 00:33:07,619 Com quem ele raramente olhava nos olhos. 674 00:33:07,620 --> 00:33:10,619 -N�o gostaria de orden�-lo. -N�o aconselho que tente. 675 00:33:10,620 --> 00:33:15,139 Uma �tima voz, com esta energia poderosa por tr�s dela. 676 00:33:15,140 --> 00:33:17,159 Se n�o conseguir inverter o dreno de energia, 677 00:33:17,160 --> 00:33:20,139 todo o tecido do universo poderia ser rasgado. 678 00:33:21,700 --> 00:33:24,459 Embora nunca ter conseguido consertar a TARDIS, 679 00:33:24,460 --> 00:33:27,899 o Doctor foi muito bem com a sua frota de ve�culos. 680 00:33:27,900 --> 00:33:31,979 O terceiro Doctor era totalmente o homem de a��o. 681 00:33:31,980 --> 00:33:35,339 Ele foi um verdadeiro aventureiro na vida real. 682 00:33:35,340 --> 00:33:39,779 E sempre que houve uma moto ou qualquer coisa, 683 00:33:39,780 --> 00:33:42,779 est�vamos l�, brincando. Foi muito divertido. 684 00:33:42,780 --> 00:33:45,619 Um pouco mais de James Bond do que t�nhamos visto antes. 685 00:33:46,700 --> 00:33:48,639 Sim, de motos at� Jet Skis. 686 00:33:48,640 --> 00:33:50,659 Lembro-me que ele tinha um carro flutuante. 687 00:33:50,660 --> 00:33:52,939 Ele tinha tudo, incluindo sua brilhante marca, 688 00:33:52,940 --> 00:33:55,979 a Edwardian roadster amarela, a Bessie. 689 00:33:55,980 --> 00:33:58,819 Logo, at� a Bessie foi deixada na garagem 690 00:33:58,820 --> 00:34:03,139 e come�ou a andar na sua pr�pria cria��o, o Whomobile. 691 00:34:03,140 --> 00:34:06,059 Este novo carro � exatamente o que preciso. 692 00:34:06,060 --> 00:34:08,579 Pertwee passou cinco anos como o Doctor, 693 00:34:08,580 --> 00:34:10,619 estrelando mais de 100 epis�dios. 694 00:34:10,620 --> 00:34:14,179 Mas toda a a��o do terceiro Doctor acabou sucumbindo 695 00:34:14,180 --> 00:34:17,019 a sua inevit�vel morte nas m�os de um enorme, 696 00:34:17,020 --> 00:34:19,339 e n�o totalmente convincente, aranha. 697 00:34:21,980 --> 00:34:23,619 Doctor! 698 00:34:23,620 --> 00:34:26,139 O Planeta das aranhas. Foi muito triste. 699 00:34:26,140 --> 00:34:28,179 Eu n�o queria que ele fosse embora. 700 00:34:28,180 --> 00:34:30,219 Por favor... n�o morra. 701 00:34:32,620 --> 00:34:34,379 Uma l�grima, Sarah Jane? 702 00:34:34,380 --> 00:34:36,019 Uma l�grima... 703 00:34:36,020 --> 00:34:37,659 Sarah Jane? 704 00:34:37,660 --> 00:34:40,379 N�o chore, n�o chore. 705 00:34:40,380 --> 00:34:42,059 E depois... 706 00:34:42,060 --> 00:34:44,179 A regenera��o aconteceu. 707 00:34:47,860 --> 00:34:50,619 Bem, aqui vamos n�s de novo. 708 00:34:50,620 --> 00:34:52,899 E assim o terceiro se regenerou para o quarto 709 00:34:52,900 --> 00:34:55,859 e o papel do Doctor nunca foi mais o mesmo. 710 00:34:55,860 --> 00:34:58,628 Depois que Jon Pertwee estabeleceu o caminho, 711 00:34:58,629 --> 00:35:02,899 os outros seguiram. Sempre foram um pouco radicais. 712 00:35:02,900 --> 00:35:07,059 -Preciso de um carro. -N�o se preocupe, j� consegui. 713 00:35:09,180 --> 00:35:13,339 Ter este maravilhoso conforto, que n�o importa o qu�o terr�vel 714 00:35:13,340 --> 00:35:17,379 os alien�genas eram, Jon Pertwee iria proteg�-lo 715 00:35:17,380 --> 00:35:21,139 e voc� ficava bem, e voc� viajava em seu rastro. 716 00:35:21,140 --> 00:35:22,819 Ele n�o finge ser nada 717 00:35:22,820 --> 00:35:24,939 al�m do homem mais inteligente do lugar. 718 00:35:28,980 --> 00:35:31,339 At� agora, em Doctor Who: The Ultimate Guide, 719 00:35:31,340 --> 00:35:35,339 fizemos uma excurs�o transdimensional da TARDIS... 720 00:35:35,340 --> 00:35:37,221 Cabine pequena, enorme dentro. 721 00:35:37,222 --> 00:35:38,939 Conhecemos os tr�s primeiros Doctors... 722 00:35:38,940 --> 00:35:41,419 -Sou um Senhor do Tempo. -N�o gostei. 723 00:35:41,420 --> 00:35:42,939 Sabia que n�o iria. Esque�a. 724 00:35:42,940 --> 00:35:44,939 E vimos os rigores da regenera��o. 725 00:35:44,940 --> 00:35:46,739 Ele est� passando por uma mudan�a. 726 00:35:46,740 --> 00:35:49,299 Ainda por vir, mais oito Doctors... 727 00:35:49,300 --> 00:35:50,850 S� se vive uma vez. 728 00:35:50,851 --> 00:35:52,699 Sexy companheiras, antigas e novas. 729 00:35:52,700 --> 00:35:54,259 Sou uma kissagram! 730 00:35:54,260 --> 00:35:55,939 E mais vil�es covardes... 731 00:35:55,940 --> 00:35:59,139 que se pode assustar com uma vara. 732 00:36:00,780 --> 00:36:03,979 Viajar atrav�s do tempo e universos diferentes 733 00:36:03,980 --> 00:36:06,579 pode fazer da TARDIS um lugar solit�rio para o Doctor. 734 00:36:06,580 --> 00:36:08,679 A ra�a dele foi dizimada, ele est� sozinho. 735 00:36:08,680 --> 00:36:10,996 Acho que � por isso que ele gosta de companheiros. 736 00:36:10,997 --> 00:36:12,899 Ele gosta de um pouco de companhia. 737 00:36:17,060 --> 00:36:19,119 A hist�ria � a hist�ria dos companheiros. 738 00:36:19,120 --> 00:36:21,259 � medida que cada nova pessoa entra na TARDIS 739 00:36:21,260 --> 00:36:23,679 come�am a mais importante jornada de suas vidas. 740 00:36:23,680 --> 00:36:26,659 � um companheiro de viagem, uma caixa de resson�ncia. 741 00:36:26,660 --> 00:36:28,859 Assim como as pessoas t�m o seu Doctor favorito, 742 00:36:28,860 --> 00:36:31,099 pessoas t�m o seu companheiro favorito. 743 00:36:32,820 --> 00:36:36,019 O companheiro, eu suponho, � ponto de acesso do p�blico. 744 00:36:36,020 --> 00:36:39,419 Eles reagem �s situa��es da maneira que voc� reagiria. 745 00:36:39,420 --> 00:36:41,499 Quero dizer, ela est� fazendo perguntas e tudo 746 00:36:41,500 --> 00:36:45,059 mas ela tamb�m traz algo para ele tamb�m. 747 00:36:46,980 --> 00:36:49,259 O companheiro hoje integra um papel fundamental 748 00:36:49,260 --> 00:36:51,739 na hist�ria do Doctor. 749 00:36:51,740 --> 00:36:54,179 Seja por se apaixonar... 750 00:36:54,180 --> 00:36:57,339 Ou salvar o universo pelo poder da sua mem�ria... 751 00:36:57,340 --> 00:37:01,539 Certo, garota, � aqui onde fica complicado. 752 00:37:01,540 --> 00:37:03,459 Saltando na linha do tempo do Doctor... 753 00:37:03,460 --> 00:37:04,859 Doctor! 754 00:37:04,860 --> 00:37:08,099 Ou at� mesmo tornando-se metade Senhor do Tempo. 755 00:37:08,100 --> 00:37:10,859 Meio Doctor, meio garota! 756 00:37:10,860 --> 00:37:14,219 A vida emocional do companheiro tem sido desenvolvida. 757 00:37:14,220 --> 00:37:18,739 Sinto que o papel do companheiro est� ficando muito complexo. 758 00:37:18,740 --> 00:37:21,379 Al�m de estar mais envolvidos nas hist�rias, 759 00:37:21,380 --> 00:37:23,139 o companheiro moderno � mal-humorado... 760 00:37:23,140 --> 00:37:24,459 Se liga, homem do espa�o! 761 00:37:24,460 --> 00:37:25,859 Para a frente... 762 00:37:25,860 --> 00:37:27,939 Voc� vai se casar de manh�! 763 00:37:27,940 --> 00:37:29,459 E pode ser feroz. 764 00:37:29,460 --> 00:37:31,899 Coloquem isso no ch�o, e corram pra se salvar. 765 00:37:33,100 --> 00:37:34,579 Gostaram do meu plano? 766 00:37:36,260 --> 00:37:39,979 Inicialmente, o papel do companheiro era mais simples, 767 00:37:39,980 --> 00:37:42,139 eles estavam l� para fazer perguntas... 768 00:37:42,140 --> 00:37:44,339 -O que � um SD? -Pergunte ao capit�o Yates. 769 00:37:44,340 --> 00:37:45,803 Gritar... 770 00:37:46,620 --> 00:37:48,179 Pare! Somos amigos! 771 00:37:48,180 --> 00:37:50,099 E, ocasionalmente, precisar ser salvo. 772 00:37:51,980 --> 00:37:55,379 Ent�o, uma senhorita veio e mudou tudo. 773 00:37:58,620 --> 00:38:01,379 Pensei que poderia ser uma boa hist�ria. Sou jornalista. 774 00:38:01,380 --> 00:38:03,139 Sarah Jane Smith. 775 00:38:03,140 --> 00:38:07,859 Sarah Jane Smith foi quase como um modelo para muitos 776 00:38:07,860 --> 00:38:10,179 dos companheiros posteriores. 777 00:38:13,140 --> 00:38:15,899 De certa forma, ela foi a primeira companheira, 778 00:38:15,900 --> 00:38:19,939 certamente que eu me lembro, que teve uma carreira 779 00:38:19,940 --> 00:38:23,379 e um personagem muito forte. 780 00:38:23,380 --> 00:38:26,579 Ao inv�s de apenas gritar e fugir de monstros, 781 00:38:26,580 --> 00:38:29,299 que ela tamb�m fazia muito brilhantemente... 782 00:38:30,720 --> 00:38:34,499 Ela tamb�m trazia seu pr�prio material. 783 00:38:34,500 --> 00:38:39,219 De t�o popular, em 2006, ela fez um retorno �s nossas telas. 784 00:38:42,660 --> 00:38:45,099 -Ol�, Sarah Jane. -� voc�! 785 00:38:46,380 --> 00:38:48,819 Todo mundo estava t�o animado com a sua volta. 786 00:38:48,820 --> 00:38:50,483 -Quem � ela? -Rose, Sarah Jane. 787 00:38:50,484 --> 00:38:52,939 -Sarah Jane, Rose. -Oi. 788 00:38:52,940 --> 00:38:54,299 Bem, quase todos. 789 00:38:54,300 --> 00:38:57,539 N�o quero ser rude nem nada, mas quem exatamente � voc�? 790 00:38:57,540 --> 00:39:01,659 Sarah Jane Smith. Costumava viajar com o Doctor. 791 00:39:01,660 --> 00:39:04,379 -Ele nunca mencionou voc�. -Devo ter mencionado. 792 00:39:04,380 --> 00:39:06,115 Sarah Jane, menciono ela o tempo todo. 793 00:39:06,116 --> 00:39:08,539 Espere um pouco. Desculpe... Nunca. 794 00:39:08,540 --> 00:39:11,299 O que, nem mesmo uma vez? 795 00:39:11,300 --> 00:39:13,379 Ele n�o me mencionou nem uma s� vez? 796 00:39:13,380 --> 00:39:15,219 Cara, a senhora e a ex, 797 00:39:15,220 --> 00:39:17,659 boas-vindas ao pior pesadelo de um homem. 798 00:39:17,660 --> 00:39:20,299 Mesmo voltando, Sarah Jane � principalmente 799 00:39:20,300 --> 00:39:23,739 lembrada pelo tempo com Tom Baker. 800 00:39:23,740 --> 00:39:26,379 N�o, espere, quem era... Espera... 801 00:39:26,380 --> 00:39:28,699 N�o, teve Leela tamb�m, n�o �? 802 00:39:28,700 --> 00:39:30,179 Como poder�amos esquecer? 803 00:39:30,180 --> 00:39:34,339 A pr�xima companheira era mais radical que o Doctor. 804 00:39:34,340 --> 00:39:36,339 Conhe�a a companheira Leela. 805 00:39:36,340 --> 00:39:39,659 Ol�, te assustei? 806 00:39:39,660 --> 00:39:41,619 "Devo mat�-lo agora, Doctor?" 807 00:39:46,300 --> 00:39:47,699 Sou mesmo assim? 808 00:39:47,700 --> 00:39:49,619 Afirmativo. 809 00:39:49,620 --> 00:39:53,699 Leela parece ser... De uma tribo, 810 00:39:53,700 --> 00:39:55,759 o que voc� chamaria de uma pessoa primitiva 811 00:39:55,760 --> 00:39:58,819 de algum planeta todos usam punhais e peles. 812 00:39:58,820 --> 00:40:00,334 Sou uma guerreira de Sevateem. 813 00:40:00,335 --> 00:40:02,259 Conhe�o os diferentes sons da morte. 814 00:40:02,260 --> 00:40:04,859 Leela � mal-humorada, inteligente... 815 00:40:07,420 --> 00:40:09,179 Tem�vel. 816 00:40:09,180 --> 00:40:11,819 Era legal que Leela era quase como guarda-costas do Doctor, 817 00:40:11,820 --> 00:40:14,019 um pouco de invers�o de pap�is. 818 00:40:14,020 --> 00:40:17,339 A f�mea alfa em vez do macho alfa. 819 00:40:17,340 --> 00:40:20,330 -Foi um lance prodigioso. -Prodigioso! 820 00:40:20,331 --> 00:40:22,278 Bem, foi um lance incr�vel. 821 00:40:26,020 --> 00:40:27,958 Nossa pr�xima companheira, Peri Brown, 822 00:40:27,959 --> 00:40:29,981 tamb�m gostava de uma roupa apertada. 823 00:40:36,820 --> 00:40:40,619 Suponho que as pessoas diriam que particularmente Peri 824 00:40:40,620 --> 00:40:42,059 foi um s�mbolo sexual. 825 00:40:45,540 --> 00:40:48,539 Foi nos anos 80 quando est�vamos fazendo a s�rie. 826 00:40:48,540 --> 00:40:50,623 E Nicola Bryant sofreu �s vezes 827 00:40:50,624 --> 00:40:54,139 por homens mais conservadores 828 00:40:54,140 --> 00:40:56,779 acharem que jovens n�o deviam se vestir assim. 829 00:40:56,780 --> 00:40:58,659 Ele parece confiante. Eu n�o quero saber. 830 00:40:58,660 --> 00:41:01,579 N�o era algo que eu pensava enquanto estava fazendo o papel, 831 00:41:01,580 --> 00:41:04,339 apesar de ser muito dif�cil de esquecer 832 00:41:04,340 --> 00:41:06,619 que voc� est� vestindo collant e shorts 833 00:41:06,620 --> 00:41:08,739 e se queimando no sol quando estavam filmando. 834 00:41:10,860 --> 00:41:13,099 As coisas aqueceram com o s�timo Doctor 835 00:41:13,100 --> 00:41:15,066 e sua ajudante totalmente vestida, Dorothy, 836 00:41:15,067 --> 00:41:16,567 mais conhecida como Ace. 837 00:41:25,060 --> 00:41:27,779 Ace era uma esp�cie de menino de rua. 838 00:41:27,780 --> 00:41:31,179 Especialista com explosivos, pelo que sei. 839 00:41:31,180 --> 00:41:34,099 -E da� se eu for? -Excelente. 840 00:41:34,100 --> 00:41:37,339 Ela erva mal-humorada, atrevida. 841 00:41:37,340 --> 00:41:41,595 Ace era uma mistura estranha, na verdade, 842 00:41:41,596 --> 00:41:45,819 porque ela se sentia bastante contempor�nea, 843 00:41:45,820 --> 00:41:48,979 mas, em seguida, falava como a Rainha. 844 00:41:48,980 --> 00:41:51,859 Professor, deixe-me ir tamb�m. 845 00:41:51,860 --> 00:41:54,419 -N�o vejo por que n�o. -Ace! 846 00:41:54,420 --> 00:41:56,659 Quero dizer, nunca conheci ningu�m assim. 847 00:41:56,660 --> 00:41:59,619 Quando as pessoas descobrem que eu estava em Doctor Who, 848 00:41:59,620 --> 00:42:01,139 sempre dizem: "Qual era voc�?" 849 00:42:01,140 --> 00:42:04,859 E sempre digo, com muito orgulho, 850 00:42:04,860 --> 00:42:08,139 "Fui aquela que bateu em um Dalek com um taco de beisebol!" 851 00:42:25,340 --> 00:42:29,539 Bem, tenho 45 anos. Ent�o, meu Doctor favorito � Tom Baker. 852 00:42:31,500 --> 00:42:34,779 -Gostaria de goma de mascar? -N�o tenho d�vidas. 853 00:42:34,780 --> 00:42:36,819 Passando sete anos na TARDIS, 854 00:42:36,820 --> 00:42:41,539 Tom Baker foi o mais duradouro e o mais imprevis�vel. 855 00:42:41,540 --> 00:42:44,899 Voc� n�o sabia o que ia sair da boca daquele homem 856 00:42:44,900 --> 00:42:47,579 ou o que est� acontecendo por tr�s daqueles olhos not�veis. 857 00:42:47,580 --> 00:42:49,659 Toda mudou de V�nus para a linha de Brighton. 858 00:42:51,120 --> 00:42:53,681 Foi um estrondo grande o suficiente pra voc�, Brigadeiro? 859 00:42:53,682 --> 00:42:56,179 Muito bem, Doctor. 860 00:42:56,180 --> 00:42:58,639 Tom Baker era exc�ntrico, extravagante. 861 00:42:58,640 --> 00:43:00,619 Voc� n�o deve acreditar em tudo que dizem. 862 00:43:00,620 --> 00:43:03,219 -Seus olhos! -Continue olhando meus olhos! 863 00:43:04,540 --> 00:43:08,259 Andava estranho. Como uma grande sombra. 864 00:43:08,260 --> 00:43:12,699 Ele era imponente, bastante grandioso. 865 00:43:12,700 --> 00:43:15,939 Meu Deus, � como se tudo estivesse chutando aquilo. 866 00:43:15,940 --> 00:43:20,179 -Vou olhar aquilo. -Voc� fica aqui. 867 00:43:21,900 --> 00:43:25,219 Com sua natureza l�dica e seu cachecol 868 00:43:25,220 --> 00:43:27,033 n�o demorou muito para o quarto do Doctor 869 00:43:27,034 --> 00:43:29,419 capturar a imagina��o do p�blico. 870 00:43:29,420 --> 00:43:31,299 Entusiasmo enorme. 871 00:43:32,340 --> 00:43:35,699 Maior que a tela que aparecia, e ainda assim funcionou. 872 00:43:35,700 --> 00:43:40,179 Ele encarna, em toda a estranheza que o Doctor �, 873 00:43:40,180 --> 00:43:42,099 que o Doctor significa. 874 00:43:42,100 --> 00:43:45,139 Homo sapiens, b�pedes indefesos e insignificantes. 875 00:43:45,140 --> 00:43:46,539 Eles s�o indom�veis! 876 00:43:48,260 --> 00:43:52,299 Muitas de suas cenas � como se ele tivesse 4 anos de idade. 877 00:43:52,300 --> 00:43:56,059 -Acha que posso atrair aten��o? -� poss�vel. 878 00:43:56,060 --> 00:43:58,819 E, provavelmente, oferecer-lhe uma goma de mascar. 879 00:43:58,820 --> 00:44:01,219 Gostaria de uma goma de mascar? 880 00:44:01,220 --> 00:44:04,699 -Gostaria de uma goma de mascar? -Cale a boca! 881 00:44:04,700 --> 00:44:06,939 Era muito normal na �poca. 882 00:44:06,940 --> 00:44:08,699 Era como, "Gostaria de um doce?" 883 00:44:08,700 --> 00:44:12,159 Algu�m diria, "Que belo gesto". 884 00:44:12,160 --> 00:44:14,259 Se voc� d� a algu�m um doce agora, seria como, 885 00:44:14,260 --> 00:44:16,199 "N�o, fique longe de mim, voc� � esquisito. 886 00:44:16,200 --> 00:44:17,859 claramente tem algo nele". 887 00:44:17,860 --> 00:44:20,052 Um simples "n�o, obrigado" teria sido suficiente. 888 00:44:20,053 --> 00:44:22,116 Depois do ex�lio do terceiro Doctor na Terra, 889 00:44:22,117 --> 00:44:25,579 este Doctor trouxe com ele um novo senso de aventura. 890 00:44:25,580 --> 00:44:27,099 Eu n�o posso perder mais tempo. 891 00:44:27,100 --> 00:44:28,699 Coisas para fazer, lugares para ir. 892 00:44:28,700 --> 00:44:30,770 Ele nos levou em uma viagem de negros contos 893 00:44:30,771 --> 00:44:32,159 em universos de outro mundo 894 00:44:32,160 --> 00:44:36,179 o que deu a sua era um toque de horror. 895 00:44:39,220 --> 00:44:42,619 No final da era de Tom Baker, ele tinha derrotado mais vil�es 896 00:44:42,620 --> 00:44:44,531 e viajou para outros lugares no tempo 897 00:44:44,532 --> 00:44:46,779 do que qualquer outro Doctor antes dele. 898 00:44:46,780 --> 00:44:48,339 E como se isso n�o fosse suficiente, 899 00:44:48,340 --> 00:44:51,139 foi at� coroado Presidente dos Senhores do Tempo. 900 00:44:52,420 --> 00:44:54,099 O declaro... 901 00:44:54,100 --> 00:44:58,419 Senhor Presidente do Conselho Supremo. 902 00:44:58,420 --> 00:45:01,819 No final, o quarto Doctor sucumbiu � sua regenera��o 903 00:45:01,820 --> 00:45:03,659 de uma forma adequadamente heroica... 904 00:45:03,660 --> 00:45:06,819 Salvando a Terra de seu arqui-inimigo, o Mestre. 905 00:45:08,140 --> 00:45:11,379 Deixando sem d�vida para tr�s o legado de criar o mais 906 00:45:11,380 --> 00:45:13,259 ic�nico Doctor de todos os tempos. 907 00:45:13,260 --> 00:45:16,099 Acho que quanto mais peculiar e exc�ntrico o Doctor for, 908 00:45:16,100 --> 00:45:20,659 mais humano, acolhedor e am�vel ele se torna, 909 00:45:20,660 --> 00:45:24,019 e acho que Tom Baker definitivamente era assim. 910 00:45:29,020 --> 00:45:32,539 Tom Baker era completamente hipnotizante. 911 00:45:33,180 --> 00:45:34,619 � o fim. 912 00:45:39,060 --> 00:45:41,219 J� demos uma olhada nos Daleks, 913 00:45:41,220 --> 00:45:44,099 mas h� um outro grupo de caras maus que t�m lutado 914 00:45:44,100 --> 00:45:46,739 contra o Doctor desde a sua primeira encarna��o. 915 00:45:46,740 --> 00:45:49,139 O que era aquilo? 916 00:45:49,140 --> 00:45:51,355 Eu n�o sei. Um rob�. 917 00:45:51,420 --> 00:45:54,119 N�o, n�o � um rob�. 918 00:45:54,120 --> 00:45:56,639 Cyberman! Abaixe-se! 919 00:45:57,420 --> 00:45:59,684 Isso mesmo, os Cybermen, 920 00:45:59,685 --> 00:46:02,229 caras maus parte a�o, parte humanos. 921 00:46:03,620 --> 00:46:05,159 Eu os vi antes. 922 00:46:05,160 --> 00:46:06,959 Eles s�o implac�veis, cru�is, 923 00:46:06,960 --> 00:46:09,840 e sabem como fazer uma entrada. 924 00:46:15,480 --> 00:46:18,964 Acima de tudo, os Cybermen s�o simplesmente assustadores. 925 00:46:20,600 --> 00:46:23,119 Sempre tive medo dos Cybermen quando era crian�a. 926 00:46:23,120 --> 00:46:25,279 Aquela express�o facial sem emo��es. 927 00:46:25,280 --> 00:46:28,510 Acho que era do rosto que eu tinha medo. 928 00:46:30,240 --> 00:46:31,879 Era aterrorizante aquela estranha 929 00:46:31,880 --> 00:46:33,679 express�o nos rostos deles. 930 00:46:34,840 --> 00:46:37,110 Voc� nunca tinha certeza do que estava acontecendo 931 00:46:37,111 --> 00:46:39,223 por tr�s daquela m�scara. 932 00:46:42,020 --> 00:46:43,599 O que acontece l� dentro? 933 00:46:43,600 --> 00:46:45,999 Os Cybermen eram seres humanos, originalmente, 934 00:46:46,000 --> 00:46:47,600 mas gradualmente substitu�ram 935 00:46:47,601 --> 00:46:49,999 sua carne mortal e fraca por metal e pl�stico. 936 00:46:50,000 --> 00:46:54,119 Decidiram ser de a�o inoxid�vel, sabe? 937 00:46:54,120 --> 00:46:57,679 N�o � porosa, limpa facilmente. Tudo bem, co�a um pouco. 938 00:46:57,680 --> 00:47:01,719 Mas se pega uma esponja de a�o. D� uma passada, est� novo. 939 00:47:01,720 --> 00:47:03,590 Excelente! 940 00:47:03,591 --> 00:47:06,079 No processo, eles perderam a compaix�o. 941 00:47:06,080 --> 00:47:07,479 N�o me venham com esses olhares. 942 00:47:07,480 --> 00:47:09,530 Junto com todas as outras emo��es. 943 00:47:09,531 --> 00:47:10,959 N�o sentimos nada. 944 00:47:10,960 --> 00:47:14,997 Mas conseguiram manter um desejo forte de dominar o mundo. 945 00:47:14,998 --> 00:47:17,479 Destrua-os! 946 00:47:17,480 --> 00:47:19,999 Destrua-os de uma s� vez. 947 00:47:20,000 --> 00:47:24,039 Mesmos parecidos com n�s, suas diferen�as s�o arrepiantes. 948 00:47:25,080 --> 00:47:26,479 Est� bem. 949 00:47:26,480 --> 00:47:27,959 Apesar de sua implacabilidade, 950 00:47:27,960 --> 00:47:29,599 os Cybermen n�o eram invenc�veis 951 00:47:29,600 --> 00:47:31,359 se voc� soubesse o que estava fazendo. 952 00:47:31,360 --> 00:47:33,334 Os Cybermen tinha essa falha fatal, 953 00:47:33,335 --> 00:47:36,585 eram severamente al�rgicos a ouro. 954 00:47:38,920 --> 00:47:41,003 Balas eram um desperd�cio de tempo com eles. 955 00:47:41,004 --> 00:47:42,354 Balas n�o v�o par�-los. 956 00:47:42,355 --> 00:47:44,250 Voc� precisa de uma arma de raio certeira, 957 00:47:44,251 --> 00:47:47,673 uma lan�a alien�gena, ou at� um bom e velho arco e flecha. 958 00:47:47,674 --> 00:47:49,024 Na mosca. 959 00:47:49,680 --> 00:47:52,279 E se tudo mais falhar, arranque a cabe�a dele. 960 00:47:55,560 --> 00:47:57,879 N�o acho que posso aguentar muito mais disto. 961 00:48:00,120 --> 00:48:03,879 Como todos sabemos, cada vil�o precisa de um slogan. 962 00:48:03,880 --> 00:48:06,538 E os dos Cybermen � certamente f�cil de lembrar. 963 00:48:06,539 --> 00:48:07,999 N�s somos os Cybermen. 964 00:48:08,000 --> 00:48:09,350 Esse n�o. 965 00:48:09,351 --> 00:48:10,701 Voc� ser� deletado! 966 00:48:10,702 --> 00:48:12,052 Assim � melhor. 967 00:48:12,440 --> 00:48:15,079 Claramente tinha "exterminar" para os Daleks. 968 00:48:15,080 --> 00:48:18,559 Ent�o pensaram em outra palavra para exterminar. 969 00:48:18,560 --> 00:48:19,960 Voc� ser� deletado! 970 00:48:19,961 --> 00:48:21,361 Apagar? 971 00:48:21,362 --> 00:48:22,762 -Deletar! -Deletar! 972 00:48:23,280 --> 00:48:28,399 -Muito f�cil de lembrar. -Que bom que foi esse. 973 00:48:28,400 --> 00:48:30,739 Agora � hora de um pouco de esporte. 974 00:48:30,740 --> 00:48:33,399 Peter Davison era um jogador de cr�quete em tempo parcial. 975 00:48:36,720 --> 00:48:39,839 -Ele gosta mesmo de cr�quete? -Amo cr�quete. 976 00:48:41,840 --> 00:48:44,639 Parece haver algo distintamente errado. 977 00:48:44,640 --> 00:48:46,471 Certo, desculpe, al�m de adorar cr�quete, 978 00:48:46,472 --> 00:48:48,551 ele tamb�m foi o quinto Doctor. 979 00:48:55,360 --> 00:49:01,199 Foi uma surpresa agrad�vel quando Peter Davison entrou. 980 00:49:01,600 --> 00:49:04,319 Peter Davison, sinto que ele � o meu Doctor. 981 00:49:04,320 --> 00:49:07,119 Minhas lembran�as mais antigas de Doctor Who � Pedro Davison. 982 00:49:07,120 --> 00:49:09,039 Ele � t�o agrad�vel e acolhedor. 983 00:49:09,040 --> 00:49:12,319 Ele salvou todos os animais em outra vida como veterin�rio. 984 00:49:13,880 --> 00:49:15,599 E ele � imprudente e inocente, 985 00:49:15,600 --> 00:49:17,719 e ele tem qualidades da juventude nele, 986 00:49:17,720 --> 00:49:20,439 que nunca foi visto em um Doctor antes. 987 00:49:20,440 --> 00:49:22,639 Essas coisas s�o irrelevantes. 988 00:49:22,640 --> 00:49:26,399 Para algumas pessoas, a vida � sobre eventos pequenos e lindos! 989 00:49:31,360 --> 00:49:33,885 O Doctor Peter Davison era muito en�rgico, 990 00:49:33,886 --> 00:49:36,019 um pouco ofegante, as m�os nos bolsos, correndo. 991 00:49:36,020 --> 00:49:38,239 Parte da raz�o pela qual fui escolhido, eu acho, 992 00:49:38,240 --> 00:49:40,412 foi porque o produtor queria algu�m que pudesse 993 00:49:40,413 --> 00:49:41,830 se mover um pouco mais r�pido. 994 00:49:41,865 --> 00:49:44,125 E eu estava muito orgulhoso do fato de que eu corria 995 00:49:44,126 --> 00:49:46,619 pelos corredores mais r�pido do que os meus antecessores. 996 00:49:46,780 --> 00:49:48,479 Sou o Senhor Presidente, n�o sou? 997 00:49:48,480 --> 00:49:50,639 Vai obedecer meus comandos. E ent�o corre. 998 00:49:50,640 --> 00:49:52,919 -Grande energia com Peter. -Segure firme. 999 00:49:54,360 --> 00:49:58,239 Ele foi uma lufada de ar fresco. Ele rejuvenesceu a TARDIS. 1000 00:49:58,240 --> 00:50:01,959 Parecia um Doctor muito bom, puro. 1001 00:50:01,960 --> 00:50:03,759 Sim, acho que � justo. 1002 00:50:03,760 --> 00:50:05,679 Sim, eu era um camarada muito agrad�vel. 1003 00:50:05,680 --> 00:50:07,759 Ainda sou. Bem, mais ou menos. 1004 00:50:07,760 --> 00:50:10,119 Sua m�e teria gostado dele se voc� levasse em casa. 1005 00:50:10,120 --> 00:50:12,239 Diriam, tipo: "Ele � t�o doce". 1006 00:50:12,240 --> 00:50:16,319 Este quinto Doctor legal certamente se desviou do quarto. 1007 00:50:16,320 --> 00:50:20,079 Gostei do contraste de seu Doctor 1008 00:50:20,080 --> 00:50:25,439 com o tipo de confian�a do Doctor de Tom Baker. 1009 00:50:25,440 --> 00:50:27,599 Voc� est� bem? 1010 00:50:27,600 --> 00:50:31,239 Apenas uma pontada de ang�stia c�smica. 1011 00:50:31,240 --> 00:50:32,881 Acho que eu queria introduzir 1012 00:50:32,882 --> 00:50:35,119 um pouco de d�vida no personagem. 1013 00:50:35,120 --> 00:50:36,879 Ele era seguro, 1014 00:50:36,880 --> 00:50:39,279 tamb�m autoconfiante, se ele pudesse... 1015 00:50:39,280 --> 00:50:41,039 Tudo ia ser resolvido. 1016 00:50:41,040 --> 00:50:44,839 E senti, como ator, 1017 00:50:44,840 --> 00:50:47,439 que eu queria fazer meu personagem um pouco fal�vel. 1018 00:50:47,440 --> 00:50:49,679 N�o pode haver muito tempo. O que podemos fazer? 1019 00:50:49,680 --> 00:50:52,119 Abandonar o procedimento met�dico pelo instinto cego. 1020 00:50:52,120 --> 00:50:54,919 �s vezes parecia que ele quase perdia a confian�a em si mesmo 1021 00:50:54,920 --> 00:50:57,999 como o Doctor, e isso fez dele muito interessante e bastante, 1022 00:50:58,000 --> 00:50:59,439 sabe, humano. 1023 00:50:59,440 --> 00:51:01,039 Dou-lhe a minha palavra. 1024 00:51:01,040 --> 00:51:03,999 Assim como deu sua palavra para Tegan? 1025 00:51:04,000 --> 00:51:05,479 Isso n�o � justo. 1026 00:51:05,480 --> 00:51:08,159 O reinado do quinto Doctor chegou a um fim heroico 1027 00:51:08,160 --> 00:51:11,439 quando ele salvou a vida da companheira Peri. 1028 00:51:11,440 --> 00:51:14,079 Abra sua boca. Voc� deve beber isso. 1029 00:51:18,760 --> 00:51:22,679 Da minha experi�ncia, particularmente como Peri, 1030 00:51:22,680 --> 00:51:25,159 ele � um Doctor heroico, 1031 00:51:25,160 --> 00:51:28,079 porque pelo bem de Peri, 1032 00:51:28,080 --> 00:51:30,319 ele est� preparado para passar pela regenera��o, 1033 00:51:30,320 --> 00:51:33,879 ent�o ele literalmente morre por causa de sua companheira, 1034 00:51:33,880 --> 00:51:35,919 quem nem conhece a muito tempo. 1035 00:51:35,920 --> 00:51:37,686 -Onde est�? -O qu�? 1036 00:51:37,687 --> 00:51:39,119 O leite de morcego! 1037 00:51:39,120 --> 00:51:42,119 Acabou. Apenas o suficiente para voc�. 1038 00:51:42,120 --> 00:51:43,815 Foi sem d�vida um final emocionante 1039 00:51:43,816 --> 00:51:45,279 para o reinado do quinto Doctor, 1040 00:51:45,280 --> 00:51:48,639 mas ser� sempre lembrado por v�rias raz�es. 1041 00:51:48,640 --> 00:51:50,999 Sem d�vida, se voc� falar com Peter Davison, 1042 00:51:51,000 --> 00:51:53,679 ele vai dizer que tem uma lembran�a primordial 1043 00:51:53,680 --> 00:51:57,319 da cena que ele foi ofuscado por parte da minha anatomia. 1044 00:51:57,320 --> 00:51:59,199 Voc� meio que... 1045 00:51:59,200 --> 00:52:00,559 Voc� tenta manter a aten��o, 1046 00:52:00,560 --> 00:52:03,999 mas, no final, voc� s� olha para os seios de Peri. 1047 00:52:04,000 --> 00:52:05,359 As curvas de Nicola Bryant. 1048 00:52:05,360 --> 00:52:08,639 Que achou que tirou um pouco de aten��o do grande desempenho 1049 00:52:08,640 --> 00:52:11,359 que eu estava dando bem pr�ximo. 1050 00:52:17,160 --> 00:52:20,679 Sinto um pouco de pena de Peter Davison 1051 00:52:20,680 --> 00:52:25,399 que estava dando, sem d�vida, o desempenho de sua carreira. 1052 00:52:25,400 --> 00:52:27,719 E a maioria do p�blico, eu acho, 1053 00:52:27,720 --> 00:52:29,239 estava, tipo: "Nossa, Peri!" 1054 00:52:29,240 --> 00:52:31,159 Vou em breve. 1055 00:52:31,160 --> 00:52:34,079 � hora de dizer adeus. 1056 00:52:34,080 --> 00:52:35,719 N�o desista. 1057 00:52:35,720 --> 00:52:38,319 Voc� n�o pode me deixar agora. 1058 00:52:38,320 --> 00:52:40,759 Vou regenerar. 1059 00:52:40,760 --> 00:52:42,999 Al�m de uma despedida memor�vel, 1060 00:52:43,000 --> 00:52:45,479 qual foi o legado do quinto Doctor? 1061 00:52:45,480 --> 00:52:47,552 Gostaria que pensassem no quinto Doctor, 1062 00:52:47,553 --> 00:52:52,199 introduzindo um elemento de humanidade ao Doctor. 1063 00:52:52,200 --> 00:52:57,203 Ele traz a ideia do Doctor como um g�nio jovem e imprudente. 1064 00:52:57,920 --> 00:53:00,479 E, realmente, estabelece um novo caminho para a s�rie 1065 00:53:00,480 --> 00:53:01,879 quando ele assume o papel. 1066 00:53:01,880 --> 00:53:06,039 Gosto de pensar que comecei a tend�ncia que outros seguiram. 1067 00:53:06,040 --> 00:53:10,119 Olha voc�! O chap�u, o casaco, o equipamento de cr�quete, o... 1068 00:53:10,120 --> 00:53:13,078 Aipo. Escolha corajosa, aipo. 1069 00:53:13,079 --> 00:53:15,959 Sem brincadeira, nem todo homem fica bem com vegetal decorativo. 1070 00:53:15,960 --> 00:53:17,399 Cale a boca! 1071 00:53:20,440 --> 00:53:23,021 Ent�o, o quinto Doctor nem sempre foi um cara t�o legal, 1072 00:53:23,022 --> 00:53:24,457 mas ele n�o podia ficar por baixo 1073 00:53:24,458 --> 00:53:27,719 do nosso pr�ximo vil�o, um dos piores dos bandidos. 1074 00:53:30,040 --> 00:53:31,439 O Mestre. 1075 00:53:31,440 --> 00:53:33,599 Houve alguns Mestres. 1076 00:53:33,600 --> 00:53:34,959 Amea�adores, malvados. 1077 00:53:34,960 --> 00:53:36,879 Muito impertinentes. 1078 00:53:36,880 --> 00:53:39,879 O Mestre, nemesis do Doctor. 1079 00:53:39,880 --> 00:53:41,479 -Ele � louco. -Louco. 1080 00:53:41,480 --> 00:53:42,879 Ele � brilhante. 1081 00:53:42,880 --> 00:53:45,319 -E implac�vel. -Mate-o! 1082 00:53:45,320 --> 00:53:48,639 Mas, na verdade, ele � um pouco como o Doctor. 1083 00:53:48,640 --> 00:53:50,359 Bem, o Mestre, de muitas maneiras, 1084 00:53:50,360 --> 00:53:52,999 � o que o Doctor poderia ser se ele escolhesse ser. 1085 00:53:53,000 --> 00:53:55,439 Se Doctor Who � um Yin 1086 00:53:55,440 --> 00:53:58,519 ent�o, o mestre... � um Yang. 1087 00:54:01,480 --> 00:54:03,439 E como toda bom vil�o de Doctor Who, 1088 00:54:03,440 --> 00:54:06,740 o Mestre ainda tem a inten��o de causar o desastre. 1089 00:54:07,240 --> 00:54:10,639 Tudo bem, ent�o, sou eu. 1090 00:54:10,640 --> 00:54:14,719 John Simm teve muita sorte, porque obviamente foi mandado 1091 00:54:14,720 --> 00:54:18,279 ir em frente e incorporar o Mestre. 1092 00:54:18,280 --> 00:54:19,919 E ele o fez. 1093 00:54:19,920 --> 00:54:22,959 A� v�m os tambores! 1094 00:54:25,800 --> 00:54:29,359 E como � t�pico do Mestre, ele queria dominar o mundo. 1095 00:54:30,820 --> 00:54:32,908 Mas a patroa breve colocou um fim nisso. 1096 00:54:32,909 --> 00:54:34,279 Sempre as mulheres. 1097 00:54:34,280 --> 00:54:36,399 Como todos sabemos, n�o se derruba um bom mestre, 1098 00:54:36,400 --> 00:54:38,559 e logo ele estava de volta para outra tentativa. 1099 00:54:38,560 --> 00:54:40,239 Mas desta vez, ele n�o estava sozinho. 1100 00:54:40,240 --> 00:54:42,719 Est� elaborando seus pensamentos dentro deles, � isso? 1101 00:54:42,720 --> 00:54:44,070 Isso � muito f�cil. 1102 00:54:44,071 --> 00:54:46,559 N�o, n�o, n�o. Eles n�o v�o pensar como eu. 1103 00:54:46,560 --> 00:54:48,879 Eles v�o se tornar eu! 1104 00:54:48,880 --> 00:54:50,719 O que John Simm fez? 1105 00:54:50,720 --> 00:54:54,279 Ele transforma o mundo inteiro em John Simm. 1106 00:54:54,280 --> 00:54:55,719 O que � �timo. 1107 00:54:57,080 --> 00:54:58,919 Para John Simm. 1108 00:54:58,920 --> 00:55:01,279 O que voc� fez, seu monstro? 1109 00:55:01,280 --> 00:55:03,279 Desculpa, est� falando comigo? 1110 00:55:03,960 --> 00:55:05,399 Ou comigo? 1111 00:55:06,800 --> 00:55:08,559 Ou comigo? Eu sou todos. 1112 00:55:08,560 --> 00:55:12,079 E todos no mundo sou eu! 1113 00:55:12,080 --> 00:55:15,119 Eu amo John Simm, mas... 1114 00:55:15,120 --> 00:55:17,679 Sabe, n�o quero acordar ao lado dele. 1115 00:55:17,680 --> 00:55:20,239 N�o h� nenhuma ra�a humana, existe apenas... 1116 00:55:20,240 --> 00:55:22,599 A ra�a Mestre! 1117 00:55:22,600 --> 00:55:26,639 Sabe, adoro, mas n�o amo o John. 1118 00:55:26,640 --> 00:55:28,959 -Desculpe, John. -Eu gosto de voc�. 1119 00:55:28,960 --> 00:55:32,519 Apesar da mente vil do Mestre o Doctor nunca desistiu dele. 1120 00:55:32,520 --> 00:55:34,119 Voc� poderia ser muito mais. 1121 00:55:34,120 --> 00:55:36,219 Voc� poderia ser lindo. 1122 00:55:37,160 --> 00:55:40,719 Ela nos permite ver o Doctor em uma luz diferente. 1123 00:55:40,720 --> 00:55:43,319 E tamb�m d� a ele um igual para lutar contra. 1124 00:55:44,800 --> 00:55:47,439 Com uma mente assim, poder�amos viajar pelas estrelas. 1125 00:55:47,440 --> 00:55:48,879 Seria uma honra. 1126 00:55:48,880 --> 00:55:51,299 Mas n�o foi o suficiente pra deter seu desejo de poder. 1127 00:55:51,300 --> 00:55:55,039 E antes que percebesse, houve um choro de propor��es b�blicas, 1128 00:55:55,040 --> 00:55:56,479 com o Doctor de um lado 1129 00:55:56,480 --> 00:55:59,439 e os Senhores do Tempo e o Mestre no outro. 1130 00:55:59,440 --> 00:56:01,235 Saia do caminho. 1131 00:56:01,560 --> 00:56:04,279 Finalmente, houve uma fenda na armadura do Mestre 1132 00:56:04,280 --> 00:56:07,799 e mostrou que mesmo o pior dos bandidos pode se ajeitar, 1133 00:56:07,800 --> 00:56:10,479 quando ele ajudou o Doctor a derrotar os senhores do tempo. 1134 00:56:10,480 --> 00:56:11,879 Voc� me fez! 1135 00:56:11,880 --> 00:56:15,599 E depois, como o enigma que ele �, ele desapareceu. 1136 00:56:15,600 --> 00:56:18,959 � a ambiguidade moral de um cara que deveria ser um vil�o, 1137 00:56:18,960 --> 00:56:21,439 mas, em seguida, faz algo bom no final. 1138 00:56:21,440 --> 00:56:22,799 Ele � o lance da moeda... 1139 00:56:22,800 --> 00:56:25,219 o que um Senhor do Tempo poderia decidir o que fazer. 1140 00:56:25,220 --> 00:56:27,399 � isso que faz os Senhores do Tempo interessantes. 1141 00:56:27,400 --> 00:56:29,239 O Doctor, de muitas maneiras, � o Mestre. 1142 00:56:29,240 --> 00:56:33,039 Ele � apenas... Ele � apenas o contr�rio. 1143 00:56:33,040 --> 00:56:37,119 O Doctor est� interessado em justi�a, igualdade e liberdade. 1144 00:56:37,120 --> 00:56:41,119 E o Mestre � interessado em governar o universo. 1145 00:56:50,400 --> 00:56:52,839 -Doctor? -Voc� est� esperando algu�m? 1146 00:56:52,840 --> 00:56:56,639 Quando a sexta encarna��o do Doctor explodiu em nossas telas, 1147 00:56:56,640 --> 00:56:59,919 quase imediatamente sab�amos o que pod�amos esperar. 1148 00:56:59,920 --> 00:57:03,119 -O que aconteceu? -Mudan�a, minha querida. 1149 00:57:03,120 --> 00:57:04,719 Mudan�a, minha querida. 1150 00:57:04,720 --> 00:57:07,639 E n�o parece ser um momento muito cedo. 1151 00:57:07,640 --> 00:57:10,519 A passagem do quinto ao sexto n�o foi f�cil 1152 00:57:10,520 --> 00:57:12,239 para o nosso amado Doctor. 1153 00:57:12,240 --> 00:57:16,759 Em vez de ter uma regenera��o bastante normal e confort�vel, 1154 00:57:16,760 --> 00:57:20,119 ele ia passar por esse tipo de trauma. 1155 00:57:20,120 --> 00:57:24,579 -Ainda parece um pouco inst�vel. -Inst�vel? 1156 00:57:24,580 --> 00:57:26,079 Inst�vel? 1157 00:57:26,080 --> 00:57:27,639 Inst�vel! 1158 00:57:27,640 --> 00:57:29,870 Ele ia ser psicologicamente danificado 1159 00:57:29,871 --> 00:57:32,417 por um tempo por sua regenera��o. 1160 00:57:32,452 --> 00:57:33,959 -Voc� � maluco. -Isso � discut�vel. 1161 00:57:33,960 --> 00:57:36,978 Pela primeira vez, come�amos a ver um lado do Doctor 1162 00:57:36,979 --> 00:57:38,559 que n�o era t�o f�cil de gostar. 1163 00:57:38,560 --> 00:57:42,079 Colin Baker permite ao Doctor expressar o seu pr�prio ego. 1164 00:57:42,080 --> 00:57:46,719 Sou um Senhor do Tempo! Um homem de ci�ncia. 1165 00:57:46,720 --> 00:57:48,999 Eu nunca vi esse seu lado antes. 1166 00:57:49,000 --> 00:57:51,439 As pessoas n�o gostavam do sexto Doctor. 1167 00:57:51,440 --> 00:57:53,319 Espere um minuto. 1168 00:57:53,320 --> 00:57:56,400 O choque de Colin Baker depois de Peter Davison 1169 00:57:56,401 --> 00:57:58,003 foi bastante acentuado, na verdade. 1170 00:57:58,038 --> 00:58:02,119 Se isso estivesse acontecendo hoje, para mim, 1171 00:58:02,120 --> 00:58:04,779 eu estaria reclamando sobre isso no Twitter. 1172 00:58:04,780 --> 00:58:06,159 Tenho certeza. 1173 00:58:06,160 --> 00:58:09,559 Sim, a era do quinto Doctor legal tinha acabado mesmo. 1174 00:58:09,560 --> 00:58:12,357 e em uma cena famosa, nosso novo Senhor do Tempo 1175 00:58:12,392 --> 00:58:14,479 pede um pouco da paci�ncia dos odiadores. 1176 00:58:14,480 --> 00:58:16,935 E gostaria de sugerir, Peri, que aguarde um pouco 1177 00:58:16,936 --> 00:58:19,439 antes de come�ar a criticar a minha nova pessoa. 1178 00:58:19,440 --> 00:58:22,399 Pode muito bem achar que n�o � t�o desagrad�vel quanto pensa. 1179 00:58:23,280 --> 00:58:24,799 Bem, eu espero que sim. 1180 00:58:26,507 --> 00:58:31,879 Aconte�a o que acontecer, eu sou o Doctor. 1181 00:58:33,280 --> 00:58:36,279 Quer voc� goste ou n�o. 1182 00:58:36,280 --> 00:58:37,639 � isso a�, Doc. 1183 00:58:37,640 --> 00:58:39,877 O sexto Doctor tinha seus defeitos, 1184 00:58:39,878 --> 00:58:41,821 mas pelo menos tinha boa apar�ncia, certo? 1185 00:58:43,600 --> 00:58:46,359 Monstruosidade multicolor com casaco. 1186 00:58:46,360 --> 00:58:49,039 Tenho reclamado da minha roupa por 30 anos. 1187 00:58:49,040 --> 00:58:50,826 De repente, me sinto bem vis�vel. 1188 00:58:50,827 --> 00:58:53,319 N�o estou surpresa com esse casaco. 1189 00:58:53,320 --> 00:58:55,999 Perguntaram-me o que eu gostaria de usar como o Doctor. 1190 00:58:56,000 --> 00:58:57,639 E o que eu descrevi 1191 00:58:57,640 --> 00:59:01,159 foi praticamente o que Chris Eccleston usou. 1192 00:59:01,160 --> 00:59:03,879 N�o estou convencido que aquilo podia se tornar legal. 1193 00:59:03,880 --> 00:59:05,917 Joseph e sua explos�o tecnicolor. 1194 00:59:05,918 --> 00:59:10,359 -Foi espetacular, n�o, terr�vel. -N�o pode sair vestido assim. 1195 00:59:10,360 --> 00:59:12,719 -Por que n�o? -Voc� est� horr�vel! 1196 00:59:12,720 --> 00:59:16,159 O casamento perfeito entre o terr�vel e realmente bom. 1197 00:59:16,160 --> 00:59:19,639 Sim, o sexto Doctor foi bem diferente do anterior, 1198 00:59:19,640 --> 00:59:21,540 quando ele abriu um caminho mais escuro que 1199 00:59:21,541 --> 00:59:23,341 os Doctors mais tarde passaram a seguir. 1200 00:59:23,342 --> 00:59:28,319 O ego do Doctor torna-se galopante com o sexto Doctor. 1201 00:59:28,320 --> 00:59:33,119 Vamos exercitar a massa cinzenta uma vez na vida, n�o �? 1202 00:59:33,120 --> 00:59:34,559 Em vez dos m�sculos. 1203 00:59:36,120 --> 00:59:41,319 Ele me fez pensar que um homem que tem 900 anos e 2 cora��es, 1204 00:59:41,320 --> 00:59:44,959 vem de um planeta de Senhores do Tempo chamado Gallifrey, 1205 00:59:44,960 --> 00:59:47,759 pode se comportar um pouco diferente de um cara que 1206 00:59:47,760 --> 00:59:51,199 vive em Surbiton e se desloca pela cidade todos os dias, 1207 00:59:51,200 --> 00:59:54,839 e que algumas de suas a��es pode ser dif�cil de entendermos. 1208 00:59:59,000 --> 01:00:00,719 Perdoe-me se eu n�o me junto a voc�. 1209 01:00:02,880 --> 01:00:05,399 Minha �ltima apari��o foi entrando na TARDIS, 1210 01:00:05,400 --> 01:00:08,359 dizendo "suco de cenoura" e desaparecendo no esquecimento. 1211 01:00:10,040 --> 01:00:12,159 "O suco de cenoura, suco de cenoura... 1212 01:00:15,160 --> 01:00:20,372 Soube que um impostor chamado Sylvester McCoy vestiu-se 1213 01:00:20,407 --> 01:00:23,799 com minhas roupas, uma peruca loira em fingiu ser eu. 1214 01:00:26,760 --> 01:00:29,919 E a� est�, o sexto Doctor, desafiador at� o fim. 1215 01:00:29,920 --> 01:00:31,839 Eu sou o Doctor. 1216 01:00:31,840 --> 01:00:35,239 Quer voc� goste ou n�o. 1217 01:00:43,040 --> 01:00:45,359 At� agora, em Doctor Who: The Ultimate Guide, 1218 01:00:45,360 --> 01:00:49,559 conhecemos seis encarna��es bem diferentes do Doctor. 1219 01:00:49,560 --> 01:00:51,359 -Quer goma de mascar? -Cale a boca! 1220 01:00:51,360 --> 01:00:53,919 Vimos os Cybermen, os Daleks e o Mestre. 1221 01:00:53,920 --> 01:00:55,555 Sou eu. 1222 01:00:56,440 --> 01:01:00,079 E n�s olhamos para o mundo dos companheiros. 1223 01:01:00,080 --> 01:01:01,439 Gostou de minha arma? 1224 01:01:01,440 --> 01:01:03,999 Ainda por vir, mais Doctors... 1225 01:01:05,720 --> 01:01:08,079 As mulheres na vida do Doctor... 1226 01:01:09,400 --> 01:01:11,119 E os homens. 1227 01:01:11,120 --> 01:01:13,159 Sente-se a�. Cale a boca. 1228 01:01:20,640 --> 01:01:23,479 O s�timo Doctor, interpretado por Sylvester McCoy 1229 01:01:23,480 --> 01:01:26,479 foi um pouco palha�o. 1230 01:01:26,480 --> 01:01:28,519 Conhe�o aquela mulher de algum lugar. 1231 01:01:28,520 --> 01:01:32,119 Acho que o meu Doctor favorito � Sylvester McCoy. 1232 01:01:32,120 --> 01:01:34,639 Olhe para mim. Eu posso ver. 1233 01:01:34,640 --> 01:01:39,039 Meu Doctor era muito mais leve, tipo Buster Keaton, Chaplin. 1234 01:01:39,140 --> 01:01:45,068 Sylvester come�ou com um casaco emprestado de Colin Baker. 1235 01:01:45,069 --> 01:01:48,279 Onde estou? Quem sou eu? E quem � voc�? 1236 01:01:48,280 --> 01:01:50,679 Ele pode ter come�ado com um casaco emprestado, 1237 01:01:50,680 --> 01:01:53,359 mas logo desenvolveu sua pr�pria identidade �nica. 1238 01:01:53,360 --> 01:01:55,942 O guarda-roupa dele era fora de escala. 1239 01:01:58,080 --> 01:01:59,999 Gra�as a Deus nesta regenera��o 1240 01:02:00,000 --> 01:02:03,599 recuperei meu impec�vel sentido de alta-costura. 1241 01:02:03,600 --> 01:02:06,079 Adoro o chap�u dele e a arrog�ncia. 1242 01:02:07,120 --> 01:02:09,119 Eu acho que � senten�a muito boa. 1243 01:02:10,160 --> 01:02:13,039 Os adere�os eram �timos, o chap�u. 1244 01:02:13,040 --> 01:02:14,919 O guarda-chuva. 1245 01:02:14,920 --> 01:02:17,439 Ele brinca com as colheres, como faz com tudo. 1246 01:02:21,120 --> 01:02:24,799 McCoy � um brilhante ator de com�dia. 1247 01:02:24,800 --> 01:02:28,719 O Doctor dele era uma esp�cie de vigarista, m�gico. 1248 01:02:28,720 --> 01:02:31,799 -As coisas n�o desaparecem. -N�o. 1249 01:02:34,640 --> 01:02:38,159 Mas logo ficou evidente que sob esse exterior brincalh�o 1250 01:02:38,160 --> 01:02:40,239 havia um personagem mais complexo. 1251 01:02:40,240 --> 01:02:42,079 Ele tinha uma espec�fica... 1252 01:02:42,080 --> 01:02:45,679 transforma��o no personagem. 1253 01:02:45,680 --> 01:02:48,319 Quanto mais eu me conhe�o, menos gosto de mim. 1254 01:02:49,680 --> 01:02:53,039 Percebi quando eu estava no papel que havia tanto 1255 01:02:53,040 --> 01:02:54,479 mais neste personagem. 1256 01:02:54,480 --> 01:02:57,439 Na superf�cie, ele � um homem um pouco c�mico, 1257 01:02:57,440 --> 01:03:01,159 mas por baixo disso, � na verdade um dos mais frios 1258 01:03:01,160 --> 01:03:03,879 e mais manipuladores dos Doctors. 1259 01:03:03,880 --> 01:03:07,759 Na minha segunda temporada, acho que meu Doctor 1260 01:03:07,760 --> 01:03:11,159 come�ou a se tornar mais misterioso. 1261 01:03:11,160 --> 01:03:14,599 Olhe-me nos olhos, aperte o gatilho. 1262 01:03:14,600 --> 01:03:16,239 Acabe com a minha vida. 1263 01:03:16,240 --> 01:03:19,159 Sim, o s�timo Doctor foi certamente manipulador. 1264 01:03:19,160 --> 01:03:21,199 E na hist�ria The Curse Of Fenric, 1265 01:03:21,200 --> 01:03:23,919 ele at� usou sua companheira Ace como um pe�o 1266 01:03:23,920 --> 01:03:26,559 no jogo psicol�gico de xadrez. 1267 01:03:26,560 --> 01:03:29,319 Hora do jogo final. 1268 01:03:30,320 --> 01:03:34,390 De repente, voc� percebe, ele est� usando-a mesmo 1269 01:03:34,425 --> 01:03:36,799 -para seus prop�sitos. -Ela � um desvantagem emocional. 1270 01:03:37,960 --> 01:03:40,839 N�o perderia meu tempo com ela, a n�o ser pra us�-la. 1271 01:03:40,840 --> 01:03:42,359 N�o! 1272 01:03:43,465 --> 01:03:45,439 Meu Doctor jogou bastante xadrez. 1273 01:03:45,440 --> 01:03:47,439 H� raz�es, mas ele a usou. 1274 01:03:47,440 --> 01:03:52,279 Ele fazia movimentos, �s vezes, esperando, ou conduzindo 1275 01:03:52,280 --> 01:03:55,799 os oponentes a fazer movimentos que iriam destru�-los. 1276 01:03:55,800 --> 01:03:58,679 Trair a sua companheira o ajudou a derrotar seu inimigo, 1277 01:03:58,680 --> 01:04:02,799 eventualmente, Ace o perdoa e aprende a confiar nele de novo. 1278 01:04:02,800 --> 01:04:04,959 Onde agora, Ace? 1279 01:04:04,960 --> 01:04:07,199 -Casa. -Casa? 1280 01:04:07,200 --> 01:04:10,500 -A TARDIS. -Sim, a TARDIS. 1281 01:04:12,400 --> 01:04:15,831 O mist�rio tinha ido, e eu queria trazer isso de volta. 1282 01:04:15,920 --> 01:04:17,439 Isso era muito importante. 1283 01:04:17,440 --> 01:04:20,559 Eu queria que o "Who" fosse o ponto de interroga��o de novo, 1284 01:04:20,560 --> 01:04:21,999 "Quem � essa pessoa?" 1285 01:04:22,000 --> 01:04:24,719 O palha�o triste, McCoy encarnava isso. 1286 01:04:24,720 --> 01:04:27,079 Sabe, funciona. 1287 01:04:27,080 --> 01:04:29,239 Vai funcionar sempre. 1288 01:04:30,780 --> 01:04:32,239 Sylvester McCoy. 1289 01:04:32,240 --> 01:04:37,159 Um Doctor maravilhoso, m�gico e palha�o. 1290 01:04:37,160 --> 01:04:38,519 Sim, �timo. 1291 01:04:40,140 --> 01:04:42,119 Ent�o, os Doctors tinham um cachorro... 1292 01:04:42,120 --> 01:04:43,639 Adeus, Mestre. 1293 01:04:43,640 --> 01:04:45,959 -Alien�genas. -Meu Deus, estou cansado. 1294 01:04:45,960 --> 01:04:48,159 E, claro, mulheres como suas companheiras. 1295 01:04:50,440 --> 01:04:53,399 � quase como se houvesse algu�m de fora. 1296 01:04:53,400 --> 01:04:55,439 � claro, os meninos. 1297 01:04:55,440 --> 01:04:57,799 Sente-se a�. Cale a boca. 1298 01:04:59,080 --> 01:05:00,519 Prazer em v�-lo novamente. 1299 01:05:01,560 --> 01:05:04,439 -Meu Deus! -Onde quer chegar, Doctor? 1300 01:05:04,440 --> 01:05:05,959 Como voc� pode esquec�-los? 1301 01:05:08,520 --> 01:05:11,439 N�s todos sabemos que os rapazes, quando se re�nem, 1302 01:05:11,440 --> 01:05:14,319 s�o como todo um pouco mais que: "Oi, oi..." 1303 01:05:17,720 --> 01:05:19,989 Um dos companheiros do Doctor de menor dura��o 1304 01:05:19,990 --> 01:05:22,657 de todos os tempos foi o g�nio Adam Mitchell. 1305 01:05:23,520 --> 01:05:24,963 Meu Deus! 1306 01:05:24,964 --> 01:05:28,819 O Doctor aceitou Adam como companheiro, a pedido de Rose. 1307 01:05:28,820 --> 01:05:30,279 Sob sua responsabilidade. 1308 01:05:30,280 --> 01:05:33,039 Acho que Adam tinha o potencial para ser um grande companheiro. 1309 01:05:33,040 --> 01:05:34,519 Mas n�o era para ser. 1310 01:05:34,520 --> 01:05:38,399 Adam era um travesso e o Doctor logo decide mand�-lo 1311 01:05:38,400 --> 01:05:40,757 para casa depois dele tentar levar tecnologia do futuro 1312 01:05:40,758 --> 01:05:42,539 de volta ao seu pr�prio tempo. 1313 01:05:43,880 --> 01:05:45,679 -At� mais! -Muitas pessoas me perguntam 1314 01:05:45,680 --> 01:05:48,079 se eu gostaria de voltar � s�rie. 1315 01:05:48,080 --> 01:05:50,759 Mas acho que os dois epis�dios de Adam foram �timos. 1316 01:05:50,760 --> 01:05:53,159 N�o podem ir, tenho um chip na minha cabe�a. 1317 01:05:53,160 --> 01:05:54,739 Minha cabe�a se abre. 1318 01:05:54,740 --> 01:05:56,199 Pare com isso! 1319 01:05:58,080 --> 01:06:01,839 Mas algu�m que ficou um pouco mais foi o Mickey. 1320 01:06:01,840 --> 01:06:03,399 Doctor! 1321 01:06:05,720 --> 01:06:08,399 As coisas come�aram bem ruins para o Mickey. 1322 01:06:11,240 --> 01:06:13,759 Ele era muito assustado, 1323 01:06:13,760 --> 01:06:17,239 mais ou menos, com medo da pr�pria sombra. 1324 01:06:17,240 --> 01:06:20,359 Aquela coisa l� em baixo, o l�quido, Rose, pode falar! 1325 01:06:20,360 --> 01:06:23,039 E ent�o voc� v� Mickey mudando, drasticamente. 1326 01:06:25,840 --> 01:06:28,559 -Prazer em te ver. -Vem me pegar! 1327 01:06:35,360 --> 01:06:37,199 Apenas fique onde est�, senhor. 1328 01:06:37,200 --> 01:06:42,119 O nome � Mickey. Mickey Smith. Defendendo a Terra. 1329 01:06:42,120 --> 01:06:46,159 Depois, um homem que tamb�m salvou o mundo algumas vezes, 1330 01:06:46,160 --> 01:06:49,399 o s�mbolo sexual, Capit�o Jack Harkness. 1331 01:06:52,880 --> 01:06:55,235 -Capit�o Jack Harkness. -Pare com isso. 1332 01:06:55,236 --> 01:06:57,028 Talvez mais tarde, Azul. 1333 01:06:57,600 --> 01:06:59,639 O tempo de Jack parecia ter chegado ao fim 1334 01:06:59,640 --> 01:07:01,339 quando ele foi destru�do por um Dalek. 1335 01:07:01,340 --> 01:07:03,359 Exterminar! 1336 01:07:03,360 --> 01:07:04,839 Eu meio que percebi isso. 1337 01:07:06,720 --> 01:07:10,599 Mas gra�as a uma Rose possu�da e assustadora... 1338 01:07:10,600 --> 01:07:12,039 Trago vida. 1339 01:07:12,040 --> 01:07:14,519 O Capit�o Jack foi restaurado � sua antiga gl�ria. 1340 01:07:14,520 --> 01:07:17,559 -O que aconteceu? -Rose. 1341 01:07:17,560 --> 01:07:22,079 E como um b�nus, ele recebeu o dom da imortalidade. 1342 01:07:22,080 --> 01:07:24,319 Eu sou o homem que nunca morre. 1343 01:07:24,320 --> 01:07:25,797 Ele est� morto. 1344 01:07:27,000 --> 01:07:28,319 N�o, ele vai fritar! 1345 01:07:33,640 --> 01:07:35,992 E a coisa boa � que ele n�o fica morto por muito tempo. 1346 01:07:35,993 --> 01:07:37,479 Posso mat�-lo de novo. 1347 01:07:37,480 --> 01:07:39,231 Se voc� vai fazer um personagem onde 1348 01:07:39,232 --> 01:07:43,719 voc� tem que ser este cara imortal, legal e americano. 1349 01:07:43,720 --> 01:07:45,679 Quem vai dizer n�o a isso? 1350 01:07:45,680 --> 01:07:48,585 Um homem que Amy Pond n�o conseguia dizer "n�o" 1351 01:07:48,586 --> 01:07:51,927 foi o nosso mais recente companheiro, Rory Williams. 1352 01:07:54,000 --> 01:07:56,679 -Este � Rory, ele � um amigo. -Namorado. 1353 01:07:56,680 --> 01:07:59,879 Quando Amy desapareceu na noite antes do casamento, 1354 01:07:59,880 --> 01:08:01,980 Rory, obviamente, tinha suas suspeitas 1355 01:08:01,981 --> 01:08:04,040 sobre o novo melhor amigo de sua noiva. 1356 01:08:04,540 --> 01:08:06,770 Mas voc� � humana! 1357 01:08:06,805 --> 01:08:08,759 Voc� � Amy, voc� vai se casar de manh�! 1358 01:08:08,760 --> 01:08:11,359 Entre Amy, o Doctor e Rory... 1359 01:08:11,360 --> 01:08:13,879 � como um tri�ngulo amoroso. 1360 01:08:13,880 --> 01:08:16,812 Vou te dizer, voc� � um homem de sorte, ela beija bem. 1361 01:08:17,880 --> 01:08:20,359 Tenho minha nave espacial, tenho os meus meninos. 1362 01:08:20,360 --> 01:08:23,159 Meu trabalho aqui est� feito! 1363 01:08:23,160 --> 01:08:26,999 N�o somos os meninos dela. 1364 01:08:27,000 --> 01:08:28,839 Sim, n�s somos. 1365 01:08:28,840 --> 01:08:32,039 Acho que tornou-se a fam�lia mais disfuncional 1366 01:08:32,040 --> 01:08:33,399 em todo o tempo e espa�o. 1367 01:08:33,400 --> 01:08:35,291 Mas, conforme a viagem prosseguiu, 1368 01:08:35,292 --> 01:08:37,737 Rory mostrou � Amy que ele poderia ser um her�i. 1369 01:08:42,240 --> 01:08:45,599 -Sabe andar de moto? -Espero que sim. 1370 01:08:47,200 --> 01:08:49,319 E para provar como ele era heroico, 1371 01:08:49,320 --> 01:08:52,239 ele s� morreu uma vez... 1372 01:08:52,240 --> 01:08:54,279 -A apar�ncia n�o � tudo. -Duas vezes. 1373 01:08:55,360 --> 01:08:57,359 Bem, algumas vezes, na verdade. 1374 01:09:01,720 --> 01:09:04,679 Mas acho que � meio dif�cil 1375 01:09:04,680 --> 01:09:07,039 competir com algu�m 1376 01:09:07,040 --> 01:09:10,119 quando seu namorado Rory continua a voltar � vida. 1377 01:09:10,120 --> 01:09:11,559 Isso � muito legal. 1378 01:09:12,360 --> 01:09:16,519 Ele provou ser mais que digno neste relacionamento � tr�s. 1379 01:09:16,520 --> 01:09:20,119 E consolidou o seu lugar no cora��o de Amy quando 1380 01:09:20,120 --> 01:09:22,479 esperou quase 2.000 anos para v�-la. 1381 01:09:22,480 --> 01:09:25,239 Isso que � amor. 1382 01:09:25,240 --> 01:09:28,079 -Como eu poderia deix�-la? -Por que voc� tem que ser t�o... 1383 01:09:30,040 --> 01:09:31,599 Humano? 1384 01:09:31,600 --> 01:09:34,439 E, finalmente, � claro, Rory conseguiu sua garota. 1385 01:09:34,440 --> 01:09:38,599 Sr. Pond! N�o. Eu n�o sou o Sr. Pond. 1386 01:09:38,600 --> 01:09:39,959 N�o � assim que funciona. 1387 01:09:39,960 --> 01:09:41,679 Sim, �. 1388 01:09:41,680 --> 01:09:43,479 Sim, �. 1389 01:09:55,080 --> 01:09:57,180 A jornada do s�timo Doctor chegou ao fim 1390 01:09:57,181 --> 01:09:59,081 nas ruas de S�o Francisco. 1391 01:09:59,120 --> 01:10:02,639 Mas depois de uma cirurgia desonesta, 1392 01:10:02,640 --> 01:10:04,279 o oitavo Doctor se materializou. 1393 01:10:06,760 --> 01:10:08,202 O Doctor de Paul McGann, 1394 01:10:08,203 --> 01:10:12,199 criou uma m�stica intrigante maravilhosa 1395 01:10:12,200 --> 01:10:14,919 aquele sentimento de quando um Doctor � rec�m-regenerado 1396 01:10:14,920 --> 01:10:17,480 e as primeiras horas de comportamento 1397 01:10:17,481 --> 01:10:19,179 s�o muito irregulares, muito confusas. 1398 01:10:19,180 --> 01:10:21,639 Ele passa os primeiros 10 minutos com: "Quem sou eu?" 1399 01:10:21,640 --> 01:10:25,439 E isso era uma oportunidade, claro, de encontrar o traje. 1400 01:10:25,440 --> 01:10:28,679 Eu disse: "Certo, vou usar isso, mas n�o quero usar o len�o". 1401 01:10:28,680 --> 01:10:31,999 Ele era elegante. Muito bem parecido. 1402 01:10:32,000 --> 01:10:34,679 Uma �tima qualidade alien�gena tamb�m. 1403 01:10:34,680 --> 01:10:36,172 Uma tempestade de meteoros. 1404 01:10:36,173 --> 01:10:38,126 O c�u acima de n�s estava dan�ando com luz! 1405 01:10:39,120 --> 01:10:41,159 Roxo, verde, vermelho e amarelo. Sim! 1406 01:10:41,160 --> 01:10:42,679 Eu acho que ele era muito doce. 1407 01:10:43,840 --> 01:10:45,239 Um Doctor doce. 1408 01:10:45,240 --> 01:10:47,959 Estes sapatos, eles se encaixam perfeitamente. 1409 01:10:47,960 --> 01:10:51,759 Como o quarto Doctor, o oitavo adorava goma de mascar. 1410 01:10:51,760 --> 01:10:54,479 E com seus n�veis de a��car bem altos, 1411 01:10:54,480 --> 01:10:56,919 as senhoras certamente o viram como col�rio pros olhos. 1412 01:10:56,920 --> 01:10:59,719 Aqui vamos n�s outra vez! 1413 01:11:02,200 --> 01:11:04,004 Paul McGann foi o primeiro, 1414 01:11:04,005 --> 01:11:06,005 mas n�o o �ltimo dos Doctors rom�nticos. 1415 01:11:06,040 --> 01:11:08,719 Ele tem boa apar�ncia e � bem arrojado. 1416 01:11:08,720 --> 01:11:11,759 De certa forma, um dos primeiros s�mbolos sexuais. 1417 01:11:11,760 --> 01:11:15,319 As mulheres ficaram: "Este Doctor � absolutamente lindo." 1418 01:11:15,320 --> 01:11:16,999 Sim, este viajante espacial bonit�o 1419 01:11:17,000 --> 01:11:19,719 ia nos levar para um lugar onde nunca t�nhamos ido antes. 1420 01:11:22,360 --> 01:11:23,999 Muito radical na �poca. 1421 01:11:24,000 --> 01:11:26,599 Mas, meu Deus, todos eles foram desde ent�o. 1422 01:11:26,600 --> 01:11:27,999 � realmente bom em... 1423 01:11:28,000 --> 01:11:30,009 Mas nem todo mundo ficou impressionado 1424 01:11:30,010 --> 01:11:32,494 com o apetite sexual rec�m-descoberto do Doctor. 1425 01:11:32,560 --> 01:11:36,879 Ele se mostrou cada vez mais sentimental demais. 1426 01:11:36,880 --> 01:11:39,919 Gra�a diz que voc� tem um grande segredo. 1427 01:11:40,520 --> 01:11:46,419 Eu n�o tinha ideia que este casto beijo ia causar inc�modo. 1428 01:11:46,920 --> 01:11:50,879 Ele � alien�gena. Para que est� brincando com mulheres humanas? 1429 01:11:50,880 --> 01:11:53,719 Nem nos damos conta, mas de certa forma... 1430 01:11:53,720 --> 01:11:56,999 Podemos ter sido pioneiros. 1431 01:11:57,000 --> 01:11:59,285 Doctor Who tinha tido muito sucesso 1432 01:11:59,286 --> 01:12:02,039 por quase 30 anos sem essas coisas. 1433 01:12:02,040 --> 01:12:05,119 Agora todo mundo tem um beijo, n�o �? 1434 01:12:05,120 --> 01:12:08,599 H� sempre uns amassos em Doctor Who, n�o �? 1435 01:12:08,600 --> 01:12:09,979 Fomos os primeiros. 1436 01:12:11,140 --> 01:12:14,559 De lado o beijo inovador, ele ainda era o Doctor, 1437 01:12:14,560 --> 01:12:16,483 e onde quer que o Doctor esteja, 1438 01:12:16,484 --> 01:12:18,622 o problema nunca est� muito longe. 1439 01:12:18,980 --> 01:12:21,359 Uma vez que a regenera��o aconteceu, 1440 01:12:21,360 --> 01:12:24,509 ele percebe que o Mestre tamb�m est� l�. 1441 01:12:24,510 --> 01:12:26,688 Ele tem que salvar o dia. 1442 01:12:30,880 --> 01:12:33,230 Ele est� planejando pegar o meu corpo 1443 01:12:33,231 --> 01:12:35,581 de modo que ele vai viver e eu vou morrer! 1444 01:12:35,600 --> 01:12:38,719 Mas vai conseguir? N�o sabemos, o rel�gio est� correndo. 1445 01:12:38,720 --> 01:12:41,048 E para piorar as coisas, � v�spera de Ano Novo. 1446 01:12:41,049 --> 01:12:43,399 Champagne? Grace? 1447 01:12:43,400 --> 01:12:45,719 Porque � uma corrida contra o tempo, literalmente. 1448 01:12:47,720 --> 01:12:50,199 Meia-noite vai significar o fim de tudo. 1449 01:12:50,200 --> 01:12:52,959 Ele coloca ele onde ele quer. Ele o mant�m preso em um ponto. 1450 01:12:53,840 --> 01:12:55,319 Tortura-o. 1451 01:12:58,000 --> 01:13:00,039 S�o os perigos do Doctor. 1452 01:13:00,040 --> 01:13:02,272 Ele se torna um her�i fant�stico que 1453 01:13:02,273 --> 01:13:04,279 tem que salvar o universo mais uma vez. 1454 01:13:04,280 --> 01:13:06,159 E com o Mestre enviou embalagem, 1455 01:13:06,160 --> 01:13:08,639 foi a vez de o Doctor para obter o seu caminho. 1456 01:13:08,640 --> 01:13:12,679 E para n�s para se juntar a ele em uma viagem incr�vel. 1457 01:13:12,680 --> 01:13:14,119 N�o, foi isso. 1458 01:13:14,720 --> 01:13:20,639 O oitavo Doctor quase entra nos pante�es de Doctors. 1459 01:13:21,440 --> 01:13:24,839 Sabe do que me chamam? O mais longo e o mais curto. 1460 01:13:24,840 --> 01:13:28,559 Fui o Doctor por mais tempo, apenas por omiss�o. 1461 01:13:28,560 --> 01:13:30,159 Mas eu uso o nome com orgulho. 1462 01:13:30,160 --> 01:13:32,919 A oitava luta do Doctor com o Mestre era apenas 1463 01:13:32,920 --> 01:13:34,270 uma das centenas de batalhas 1464 01:13:34,271 --> 01:13:36,801 contra inimigos alien�genas ao longo dos anos. 1465 01:13:36,900 --> 01:13:40,319 Muitos dos que nos faziam nos esconder atr�s do sof�. 1466 01:13:40,320 --> 01:13:44,239 Doctor Who n�o seria nada sem todos os monstros que ele luta. 1467 01:13:44,240 --> 01:13:45,919 Colham os seres humanos! 1468 01:13:45,920 --> 01:13:49,159 O fasc�nio com Doctor Who � que monstro vai ser esta semana? 1469 01:13:49,160 --> 01:13:52,239 Dos Autons aos Zygons... 1470 01:13:52,240 --> 01:13:54,399 Dos Ood ao Judoon... 1471 01:13:54,400 --> 01:13:58,039 Diria que minha parte favorita de Doctor Who � os vil�es. 1472 01:13:59,240 --> 01:14:01,799 Os vil�es s�o ruins e eles s�o assustadores. 1473 01:14:01,800 --> 01:14:03,959 Sim, eles s�o, eles s�o muito assustadores. 1474 01:14:05,560 --> 01:14:07,999 Voc� j� viu monstros antes? 1475 01:14:08,000 --> 01:14:09,699 -Sim. -Voc� medo deles? 1476 01:14:09,700 --> 01:14:11,119 N�o, eles t�m medo de mim. 1477 01:14:12,880 --> 01:14:15,719 Meu epis�dio favorito � Blink com os anjos lamentadores, 1478 01:14:15,720 --> 01:14:17,559 que era t�o assustadores. 1479 01:14:17,560 --> 01:14:20,359 Sim, voc� estaria louco de mexer com os anjos lamentadores. 1480 01:14:20,360 --> 01:14:23,519 S�o est�tuas que podem te enviar de volta no tempo, 1481 01:14:23,520 --> 01:14:25,759 apenas certifique-se manter os olhos abertos. 1482 01:14:25,760 --> 01:14:28,599 Os meus monstros favoritos s�o os anjos lamentadores 1483 01:14:28,600 --> 01:14:30,359 porque eles s�o os mais assustadores. 1484 01:14:30,360 --> 01:14:31,839 Simplesmente s�o. 1485 01:14:31,840 --> 01:14:34,719 N�o desvie o olhar. E n�o pisque! 1486 01:14:34,720 --> 01:14:36,999 Foi um monstro totalmente novo, uma nova amea�a. 1487 01:14:37,000 --> 01:14:38,919 E... n�o pisque? 1488 01:14:39,820 --> 01:14:41,359 Assustador. 1489 01:14:41,360 --> 01:14:43,599 Na verdade, eu ficava assim enquanto os assistia, 1490 01:14:43,600 --> 01:14:45,719 como eles meio que faziam aquele avan�o. 1491 01:14:45,720 --> 01:14:49,239 E seu m�todo normal de matar � envi�-lo de volta no tempo 1492 01:14:49,240 --> 01:14:50,759 e deix�-lo viver at� a morte. 1493 01:14:53,040 --> 01:14:54,975 Eu n�o passo mais por esse tipo de est�tua 1494 01:14:54,976 --> 01:14:56,947 sem dar uma olhada de lado. 1495 01:15:00,600 --> 01:15:02,100 Conseguem adivinhar quem s�o 1496 01:15:02,101 --> 01:15:04,360 os nossos pr�ximos vil�es de Doctor Who? 1497 01:15:06,280 --> 01:15:07,639 Sil�ncio, por favor. 1498 01:15:07,640 --> 01:15:09,279 S�o os Silence. 1499 01:15:09,280 --> 01:15:10,639 Eu me lembro. 1500 01:15:17,000 --> 01:15:19,319 Coisas assustadoras, cara. 1501 01:15:23,280 --> 01:15:24,759 Muito assustadoras. 1502 01:15:24,760 --> 01:15:28,839 Os Silence s�o os vil�es mais assustadores de todos os tempos. 1503 01:15:28,840 --> 01:15:30,719 Eu preciso saber sobre os Silence. 1504 01:15:32,640 --> 01:15:34,039 Uma ordem religiosa. 1505 01:15:34,040 --> 01:15:35,679 Grande poder e discri��o. 1506 01:15:36,600 --> 01:15:40,639 Os Silence s�o inimigos do futuro do Doctor 1507 01:15:40,640 --> 01:15:43,879 e as pessoas t�m viajado de volta no tempo para matar 1508 01:15:43,880 --> 01:15:45,379 o Doctor antes que ele chegue l�. 1509 01:15:45,380 --> 01:15:47,259 Isso � tudo que ele sabe sobre os Silence. 1510 01:15:47,260 --> 01:15:48,760 Voc�s t�m interferido em quest�es 1511 01:15:48,761 --> 01:15:51,559 humanas por milhares de anos, pessoas sofreram e morreram, 1512 01:15:51,560 --> 01:15:53,479 mas qual o objetivo de se ter dois cora��es 1513 01:15:53,480 --> 01:15:56,019 se n�o se pode ser um pouco indulgente de vez em quando. 1514 01:15:56,020 --> 01:15:58,379 Eles t�m dedos bem longos e quando se olha pra eles, 1515 01:15:58,380 --> 01:16:00,639 voc� se esquece de que alguma vez os viu. 1516 01:16:00,640 --> 01:16:02,199 Cara. 1517 01:16:02,200 --> 01:16:05,359 Eles podem estar l� e ent�o voc� se vira: 1518 01:16:05,360 --> 01:16:06,839 "Estou bem agora". 1519 01:16:08,880 --> 01:16:11,959 Al�m de todos os monstros e vil�es que o Doctor lutou 1520 01:16:11,960 --> 01:16:13,839 ao longo de suas viagens, h� um... 1521 01:16:13,840 --> 01:16:15,159 Voc� vai ser punido por isso. 1522 01:16:15,160 --> 01:16:16,839 Mentor... 1523 01:16:16,840 --> 01:16:21,079 Tem a aud�cia de interromper um dos meus experimentos. 1524 01:16:21,080 --> 01:16:25,199 Tirano e calculista que deixou marca no universo Who. 1525 01:16:25,200 --> 01:16:29,199 Voc� me confundiu pela �ltima vez! 1526 01:16:32,040 --> 01:16:33,719 Davros! 1527 01:16:33,720 --> 01:16:36,639 Muito louco. Ele � como o cara com o gato em James Bond. 1528 01:16:36,640 --> 01:16:38,559 Davros � o criador dos Daleks. 1529 01:16:38,560 --> 01:16:40,599 Um cientista do planeta Skaro 1530 01:16:40,600 --> 01:16:43,079 que acredita que ao lado de suas cria��es, 1531 01:16:43,080 --> 01:16:46,319 ele pode se tornar o poder supremo do universo. 1532 01:16:46,320 --> 01:16:50,159 Bem-vindo ao meu novo imp�rio, Doctor. 1533 01:16:50,160 --> 01:16:53,639 Apareceu pela primeira vez em nossas telas em 1975 1534 01:16:53,640 --> 01:16:55,719 na aventura Genesis of the Daleks. 1535 01:16:55,720 --> 01:16:59,565 O que foi brilhante quando ele apareceu pela primeira vez 1536 01:16:59,566 --> 01:17:02,921 foi p�r um rosto humano nos Daleks, 1537 01:17:02,922 --> 01:17:05,039 que eles n�o eram apenas uma coisa que tinha... 1538 01:17:05,040 --> 01:17:07,879 Surgido do nada, que eles tinha vindo de algum lugar. 1539 01:17:07,880 --> 01:17:10,759 Eu vou continuar! 1540 01:17:10,760 --> 01:17:12,839 Voc� � insano, Davros! 1541 01:17:12,840 --> 01:17:15,519 Acho que Michael Wisher foi o primeiro a interpretar Davros, 1542 01:17:15,520 --> 01:17:18,359 e at� as crian�as sabiam que ele estava de m�scara e roupas, 1543 01:17:18,360 --> 01:17:20,759 e ele era muito quieto, muito frio 1544 01:17:20,760 --> 01:17:23,559 e ele se movia naquele neg�cio 1545 01:17:23,560 --> 01:17:25,559 que parecia a metade de baixo de um Dalek, 1546 01:17:25,560 --> 01:17:29,519 ele era bem assustador, de outro mundo, e do mal. 1547 01:17:31,720 --> 01:17:36,079 Durante as �ltimas quatro d�cadas, 1548 01:17:36,080 --> 01:17:38,159 Davros tem continuamente reaparecido 1549 01:17:38,160 --> 01:17:43,479 jorrando seu dogma universal de conquista repetidamente. 1550 01:17:43,480 --> 01:17:45,559 Voc� fez isso! 1551 01:17:45,560 --> 01:17:48,639 Eu nomeio voc� para sempre. 1552 01:17:48,640 --> 01:17:53,239 Voc� � o destruidor de mundos! 1553 01:17:55,160 --> 01:17:57,839 Davros pode nunca se tornar um dos mocinhos, 1554 01:17:57,840 --> 01:17:59,640 mas no mundo moderno do Doctor, 1555 01:17:59,641 --> 01:18:01,479 as coisas n�o s�o t�o pretas e brancas. 1556 01:18:01,480 --> 01:18:05,079 Os maus muitas vezes podem vir a ser n�o t�o ruins. 1557 01:18:05,080 --> 01:18:07,719 Tem sido sempre o caso em Doctor Who que 1558 01:18:07,720 --> 01:18:09,639 o Doctor acha o bom em tudo 1559 01:18:09,640 --> 01:18:13,039 e algumas das criaturas que ele conhece est�o do seu lado, 1560 01:18:13,040 --> 01:18:14,919 e nem sempre foi s� luta, 1561 01:18:14,920 --> 01:18:17,959 h� Ice Warriors que estiveram do lado do Doctor 1562 01:18:17,960 --> 01:18:19,799 que ele aliou-se. 1563 01:18:19,800 --> 01:18:21,839 Ele � muito amigo de Strax estes dias. 1564 01:18:21,840 --> 01:18:25,159 Permiss�o para expressar minha oposi��o � sua apatia atual. 1565 01:18:25,160 --> 01:18:26,679 Permiss�o concedida. 1566 01:18:29,000 --> 01:18:32,799 Acho que isso criou uma subcultura muito particular, 1567 01:18:32,800 --> 01:18:36,719 n�o acho que signifique que todo Sontaran vai ser legal. 1568 01:18:36,720 --> 01:18:40,439 � apenas a elabora��o da textura do universo Doctor Who. 1569 01:18:40,440 --> 01:18:42,099 Ele � muito bom amigo da Madame Vastra 1570 01:18:42,100 --> 01:18:44,439 que � uma Silur e ele teve que lutar com eles antes. 1571 01:18:44,440 --> 01:18:46,559 Prazer em v�-lo novamente fora daquela sua nuvem. 1572 01:18:46,560 --> 01:18:48,519 N�o � uma nuvem e estou sob ataque. 1573 01:18:48,520 --> 01:18:51,659 H� muitas criaturas l� fora e todos os tipos de criaturas 1574 01:18:51,660 --> 01:18:55,359 podem abandonar um certo tipo de espectro moral. 1575 01:18:55,360 --> 01:18:57,119 Al�m dos Daleks, s�o todos ruins. 1576 01:18:57,120 --> 01:18:58,839 Ser� exterminado! 1577 01:19:08,200 --> 01:19:09,759 Ol�. 1578 01:19:09,760 --> 01:19:13,279 A nona encarna��o do Doctor, novinho em folha e reiniciado, 1579 01:19:13,280 --> 01:19:16,519 Christopher Eccleston foi um Senhor do Tempo dur�o. 1580 01:19:16,520 --> 01:19:18,779 Ele parecia um seguran�a de boate 1581 01:19:18,880 --> 01:19:20,959 numa sexta-feira, se voc� precisar de ajuda. 1582 01:19:20,960 --> 01:19:23,079 Jaqueta de couro, cabelo curto. 1583 01:19:23,080 --> 01:19:24,519 Ele fez isso relevante. 1584 01:19:24,520 --> 01:19:26,999 Foi muito legal. O Doctor ficou subitamente legal. 1585 01:19:30,640 --> 01:19:34,279 De repente, ali estava algu�m que se parecia com um cara. 1586 01:19:34,280 --> 01:19:37,359 Algu�m que se misturava com o ambiente. 1587 01:19:37,360 --> 01:19:39,719 De in�cio, achei isso maravilhoso. 1588 01:19:39,720 --> 01:19:42,879 Sem len�os ou gravatas, apenas uma jaqueta de couro 1589 01:19:42,880 --> 01:19:44,639 e uma atitude forte. 1590 01:19:44,640 --> 01:19:46,439 Vai reclamar a noite toda? 1591 01:19:47,600 --> 01:19:51,839 N�o era importante que gostassem dele, gostei disso. 1592 01:19:51,840 --> 01:19:53,999 Parecia um gangster. 1593 01:19:54,000 --> 01:19:56,599 N�o vou usar esse len�o. 1594 01:19:56,600 --> 01:19:59,719 Eu n�o vou usar essa gravata borboleta chamativa. 1595 01:19:59,720 --> 01:20:02,719 Vou usar couro e uma camisa. 1596 01:20:02,720 --> 01:20:06,479 Decidiram torn�-lo regional, sotaque da classe trabalhadora. 1597 01:20:06,480 --> 01:20:09,479 Ele � do norte, a� voc� tem ainda mais medo dele. 1598 01:20:09,480 --> 01:20:11,359 Ele tem essa vantagem. 1599 01:20:11,360 --> 01:20:12,919 Cara fechada, um pouco irritado. 1600 01:20:12,920 --> 01:20:15,399 Mais ou menos como se estivesse cheio dos alien�genas. 1601 01:20:15,400 --> 01:20:18,059 Estou ocupado tentando salvar vida de cada macaco est�pido 1602 01:20:18,060 --> 01:20:20,119 e desajeitado sobre este planeta, certo? 1603 01:20:20,120 --> 01:20:22,159 -Tudo bem. -Sim, est�! 1604 01:20:22,160 --> 01:20:25,719 Quase esquecemos que havia 1605 01:20:25,720 --> 01:20:28,679 uma pessoa real por tr�s daqueles excessos. 1606 01:20:28,680 --> 01:20:30,079 O qu�? 1607 01:20:30,080 --> 01:20:34,999 Mas agora t�nhamos de novo um her�i s�rio e sombrio, 1608 01:20:35,000 --> 01:20:39,759 e ele trouxe detalhes genu�nos para o Doctor. 1609 01:20:39,760 --> 01:20:43,119 Maior parte desse drama veio do segredo obscuro do Doctor. 1610 01:20:44,220 --> 01:20:46,979 Eu s� queria dizer o quanto sinto muito. 1611 01:20:46,980 --> 01:20:49,939 Voc� pensava: "Que diabos aconteceu com ele?" 1612 01:20:49,940 --> 01:20:52,145 O Doctor ficou traumatizado pelo seu papel 1613 01:20:52,146 --> 01:20:53,739 na �ltima Grande Guerra do Tempo. 1614 01:20:53,740 --> 01:20:57,299 Batalha que havia dizimado os Daleks, ou assim ele pensou. 1615 01:20:58,250 --> 01:21:00,649 Doc... Tor... 1616 01:21:02,410 --> 01:21:04,049 Imposs�vel. 1617 01:21:04,050 --> 01:21:06,129 O Doctor? 1618 01:21:09,410 --> 01:21:11,369 Exterminar! 1619 01:21:11,370 --> 01:21:13,289 Exterminar! 1620 01:21:13,290 --> 01:21:15,769 -Deixe-me sair! -Exterminar! 1621 01:21:15,770 --> 01:21:17,289 Senhor, ele vai mat�-lo. 1622 01:21:17,290 --> 01:21:18,729 Ele est� falando! 1623 01:21:18,730 --> 01:21:21,809 Voc� � um inimigo dos Daleks! 1624 01:21:21,810 --> 01:21:24,609 Em uma das mais memor�veis cenas da s�rie, 1625 01:21:24,610 --> 01:21:28,009 logo se torna evidente que este Dalek � um fracasso. 1626 01:21:29,730 --> 01:21:31,369 N�o est� funcionando. 1627 01:21:38,090 --> 01:21:40,049 Fant�stico. 1628 01:21:40,050 --> 01:21:41,769 Fant�stico! 1629 01:21:43,010 --> 01:21:44,529 Impotente. 1630 01:21:44,530 --> 01:21:45,889 Olhe para voc�. 1631 01:21:45,890 --> 01:21:48,649 Uma grande lata de lixo espacial. Como se sente? 1632 01:21:48,650 --> 01:21:50,089 Para tr�s. 1633 01:21:50,090 --> 01:21:51,569 Para qu�? 1634 01:21:51,570 --> 01:21:53,169 O que voc� vai fazer comigo? 1635 01:21:53,170 --> 01:21:57,329 Se voc� n�o pode matar, no que voc� � bom, Dalek? 1636 01:21:57,330 --> 01:21:59,129 Dalek. 1637 01:21:59,130 --> 01:22:01,009 Qual � o seu objetivo? 1638 01:22:01,010 --> 01:22:03,809 Eu estava no set quando Chris estava fazendo essa cena 1639 01:22:03,810 --> 01:22:06,689 e � algo dif�cil de fazer, sabe o que quero dizer? 1640 01:22:06,690 --> 01:22:11,689 Falar com um objeto inanimado e dialogar com ele. 1641 01:22:11,690 --> 01:22:14,249 Mas acho que isso s� mostra o tipo de ator que Chris �, 1642 01:22:14,250 --> 01:22:15,629 que ele conseguiu. 1643 01:22:15,630 --> 01:22:18,129 Sua ra�a est� morta. Voc�s todos queimaram, todos. 1644 01:22:18,130 --> 01:22:19,769 Dez milh�es de naves em chamas. 1645 01:22:19,770 --> 01:22:23,049 Toda a ra�a Dalek sumiu em um segundo. 1646 01:22:23,050 --> 01:22:25,729 O poder emocional que ele transmite 1647 01:22:25,730 --> 01:22:27,089 conversando com um Dalek, 1648 01:22:27,090 --> 01:22:30,329 n�o acho que j� vi algo t�o forte assim. 1649 01:22:30,330 --> 01:22:31,689 Voc� mente! 1650 01:22:31,690 --> 01:22:34,209 Eu vi isso acontecer. Fiz isso acontecer! 1651 01:22:34,210 --> 01:22:36,929 Voc� nos destruiu? 1652 01:22:36,930 --> 01:22:39,929 Mas esse Doctor n�o era de todo sombrio... 1653 01:22:43,670 --> 01:22:45,069 Isso � fant�stico. 1654 01:22:45,070 --> 01:22:46,549 -Fant�stico. -Fant�stico. 1655 01:22:46,550 --> 01:22:48,789 -Fant�stico. -Fant�stico. 1656 01:22:48,790 --> 01:22:51,909 Sim, ele tinha v�rias raz�es para ser alegre, 1657 01:22:51,910 --> 01:22:54,189 al�m de uma TARDIS, novinha, cantante e dan�ante. 1658 01:22:54,190 --> 01:22:57,109 Ele tamb�m nos apresentou o papel ps�quico. 1659 01:22:57,110 --> 01:22:59,469 Olha, tenho um convite. Viu? 1660 01:22:59,470 --> 01:23:01,629 Est� tudo bem. Diz: "Doctor e acompanhante". 1661 01:23:01,730 --> 01:23:04,009 Sou o Doctor. Esta � Rose Tyler, minha acompanhante. 1662 01:23:04,010 --> 01:23:05,429 Est� tudo bem? 1663 01:23:05,430 --> 01:23:06,889 O papel ps�quico � incr�vel. 1664 01:23:06,890 --> 01:23:10,049 Seria a coisa mais legal de se ter na vida real. 1665 01:23:10,250 --> 01:23:12,409 Mostra a eles o que eu quero que eles vejam. 1666 01:23:12,410 --> 01:23:13,929 Economiza muito tempo. 1667 01:23:13,930 --> 01:23:16,689 Quando adolescente, o dano que eu teria feito com isso. 1668 01:23:16,690 --> 01:23:22,209 E ele tinha se atualizado, chave de fenda s�nica de ponta. 1669 01:23:22,210 --> 01:23:25,289 Mas a adi��o mais importante ao armamento do nono Doctor 1670 01:23:25,290 --> 01:23:26,809 foi a sua nova companheira Rose. 1671 01:23:26,810 --> 01:23:29,569 Acho que quando Billie Piper entrou, tudo mudou, sabe? 1672 01:23:29,570 --> 01:23:31,369 Voc� est� linda. 1673 01:23:31,370 --> 01:23:34,129 Porque ela era bonita, mas ela era... 1674 01:23:35,330 --> 01:23:37,049 Ela era m�. 1675 01:23:37,050 --> 01:23:38,809 Rose foi uma �tima companheira. 1676 01:23:38,810 --> 01:23:40,249 Uma companheira muito moderna. 1677 01:23:40,250 --> 01:23:43,409 Rose era a companheiro que precisava ser para a nova era. 1678 01:23:43,410 --> 01:23:45,089 Estou preparada para qualquer coisa. 1679 01:23:45,090 --> 01:23:47,529 Ela era todas as garotas, tipo Jane Bloggs. 1680 01:23:47,530 --> 01:23:49,689 -Quero batatinhas. -Eu tamb�m. 1681 01:23:49,690 --> 01:23:52,409 Aquela menina de rua, que conseguiu um trabalho na TARDIS. 1682 01:23:52,410 --> 01:23:53,969 Eu sou uma dama! 1683 01:23:53,970 --> 01:23:56,209 At� mais, consegui um trabalho na TARDIS, sim. 1684 01:23:56,210 --> 01:23:58,129 Mas Rose veio com bagagem. 1685 01:23:58,130 --> 01:23:59,529 Mickey. 1686 01:23:59,530 --> 01:24:00,969 Voc� n�o � de grande serventia. 1687 01:24:00,970 --> 01:24:03,889 E quando ela foi for�ada a escolher entre ele e o Doctor... 1688 01:24:03,890 --> 01:24:05,649 Ela nem pensou. 1689 01:24:05,650 --> 01:24:07,350 No momento em que o Doctor apareceu, 1690 01:24:07,351 --> 01:24:09,009 Mickey nunca teve chance. 1691 01:24:09,010 --> 01:24:11,529 Acho que v�rias mulheres talvez gostariam... 1692 01:24:11,530 --> 01:24:14,929 de ser deslumbradas por um cara misterioso... 1693 01:24:14,930 --> 01:24:16,729 Talvez n�o em uma cabine azul... 1694 01:24:16,730 --> 01:24:18,169 Isso seria estranho. 1695 01:24:18,170 --> 01:24:20,209 Eu mencionei que tamb�m viajo no tempo. 1696 01:24:20,210 --> 01:24:22,569 Pobre Mickey, cara, em seu Ford Focus. 1697 01:24:22,570 --> 01:24:25,449 Ele n�o � p�reo para uma m�quina do tempo. 1698 01:24:25,450 --> 01:24:27,989 A m�quina do tempo. 1699 01:24:27,990 --> 01:24:30,669 Rose e o Doctor baralharam com alien�genas peid�es... 1700 01:24:30,670 --> 01:24:32,329 Caramba! 1701 01:24:32,330 --> 01:24:35,769 Fantasmas vitorianos e visitaram ao fim do mundo. 1702 01:24:37,330 --> 01:24:38,730 Mas onde quer que fossem, 1703 01:24:38,731 --> 01:24:40,829 havia duas palavras que continuavam aparecendo. 1704 01:24:40,830 --> 01:24:42,269 Blaidd Drwg. 1705 01:24:42,270 --> 01:24:43,669 O que isso significa? 1706 01:24:43,670 --> 01:24:45,449 Bad Wolf. 1707 01:24:45,450 --> 01:24:47,209 Mas eu j� ouvi isso antes. 1708 01:24:47,210 --> 01:24:49,649 Bad Wolf. Ouvi isso muitas vezes. 1709 01:24:49,650 --> 01:24:53,689 O enredo de Bad Wolf era muito confuso. 1710 01:24:53,690 --> 01:24:56,329 Sim, se formos falar sobre o nono Doctor, 1711 01:24:56,330 --> 01:24:59,009 ent�o temos que falar sobre o Bad Wolf. 1712 01:24:59,010 --> 01:25:00,389 O Bad Wolf. 1713 01:25:00,390 --> 01:25:03,909 Todas aquelas mensagens, mas vamos voltar a isso. 1714 01:25:04,390 --> 01:25:05,929 Ent�o, onde est�vamos? 1715 01:25:05,930 --> 01:25:08,009 Quando os super malvados Daleks surgiram, 1716 01:25:08,010 --> 01:25:10,249 parece que nada podia par�-los daquela vez. 1717 01:25:10,250 --> 01:25:12,554 Ent�o o Doctor manda Rose embora na TARDIS 1718 01:25:12,555 --> 01:25:14,009 para mant�-la fora de perigo, 1719 01:25:14,010 --> 01:25:18,089 enquanto ele amea�a explodir todos em pedacinhos. 1720 01:25:18,090 --> 01:25:19,489 Eu vou fazer isso! 1721 01:25:19,490 --> 01:25:22,129 Prove a si mesmo, Doctor! 1722 01:25:22,130 --> 01:25:25,329 O que voc� �, covarde ou assassino? 1723 01:25:27,610 --> 01:25:31,089 Bem, acho que ele n�o era um cara t�o dur�o, afinal. 1724 01:25:31,090 --> 01:25:32,469 Covarde. 1725 01:25:32,470 --> 01:25:33,920 Enquanto isso, de volta � Terra, 1726 01:25:33,921 --> 01:25:35,421 Rose est� come�ando a perceber que 1727 01:25:35,422 --> 01:25:37,869 talvez essa coisa de Bad Wolf tenha algo a ver com ela. 1728 01:25:37,870 --> 01:25:39,969 � um elo entre mim e o Doctor. 1729 01:25:39,970 --> 01:25:42,249 Bad Wolf aqui, Bad Wolf l�. 1730 01:25:42,250 --> 01:25:45,209 Rose sabe sobre o poder sob o console da TARDIS, 1731 01:25:45,210 --> 01:25:47,289 ent�o ela e Mickey o arrombam. 1732 01:25:47,290 --> 01:25:50,169 Ela ent�o olha para o v�rtice espa�o-tempo que lhe d� 1733 01:25:50,170 --> 01:25:53,289 incr�veis poderes, permitindo salvar o Cap. Jack. 1734 01:25:53,290 --> 01:25:56,329 Mas n�o antes dela destruir os Daleks e salvar o mundo. 1735 01:25:56,330 --> 01:25:57,769 Rose, acabou. Agora, pare. 1736 01:25:57,770 --> 01:26:00,689 Tamb�m lhe deu o poder de deixar todas essas mensagens 1737 01:26:00,690 --> 01:26:03,489 pelo seu passado para lev�-la a tornar-se o Bad Wolf. 1738 01:26:03,490 --> 01:26:04,929 Como eu disse antes... 1739 01:26:04,930 --> 01:26:06,249 � uma mensagem. 1740 01:26:06,250 --> 01:26:07,789 � um paradoxo pr�-destino. 1741 01:26:07,790 --> 01:26:09,169 � realmente simples. 1742 01:26:09,170 --> 01:26:12,009 Enfim, acontece que olhar para o v�rtice do tempo 1743 01:26:12,010 --> 01:26:13,449 � muito ruim para voc�. 1744 01:26:13,450 --> 01:26:16,089 Voc� tem todo o v�rtice passando pela sua cabe�a. 1745 01:26:16,090 --> 01:26:17,489 Voc� vai queimar. 1746 01:26:17,490 --> 01:26:19,509 Mas o Doctor n�o ia deixar Rose morrer, n�o. 1747 01:26:19,510 --> 01:26:21,109 Acho que voc� precisa de um Doctor. 1748 01:26:21,110 --> 01:26:24,609 Ele descaradamente beija Rose... 1749 01:26:24,610 --> 01:26:26,889 Que tamb�m incidentalmente salva a vida dela. 1750 01:26:26,890 --> 01:26:29,849 Ele est� salvando-a, mas, obviamente, uma parte dele... 1751 01:26:31,170 --> 01:26:33,369 Realmente s� quer... 1752 01:26:33,370 --> 01:26:35,569 Sabe, ter alguma a��o labial. 1753 01:26:35,570 --> 01:26:37,369 Quem n�o gostaria? � Billie Piper. 1754 01:26:37,370 --> 01:26:38,729 Amo Billie Piper. 1755 01:26:38,730 --> 01:26:40,089 Diga-me o que est� acontecendo. 1756 01:26:40,090 --> 01:26:42,289 Eu absorvi toda a energia proveniente do v�rtice 1757 01:26:42,290 --> 01:26:44,169 e ningu�m est� destinado a fazer isso. 1758 01:26:44,170 --> 01:26:45,809 Sim, no verdadeiro estilo heroico, 1759 01:26:45,810 --> 01:26:48,609 nosso destemido Senhor do Tempo engole o v�rtice 1760 01:26:48,610 --> 01:26:50,969 e come�a sua regenera��o. 1761 01:26:50,970 --> 01:26:53,329 Vou regenerar agora. Vamos l�. 1762 01:26:56,450 --> 01:27:00,889 No momento em que cheguei ao fim da primeira temporada, 1763 01:27:00,890 --> 01:27:03,249 eu estava viciado no Christopher Eccleston. 1764 01:27:03,250 --> 01:27:06,649 Ele voltou com enorme sucesso. 1765 01:27:06,650 --> 01:27:09,289 � um grande legado que ele carrega. 1766 01:27:09,290 --> 01:27:12,009 Christopher Eccleston como o Doctor foi incr�vel. 1767 01:27:12,010 --> 01:27:15,609 Era exatamente o que a s�rie precisava para dar certo. 1768 01:27:15,610 --> 01:27:18,409 Ele detonou. 1769 01:27:21,930 --> 01:27:25,449 At� agora, em Doctor Who: The Ultimate Guide... 1770 01:27:25,450 --> 01:27:29,009 Vimos nove dos 11 Doctors em a��o. 1771 01:27:29,010 --> 01:27:31,629 -Eles foram inteligentes... -� antimat�ria. 1772 01:27:31,630 --> 01:27:33,009 Corajosos... 1773 01:27:33,010 --> 01:27:34,529 �s vezes um pouco mal-humorados... 1774 01:27:34,530 --> 01:27:35,969 Cuide da sua vida. 1775 01:27:35,970 --> 01:27:37,449 Mas sempre divertidos. 1776 01:27:37,450 --> 01:27:40,369 Ainda por vir, vamos ver os Doctors que nos trouxe 1777 01:27:40,370 --> 01:27:43,169 -Para a era moderna. -Novos dentes. 1778 01:27:43,170 --> 01:27:44,627 E como estamos perto do fim 1779 01:27:44,628 --> 01:27:46,429 da nossa viagem atrav�s do Universo Who, 1780 01:27:46,430 --> 01:27:48,409 vamos ver nossos �ltimos dois Doctors. 1781 01:27:48,410 --> 01:27:50,969 E as coisas come�am a ficar um pouco mais obscuras. 1782 01:27:58,650 --> 01:28:00,049 O meu Doctor favorito... 1783 01:28:01,290 --> 01:28:02,809 Tem que ser o Sr. Tennant. 1784 01:28:10,570 --> 01:28:13,689 O d�cimo Doctor desabou na Terra com um estrondo 1785 01:28:13,690 --> 01:28:16,009 e uma apar�ncia totalmente nova. 1786 01:28:16,010 --> 01:28:17,389 Ent�o, aqui estamos n�s. 1787 01:28:17,390 --> 01:28:19,449 Foi incr�vel. Incr�vel mesmo. 1788 01:28:19,450 --> 01:28:21,529 Ele entrou e era t�o diferente. 1789 01:28:21,530 --> 01:28:23,369 Diferente bom ou ruim? 1790 01:28:23,370 --> 01:28:25,809 -Ele � muito mais man�aco. -Barcelona. 1791 01:28:25,810 --> 01:28:27,289 Mesmo nos momentos graves. 1792 01:28:29,050 --> 01:28:32,209 Algu�m de visual maneiro, que usa sapatos macios, 1793 01:28:32,210 --> 01:28:35,449 de terno apertado e � um pouco estranho. 1794 01:28:35,450 --> 01:28:37,169 Exuberante. 1795 01:28:37,170 --> 01:28:38,609 Muito peculiar. 1796 01:28:38,610 --> 01:28:40,649 Desencadeou v�rios tipos de rea��es. 1797 01:28:40,650 --> 01:28:42,609 Novos dentes. Isso � estranho. 1798 01:28:42,610 --> 01:28:44,009 Novos dentes. 1799 01:28:44,010 --> 01:28:46,049 Ele era um Doctor muito alegre, muito feliz. 1800 01:28:46,050 --> 01:28:47,449 Um Doctor muito en�rgico. 1801 01:28:47,450 --> 01:28:49,929 Voc� acaba esquecendo o fato de que 1802 01:28:49,930 --> 01:28:51,449 ele tem, na verdade, 900 anos. 1803 01:28:51,450 --> 01:28:53,129 H� peso nisso. 1804 01:28:53,130 --> 01:28:54,929 Eu preciso que voc� cale a boca! 1805 01:28:54,930 --> 01:28:57,289 Ele n�o mudou muito, n�o �? 1806 01:28:57,290 --> 01:29:00,649 Apesar de seu pouso for�ado, o d�cimo Doctor levou um tempo 1807 01:29:00,650 --> 01:29:03,657 para realmente come�ar a fazer as coisas de sempre. 1808 01:29:03,658 --> 01:29:05,030 Ajude-nos. 1809 01:29:05,290 --> 01:29:06,849 Por favor, Doctor. 1810 01:29:06,850 --> 01:29:08,409 Ajude-nos. 1811 01:29:08,410 --> 01:29:10,769 Passei grande parte de Christmas Invasion dormindo. 1812 01:29:10,770 --> 01:29:13,049 Nem sequer conseguimos ver como o Doctor era 1813 01:29:13,050 --> 01:29:16,129 at� o momento cr�tico chegar. 1814 01:29:16,130 --> 01:29:19,809 Mas quando comecei, n�o parei de falar por cerca de 5 p�ginas. 1815 01:29:19,810 --> 01:29:21,129 Sentiu minha falta? 1816 01:29:21,130 --> 01:29:24,089 Sim, ainda de pijama, ele entrou em a��o 1817 01:29:24,090 --> 01:29:26,609 e lutou contra o l�der do mal dos Sycorax. 1818 01:29:26,610 --> 01:29:29,969 Luto com um alien�gena na asa de uma nave espacial. 1819 01:29:29,970 --> 01:29:31,849 Tenho minha m�o cortada e salvo o dia. 1820 01:29:31,850 --> 01:29:33,289 Voc� cortou minha m�o. 1821 01:29:34,890 --> 01:29:37,129 � uma entrada que valeu a pena esperar. 1822 01:29:39,070 --> 01:29:40,569 Bruxaria! 1823 01:29:40,570 --> 01:29:42,009 Quer saber a melhor parte? 1824 01:29:42,010 --> 01:29:44,929 Esta nova m�o... � uma m�o de luta! 1825 01:29:44,930 --> 01:29:47,369 O Doc ent�o derrotou seu advers�rio de dentes afiados 1826 01:29:47,370 --> 01:29:50,049 e ofereceu-lhe um ultimato. 1827 01:29:50,050 --> 01:29:52,769 Pouparei sua vida se ouvir o comando deste campe�o. 1828 01:29:54,370 --> 01:29:55,929 Deixe este planeta. 1829 01:29:55,930 --> 01:29:58,009 E nunca mais volte. 1830 01:29:58,010 --> 01:30:01,009 -O que voc� diz? -Sim. 1831 01:30:01,010 --> 01:30:03,009 Juro pelo sangue de sua esp�cie! 1832 01:30:05,770 --> 01:30:07,369 Eu juro. 1833 01:30:08,370 --> 01:30:09,889 Ent�o � isso. Obrigado. 1834 01:30:09,890 --> 01:30:12,169 -Sa�de, grandalh�o. -Bravo! 1835 01:30:12,170 --> 01:30:15,369 Mas, como se sabe, nunca d� as costas para um Sycorax. 1836 01:30:15,370 --> 01:30:17,409 Nada mal para um homem de pijamas. 1837 01:30:17,410 --> 01:30:21,529 Ficou claro que ele n�o seria um Senhor do Tempo pra se mexer. 1838 01:30:21,530 --> 01:30:23,529 Sem segundas chances. 1839 01:30:23,530 --> 01:30:25,289 Eu sou esse tipo de homem. 1840 01:30:25,290 --> 01:30:28,369 Ele pode ser aparentemente af�vel, 1841 01:30:28,370 --> 01:30:31,049 mas voc� n�o deve subestimar o que se encontra abaixo. 1842 01:30:31,050 --> 01:30:32,529 Eu sou engra�ado? 1843 01:30:32,530 --> 01:30:34,377 Quando ele n�o estava sendo impiedoso, 1844 01:30:34,378 --> 01:30:36,249 o d�cimo Doctor gostava de dar umas risadas. 1845 01:30:36,250 --> 01:30:39,289 Voc� � o melhor porque voc� est� t�o doente. 1846 01:30:39,290 --> 01:30:40,649 Allons-y. 1847 01:30:40,650 --> 01:30:42,009 Allons-y. 1848 01:30:42,010 --> 01:30:43,689 Brilhante. Brilhante. Allons-y. 1849 01:30:43,690 --> 01:30:45,049 Allons-y. 1850 01:30:45,050 --> 01:30:46,569 � franc�s para vamos. 1851 01:30:46,570 --> 01:30:48,329 David � um verdadeiro f�. 1852 01:30:48,330 --> 01:30:49,689 Eu sou brilhante. 1853 01:30:49,690 --> 01:30:51,289 E era genu�no. 1854 01:30:51,290 --> 01:30:53,849 Sua pr�pria alegria pessoal era... 1855 01:30:53,850 --> 01:30:55,689 Voc� sabia que ele adorava estar l�. 1856 01:30:55,690 --> 01:30:57,809 Ele gostaria de estar em qualquer outro lugar. 1857 01:30:57,810 --> 01:30:59,209 Voc� � brilhante. 1858 01:30:59,210 --> 01:31:02,089 O reinado do d�cimo Doctor foi definido por sua rela��o 1859 01:31:02,090 --> 01:31:04,689 com as mulheres mais que os Doctors anteriores. 1860 01:31:04,690 --> 01:31:06,849 Ele adora brincar com as meninas da Terra. 1861 01:31:06,850 --> 01:31:10,609 Isso � muito injustamente apontado para o d�cimo Doctor, 1862 01:31:10,610 --> 01:31:12,929 que ele perseguia muitas mulheres. 1863 01:31:12,930 --> 01:31:15,098 -Ele n�o fazia isso. -N�s formamos um bom casal. 1864 01:31:15,099 --> 01:31:19,009 Quaisquer beijos que ele pode ter tido na s�rie, 1865 01:31:19,010 --> 01:31:20,969 nenhum deles foi rom�ntico. 1866 01:31:20,970 --> 01:31:22,609 � mesmo? 1867 01:31:22,610 --> 01:31:25,569 As mulheres se apaixonavam, mas n�o ele. 1868 01:31:25,570 --> 01:31:26,969 Ele era escrupuloso. 1869 01:31:26,970 --> 01:31:28,389 Espere um minuto. 1870 01:31:28,390 --> 01:31:31,769 Houve Lady Christina, Madame de Pompadour e... 1871 01:31:31,770 --> 01:31:34,270 -Voc� deve ser Malcolm. -At� o Malcolm. 1872 01:31:34,271 --> 01:31:35,621 Eu te amo. 1873 01:31:35,622 --> 01:31:37,389 Ele merece um pouco de amor em sua vida. 1874 01:31:37,390 --> 01:31:38,749 Eu te amo. 1875 01:31:38,750 --> 01:31:40,649 Mas a mais importante era Rose. 1876 01:31:40,650 --> 01:31:43,169 O Doctor e Rose realmente tiveram uma hist�ria de amor 1877 01:31:43,170 --> 01:31:45,249 sem qualquer elemento sexual. 1878 01:31:45,250 --> 01:31:48,369 Porque isso seria errado, eles eram... 1879 01:31:48,370 --> 01:31:50,729 claramente devotados um ao outro. 1880 01:31:50,730 --> 01:31:53,749 Sempre acho que os Doctors e seus companheiros 1881 01:31:53,750 --> 01:31:56,089 se tornam mais pr�ximos quando o veem se regenerar. 1882 01:31:56,090 --> 01:32:00,129 � quase como se eles o conhecem de uma maneira �ntima. 1883 01:32:00,130 --> 01:32:04,789 E Rose ficou com ele, tiveram uma hist�ria de amor 1884 01:32:04,790 --> 01:32:07,489 pouco convencional, mas acho que foi s� isso. 1885 01:32:09,450 --> 01:32:13,649 Toda a hist�ria do Doctor de Tennant com Rose era 1886 01:32:13,650 --> 01:32:17,849 t�o comovente e n�o era como se o Doctor sa�sse do nada, 1887 01:32:17,850 --> 01:32:21,329 se apaixonasse pela companheira e come�assem a dar uns amassos. 1888 01:32:21,330 --> 01:32:23,609 Foi muito bem feito. 1889 01:32:23,610 --> 01:32:25,360 Como todas as boas hist�rias de amor, 1890 01:32:25,361 --> 01:32:27,169 termina em trag�dia desesperada. 1891 01:32:27,170 --> 01:32:30,049 Quando Rose foi presa em um universo diferente, 1892 01:32:30,050 --> 01:32:31,689 o Doctor acabou a viagem, 1893 01:32:31,690 --> 01:32:34,809 permitindo Rose dizer o que h� tempo ela queria dizer. 1894 01:32:34,810 --> 01:32:37,809 Eles disseram o adeus que foi roubado... 1895 01:32:39,370 --> 01:32:40,729 Quando eles se separaram. 1896 01:32:40,730 --> 01:32:43,369 Ent�o, no final, houve uma chorosa despedida 1897 01:32:43,370 --> 01:32:46,169 e a chance de expressar seus sentimentos. 1898 01:32:49,710 --> 01:32:51,209 Eu te amo. 1899 01:32:53,810 --> 01:32:56,089 Eu tamb�m. 1900 01:32:56,090 --> 01:32:57,649 Rose diz a ele que ela o ama. 1901 01:32:57,650 --> 01:33:00,409 Mas o Doctor n�o consegue dizer de volta. 1902 01:33:00,410 --> 01:33:01,889 E eu suponho... 1903 01:33:03,930 --> 01:33:05,729 � a minha �ltima chance de dizer isso. 1904 01:33:11,090 --> 01:33:12,769 Rose Tyler... 1905 01:33:22,650 --> 01:33:25,089 Depois da dor da partida de Rose, 1906 01:33:25,090 --> 01:33:27,189 o Doctor levou bastante tempo para encontrar... 1907 01:33:27,190 --> 01:33:28,609 Quer sair? 1908 01:33:28,610 --> 01:33:30,049 -N�o, isso n�o aconteceu. -Certo. 1909 01:33:31,090 --> 01:33:32,969 A estudante de Medicina, Martha Jones, 1910 01:33:32,970 --> 01:33:35,489 foi a pr�xima a se apaixonar pelos encantos do Doctor. 1911 01:33:35,490 --> 01:33:37,569 E n�o muito tempo depois, ela estava achando 1912 01:33:37,570 --> 01:33:39,449 o bom Gallifreyniano irresist�vel. 1913 01:33:39,450 --> 01:33:41,249 E se voc� vai usar um terno apertado... 1914 01:33:41,250 --> 01:33:42,729 Agora, n�o! 1915 01:33:42,730 --> 01:33:45,409 E depois viajar por todo o universo s� para me chamar 1916 01:33:45,410 --> 01:33:47,769 -para sair... -Pare com isso. 1917 01:33:47,770 --> 01:33:50,809 Mas com uma nova garota h� uma coisa que nunca se faz... 1918 01:33:50,810 --> 01:33:52,689 H� algo que estou sentindo falta, Martha. 1919 01:33:54,450 --> 01:33:55,929 Algu�m muito pr�ximo. 1920 01:33:57,730 --> 01:34:00,049 Rose saberia. 1921 01:34:00,050 --> 01:34:01,729 Mencionar a ex. 1922 01:34:01,730 --> 01:34:06,169 Senti pena de Martha, porque ela estava t�o afim dele 1923 01:34:06,170 --> 01:34:08,089 e ele s� falava da Rose. 1924 01:34:08,090 --> 01:34:09,629 Rose � uma amiga minha, 1925 01:34:09,630 --> 01:34:11,809 agora, ela diria a voc� exatamente a coisa certa. 1926 01:34:11,810 --> 01:34:14,569 N�o consegue ver como ela est� bem na sua frente? 1927 01:34:14,570 --> 01:34:16,349 Com Martha, vemos de uma forma 1928 01:34:16,350 --> 01:34:18,204 o fato de que ele n�o conseguia entender 1929 01:34:18,205 --> 01:34:20,589 o que ela estava procurando, esse tipo de estranheza. 1930 01:34:20,590 --> 01:34:22,049 Isso n�o aconteceu. Deixa pra l�. 1931 01:34:22,050 --> 01:34:24,229 Sim, infelizmente, embora tivesse dois cora��es, 1932 01:34:24,230 --> 01:34:26,809 n�o havia lugar neles para sua nova companheira. 1933 01:34:29,970 --> 01:34:31,529 Mas as coisas estavam complicadas 1934 01:34:31,530 --> 01:34:34,009 e o Doctor ansiava por algo mais simples... 1935 01:34:34,010 --> 01:34:35,449 Eu s� quero uma amiga. 1936 01:34:35,450 --> 01:34:37,249 Um amiga, sem benef�cios. 1937 01:34:37,250 --> 01:34:39,449 Voc� s� quer acasalar? 1938 01:34:39,450 --> 01:34:41,169 Eu s� quero uma amiga! 1939 01:34:41,170 --> 01:34:43,409 Voc� n�o vai acasalar comigo, bonit�o. 1940 01:34:43,410 --> 01:34:46,289 Uma amiga! Eu quero uma amiga! 1941 01:34:46,290 --> 01:34:49,769 Muito bem, porque n�o sou daquele tipo de coisa. 1942 01:34:49,770 --> 01:34:52,569 Com Donna, foi s� uma companheira 1943 01:34:52,570 --> 01:34:55,849 e andavam no universo juntos, rindo o tempo todo. 1944 01:34:55,850 --> 01:35:00,049 Isso era t�o inteligente porque foi um tipo completamente 1945 01:35:00,050 --> 01:35:02,849 diferente de companheira com Donna. 1946 01:35:06,370 --> 01:35:10,569 Sim, Donna abandonou a lua de mel por uma vida na TARDIS. 1947 01:35:10,570 --> 01:35:13,529 E estava claro desde o in�cio que esta era uma garota 1948 01:35:13,530 --> 01:35:15,609 que n�o ia dar ao Doctor um passeio f�cil. 1949 01:35:15,610 --> 01:35:17,129 Por que voc� est� vestida assim? 1950 01:35:17,130 --> 01:35:18,569 Vou ao boliche. 1951 01:35:18,570 --> 01:35:20,689 O que voc� acha, anta? 1952 01:35:23,970 --> 01:35:27,209 Em pouco tempo, ela se viu lutando 1953 01:35:27,210 --> 01:35:31,449 contra insetos gigantes e at� os estranhos Sontaran. 1954 01:35:31,450 --> 01:35:33,369 A parte de tr�s do pesco�o. 1955 01:35:33,370 --> 01:35:35,209 Aquele bot�o. 1956 01:35:35,210 --> 01:35:38,649 E ela ainda derrotou Davros e salvou o universo. 1957 01:35:38,650 --> 01:35:40,400 Bio campo de amortecimento el�trico 1958 01:35:40,401 --> 01:35:42,151 com uma invers�o arco retr�grado. 1959 01:35:42,250 --> 01:35:44,169 Extermin�-la! 1960 01:35:45,450 --> 01:35:47,569 Essa foi uma Meta-Crise biol�gica de duas vias. 1961 01:35:49,170 --> 01:35:51,509 Meio Doctor. Metade Donna. 1962 01:35:51,510 --> 01:35:53,009 Doctor Donna. 1963 01:35:53,010 --> 01:35:56,769 Donna se transformar em Doctor Donna bem no final 1964 01:35:56,770 --> 01:36:00,209 e ter toda aquela explos�o no c�rebro dela, 1965 01:36:00,210 --> 01:36:03,569 de repente ela v� o universo como o Doctor v� e � �timo. 1966 01:36:03,570 --> 01:36:05,709 Algu�m vai nos dizer o que est� acontecendo? 1967 01:36:05,710 --> 01:36:08,369 Ele derramou toda sua energia de regenera��o na m�o a mais. 1968 01:36:08,370 --> 01:36:09,809 Eu toquei a m�o. 1969 01:36:09,810 --> 01:36:11,909 Ele cresceu a partir disso, mas voltou para mim. 1970 01:36:11,910 --> 01:36:14,369 Mas permaneceu dormente na minha cabe�a at� as sinapses 1971 01:36:14,370 --> 01:36:16,849 terem aquela fa�sca extra trazendo-os de volta a vida. 1972 01:36:16,850 --> 01:36:18,689 O c�rebro de um Senhor do Tempo 1973 01:36:18,690 --> 01:36:21,129 n�o � para meros mortais, e Donna come�ou a avariar. 1974 01:36:21,130 --> 01:36:23,369 Devemos ir ver Charlie Chaplin? Vamos? 1975 01:36:23,370 --> 01:36:24,889 Charlie Chester. Charlie Brown. 1976 01:36:24,890 --> 01:36:26,690 N�o, ele � fic��o. Atrito. Fic��o. 1977 01:36:26,691 --> 01:36:28,491 Fixa��o. Misturar. Rixton. Brixton. 1978 01:36:28,530 --> 01:36:30,409 O Doctor percebeu que era 1979 01:36:30,410 --> 01:36:32,809 o final da estrada para este relacionamento. 1980 01:36:32,810 --> 01:36:38,529 A despedida de Donna, foi mais perturbadora, mais devastadora. 1981 01:36:38,530 --> 01:36:40,849 Donna, eu sinto muito. 1982 01:36:40,850 --> 01:36:43,449 O fato de que ela foi nesta jornada 1983 01:36:43,450 --> 01:36:45,369 e viu tantas coisas. 1984 01:36:45,370 --> 01:36:47,129 Mas nos divertimos bastante. 1985 01:36:47,130 --> 01:36:48,889 Ela cresceu como pessoa. 1986 01:36:48,890 --> 01:36:51,409 -Adeus. -N�o. N�o! 1987 01:36:51,410 --> 01:36:54,569 E assim, o Doctor foi for�ado a limpar a mem�ria de Donna. 1988 01:37:02,390 --> 01:37:03,849 Vou indo. 1989 01:37:03,850 --> 01:37:05,169 Sim, at� mais. 1990 01:37:05,170 --> 01:37:09,329 E Doctor Donna se tornou a velha Donna novamente. 1991 01:37:09,330 --> 01:37:12,289 Mas ele tinha muitas outras coisas para se manter ocupado. 1992 01:37:13,410 --> 01:37:17,009 Durante as viagens, ele lutou os Cybermen. 1993 01:37:17,010 --> 01:37:18,529 Davros e os Daleks. 1994 01:37:18,530 --> 01:37:20,609 Encontrou-se com o Professor Lazarus. 1995 01:37:20,610 --> 01:37:22,849 Combateu uns Marcianos. 1996 01:37:22,850 --> 01:37:28,169 E houve um encontro com os anjos lamentadores. 1997 01:37:28,170 --> 01:37:30,802 Em um epis�dio, ele at� juntou for�as com 1998 01:37:30,803 --> 01:37:34,689 uma lend�ria ex-companheira Sarah Jane Smith e K-9. 1999 01:37:34,690 --> 01:37:37,369 Mas na hist�ria das quedas do Doctor, 2000 01:37:37,370 --> 01:37:40,689 a hist�ria da morte do d�cimo � dif�cil de se bater. 2001 01:37:45,210 --> 01:37:47,529 Ela remonta a uma profecia predita 2002 01:37:47,530 --> 01:37:49,249 por esse belos colegas, os Ood. 2003 01:37:49,250 --> 01:37:51,329 Eu acho que sua m�sica deve terminar em breve. 2004 01:37:51,330 --> 01:37:52,809 O que isso quer dizer? 2005 01:37:52,810 --> 01:37:54,569 Cada can��o tem que acabar. 2006 01:37:55,930 --> 01:37:57,529 �. 2007 01:37:57,530 --> 01:37:59,449 Sua can��o est� terminando, senhor. 2008 01:37:59,450 --> 01:38:01,936 A pr�xima portadora de m�s not�cias foi uma vidente que 2009 01:38:01,937 --> 01:38:03,363 o Doctor encontrou em um �nibus. 2010 01:38:03,364 --> 01:38:05,401 Ele vai bater quatro vezes. 2011 01:38:06,970 --> 01:38:10,569 Ent�o, quando ele encontrou com Wilf, o av� de Donna, 2012 01:38:10,570 --> 01:38:13,369 o Doctor estava com um mal pressentimento sobre seu futuro. 2013 01:38:13,370 --> 01:38:15,409 Eu vou morrer. 2014 01:38:15,410 --> 01:38:19,369 Ele vai bater quatro vezes. Essa foi a profecia. 2015 01:38:19,370 --> 01:38:21,689 Acabou que as quatro batidas, 2016 01:38:21,690 --> 01:38:24,689 era obra de seus colegas Senhores do Tempo em Gallifrey. 2017 01:38:26,290 --> 01:38:28,849 O batimento card�aco de um Senhor do Tempo. 2018 01:38:28,850 --> 01:38:32,489 Os Senhores do Tempo colocavam essa batida na cabe�a do Mestre 2019 01:38:32,490 --> 01:38:36,729 e usavam isso como sinal para sa�rem de uma Guerra do Tempo. 2020 01:38:36,730 --> 01:38:38,289 Acompanhou? 2021 01:38:38,290 --> 01:38:43,249 Nunca, jamais para, a pancada, Doctor, o batuque constante... 2022 01:38:45,370 --> 01:38:47,120 E depois de uma batalha feroz 2023 01:38:47,121 --> 01:38:48,871 com os Senhores do Tempo e o Mestre, 2024 01:38:48,930 --> 01:38:51,249 o Doctor era o �ltimo homem de p�. 2025 01:38:51,250 --> 01:38:52,629 Eu ainda estou vivo. 2026 01:38:52,630 --> 01:38:55,689 Acontece que as quatro batidas s�o Wilf 2027 01:38:55,690 --> 01:38:58,249 pedindo para ser tirado de uma cabine de radia��o. 2028 01:39:01,090 --> 01:39:04,009 Algo muito mais mundano mas, claro, para o Doctor, 2029 01:39:04,010 --> 01:39:05,929 muito mais tr�gico. 2030 01:39:05,930 --> 01:39:08,369 Eu posso fazer muito mais. 2031 01:39:10,410 --> 01:39:12,169 Muito mais! 2032 01:39:13,290 --> 01:39:16,049 A sa�da de David Tennant foi uma sa�da cl�ssica, 2033 01:39:16,050 --> 01:39:17,609 ele se sacrificou. 2034 01:39:17,610 --> 01:39:20,769 Mas, quem n�o se sacrificaria para salvar Bernard Cribbins? 2035 01:39:20,770 --> 01:39:22,089 � uma honra... 2036 01:39:22,090 --> 01:39:25,249 Acho que fazer isso � o ep�tome do Doctor. 2037 01:39:25,250 --> 01:39:26,729 Melhor ser r�pido. 2038 01:39:26,730 --> 01:39:29,249 Tr�s, dois, um. 2039 01:39:33,810 --> 01:39:36,329 Mas antes do d�cimo Doctor se regenerar, 2040 01:39:36,330 --> 01:39:38,449 ele tinha algumas despedidas para fazer. 2041 01:39:38,450 --> 01:39:41,169 De alguma forma, ele conseguiu aumentar seus momentos finais 2042 01:39:41,170 --> 01:39:43,089 para se dar um r�pido passeio pela gal�xia. 2043 01:39:43,090 --> 01:39:44,969 Podemos v�-lo vendo Donna novamente. 2044 01:39:44,970 --> 01:39:49,009 Podemos v�-lo vendo Martha, Mickey e o Capit�o Jack. 2045 01:39:49,010 --> 01:39:50,389 Sarah Jane. 2046 01:39:51,390 --> 01:39:53,489 Todas as pessoas que foram importantes para ele 2047 01:39:53,490 --> 01:39:55,169 nesta �poca de sua vida. 2048 01:39:56,290 --> 01:39:59,809 E terminando com Rose, que teve muito significado para ele. 2049 01:39:59,810 --> 01:40:01,609 -Voc� est� bem, cara? -�. 2050 01:40:02,930 --> 01:40:04,329 Bebeu demais? 2051 01:40:04,330 --> 01:40:06,009 Sim, fala com ela na... 2052 01:40:07,330 --> 01:40:10,449 V�spera do Ano Novo de 2004 para 2005. 2053 01:40:10,450 --> 01:40:13,009 Que � o ano em que ela vai se encontrar com o Doctor 2054 01:40:13,010 --> 01:40:15,009 e tudo vai mudar. 2055 01:40:15,010 --> 01:40:17,249 Aposto que voc� vai ter um �timo ano. 2056 01:40:17,890 --> 01:40:19,369 �? 2057 01:40:21,130 --> 01:40:24,329 E assim a �poca do d�cimo Doctor acabou. 2058 01:40:24,330 --> 01:40:29,289 Com David, foi a primeira vez que se viu os dois cora��es. 2059 01:40:29,290 --> 01:40:31,449 � a batalha entre lado bom e o lado ruim, 2060 01:40:31,450 --> 01:40:34,849 mas eu acho que essa � a batalha interna do Doctor. 2061 01:40:34,850 --> 01:40:40,729 Ele era escandalosamente sexy, legal e atrevido, 2062 01:40:40,730 --> 01:40:44,249 quase o homem das senhoras e ele foi devidamente legal. 2063 01:40:44,250 --> 01:40:46,329 A popula��o feminina do mundo... 2064 01:40:46,330 --> 01:40:47,889 "Doctor Who". 2065 01:40:47,890 --> 01:40:51,889 Ele brilhou e foi o que mais inspirou todo mundo. 2066 01:40:51,890 --> 01:40:55,329 E foi uma partida t�o radical para o antigo Senhor do Tempo. 2067 01:41:08,610 --> 01:41:11,049 Dez regenera��es, incont�veis vil�es, 2068 01:41:11,050 --> 01:41:13,089 aventuras e companheiros, 2069 01:41:13,090 --> 01:41:16,129 sim, � hora de conhecer o atual propriet�rio da TARDIS. 2070 01:41:18,050 --> 01:41:20,529 � o 11� Doctor. 2071 01:41:20,530 --> 01:41:22,009 Ol�. 2072 01:41:22,010 --> 01:41:24,089 Meu Doctor favorito � Matt Smith. 2073 01:41:24,090 --> 01:41:25,629 Quando ouvi que iam colocar 2074 01:41:25,630 --> 01:41:27,809 um garoto de 12 anos pra interpretar Doctor Who, 2075 01:41:27,810 --> 01:41:29,769 Fiquei: "N�o, n�o pode ser t�o jovem!" 2076 01:41:29,770 --> 01:41:32,969 Mas ent�o, quando Matt veio... Ele foi �timo. 2077 01:41:32,970 --> 01:41:34,469 Coisas. Ol�. Que tipo de coisas? 2078 01:41:34,470 --> 01:41:37,009 Coisas interessantes. Amo coisas. Pergunte qualquer um. 2079 01:41:37,010 --> 01:41:39,849 Eu amo essa energia. � jovem, � claro. 2080 01:41:39,850 --> 01:41:43,649 Ele � tipo um menino e um her�i de a��o ao mesmo tempo. 2081 01:41:43,650 --> 01:41:46,129 Eu acho que ele captura o personagem perfeitamente. 2082 01:41:46,130 --> 01:41:47,889 Voc� s� vive uma vez. 2083 01:41:47,890 --> 01:41:50,009 Acho que ele nasceu para fazer esse papel. 2084 01:41:50,010 --> 01:41:52,649 Ent�o, como o 11� Doctor realmente �? 2085 01:41:52,650 --> 01:41:54,089 Espont�neo, eu diria. 2086 01:41:57,650 --> 01:42:00,889 Eu diria que ele � uma das mais est�pidas vers�es do personagem. 2087 01:42:00,890 --> 01:42:03,069 V�spera de Natal em um telhado, vi uma chamin�, 2088 01:42:03,070 --> 01:42:06,129 todo o meu c�rebro se foi, "Que diabos?" 2089 01:42:06,130 --> 01:42:08,649 Amo o brilho de sua com�dia f�sica. 2090 01:42:10,410 --> 01:42:13,849 Lembra-me um comediante de cinema mudo. 2091 01:42:15,210 --> 01:42:17,009 Eu adoro a forma como ele faz isso... 2092 01:42:18,210 --> 01:42:20,569 Ele definitivamente colocou um aspecto alien�gena. 2093 01:42:20,570 --> 01:42:23,529 O tempo n�o � uma linha reta, � tudo uma confus�o. 2094 01:42:23,530 --> 01:42:26,089 H� muitas coisas chatas, como domingos, ter�as, 2095 01:42:26,090 --> 01:42:27,689 e � tarde de quinta-feira. 2096 01:42:27,690 --> 01:42:30,809 Ele � t�o... N�o da Terra. 2097 01:42:31,930 --> 01:42:34,089 O 11� Doctor tamb�m se tornou conhecido 2098 01:42:34,090 --> 01:42:36,729 por ter um interessante sentido de moda. 2099 01:42:36,730 --> 01:42:38,929 Gravatas borboletas s�o legais. 2100 01:42:39,670 --> 01:42:41,449 -Gravata borboleta legal. -Obrigado. 2101 01:42:41,450 --> 01:42:43,209 Gravatas borboletas s�o legais. 2102 01:42:43,210 --> 01:42:48,249 Ele � em algo entre Indiana Jones e Stan Laurel. 2103 01:42:48,250 --> 01:42:49,850 Voc� parece um pouco com Matt Smith. 2104 01:42:49,851 --> 01:42:51,551 Acho que � por isso que eu gosto dele, 2105 01:42:51,552 --> 01:42:53,489 porque penso: "Eu poderia ser esse Doctor." 2106 01:42:53,490 --> 01:42:56,009 -�culos s�o legais. -Matt Smith e seu topete. 2107 01:42:56,010 --> 01:42:57,489 Sim, ele tem um topete. 2108 01:42:57,490 --> 01:42:59,249 � um senso de moda estranho. 2109 01:42:59,250 --> 01:43:01,049 Fez, uso um fez agora. 2110 01:43:01,050 --> 01:43:03,329 Fezzes s�o legais. 2111 01:43:08,090 --> 01:43:09,409 Eu posso comprar um fez. 2112 01:43:09,410 --> 01:43:11,333 O Doctor realmente acredita que ele � legal 2113 01:43:11,334 --> 01:43:13,329 e est� totalmente errado. 2114 01:43:13,330 --> 01:43:14,689 Quem � o cara? 2115 01:43:18,650 --> 01:43:21,049 Nunca diga isso de novo. Tudo bem. 2116 01:43:24,170 --> 01:43:27,169 O 11� Doctor enfrentou momentos dif�ceis na TARDIS, 2117 01:43:27,170 --> 01:43:29,828 e foi levado a lugares mais sombrios 2118 01:43:29,829 --> 01:43:31,959 do que qualquer Doctor anterior. 2119 01:43:34,850 --> 01:43:37,969 Mas, com seu tempo na TARDIS em breve chegando a um fim, 2120 01:43:37,970 --> 01:43:40,649 onde tudo come�ou? 2121 01:43:40,650 --> 01:43:44,449 Tudo come�ou com uma garotinha chamada Amy Pond. 2122 01:43:44,450 --> 01:43:46,889 O Doctor literalmente colidiu com a vida de Amy. 2123 01:43:46,890 --> 01:43:50,129 Ele estava em uma nave espacial que caiu do c�u 2124 01:43:50,130 --> 01:43:54,609 no quintal dela, quando ela era uma menina, s� sete anos. 2125 01:43:54,610 --> 01:43:56,209 Para qualquer crian�a de sete anos, 2126 01:43:56,210 --> 01:43:58,169 essa seria a melhor coisa que j� aconteceu. 2127 01:43:58,170 --> 01:43:59,569 Eu sou o Doctor. 2128 01:43:59,570 --> 01:44:02,209 Fa�a tudo o que eu lhe disser, n�o fa�a perguntas est�pidas, 2129 01:44:02,210 --> 01:44:03,649 e n�o enlouque�a. 2130 01:44:03,650 --> 01:44:05,409 O Doctor tinha acabado de se regenerar, 2131 01:44:05,410 --> 01:44:07,849 o que o sempre deixa um pouco louco, um pouco man�aco. 2132 01:44:11,090 --> 01:44:12,809 Eles passaram um tempo ador�vel juntos, 2133 01:44:12,810 --> 01:44:15,209 e comeram peixe empanado e creme de ovo ao mesmo tempo. 2134 01:44:15,210 --> 01:44:16,849 Eu preciso... De peixe empanado... 2135 01:44:16,850 --> 01:44:18,329 E creme de ovo. 2136 01:44:18,330 --> 01:44:22,449 Peixe empanado e creme de ovo parecem uma refei��o agrad�vel. 2137 01:44:22,450 --> 01:44:24,129 Eu comeria isso. 2138 01:44:24,130 --> 01:44:27,609 Mas assim que ele apareceu, o Doctor foi embora de novo, 2139 01:44:27,610 --> 01:44:29,274 deixando Amy se perguntando 2140 01:44:29,275 --> 01:44:31,889 onde seu homem maltrapilho tinha ido. 2141 01:44:31,890 --> 01:44:34,169 E ent�o ele ficou longe por cinco minutos e voltou, 2142 01:44:34,170 --> 01:44:36,889 tipo, 14, 15 anos mais tarde. 2143 01:44:40,650 --> 01:44:44,009 Que vai ter um efeito em uma pessoa. 2144 01:44:44,010 --> 01:44:46,409 -Voc� � policial? -Eu sou uma kissagram. 2145 01:44:48,850 --> 01:44:50,631 -Voc� � Amelia. -Voc� est� atrasado. 2146 01:44:50,632 --> 01:44:52,369 Amelia Pond, a garotinha? 2147 01:44:52,370 --> 01:44:53,969 Sou Amelia e voc� est� atrasado. 2148 01:44:53,970 --> 01:44:56,569 Com o nosso her�i na Terra... 2149 01:44:56,570 --> 01:44:58,729 Amy e o Doctor n�o perderam tempo, 2150 01:44:58,730 --> 01:45:01,529 e foram direto ao neg�cio de lutar contra alien�genas. 2151 01:45:02,070 --> 01:45:05,609 E em seu primeiro encontro extraterrestre, 2152 01:45:05,610 --> 01:45:07,360 o 11� Doctor nos mostrou que ele n�o � 2153 01:45:07,361 --> 01:45:09,111 um Senhor do Tempo para brincadeiras. 2154 01:45:10,610 --> 01:45:13,849 A competi��o do Doctor com os Atraxi � um momento 2155 01:45:13,850 --> 01:45:16,009 onde ele finalmente recupera seu esp�rito. 2156 01:45:16,010 --> 01:45:18,569 Eu sou o Doctor. 2157 01:45:18,570 --> 01:45:20,969 E foi a� quando ele devidamente chegou. 2158 01:45:20,970 --> 01:45:22,409 Corra. 2159 01:45:25,410 --> 01:45:28,409 Quando ele assustou os alien�genas e recuperou 2160 01:45:28,410 --> 01:45:30,809 a chave da TARDIS, s� havia uma coisa a fazer. 2161 01:45:33,170 --> 01:45:35,449 Conseguir uma companheira. 2162 01:45:35,450 --> 01:45:38,009 E Amy parecia se encaixar no papel. 2163 01:45:38,830 --> 01:45:41,529 Amy era a companheira fodona. 2164 01:45:41,530 --> 01:45:43,969 Eu espero, � ruim eu dizer isso de mim mesma? 2165 01:45:43,970 --> 01:45:48,649 Ela certamente foi. Ela teve que batalhar com vampiros... 2166 01:45:48,650 --> 01:45:50,129 Anjos lamentadores... 2167 01:45:50,130 --> 01:45:52,329 E, � claro, os Daleks. 2168 01:45:52,330 --> 01:45:55,409 Meu amigo acha que voc� � perigoso. � verdade? 2169 01:45:55,410 --> 01:45:57,489 Eu n�o diria que ela era totalmente destemida, 2170 01:45:57,490 --> 01:46:00,129 mas certamente ela lidou os medos muito bem. 2171 01:46:00,130 --> 01:46:02,209 Sim, essa era uma ruiva ardente 2172 01:46:02,210 --> 01:46:04,889 que certamente sabia o significado de capa e espada. 2173 01:46:04,890 --> 01:46:06,209 Amy, o que voc� est� fazendo? 2174 01:46:06,210 --> 01:46:08,209 Salvando sua vida. Tudo bem com isso? 2175 01:46:08,210 --> 01:46:10,809 Largue a espada, uma espada pode matar todos n�s, menina. 2176 01:46:10,810 --> 01:46:14,889 Obrigado, � por isso que estou apontando para voc�. 2177 01:46:14,890 --> 01:46:16,790 Mas, atrav�s das aventuras de Amy, 2178 01:46:16,791 --> 01:46:18,691 descobrimos um lado feio do Doctor, 2179 01:46:18,730 --> 01:46:21,100 quando ele deixa uma vers�o mais antiga 2180 01:46:21,101 --> 01:46:23,471 de Amy para tr�s para salvar a mais jovem. 2181 01:46:23,530 --> 01:46:26,369 Ele � muito bobo e engra�ado, mas ao mesmo tempo, 2182 01:46:26,370 --> 01:46:27,769 h� uma esp�cie de lado negro. 2183 01:46:27,770 --> 01:46:29,209 Eu confiei em voc�! 2184 01:46:30,890 --> 01:46:34,809 Aprendemos mais sobre o personagem, e seu lado negro. 2185 01:46:34,810 --> 01:46:36,310 Ningu�m fala comigo. 2186 01:46:36,311 --> 01:46:38,911 Nenhum humano tem algo para me dizer hoje! 2187 01:46:42,530 --> 01:46:45,169 Se voc� viaja tanto quanto o Doctor, 2188 01:46:45,170 --> 01:46:46,829 e encontra tanto o mal quanto ele, 2189 01:46:46,830 --> 01:46:48,369 ele pode descontar em voc�. 2190 01:46:49,450 --> 01:46:51,769 Ent�o, quando a Pandorica abre, 2191 01:46:51,770 --> 01:46:55,609 legi�o de inimigos conspiram para prend�-lo pela eternidade. 2192 01:46:55,610 --> 01:46:57,329 A Pandorica. 2193 01:46:57,330 --> 01:46:59,209 Mais do que apenas um conto de fadas. 2194 01:46:59,210 --> 01:47:02,649 A Pandorica � a maior pris�o em todo o universo, 2195 01:47:02,650 --> 01:47:06,649 e ela foi criada especialmente para o Doctor. 2196 01:47:06,650 --> 01:47:09,889 Quando a Pandorica abre, todos os inimigos do Doctor 2197 01:47:09,890 --> 01:47:12,889 se juntam e percebem que o fim do universo est� chegando, 2198 01:47:12,890 --> 01:47:15,569 e que vai ser causada pelo Doctor. 2199 01:47:15,570 --> 01:47:18,489 Vamos salvar o universo... de voc�! 2200 01:47:18,490 --> 01:47:20,409 Selar a Pandorica. 2201 01:47:20,410 --> 01:47:21,969 N�o! 2202 01:47:21,970 --> 01:47:23,329 Por favor, me escutem! 2203 01:47:23,330 --> 01:47:26,449 Ou�am-me! 2204 01:47:26,450 --> 01:47:28,449 Mas, ent�o, o Doctor sendo o Doctor, 2205 01:47:28,450 --> 01:47:31,009 consegue sair da situa��o 2206 01:47:31,010 --> 01:47:33,889 e acaba colocando Amy como uma forma de prote��o. 2207 01:47:33,890 --> 01:47:36,369 A jovem Amy, interpretada pela minha prima, Caitlin, 2208 01:47:36,370 --> 01:47:38,041 consegue abrir a Pandorica, 2209 01:47:38,042 --> 01:47:41,926 e encontra o seu eu mais velho dentro. 2210 01:47:41,961 --> 01:47:43,369 Foi um momento legal. 2211 01:47:43,370 --> 01:47:46,569 Certo, garota. Aqui � onde fica complicado. 2212 01:47:48,610 --> 01:47:51,310 Falando de complicado, outra figura importante 2213 01:47:51,311 --> 01:47:54,049 na hist�ria de 11� Doctor foi River Song. 2214 01:47:54,050 --> 01:47:55,449 Quem � River Song? 2215 01:47:57,290 --> 01:47:59,409 Ela � uma viajante do tempo... 2216 01:47:59,410 --> 01:48:01,689 Que manda a ver. 2217 01:48:01,690 --> 01:48:03,169 Dica para todos voc�s... 2218 01:48:04,330 --> 01:48:06,929 Nunca atirem em uma garota enquanto ela est� regenerando. 2219 01:48:09,850 --> 01:48:11,849 Quando o Doctor conhece River Song, 2220 01:48:11,850 --> 01:48:13,489 ela � algu�m de seu futuro. 2221 01:48:13,490 --> 01:48:15,169 -O que �, ent�o? -O di�rio dela. 2222 01:48:15,170 --> 01:48:19,089 -Nosso di�rio. -O passado dela, meu... futuro. 2223 01:48:19,090 --> 01:48:21,289 Ela � flerta bastante com ele. 2224 01:48:21,290 --> 01:48:22,709 Ela sabe o nome dele. 2225 01:48:23,570 --> 01:48:25,528 E ela se comporta como se fosse dona dele, 2226 01:48:25,529 --> 01:48:27,992 e � muito dif�cil resistir � impress�o de que voc� 2227 01:48:27,993 --> 01:48:30,982 est� conhecendo, em algum n�vel, a mulher do Doctor. 2228 01:48:31,130 --> 01:48:32,449 Voc� pode beijar a noiva. 2229 01:48:33,610 --> 01:48:35,329 Vai valer a pena. 2230 01:48:35,330 --> 01:48:37,769 Mas ela n�o era s� a esposa do viajante do tempo, 2231 01:48:37,770 --> 01:48:39,809 ela tinha outra bomba pra soltar. 2232 01:48:39,810 --> 01:48:43,129 Rory e Amy s�o os pais dela. 2233 01:48:43,130 --> 01:48:44,489 Eu sou sua filha. 2234 01:48:48,890 --> 01:48:50,929 E quando o Doctor encontrou o t�mulo dela, 2235 01:48:50,930 --> 01:48:54,049 ele ainda encontrou tempo pra um beijo na fantasma de River. 2236 01:48:56,250 --> 01:48:59,289 Acho que � o que chamamos de um relacionamento timey-wimey. 2237 01:49:08,250 --> 01:49:11,489 J� que ningu�m mais pode v�-la, Deus sabe como isso pareceu. 2238 01:49:13,370 --> 01:49:16,009 Ent�o, o 11� Doctor certamente amava sua esposa. 2239 01:49:16,010 --> 01:49:18,449 Mas ele tamb�m tinha um lado vingativo. 2240 01:49:18,450 --> 01:49:20,049 Se ferrou, garoto. 2241 01:49:24,490 --> 01:49:27,129 Quero que as pessoas te chamem de coronel fuj�o. 2242 01:49:27,130 --> 01:49:29,129 Quero crian�as rindo na sua porta, 2243 01:49:29,130 --> 01:49:31,369 porque encontraram a casa do coronel fuj�o. 2244 01:49:31,370 --> 01:49:33,777 E quando as pessoas vieram atr�s de voc� e perguntarem 2245 01:49:33,778 --> 01:49:37,129 se pode tentar chegar a mim atrav�s das pessoas que amo... 2246 01:49:37,130 --> 01:49:40,489 Ele � um homem de imenso poder se ele optar por us�-lo. 2247 01:49:40,490 --> 01:49:42,129 Olha, estou com raiva, isso � novo. 2248 01:49:43,370 --> 01:49:46,249 Realmente n�o sei o que vai acontecer, agora. 2249 01:49:46,250 --> 01:49:48,409 E h� momentos quando a sua grande raiva 2250 01:49:48,410 --> 01:49:50,929 e impaci�ncia podem domin�-lo. 2251 01:49:50,930 --> 01:49:52,569 Peguem! 2252 01:49:52,570 --> 01:49:54,929 Peguem tudo! 2253 01:49:54,930 --> 01:49:56,529 Peguem! 2254 01:49:56,530 --> 01:49:58,249 Peguem tudo! 2255 01:49:58,250 --> 01:49:59,629 River sempre diz: 2256 01:49:59,630 --> 01:50:02,329 "N�o pode ficar sozinho, precisa de algu�m para limit�-lo". 2257 01:50:02,330 --> 01:50:04,569 Voc� deixa eles t�o assustados. 2258 01:50:04,570 --> 01:50:06,569 Quando voc� come�ou, todos esses anos atr�s, 2259 01:50:06,570 --> 01:50:09,969 velejando para ver o universo, pensou que iria se tornar isso? 2260 01:50:09,970 --> 01:50:11,948 Percebendo que havia um monte de pessoas 2261 01:50:11,949 --> 01:50:15,409 para peg�-lo, ele criou um plano... 2262 01:50:15,410 --> 01:50:17,129 Para fingir sua pr�pria morte. 2263 01:50:17,130 --> 01:50:18,549 Amy! Para tr�s! 2264 01:50:18,550 --> 01:50:20,729 Ele poderia ter sido um mestre na arte de escapar, 2265 01:50:20,730 --> 01:50:24,329 mas ele n�o era t�o bom em ficar sozinho, 2266 01:50:24,330 --> 01:50:26,161 como descobrimos quando a jornada 2267 01:50:26,162 --> 01:50:28,409 de seus companheiros chegou ao fim. 2268 01:50:28,410 --> 01:50:32,449 Amy e Rory tiveram a despedida mais triste do Doctor. 2269 01:50:32,450 --> 01:50:34,873 O Doctor, Amy e Rory tiveram uma enorme batalha 2270 01:50:34,874 --> 01:50:38,309 com os anjos lamentadores em Nova York, e, ent�o, 2271 01:50:38,310 --> 01:50:40,029 quando acharam que tinha tudo acabado, 2272 01:50:40,030 --> 01:50:42,889 no �ltimo momento, os anjos lamentadores pegam Rory. 2273 01:50:47,250 --> 01:50:49,169 Doctor! 2274 01:50:49,170 --> 01:50:54,009 Amy tem uma escolha, ela pode essencialmente cometer suic�dio 2275 01:50:54,010 --> 01:50:58,129 ou ser mandada de volta no tempo pra ficar com o marido. 2276 01:50:58,130 --> 01:51:01,809 Apenas volte para a TARDIS. 2277 01:51:01,810 --> 01:51:05,169 Ela poderia ficar com o Doctor, mas escolhe Rory, seu marido, 2278 01:51:05,170 --> 01:51:07,569 e sacrifica-se aos anjos lamentadores. 2279 01:51:09,250 --> 01:51:10,729 Tchau. 2280 01:51:14,130 --> 01:51:17,049 Em um momento, num piscar de olhos, eles se foram, mortos, 2281 01:51:17,050 --> 01:51:20,769 ent�o fica p�ssimo para ele novamente. 2282 01:51:20,770 --> 01:51:23,649 Ele sabe, porque ele � um viajante do tempo imortal, 2283 01:51:23,650 --> 01:51:26,249 que toda a amizade � um luto adiado. 2284 01:51:26,250 --> 01:51:30,649 Vai acontecer, ele vai perd�-los. 2285 01:51:30,650 --> 01:51:34,489 Ele fica viajando sem parar, porque se parasse, ele ficar... 2286 01:51:34,490 --> 01:51:38,209 Ele ficaria muito chateado com todas as coisas que ele est�... 2287 01:51:38,210 --> 01:51:41,849 Todas as pessoas que ele perdeu ao longo do caminho. 2288 01:51:41,850 --> 01:51:43,569 O Doctor n�o deve ficar sozinho. 2289 01:51:43,570 --> 01:51:45,209 O Doctor n�o pode ficar sozinho. 2290 01:51:45,210 --> 01:51:48,949 E ele n�o ficou sozinho por muito tempo. 2291 01:51:48,950 --> 01:51:50,409 Clara. 2292 01:51:50,410 --> 01:51:51,789 Doctor quem? 2293 01:51:53,710 --> 01:51:55,510 O Doctor conheceu Clara depois 2294 01:51:55,511 --> 01:51:58,290 que ela foi transformada em um Dalek, mas ela morreu. 2295 01:51:58,450 --> 01:52:01,249 Depois, como bab� vitoriana, e de novo, ela morreu. 2296 01:52:01,250 --> 01:52:03,969 Ela morreu, ambas as vezes. A mesma mulher! 2297 01:52:03,970 --> 01:52:05,329 Ent�o, na terceira vez, 2298 01:52:05,330 --> 01:52:08,209 o Doctor estava desesperado para n�o deixar se repetir. 2299 01:52:08,210 --> 01:52:09,661 Quando ele a encontra novamente 2300 01:52:09,662 --> 01:52:11,409 e tem uma terceira chance de salv�-la, 2301 01:52:11,410 --> 01:52:13,649 ele sabe que h� um mist�rio a resolver aqui. 2302 01:52:13,650 --> 01:52:16,969 Como ele pode ter encontrado a mesma pessoa tr�s vezes? 2303 01:52:16,970 --> 01:52:19,529 Muito bem, Clara Oswald. 2304 01:52:19,530 --> 01:52:21,769 Hora de descobrir quem � voc�. 2305 01:52:22,810 --> 01:52:25,369 Clara �, na superf�cie, muito, muito doce. 2306 01:52:25,370 --> 01:52:26,909 Doctor... 2307 01:52:26,910 --> 01:52:28,409 Um pouco man�aca por controle. 2308 01:52:28,410 --> 01:52:31,009 -Voc� � a chefe. -Sou? 2309 01:52:31,010 --> 01:52:32,409 N�o. N�o! 2310 01:52:32,410 --> 01:52:34,329 E quando ela confronta o 11� Doctor, 2311 01:52:34,330 --> 01:52:36,929 ela encontra algu�m que pode manipular facilmente. 2312 01:52:36,930 --> 01:52:38,249 N�o damos pra tr�s. 2313 01:52:38,250 --> 01:52:40,129 Ela n�o quer ser cuidada pelo Doctor 2314 01:52:40,130 --> 01:52:43,049 e correr ao redor do universo com ele sendo s� uma ajudante. 2315 01:52:43,050 --> 01:52:45,849 Gostaria de ver... O que eu gostaria de ver �... 2316 01:52:49,770 --> 01:52:51,489 Algo impressionante. 2317 01:52:51,490 --> 01:52:54,689 Com seu relacionamento Doctor-companheira desenvolvido, 2318 01:52:54,690 --> 01:52:59,429 foi com Clara que o Doctor viu-se diante do seu final. 2319 01:52:59,430 --> 01:53:01,346 Os amigos dele est�o perdidos para sempre 2320 01:53:01,347 --> 01:53:04,056 a menos que ele v� para Trenzalore. 2321 01:53:05,490 --> 01:53:07,849 � o t�mulo dele, o �nico lugar que ele nunca deve ir 2322 01:53:07,850 --> 01:53:10,529 no universo � ao seu pr�prio t�mulo. 2323 01:53:10,530 --> 01:53:14,122 Bem-vindo ao t�mulo do Doctor. 2324 01:53:16,910 --> 01:53:19,049 Genuinamente assustado e com medo dela. 2325 01:53:19,050 --> 01:53:20,889 Este � um homem que viaja para o passado 2326 01:53:20,890 --> 01:53:23,049 e para o futuro o tempo todo, mas nesta ocasi�o, 2327 01:53:23,050 --> 01:53:26,209 est� viajando pro lugar mais distante do seu pr�prio futuro. 2328 01:53:26,210 --> 01:53:29,209 Acontece que essa Grande Intelig�ncia, 2329 01:53:29,210 --> 01:53:31,409 estava planejando limpar o Doctor da hist�ria, 2330 01:53:31,410 --> 01:53:33,809 saltando em sua linha do tempo. 2331 01:53:33,810 --> 01:53:36,129 Mas Clara tinha outras ideias. 2332 01:53:36,130 --> 01:53:37,968 Quando ela v� a linha do tempo do Doctor 2333 01:53:37,969 --> 01:53:39,289 e percebe que a �nica maneira 2334 01:53:39,290 --> 01:53:42,449 de salvar o Doctor � entrar na linha do tempo e repar�-la... 2335 01:53:42,450 --> 01:53:43,969 Clara... 2336 01:53:45,030 --> 01:53:46,409 Eu n�o sei onde estou. 2337 01:53:46,410 --> 01:53:47,769 Clara! 2338 01:53:47,770 --> 01:53:49,209 S� sei que estou correndo. 2339 01:53:49,210 --> 01:53:52,529 Adoro a parte em que Clara saltou na linha do tempo, 2340 01:53:52,530 --> 01:53:56,449 porque ela � um outro personagem agressiva e corajoso, sabe? 2341 01:53:56,450 --> 01:53:57,849 Eu a amo, ela � brilhante. 2342 01:53:57,850 --> 01:54:01,649 E aqui come�amos a perceber o qu�o importante � Clara. 2343 01:54:01,650 --> 01:54:04,689 Este � o ponto em que ela ir� se dividir em diferentes vers�es 2344 01:54:04,690 --> 01:54:07,409 de si mesma e tornar-se a menina que o continua salvando 2345 01:54:07,410 --> 01:54:09,769 ao longo de sua vida, ajudando-o a escolher a TARDIS, 2346 01:54:09,770 --> 01:54:12,049 ajudando-o a sobreviver em cada ponto. 2347 01:54:12,050 --> 01:54:16,529 Sempre estou correndo para salvar o Doctor. 2348 01:54:16,530 --> 01:54:18,129 E, escondida na linha do tempo dele, 2349 01:54:18,130 --> 01:54:22,289 Clara descobre o segredo mais obscuro do Doctor, 2350 01:54:22,290 --> 01:54:24,209 Ele tem que guardar algo. 2351 01:54:24,210 --> 01:54:26,909 Sempre pensamos que j� vimos cada momento da vida dele, 2352 01:54:26,910 --> 01:54:28,729 que vimos todos os rostos que ele teve. 2353 01:54:28,730 --> 01:54:30,230 H� um lugar que... 2354 01:54:30,231 --> 01:54:32,529 Mesmo seus companheiros mais pr�ximos n�o pode ir. 2355 01:54:32,530 --> 01:54:34,409 Mas no final de The Name Of The Doctor 2356 01:54:34,410 --> 01:54:37,809 percebemos que h� mais um Doctor que ele n�o fala, 2357 01:54:37,810 --> 01:54:40,969 que de alguma forma nem conta como Doctor, 2358 01:54:40,970 --> 01:54:44,409 e essa vers�o de si mesmo � interpretada por John Hurt. 2359 01:54:44,410 --> 01:54:46,409 E, em The Day Of The Doctor 2360 01:54:46,410 --> 01:54:49,729 vamos descobrir exatamente o que isso significa. 2361 01:54:49,730 --> 01:54:52,573 Introduzindo JOHN HURT como O Doctor. 2362 01:54:52,610 --> 01:54:54,761 Ent�o, chegamos ao fim da nossa viagem atrav�s 2363 01:54:54,762 --> 01:54:57,169 dos 50 anos de Doctor Who. 2364 01:54:57,170 --> 01:55:00,729 E vimos os muitos rostos do nosso her�i viajante do tempo. 2365 01:55:00,730 --> 01:55:02,769 Do homem de a��o ao brincalh�o. 2366 01:55:02,770 --> 01:55:04,169 Sou engra�ado? 2367 01:55:04,170 --> 01:55:06,089 Do rabugento ao almofadinha. 2368 01:55:06,090 --> 01:55:07,709 Do sedutor ao cara dur�o. 2369 01:55:07,710 --> 01:55:09,129 Eu sou um Senhor do Tempo. 2370 01:55:09,130 --> 01:55:11,069 Conhecemos um pouco melhor este complexo 2371 01:55:11,070 --> 01:55:12,929 e her�i �nico da fic��o cient�fica. 2372 01:55:17,850 --> 01:55:19,609 Quer goma de mascar? 2373 01:55:22,250 --> 01:55:24,289 Eu n�o te conhe�o? 2374 01:55:24,290 --> 01:55:26,369 Vamos l� ent�o! 2375 01:55:28,330 --> 01:55:30,009 Absolutamente fant�stico. 2376 01:55:32,370 --> 01:55:34,129 Isso � absolutamente magn�fico. 2377 01:55:34,130 --> 01:55:35,569 Espere um minuto... 2378 01:55:38,930 --> 01:55:40,889 Voc� fez isso! 2379 01:55:44,810 --> 01:55:47,849 E seja o que for que o futuro guarde pro nosso amado Doctor, 2380 01:55:47,850 --> 01:55:50,529 s� podemos esperar que seja t�o hipnotizante 2381 01:55:50,530 --> 01:55:54,529 e cheio de admira��o como nos �ltimos 50 anos. 2382 01:55:54,530 --> 01:55:55,849 Vou sair, ent�o. 2383 01:56:03,410 --> 01:56:04,849 Eu me lembro agora. 2384 01:56:07,010 --> 01:56:08,369 Lembro-me de tudo. 2385 01:56:10,330 --> 01:56:12,289 � como ver tudo pela primeira vez. 2386 01:56:12,290 --> 01:56:13,689 Ver a mim... 2387 01:56:15,290 --> 01:56:17,969 O Doctor. 2388 01:56:17,970 --> 01:56:21,489 11 rostos, centenas, milhares de anos de espa�o e tempo. 2389 01:56:23,050 --> 01:56:25,849 E agora est� tudo a� dentro novamente. 2390 01:56:25,850 --> 01:56:28,249 Pronto para nossas f�rias? 2391 01:56:28,250 --> 01:56:29,969 Eu n�o sei se eu mere�o f�rias. 2392 01:56:29,970 --> 01:56:32,529 N�o sei se mere�o nada. 2393 01:56:32,530 --> 01:56:34,569 N�o saber era bom. 2394 01:56:34,570 --> 01:56:36,009 Foi um al�vio. 2395 01:56:36,750 --> 01:56:39,009 Tanta morte, tantos... 2396 01:56:40,370 --> 01:56:41,789 Amigos que eu perdi. 2397 01:56:42,970 --> 01:56:44,769 Quero dizer, como fa�o para continuar? 2398 01:56:46,050 --> 01:56:47,769 Porque... 2399 01:56:47,770 --> 01:56:49,809 Porque voc� salvou milhares de milh�es de vidas, 2400 01:56:49,810 --> 01:56:52,369 e cada vez que voc� vai a um lugar e h� algo de errado, 2401 01:56:52,370 --> 01:56:55,529 voc� poderia virar e correr, mas voc� n�o faz isso. 2402 01:56:55,530 --> 01:56:56,849 Voc� nunca faz. 2403 01:56:56,850 --> 01:56:58,169 Voc� fica. Voc� ajuda. 2404 01:56:59,610 --> 01:57:01,729 Ningu�m ficaria e ajudaria? 2405 01:57:01,730 --> 01:57:03,849 N�o! E porque voc� n�o sabe disso, 2406 01:57:03,850 --> 01:57:06,249 e porque voc� nunca compreenderia, 2407 01:57:06,250 --> 01:57:09,209 por isso, meu amigo, � o que faz voc� o Doctor. 2408 01:57:09,210 --> 01:57:11,009 E � por isso que voc� nunca vai parar. 2409 01:57:12,450 --> 01:57:14,889 -Voc� fez eu me sentir melhor. -Voc� faz tudo melhor. 2410 01:57:14,890 --> 01:57:16,489 Agora, ou�a. N�o fique sentimental, 2411 01:57:16,490 --> 01:57:18,729 n�o quero sentimentalismo na TARDIS, mocinha. 2412 01:57:18,730 --> 01:57:20,609 Certo! Tudo bem... 2413 01:57:20,610 --> 01:57:23,089 Vamos sair de f�rias, n�o �? 2414 01:57:23,090 --> 01:57:24,769 Segure firme.194870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.