Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,912 --> 00:00:10,912
[universowho.org]
2
00:00:12,641 --> 00:00:17,641
Tradu��o, Revis�o e Sincronia:
Michael Lemos
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,399
Acho que peguei tudo!
4
00:00:39,320 --> 00:00:42,799
Ainda vamos? Ainda vamos
pras nossas f�rias apropriadas?
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,279
Voc� est� me preocupando.
Pare de me preocupar.
6
00:00:52,560 --> 00:00:56,079
Quem sou eu? Onde estou?
E quem � voc�?
7
00:00:58,400 --> 00:01:01,039
Voc� fez mesmo, n�o �?
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,276
A �ltima coisa que me disse
antes de eu sair, foi:
9
00:01:03,277 --> 00:01:05,277
"Tenho que lembrar
de consertar a interface
10
00:01:05,278 --> 00:01:06,778
ou vou limpar
toda minha mem�ria."
11
00:01:06,779 --> 00:01:09,399
N�o lembro de dizer isso!
N�o lembro de ter dito nada!
12
00:01:09,400 --> 00:01:13,719
Uma teoria, mas n�o ria.
Prometa-me que n�o vai rir.
13
00:01:13,720 --> 00:01:16,909
Acho que, quem eu for,
perdi minha mem�ria.
14
00:01:17,940 --> 00:01:20,599
Todos os 1.200 anos?
15
00:01:20,600 --> 00:01:23,479
Parece muito. � muito?
Porque parece muito.
16
00:01:23,480 --> 00:01:26,319
-Qual � o meu nome?
-N�o sei, ningu�m sabe.
17
00:01:26,320 --> 00:01:28,777
-Bom come�o!
-Voc� se chama de Doctor.
18
00:01:28,778 --> 00:01:33,919
Gostei! Doctor Who.
Ningu�m sabe! � isso!
19
00:01:33,920 --> 00:01:37,159
-Espere um segundo.
-Tudo bem. Se acalme...
20
00:01:44,480 --> 00:01:46,879
Voc� me mostrou isso uma vez.
Pode ajudar.
21
00:01:46,880 --> 00:01:49,999
Toda sua vida, tudo o que
j� fez, tudo escrito aqui.
22
00:01:52,080 --> 00:01:56,959
O Doctor, ele � uma boa pessoa?
Quem s�o seus amigos e inimigos?
23
00:01:56,960 --> 00:01:58,919
Abra, descubra.
24
00:01:58,920 --> 00:02:00,359
Tudo bem...
25
00:02:01,100 --> 00:02:04,626
Ent�o, Doctor...
Quem � voc�?
26
00:02:08,760 --> 00:02:11,519
Doctor Who, o fen�meno
brit�nico de fic��o cient�fica,
27
00:02:11,520 --> 00:02:14,719
est� prestes a comemorar
50 anos em nossas telas.
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,679
Depois de quase
800 epis�dios,
29
00:02:16,680 --> 00:02:20,239
11 encarna��es
e milhares de aventuras,
30
00:02:20,240 --> 00:02:21,859
� a s�rie
de fic��o cient�fica
31
00:02:21,860 --> 00:02:23,359
mais longa
de todos os tempos.
32
00:02:23,360 --> 00:02:24,959
Adivinha quem!
33
00:02:24,960 --> 00:02:28,759
Hoje, vamos em uma viagem
atrav�s do universo Who...
34
00:02:28,760 --> 00:02:30,559
Quer movimentos,
vou te dar movimentos.
35
00:02:30,560 --> 00:02:32,999
Tra�ando a hist�ria
do viajante do tempo Doctor
36
00:02:33,000 --> 00:02:34,479
e suas muitas faces.
37
00:02:34,480 --> 00:02:36,250
Tenho que enfrentar
meu medo.
38
00:02:36,251 --> 00:02:37,914
Dos companheiros...
39
00:02:37,915 --> 00:02:39,735
N�o roube essa, roube esta.
40
00:02:39,736 --> 00:02:41,479
� circuitos camale�es.
41
00:02:41,480 --> 00:02:42,919
Garota m�!
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,306
Do Mestre aos monstros...
43
00:02:44,307 --> 00:02:47,639
Voc� � o destruidor do mundo!
44
00:02:47,640 --> 00:02:51,239
Estaremos cobrindo tudo, em
Doctor Who: The Ultimate Guide.
45
00:02:57,500 --> 00:02:59,079
Venha comigo.
46
00:03:01,720 --> 00:03:03,279
Ent�o...
47
00:03:03,280 --> 00:03:08,439
Tudo de tempo e espa�o,
tudo que j� ou nunca aconteceu.
48
00:03:08,440 --> 00:03:09,959
Onde voc� quer come�ar?
49
00:03:09,960 --> 00:03:11,945
Que tal come�armos
no in�cio?
50
00:03:11,946 --> 00:03:14,349
Doctor Who
est� no ar h� 50 anos.
51
00:03:14,350 --> 00:03:16,279
O que o torna t�o especial?
52
00:03:16,280 --> 00:03:19,399
O especial em Doctor Who
� quase indefin�vel.
53
00:03:19,400 --> 00:03:21,019
� uma �tima ideia.
54
00:03:21,020 --> 00:03:23,459
� a hist�ria de um homem
com uma cabine que � maior
55
00:03:23,460 --> 00:03:24,893
por dentro do que fora,
56
00:03:24,894 --> 00:03:27,006
que pode ir a qualquer lugar
no tempo e espa�o.
57
00:03:27,041 --> 00:03:29,219
Sou definitivamente um louco
com uma cabine.
58
00:03:29,220 --> 00:03:30,819
Essa coisa
chama-se TARDIS.
59
00:03:30,820 --> 00:03:32,659
� simplesmente
sobre suas aventuras.
60
00:03:35,820 --> 00:03:38,099
Mas aventuras no tempo.
61
00:03:38,100 --> 00:03:40,459
� uma s�rie
onde tudo � poss�vel.
62
00:03:42,220 --> 00:03:45,299
Muito dif�cil de descrever,
porque parece loucura.
63
00:03:45,300 --> 00:03:46,659
Isso n�o � justo.
64
00:03:46,660 --> 00:03:50,459
-Os medos s�o primitivos.
-Doctor!
65
00:03:50,460 --> 00:03:53,539
Mas as vit�rias s�o...
Completas.
66
00:03:58,620 --> 00:04:00,699
A reden��o � poss�vel.
67
00:04:00,700 --> 00:04:04,539
Pegue!
Pegue tudo!
68
00:04:04,540 --> 00:04:08,459
Ele tem um lugar especial
no cora��o da Gr�-Bretanha.
69
00:04:08,460 --> 00:04:10,739
� um fen�meno cultural.
� uma tradi��o.
70
00:04:10,740 --> 00:04:13,099
E isso vai ser...
71
00:04:14,460 --> 00:04:15,819
Fant�stico.
72
00:04:16,860 --> 00:04:20,539
Eu cresci com Doctor Who
sendo passado...
73
00:04:20,540 --> 00:04:22,699
De gera��es em gera��es.
74
00:04:22,700 --> 00:04:25,019
-� sempre perigoso?
-Sim.
75
00:04:25,020 --> 00:04:28,379
E eu acho que todo mundo
se liga a esse aspecto
76
00:04:28,380 --> 00:04:33,179
da s�rie onde voc� � convidado
a ir em todas essas aventuras.
77
00:04:33,180 --> 00:04:36,259
-Venha comigo.
-Onde?
78
00:04:36,260 --> 00:04:37,619
Onde voc� quiser.
79
00:04:37,620 --> 00:04:41,659
Aos olhos de uma crian�a
de quatro anos, era m�gico.
80
00:04:43,900 --> 00:04:45,939
H� um desejo de realiza��o.
81
00:04:47,820 --> 00:04:51,539
Voc� poderia passar por aquelas
portas m�gicas para aventuras.
82
00:04:51,540 --> 00:04:53,419
Quem � voc�?
Onde estou?
83
00:04:53,420 --> 00:04:57,539
Eu costumava sentar no banheiro
fantasiando ser Doctor Who,
84
00:04:57,540 --> 00:05:01,099
e que uma menina da minha escola
seria minha companheira.
85
00:05:01,100 --> 00:05:02,939
Voc� � completamente louco!
86
00:05:02,940 --> 00:05:05,139
H� aparelhos...
87
00:05:05,140 --> 00:05:06,819
H� bandidos...
88
00:05:06,820 --> 00:05:10,859
Assistentes,
um c�o que � el�trico.
89
00:05:10,860 --> 00:05:12,239
Gosto disso.
90
00:05:13,100 --> 00:05:15,059
K-9!
91
00:05:15,060 --> 00:05:17,699
H� muito mais nerds no mundo
do que as pessoas pensam.
92
00:05:17,700 --> 00:05:21,739
N�o consigo imaginar
a TV brit�nica sem Doctor Who.
93
00:05:21,740 --> 00:05:24,699
Seria estranho.
Seria como um grande vazio.
94
00:05:24,700 --> 00:05:27,299
Ainda queremos ter medo,
ainda queremos ser inspirados,
95
00:05:27,300 --> 00:05:29,499
mas do mesmo modo
que fomos quando crian�as.
96
00:05:29,500 --> 00:05:33,739
Quando voc� falar da Terra...
Certifique-se de dizer isso.
97
00:05:35,300 --> 00:05:38,059
Ela est� defendida!
98
00:05:38,060 --> 00:05:39,419
Queremos um her�i.
99
00:05:40,620 --> 00:05:41,979
� isso que queremos.
100
00:05:41,980 --> 00:05:46,939
Sim, e j� testemunhamos
o reinado de 11 destes her�is.
101
00:05:46,940 --> 00:05:49,939
Vamos nos dar um r�pida
lembrete de quem s�o eles.
102
00:05:49,940 --> 00:05:52,299
Hartnell, Troughton,
103
00:05:52,300 --> 00:05:55,019
Pertwee, Baker,
104
00:05:55,020 --> 00:05:57,339
Davison, Baker,
105
00:05:57,340 --> 00:06:00,299
McCoy, McGann.
106
00:06:00,300 --> 00:06:02,459
Eccleston, Tennant,
107
00:06:02,460 --> 00:06:03,979
Smith.
108
00:06:04,820 --> 00:06:06,259
� isso a�!
109
00:06:07,260 --> 00:06:11,539
S�o os primeiros 11, mas como
o Doctor realmente �?
110
00:06:11,540 --> 00:06:13,384
-Chamam-me de Doctor.
-Doctor o que?
111
00:06:13,385 --> 00:06:17,859
-N�o h� nenhum nome.
-Doctor... John Smith, n�o �?
112
00:06:17,860 --> 00:06:19,779
Ele parece muito
como eu.
113
00:06:19,780 --> 00:06:22,659
Eu sou o Doctor!
Eu sou um Senhor do Tempo.
114
00:06:22,660 --> 00:06:24,699
Sim, cerca
de 450 anos de idade.
115
00:06:24,700 --> 00:06:27,539
-Eu diria que ele tem 900 anos.
-900 anos?
116
00:06:27,574 --> 00:06:29,299
N�o tenho ideia
da idade dele agora.
117
00:06:29,300 --> 00:06:30,659
Tenho 1.200 anos
de idade agora.
118
00:06:30,660 --> 00:06:32,299
Ele envelhece rapidamente.
119
00:06:32,300 --> 00:06:35,019
Minha m�e estava certa,
� uma diferen�a muito grande.
120
00:06:35,020 --> 00:06:37,179
O Doctor �
do planeta Gallifrey.
121
00:06:37,180 --> 00:06:39,499
-Voc� � de outro planeta?
-Sim.
122
00:06:39,500 --> 00:06:40,939
Ele � um Senhor do Tempo.
123
00:06:40,940 --> 00:06:42,704
Ele foi presidente
dos Senhores do Tempo.
124
00:06:42,705 --> 00:06:46,659
-Ele � um viajante do tempo.
-Ele roubou a TARDIS.
125
00:06:46,660 --> 00:06:48,979
Ele parece humano,
mas tem dois cora��es.
126
00:06:48,980 --> 00:06:51,819
-Isso n�o pode estar certo.
-Quanto mais cora��es, melhor.
127
00:06:51,820 --> 00:06:53,371
Ele pode dar
o dobro de amor.
128
00:06:53,372 --> 00:06:55,869
-Sabe o que quero dizer?
-N�o.
129
00:06:55,870 --> 00:07:00,139
Ele � um explorador. Um homem
apaixonado pelo universo.
130
00:07:00,140 --> 00:07:03,499
O Doctor ir�
destruir o universo.
131
00:07:03,500 --> 00:07:05,379
N�o, voc� entendeu errado.
132
00:07:05,380 --> 00:07:06,986
-Teimoso.
-Corajoso.
133
00:07:06,987 --> 00:07:09,579
-Precisa sair deste planeta.
-Criativo.
134
00:07:09,580 --> 00:07:12,019
Sim.
Tudo bem.
135
00:07:12,020 --> 00:07:15,579
-Ele � um cientista.
-Claro! Seu idiota!
136
00:07:15,580 --> 00:07:17,659
� antimat�ria!
137
00:07:17,660 --> 00:07:19,859
-Ele � vegetariano.
-O bife parece bom.
138
00:07:19,860 --> 00:07:22,059
-Ele n�o � vegetariano.
-Bife e fritas.
139
00:07:22,060 --> 00:07:24,059
Ele � um vegetariano
caducado.
140
00:07:24,060 --> 00:07:25,379
Fascinante.
141
00:07:25,380 --> 00:07:27,819
Da forma mais agrad�vel
poss�vel, ele � esquisito.
142
00:07:27,820 --> 00:07:30,619
Algu�m j� lhe disse que
voc� � um pouco esquisito?
143
00:07:30,620 --> 00:07:31,979
Nunca param.
144
00:07:31,980 --> 00:07:33,339
E eu gosto de esquisitos.
145
00:07:33,340 --> 00:07:35,379
O Doctor n�o �
um her�i autoconsciente.
146
00:07:35,380 --> 00:07:37,779
Ele n�o sai por a� procurando
problemas para resolver,
147
00:07:37,780 --> 00:07:41,259
mas ele � maci�amente
compassivo e emp�tico
148
00:07:41,260 --> 00:07:44,219
e tem um tremendo
senso de justi�a e bondade.
149
00:07:45,820 --> 00:07:49,379
Mas quanto realmente
sabemos sobre o Doctor?
150
00:07:49,380 --> 00:07:53,339
H� lados escuros que jamais
imaginamos no Senhor do Tempo?
151
00:07:53,340 --> 00:07:54,939
Saia da minha cabe�a!
152
00:07:54,940 --> 00:07:56,290
Ele sabe o mal que �.
153
00:07:56,291 --> 00:07:58,290
Ele n�o seria o her�i que �,
se n�o soubesse.
154
00:07:58,291 --> 00:08:00,839
Acho que o p�blico sempre soube
que o Doctor � um her�i
155
00:08:00,840 --> 00:08:03,739
mas tamb�m sabem que �s vezes
h� consequ�ncias
156
00:08:03,740 --> 00:08:07,779
para algu�m que toma um papel
muito grande no universo.
157
00:08:07,780 --> 00:08:10,339
Que pode haver
desvantagens.
158
00:08:10,340 --> 00:08:12,179
Eventos realmente
tr�gicos acontecem.
159
00:08:12,180 --> 00:08:13,859
Cuide de nosso beb�.
160
00:08:15,940 --> 00:08:17,459
Por que ele n�o a impediu?
161
00:08:17,460 --> 00:08:21,659
Ele pode n�o ser o her�i
que acreditamos que seja.
162
00:08:21,660 --> 00:08:23,259
Aprendemos mais
sobre o personagem
163
00:08:23,260 --> 00:08:25,259
e talvez aprendemos
mais sobre o lado negro.
164
00:08:25,260 --> 00:08:27,039
Era uma esp�cie de
progress�o natural
165
00:08:27,040 --> 00:08:30,499
ou algo natural, trazer esse
tipo de complexidade negra.
166
00:08:30,500 --> 00:08:32,219
�s vezes nos aludimos,
167
00:08:32,220 --> 00:08:37,179
ou h� uma sugest�o de algo
perturbador em seu passado.
168
00:08:37,180 --> 00:08:39,859
Porque ele raramente,
ou nunca, fala sobre isso.
169
00:08:39,860 --> 00:08:41,739
Eu n�o sei exatamente
de onde ele vem.
170
00:08:41,740 --> 00:08:44,279
E, com o cl�max da �ltima
temporada de Doctor Who
171
00:08:44,280 --> 00:08:46,156
encontramos o nosso amado
Senhor do Tempo
172
00:08:46,157 --> 00:08:48,499
em territ�rio desconhecido.
173
00:08:48,500 --> 00:08:51,659
Trenzalore �
onde estou enterrado.
174
00:08:51,660 --> 00:08:53,019
Bem-vindos
175
00:08:53,020 --> 00:08:55,757
Ao t�mulo do Doctor.
176
00:08:56,980 --> 00:08:58,459
Tendo pousado
em Trenzalore,
177
00:08:58,460 --> 00:09:01,419
o Doctor fica cara-a-cara
com uma figura misteriosa.
178
00:09:02,420 --> 00:09:04,499
-Quem � esse?
-Sou eu.
179
00:09:04,500 --> 00:09:06,339
Ele � aquele
que quebrou a promessa.
180
00:09:06,340 --> 00:09:10,059
O que eu fiz,
eu fiz sem escolha.
181
00:09:14,140 --> 00:09:17,499
E parece que com o reinado
do 11� Doctor chegando ao fim,
182
00:09:17,500 --> 00:09:20,459
o mundo est� se tornando
cada vez mais complicado.
183
00:09:21,600 --> 00:09:24,692
Introduzindo JOHN HURT
como O Doctor.
184
00:09:24,780 --> 00:09:26,130
O que aquele homem �
185
00:09:26,131 --> 00:09:27,831
e por que o Doctor
escolheu rejeit�-lo
186
00:09:27,832 --> 00:09:29,732
e exclu�-lo
de seu pr�prio passado
187
00:09:29,733 --> 00:09:31,339
vai ser a hist�ria contada
188
00:09:31,340 --> 00:09:34,859
no especial de 50 anos,
O Dia do Doctor.
189
00:09:34,860 --> 00:09:37,259
Mas, por agora, em
Doctor Who: The Ultimate Guide,
190
00:09:37,260 --> 00:09:39,059
vamos dar uma olhada
na g�nese
191
00:09:39,060 --> 00:09:42,979
deste her�i nada convencional
e suas muitas faces.
192
00:09:46,100 --> 00:09:49,139
Mas, antes de come�armos
a viajar pelo tempo e espa�o,
193
00:09:49,140 --> 00:09:51,579
vamos precisar
de algum tipo de ve�culo.
194
00:09:51,580 --> 00:09:53,579
Algu�m tem alguma ideia?
195
00:09:53,580 --> 00:09:54,939
� azul.
196
00:09:57,820 --> 00:09:59,379
Tem "Pol�cia" escrito nela.
197
00:10:00,940 --> 00:10:02,659
� uma cabine de madeira.
198
00:10:04,300 --> 00:10:05,699
Com um g�nio dentro dela.
199
00:10:07,260 --> 00:10:11,139
-Acho que � imensa.
-Uma met�fora pra alma humana.
200
00:10:13,940 --> 00:10:18,659
Provavelmente a mais marcante
nave espacial j� criada.
201
00:10:18,660 --> 00:10:20,739
� como se estivesse viva.
202
00:10:22,060 --> 00:10:24,619
� isso mesmo,
vamos come�ar a nossa jornada
203
00:10:24,620 --> 00:10:28,539
atrav�s do Universo Who
com o amor da vida do Doctor.
204
00:10:28,540 --> 00:10:30,339
A TARDIS.
205
00:10:30,340 --> 00:10:32,899
Gostaria de ver esta TARDIS.
206
00:10:32,900 --> 00:10:34,739
-O qu�?
-A TARDIS.
207
00:10:34,740 --> 00:10:36,939
Essa palavra nem existe!
208
00:10:36,940 --> 00:10:39,699
Mas o que TARDIS
realmente significa?
209
00:10:39,700 --> 00:10:41,379
T-A-R-D-I-S.
210
00:10:41,380 --> 00:10:43,619
-Tempo. E.
-Dimens�o.
211
00:10:45,860 --> 00:10:47,339
Relativa.
212
00:10:47,340 --> 00:10:49,499
Tempo e Dimens�o
Relativa no Espa�o.
213
00:10:49,500 --> 00:10:52,819
A TARDIS foi desenvolvida na
terra do Doctor, em Gallifrey,
214
00:10:52,820 --> 00:10:55,899
pros Senhores do Tempo
viajarem pelo espa�o e tempo.
215
00:10:55,900 --> 00:10:57,939
O Doctor, sendo
o rebelde impaciente que �,
216
00:10:57,940 --> 00:11:00,079
decidiu que tinha de roubar
uma para si mesmo.
217
00:11:00,080 --> 00:11:01,539
-Doctor?
-Sim, o que �?
218
00:11:01,540 --> 00:11:03,259
Com uma pequena ajuda
de Clara.
219
00:11:03,260 --> 00:11:05,499
N�o roube essa,
roube esta.
220
00:11:05,500 --> 00:11:07,100
O sistema de navega��o
est� velho,
221
00:11:07,101 --> 00:11:08,701
mas voc� vai
se divertir muito mais.
222
00:11:08,702 --> 00:11:10,659
Durante suas viagens,
a TARDIS do Doctor
223
00:11:10,660 --> 00:11:13,059
tornou-se conhecida
por seu exterior marcante.
224
00:11:13,060 --> 00:11:17,459
-O que � uma cabine policial?
-Uma cabine telef�nica, de 1950.
225
00:11:17,460 --> 00:11:19,139
� um disfarce.
226
00:11:19,140 --> 00:11:22,739
Ela tem um sistema complexo
chamado de circuito camale�o,
227
00:11:22,740 --> 00:11:24,540
que permite que
a TARDIS se misture
228
00:11:24,541 --> 00:11:26,419
em perfeita harmonia
com os seus arredores.
229
00:11:26,420 --> 00:11:28,699
Mas, infelizmente,
isso n�o acontece.
230
00:11:28,700 --> 00:11:30,219
Como vamos entrar?
231
00:11:30,220 --> 00:11:33,099
O mecanismo de disfarce
est� exaustado.
232
00:11:33,100 --> 00:11:35,579
� como ver um homem
com o seu carro.
233
00:11:35,580 --> 00:11:38,859
� o seu orgulho e alegria
e � maravilhoso de se ver.
234
00:11:38,860 --> 00:11:41,319
Embora o Doctor esteja sempre
tentando consert�-la,
235
00:11:41,320 --> 00:11:44,179
parece que estamos presos com
a boa e velha cabine policial
236
00:11:44,180 --> 00:11:47,219
mas, para os rec�m-chegados
� TARDIS, h� um recurso
237
00:11:47,220 --> 00:11:49,499
que nunca deixa
de surpreender e confundir.
238
00:11:49,500 --> 00:11:51,819
-Maior por dentro.
-� maior por dentro.
239
00:11:51,820 --> 00:11:54,219
A TARDIS � uma esp�cie
de Guarda-roupa de N�rnia.
240
00:11:54,220 --> 00:11:56,739
-Maior por dentro que por fora?
-Sim.
241
00:11:56,740 --> 00:11:59,859
� maior por dentro do que
por fora. Isso � incr�vel.
242
00:11:59,860 --> 00:12:01,279
Isso � poesia.
243
00:12:01,280 --> 00:12:03,699
� muito pequena por fora,
mas aqui � grande.
244
00:12:03,700 --> 00:12:06,059
Deixe-se disso!
245
00:12:06,060 --> 00:12:07,379
Tchau.
246
00:12:07,380 --> 00:12:09,539
Pensar em como funciona
poderia te enlouquecer.
247
00:12:09,540 --> 00:12:11,559
� muito pra digerir, n�o �?
248
00:12:11,560 --> 00:12:14,059
Cabine pequena, enorme dentro.
Deixe-me explicar.
249
00:12:14,060 --> 00:12:15,410
� uma outra dimens�o?
250
00:12:15,411 --> 00:12:17,379
�, basicamente,
uma outra dimens�o. O qu�?
251
00:12:17,380 --> 00:12:18,819
Por mais imposs�vel
que pare�a,
252
00:12:18,820 --> 00:12:21,579
o mist�rio foi explicado
anos atr�s pelo quarto Doctor.
253
00:12:21,580 --> 00:12:22,979
Tom Baker.
254
00:12:22,980 --> 00:12:25,779
-Qual caixa � maior?
-Aquela.
255
00:12:25,780 --> 00:12:28,379
H� uma cena em que o Doctor
tenta explicar a Leela
256
00:12:28,380 --> 00:12:30,339
como a TARDIS funciona,
e ele diz:
257
00:12:30,340 --> 00:12:32,859
"Basicamente,
parte dela � mais longe,
258
00:12:32,860 --> 00:12:35,139
o que significa
que � a dist�ncia".
259
00:12:35,140 --> 00:12:37,979
-Agora, qual � maior?
-Aquela!
260
00:12:37,980 --> 00:12:39,379
Mas parece menor.
261
00:12:39,380 --> 00:12:41,619
-Isso � porque est� mais longe.
-Exatamente.
262
00:12:41,620 --> 00:12:43,699
Tem a ver
com a perspectiva.
263
00:12:43,700 --> 00:12:47,699
Se pudesse mant�-la exatamente
�quela dist�ncia e t�-la aqui,
264
00:12:47,700 --> 00:12:49,699
a maior caberia
dentro da pequena.
265
00:12:49,700 --> 00:12:51,939
� basicamente isso,
encontraram uma maneira
266
00:12:51,940 --> 00:12:53,659
de comprimir a perspectiva.
267
00:12:53,660 --> 00:12:56,499
-Sempre achei convincente!
-Isso � bobagem.
268
00:12:56,500 --> 00:12:58,679
Mas eu tinha uns 8 anos,
ent�o me deixem em paz.
269
00:12:58,680 --> 00:13:00,379
N�o faz qualquer sentido.
270
00:13:00,380 --> 00:13:02,539
Isso � engenharia
transdimensional.
271
00:13:02,540 --> 00:13:05,899
Recentemente, a rela��o
do Doctor com a TARDIS
272
00:13:05,900 --> 00:13:08,739
tornou-se algo
um pouco mais �ntimo.
273
00:13:08,740 --> 00:13:11,779
Acabei de ter uma nova
ideia sobre beijo. Venha aqui!
274
00:13:11,780 --> 00:13:16,259
A TARDIS � este tipo de mulher
bem exc�ntrica e esquisita.
275
00:13:16,260 --> 00:13:19,139
Adorei essa ideia.
276
00:13:19,140 --> 00:13:22,779
Em "A Mulher do Doctor",
o Doctor fica cara-a-cara
277
00:13:22,780 --> 00:13:25,539
com Idris, uma encarna��o
humana da TARDIS.
278
00:13:25,540 --> 00:13:26,919
Sou eu!
279
00:13:28,760 --> 00:13:31,356
-Sou a TARDIS.
-N�o, voc� n�o �!
280
00:13:31,357 --> 00:13:33,179
Voc� � uma senhora louca.
281
00:13:33,180 --> 00:13:36,099
A TARDIS � algo maluco
em uma grande cabine azul.
282
00:13:36,100 --> 00:13:37,479
Sim, essa sou eu.
283
00:13:37,480 --> 00:13:40,339
Gostei muito porque voc�
pode ver a rela��o do Doctor
284
00:13:40,340 --> 00:13:44,033
com a TARDIS
em uma forma rom�ntica.
285
00:13:44,034 --> 00:13:45,459
Em termos humanos.
286
00:13:45,460 --> 00:13:48,939
Sim, mais humano, e porque
Matt Smith � bastante sedutor.
287
00:13:48,940 --> 00:13:51,379
A primeira vez que
tocou meu console...
288
00:13:51,380 --> 00:13:54,899
Eu disse que voc� era a coisa
mais bela que j� conheci.
289
00:13:54,900 --> 00:13:56,379
E ent�o voc� me roubou.
290
00:13:56,380 --> 00:13:57,979
E eu te roubei.
291
00:13:57,980 --> 00:14:00,899
A partir de ent�o, j� ficou
na mente que ele tem esse
292
00:14:00,900 --> 00:14:03,979
tipo de afeto pela TARDIS.
293
00:14:03,980 --> 00:14:06,339
N�o � apenas o seu ve�culo,
294
00:14:06,340 --> 00:14:08,459
mas uma companheira
e uma parceira para ele.
295
00:14:08,460 --> 00:14:11,499
-Desculpe, voc� tem um nome?
-700 anos, finalmente pergunta!
296
00:14:11,500 --> 00:14:15,139
Do que te chamo? Acho que
voc� me chama de... Sexy.
297
00:14:16,460 --> 00:14:19,779
-S� quando estamos sozinhos.
-Estamos sozinhos.
298
00:14:19,780 --> 00:14:21,379
Certo...
299
00:14:21,380 --> 00:14:22,819
Vamos, Sexy.
300
00:14:24,940 --> 00:14:28,419
A TARDIS � a primeira coisa
que as pessoas pensam.
301
00:14:28,420 --> 00:14:31,939
Se voc� estive andando
na rua e uma cabine azul
302
00:14:31,940 --> 00:14:33,579
estivesse l� e
o Doctor acenasse,
303
00:14:33,580 --> 00:14:35,859
voc� sairia correndo
em dire��o ao espa�o e tempo.
304
00:14:35,860 --> 00:14:38,019
� pura magia.
305
00:14:41,060 --> 00:14:43,699
Eu acho que a TARDIS
n�o � apenas um ve�culo,
306
00:14:43,700 --> 00:14:45,219
� outro personagem.
307
00:14:46,580 --> 00:14:48,059
� a nave espacial!
308
00:14:48,060 --> 00:14:50,679
Todos amam a nave em qualquer
coisa de fic��o cient�fica.
309
00:14:50,680 --> 00:14:53,539
E a TARDIS � t�o legal, porque �
como se fosse um personagem.
310
00:14:58,220 --> 00:15:00,299
Essa � a TARDIS.
311
00:15:00,300 --> 00:15:02,050
Agora � hora de dar
uma olhada
312
00:15:02,051 --> 00:15:04,251
no primeiro homem sortudo
a pousar na Terra.
313
00:15:10,420 --> 00:15:12,099
Estamos bem...
314
00:15:12,100 --> 00:15:14,579
No come�o!
315
00:15:14,580 --> 00:15:18,979
Conhe�a o primeiro Doctor,
William Hartnell.
316
00:15:18,980 --> 00:15:21,780
Em 1963, ele desembarcou
em nossas telas
317
00:15:21,781 --> 00:15:24,581
e mudou a televis�o brit�nica
para sempre.
318
00:15:28,020 --> 00:15:29,739
Mas por que
voc� tem que destruir?
319
00:15:29,740 --> 00:15:32,139
Bem, n�s estamos
em apuros, n�o estamos?
320
00:15:34,100 --> 00:15:36,659
N�o mexa comigo, rapaz!
321
00:15:36,660 --> 00:15:40,019
Um novo nascimento...
De um sol...
322
00:15:40,020 --> 00:15:42,019
E seus planetas!
323
00:15:43,700 --> 00:15:46,339
Eu assisti o primeiro
epis�dio de Doctor Who.
324
00:15:46,340 --> 00:15:49,139
Eu vim naquele
s�bado de algum lugar.
325
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
Encostei-me na porta
quando entrei
326
00:15:50,741 --> 00:15:52,259
porque estava
prestes a come�ar,
327
00:15:52,260 --> 00:15:55,339
e ainda estava encostado depois
de 25 minutos, quando terminou.
328
00:15:55,340 --> 00:15:57,299
Era novo, era diferente,
329
00:15:57,300 --> 00:16:00,066
e apelativo aos jovens
que �ramos.
330
00:16:00,101 --> 00:16:02,319
Nessa fase, n�o sab�amos onde
o personagem vinha,
331
00:16:02,320 --> 00:16:04,099
n�o sab�amos
do seu passado.
332
00:16:04,100 --> 00:16:06,659
Portanto, havia bastante
mist�rio sobre ele.
333
00:16:06,660 --> 00:16:09,048
Sua arrog�ncia � t�o grande
quanto sua ignor�ncia.
334
00:16:09,049 --> 00:16:10,400
Abra a porta!
335
00:16:10,460 --> 00:16:12,259
N�s somos
os mestres da Terra!
336
00:16:12,260 --> 00:16:13,859
N�o por muito tempo.
337
00:16:13,860 --> 00:16:17,699
A s�rie era diferente de tudo
j� visto em nossas telas antes
338
00:16:17,700 --> 00:16:21,659
e o personagem Doctor logo
se tornou um �cone da TV.
339
00:16:21,660 --> 00:16:23,539
Sim, � verdade.
340
00:16:23,540 --> 00:16:25,539
O olhar dele,
como ele falava,
341
00:16:25,540 --> 00:16:29,859
a aura dele, era
naturalmente autorit�ria.
342
00:16:29,860 --> 00:16:33,459
O Doctor come�ou como uma
esp�cie de av� legal e da moda
343
00:16:33,460 --> 00:16:35,259
que era realmente
inteligente e podia
344
00:16:35,260 --> 00:16:37,459
ensinar-lhe uma coisa
ou duas sobre ci�ncia.
345
00:16:37,460 --> 00:16:40,819
Originalmente era algum
tipo de metal flex�vel
346
00:16:40,820 --> 00:16:43,179
mantidos juntos
por um campo magn�tico.
347
00:16:43,180 --> 00:16:46,979
A curiosidade era enorme.
348
00:16:46,980 --> 00:16:50,139
Bem, sim, muito fascinante.
349
00:16:50,140 --> 00:16:52,899
Na era moderna, estamos
acostumados a ver o Doctor
350
00:16:52,900 --> 00:16:54,699
sendo muito do improviso...
351
00:16:55,620 --> 00:16:57,059
Espont�neo...
352
00:16:57,060 --> 00:16:58,779
Voc� s� vive uma vez.
353
00:16:58,780 --> 00:17:00,859
Pensando com os p�s.
354
00:17:00,860 --> 00:17:02,299
Corra!
355
00:17:04,300 --> 00:17:07,659
Com Hartnell, parecia que
tudo que ele fazia e dava certo
356
00:17:07,660 --> 00:17:10,659
era por causa
de sua experi�ncia.
357
00:17:10,660 --> 00:17:14,011
Essa cidade l� embaixo �
um magn�fico objeto de estudo
358
00:17:14,046 --> 00:17:15,435
e eu n�o pretendo
sair daqui
359
00:17:15,470 --> 00:17:17,102
at� que eu a investigue
completamente.
360
00:17:17,137 --> 00:17:19,189
E a medida que conhecemos
este idoso alien�gena
361
00:17:19,190 --> 00:17:21,145
com sua pouco convencional
m�quina do tempo,
362
00:17:21,146 --> 00:17:22,677
ficou claro que o Doctor
363
00:17:22,678 --> 00:17:25,019
estava longe de ser o t�pico
her�i da telinha.
364
00:17:25,020 --> 00:17:27,099
Ele era mal-humorado,
misterioso.
365
00:17:27,100 --> 00:17:29,939
Crian�a, se voc� pensasse
como um adulto, �s vezes.
366
00:17:29,940 --> 00:17:31,459
Ele tamb�m parecia...
367
00:17:31,460 --> 00:17:32,859
Dif�cil.
368
00:17:32,860 --> 00:17:35,859
G�nios podem ser um pouco rudes
e um pouco bruscos.
369
00:17:35,860 --> 00:17:39,579
William Hartnell definitivamente
tinha um pouco disso nele.
370
00:17:39,580 --> 00:17:41,779
Por favor,
pare de me incomodar.
371
00:17:41,780 --> 00:17:44,126
Sim, o primeiro Doctor
era rude...
372
00:17:44,127 --> 00:17:45,499
Cuide da sua vida.
373
00:17:45,500 --> 00:17:46,850
Condescendente...
374
00:17:46,851 --> 00:17:49,019
Posso ver pelo seu rosto
que n�o entende.
375
00:17:49,020 --> 00:17:51,379
Eu sabia que voc� n�o iria.
Esque�a.
376
00:17:51,380 --> 00:17:53,619
E apesar de parecer
um pensionista,
377
00:17:53,620 --> 00:17:55,259
ele certamente sabia
se cuidar.
378
00:17:55,260 --> 00:17:59,299
Voc� quer lutar, n�o �?
Vamos l�, ent�o!
379
00:17:59,300 --> 00:18:01,539
S� vou desembara�ar
a minha gravata.
380
00:18:03,780 --> 00:18:06,339
Sim, o primeiro Doc
n�o era muito agrad�vel.
381
00:18:06,340 --> 00:18:09,099
N�o me chame de Doc.
Fui claro?
382
00:18:10,540 --> 00:18:12,486
Mas com o tempo,
ele come�ou a amolecer
383
00:18:12,487 --> 00:18:15,792
e passou a viajar no tempo
com uma s�rie de novos amigos,
384
00:18:15,793 --> 00:18:18,179
ou companheiros,
ao longo dos anos.
385
00:18:18,180 --> 00:18:20,619
-Voc� vai vir conosco?
-Se voc�s me aceitarem.
386
00:18:22,040 --> 00:18:24,219
Ele come�ou a desenvolver
um lado mais suave,
387
00:18:24,220 --> 00:18:26,979
e quando a neta Susan cresceu
e se apaixonou...
388
00:18:26,980 --> 00:18:31,219
David, eu te amo!
Amo sim! Amo sim!
389
00:18:31,220 --> 00:18:33,043
Ele a deixou
com um memor�vel
390
00:18:33,044 --> 00:18:35,179
e emocionante
discurso de despedida.
391
00:18:35,180 --> 00:18:39,299
N�o deve haver arrependimentos,
l�grimas ou ansiedades.
392
00:18:39,300 --> 00:18:42,499
Apenas siga
com as suas cren�as
393
00:18:42,500 --> 00:18:46,659
e prove que n�o estou
errado com as minhas.
394
00:18:46,660 --> 00:18:49,699
E logo o primeiro Doctor
fez sua pr�pria despedida,
395
00:18:49,700 --> 00:18:51,979
deixando
um personagem mudado.
396
00:18:51,980 --> 00:18:54,229
Ele entra
quase como o vil�o,
397
00:18:54,230 --> 00:18:58,019
e sai como um her�i
compassivo e exc�ntrico.
398
00:18:58,020 --> 00:19:02,739
Ele tornou-se esta figura
imensamente popular,
399
00:19:02,740 --> 00:19:05,699
e se ele tem um legado, � que
a s�rie ainda � exibida hoje
400
00:19:05,700 --> 00:19:08,179
e isso se deve a ele.
401
00:19:08,180 --> 00:19:11,219
No fim do seu tempo na
TARDIS, o Doctor tinha colocado
402
00:19:11,220 --> 00:19:15,299
as bases para os pr�ximos
50 anos de aventuras no tempo.
403
00:19:15,300 --> 00:19:16,939
E longe de ser o fim,
404
00:19:16,940 --> 00:19:19,899
o fim do primeiro Doctor foi
apenas o come�o.
405
00:19:19,900 --> 00:19:23,419
Enganei a todos!
Eu sou o mestre!
406
00:19:28,860 --> 00:19:34,579
Se a regenera��o em 1963,
fazia parte ou n�o do plano...
407
00:19:36,540 --> 00:19:40,619
Gosto de pensar que era,
porque foi um golpe de mestre.
408
00:19:42,980 --> 00:19:45,614
Sim, nos gloriosos 50 anos,
409
00:19:45,615 --> 00:19:47,791
a luz do Doctor
nunca se desvaneceu,
410
00:19:47,792 --> 00:19:50,819
gra�as ao engenhoso
conceito da regenera��o.
411
00:19:50,820 --> 00:19:54,219
Est� longe
de est� tudo acabado.
412
00:19:54,220 --> 00:19:56,259
Isso significa
que vou mudar.
413
00:19:56,260 --> 00:19:57,819
O Doctor n�o morre.
414
00:19:57,820 --> 00:20:00,979
� o corpo que morre
e ele ent�o muda o seu corpo
415
00:20:00,980 --> 00:20:03,259
e se transforma em algu�m
totalmente novo.
416
00:20:03,260 --> 00:20:04,699
� o fim!
417
00:20:04,700 --> 00:20:09,419
A regenera��o �, para mim,
o enredo mais genial.
418
00:20:09,420 --> 00:20:10,939
N�o morra!
419
00:20:10,940 --> 00:20:14,859
A �nica coisa que fez
Doctor Who durar tanto � o fato
420
00:20:14,860 --> 00:20:17,659
que o Doctor se regenera.
421
00:20:17,660 --> 00:20:19,579
� hora de dizer adeus.
422
00:20:20,980 --> 00:20:22,339
-Doctor!
-Fique longe!
423
00:20:22,340 --> 00:20:24,659
Eu n�o quero ir.
424
00:20:24,660 --> 00:20:27,019
� um truque muito legal,
eu suponho,
425
00:20:27,020 --> 00:20:29,539
e provou ser
de inacredit�vel sucesso.
426
00:20:29,540 --> 00:20:31,139
Sinto muito.
427
00:20:34,780 --> 00:20:36,416
Se voc� pode ter
uma pessoa diferente
428
00:20:36,417 --> 00:20:37,859
interpretando
o mesmo personagem,
429
00:20:37,860 --> 00:20:39,339
ele vai continuar
e continuar.
430
00:20:39,340 --> 00:20:43,499
A regenera��o � o que nos
possibilitou ter essa conversa.
431
00:20:43,500 --> 00:20:45,939
� o que tornou poss�vel
o 50� anivers�rio de acontecer.
432
00:20:54,960 --> 00:20:58,090
� absolutamente brilhante,
o constante em Doctor Who
433
00:20:58,091 --> 00:21:00,099
� a mudan�a, e essa
� a parte inteligente.
434
00:21:07,220 --> 00:21:12,219
Cada nova regenera��o � um novo
aspecto de sua personalidade.
435
00:21:12,220 --> 00:21:14,819
Sou... ruivo?
436
00:21:16,180 --> 00:21:18,219
N�o, apenas
um tipo de castanho.
437
00:21:18,220 --> 00:21:20,499
Quero ser ruivo!
Nunca fui ruivo.
438
00:21:20,500 --> 00:21:24,139
Voc� est� sempre curioso para
saber o que h� de novo nele.
439
00:21:24,140 --> 00:21:27,179
O que h� de novo sobre esta
regenera��o? Esse personagem?
440
00:21:27,180 --> 00:21:29,379
Que lado do Doctor
vamos ver agora?
441
00:21:29,380 --> 00:21:31,939
As regenera��es mais antigas
podiam envolver qualquer coisa
442
00:21:31,940 --> 00:21:36,779
de um v�deo estilo bo�mio
a uma m�scara c�smica.
443
00:21:36,780 --> 00:21:40,499
Hoje em dia, a regenera��o �
algo de mais alta tecnologia.
444
00:21:40,500 --> 00:21:43,779
As regenera��es modernas
foram incrivelmente memor�veis.
445
00:21:46,300 --> 00:21:48,659
E meio que se estabeleceu
agora essa coisa
446
00:21:48,660 --> 00:21:51,019
da energia laranja
saindo deles e tudo mais.
447
00:21:52,780 --> 00:21:56,446
Eccleston, quando muda
para o David, foi tipo...
448
00:21:59,140 --> 00:22:02,859
V�rias coisas vindo � tona e
h� luz e coisas acontecendo.
449
00:22:02,860 --> 00:22:04,979
Foi o m�ximo!
450
00:22:04,980 --> 00:22:06,859
Ol�. Eu...
451
00:22:09,900 --> 00:22:11,659
Novos dentes,
isso � estranho.
452
00:22:11,660 --> 00:22:15,179
Eu ainda tenho pernas!
Que bom!
453
00:22:15,180 --> 00:22:17,208
Ele tem todos esses
diferentes disfarces e,
454
00:22:17,209 --> 00:22:18,856
com cada sucessivo Doctor,
455
00:22:18,857 --> 00:22:22,979
trazem algo de novo para o
papel que te mant�m interessado.
456
00:22:22,980 --> 00:22:25,379
Eles s�o �nicos
e o mesmo.
457
00:22:25,380 --> 00:22:26,859
Podem parecer diferente,
458
00:22:26,860 --> 00:22:30,379
mas s�o realmente apenas
encarna��es da mesma coisa.
459
00:22:30,380 --> 00:22:32,659
-Isso � importante.
-E � assim que deve ser.
460
00:22:32,660 --> 00:22:35,179
Essa � o perp�tuo
Ciclo de Doctor Who.
461
00:22:35,180 --> 00:22:37,597
Ningu�m � maior
do que o personagem,
462
00:22:37,598 --> 00:22:39,249
porque Doctor Who
� Doctor Who.
463
00:22:43,300 --> 00:22:45,499
Ent�o, depois da morte
do primeiro Doctor,
464
00:22:45,500 --> 00:22:48,179
o segundo chegou com um novo
tipo de Senhor do Tempo.
465
00:22:55,340 --> 00:22:57,299
Patrick Troughton
tinha um trabalho duro.
466
00:22:57,300 --> 00:22:58,739
Patrick Troughton foi o ator
467
00:22:58,740 --> 00:23:00,739
que estabeleceu que
o Doctor pode mudar.
468
00:23:00,740 --> 00:23:05,219
N�o era algu�m fingindo fazer
o que William Hartnell fez,
469
00:23:05,220 --> 00:23:07,499
ele reinventou completamente
o personagem.
470
00:23:07,700 --> 00:23:13,656
E ele pegou esse papel,
o mexeu, come�ou a pular
471
00:23:13,991 --> 00:23:17,804
e se tornou este vagabundo
c�smico maravilhoso e amoroso
472
00:23:17,839 --> 00:23:20,499
que estava desarmando
e era encantador.
473
00:23:25,940 --> 00:23:29,219
Eu amei
o Doctor Patrick Troughton.
474
00:23:29,220 --> 00:23:32,819
Era t�o sutil e inteligente
e mudando constantemente.
475
00:23:32,820 --> 00:23:34,619
Interessante.
476
00:23:34,620 --> 00:23:36,179
Engra�ado
e t�o caracter�stico.
477
00:23:36,180 --> 00:23:41,059
L�gica, cara Zoe, s� nos permite
estar errados com autoridade.
478
00:23:41,060 --> 00:23:42,699
Sim, estamos em apuros,
n�o estamos?
479
00:23:42,700 --> 00:23:45,219
Por qu�?
O que � tudo isso?
480
00:23:45,220 --> 00:23:47,459
Eu n�o sei,
mas temos de ter cuidado.
481
00:23:47,460 --> 00:23:49,259
Temos que ter muito
cuidado mesmo.
482
00:23:49,260 --> 00:23:53,779
Patrick era o tipo
ator-personagem.
483
00:23:53,780 --> 00:23:56,819
Como posso ser um traidor
quando nem sei onde estou?
484
00:23:56,820 --> 00:23:58,539
Onde eu estou?
485
00:23:58,540 --> 00:24:01,379
Ele era um pouco palha�o.
486
00:24:02,500 --> 00:24:04,899
Tenho certeza de que
podemos conversar sobre isso.
487
00:24:04,900 --> 00:24:08,099
Ele inventa a forma como
o Doctor ser� a partir de ent�o,
488
00:24:08,100 --> 00:24:10,779
ele n�o � apenas o her�i,
ele � o her�i de com�dia.
489
00:24:10,780 --> 00:24:12,179
Lingui�as!
490
00:24:12,180 --> 00:24:15,979
Doctor Patrick Troughton �
o mais reconhec�vel
491
00:24:15,980 --> 00:24:19,139
pelo p�blico moderno, eu acho.
Ele � mais o centro da a��o.
492
00:24:19,140 --> 00:24:20,740
Se n�o fosse
por Patrick Troughton,
493
00:24:20,741 --> 00:24:22,091
n�o haveria
um Matt Smith hoje.
494
00:24:22,092 --> 00:24:23,479
Voc� redecorou!
495
00:24:23,480 --> 00:24:24,899
Eu n�o gostei.
496
00:24:24,900 --> 00:24:28,259
Redecorou este lugar, n�o �?
N�o gostei.
497
00:24:28,260 --> 00:24:31,499
Mas Troughton n�o era apenas
um palha�o, ele era musical.
498
00:24:33,340 --> 00:24:35,579
Mais ou menos.
E ele foi o primeiro a usar...
499
00:24:35,580 --> 00:24:37,579
Esta �
uma chave de fenda s�nica.
500
00:24:37,580 --> 00:24:39,379
Onde posso demonstrar isso?
501
00:24:39,380 --> 00:24:41,439
Seu reinado de tr�s anos
teve um fim abrupto
502
00:24:41,440 --> 00:24:44,179
quando ele foi capturado por
seus colegas Senhores do Tempo.
503
00:24:44,180 --> 00:24:47,379
E foi a� que descobrimos mais
sobre quem este misterioso
504
00:24:47,380 --> 00:24:48,859
viajante do tempo
realmente era.
505
00:24:48,860 --> 00:24:51,579
Voc� repetidamente quebrou
a nossa lei mais importante
506
00:24:51,580 --> 00:24:55,299
de n�o interfer�ncia
nos assuntos de outros planetas.
507
00:24:55,300 --> 00:24:58,859
O que voc� tem a dizer?
Voc� admite essas a��es?
508
00:24:58,860 --> 00:25:02,659
N�o s� as admito.
Tenho orgulho delas.
509
00:25:02,660 --> 00:25:05,619
Come�amos a aprender mais
sobre o fato de que o Doctor
510
00:25:05,620 --> 00:25:07,020
� um Senhor do Tempo,
511
00:25:07,021 --> 00:25:08,739
e aprendemos mais
sobre seu c�digo.
512
00:25:08,740 --> 00:25:10,868
Lutei contra todos
estes males enquanto
513
00:25:10,869 --> 00:25:13,339
voc�s n�o fizeram nada
al�m de observar.
514
00:25:13,340 --> 00:25:15,739
Voc� pode observar
os assuntos do universo,
515
00:25:15,740 --> 00:25:18,019
mas n�o pode intervir,
n�o pode se juntar.
516
00:25:18,020 --> 00:25:20,139
Mas o Doctor sente
naturalmente que deve,
517
00:25:20,140 --> 00:25:22,659
e aprendemos muito mais
sobre o seu c�digo moral.
518
00:25:22,660 --> 00:25:25,108
� verdade, sou culpado
de interfer�ncia,
519
00:25:25,143 --> 00:25:27,356
assim como voc�s s�o
culpados de n�o
520
00:25:27,391 --> 00:25:29,859
usar seus grandes poderes
para ajudar a quem precisa!
521
00:25:29,860 --> 00:25:33,299
A t�tulo de puni��o,
sua TARDIS foi aterrada.
522
00:25:33,300 --> 00:25:35,779
E tamb�m vimos o in�cio
do caso de amor do Doctor
523
00:25:35,780 --> 00:25:37,199
com o nosso planeta.
524
00:25:37,200 --> 00:25:40,339
Temos notado seu especial
interesse no planeta Terra.
525
00:25:40,340 --> 00:25:43,019
A Terra parece mais vulner�vel
da que as outras, sim.
526
00:25:43,020 --> 00:25:47,339
Por essa raz�o, ser� enviado
de volta ao planeta, em ex�lio.
527
00:25:47,340 --> 00:25:49,739
N�o! N�o!
528
00:25:49,740 --> 00:25:52,299
E assim terminou
a hist�ria do segundo Doctor.
529
00:25:53,540 --> 00:25:56,779
Ele foi o que definiu
exatamente como vai ser,
530
00:25:56,780 --> 00:25:59,699
assim o seu legado
ao papel � enorme.
531
00:25:59,700 --> 00:26:02,859
Se ele n�o tivesse sido
t�o brilhante,
532
00:26:02,860 --> 00:26:06,099
a s�rie poderia ter ido
pelo caminho errado.
533
00:26:06,100 --> 00:26:09,969
O p�blico teria enjoado,
mas o pr�prio fato da recria��o
534
00:26:09,970 --> 00:26:11,819
permitiu que
a s�rie sobrevivesse.
535
00:26:11,820 --> 00:26:14,802
Nossas vidas s�o diferentes
da de qualquer outra pessoa.
536
00:26:14,803 --> 00:26:17,006
Isso que � emocionante.
537
00:26:17,460 --> 00:26:20,579
Ningu�m no universo pode fazer
o que estamos fazendo.
538
00:26:22,140 --> 00:26:25,059
Ele � o ator a quem todos
os Doctors subsequentes
539
00:26:25,060 --> 00:26:28,019
procuram inspira��o.
Em particular Matt Smith.
540
00:26:28,020 --> 00:26:30,603
E assim,
o caso de amor da na��o
541
00:26:30,604 --> 00:26:32,638
com o Senhor do Tempo
exc�ntrico cresceu.
542
00:26:32,660 --> 00:26:36,099
Mas onde h� um bom rapaz,
tem que ter um vil�o.
543
00:26:36,100 --> 00:26:38,674
Eles s�o os meus mais antigos
e mortais inimigos.
544
00:26:38,675 --> 00:26:41,739
Voc� n�o pode confiar neles.
545
00:26:41,740 --> 00:26:43,259
Pergunto-me quem
poderia ser.
546
00:26:43,260 --> 00:26:45,139
Exterminar!
547
00:26:45,140 --> 00:26:47,099
Voc� vai obedecer!
548
00:26:47,100 --> 00:26:52,019
Nenhum poder neste universo
pode parar os Daleks!
549
00:26:52,020 --> 00:26:55,179
H� ainda aquele
medo emocionante.
550
00:26:55,180 --> 00:27:01,059
Um inimigo cheio de recursos,
cruel, que parecia rid�culo.
551
00:27:01,060 --> 00:27:03,819
Os Daleks s�o os principais
inimigos do Doctor.
552
00:27:03,820 --> 00:27:07,899
Ele � um inimigo dos Daleks!
Exterminar!
553
00:27:10,860 --> 00:27:12,739
� um rob�
com problemas de raiva.
554
00:27:12,740 --> 00:27:15,155
� um tanque que
v�m em sua dire��o.
555
00:27:15,190 --> 00:27:19,899
S�o vocalmente
e fisicamente �nicos.
556
00:27:20,980 --> 00:27:23,339
Assim, al�m de seu �dio
pelo Doctor,
557
00:27:23,340 --> 00:27:25,619
quais s�o os elementos
que comp�em um Dalek?
558
00:27:27,260 --> 00:27:28,739
Eles s�o mal...
559
00:27:28,740 --> 00:27:32,659
A Terra vai morrer gritando!
560
00:27:32,660 --> 00:27:34,019
Eles n�o t�m piedade...
561
00:27:34,020 --> 00:27:37,379
Se tiverem qualquer compaix�o
em vossos cora��es...
562
00:27:38,940 --> 00:27:41,299
E eles t�m coisinhas
viscosas dentro deles.
563
00:27:41,300 --> 00:27:44,459
A verdadeira forma Dalek.
564
00:27:44,460 --> 00:27:46,379
Eles se ligam sozinho...
565
00:27:46,380 --> 00:27:48,419
Quando querem atrapalhar.
566
00:27:50,580 --> 00:27:53,219
E podem at� mesmo fazer
uma x�cara de ch� de maldade.
567
00:27:53,220 --> 00:27:55,219
Gostaria de tomar um ch�?
568
00:27:55,220 --> 00:27:57,099
Isso seria muito bom,
obrigado.
569
00:27:57,100 --> 00:27:59,139
N�o importa
o quanto ele tente,
570
00:27:59,140 --> 00:28:01,859
o Doctor simplesmente n�o
consegue se livrar dos Daleks.
571
00:28:01,860 --> 00:28:03,899
N�o importa como voc�
se livra do Dalek,
572
00:28:03,900 --> 00:28:06,699
seja em um v�rtice ou
seja em um buraco negro,
573
00:28:06,700 --> 00:28:08,499
ou se voc� desintegr�-los...
574
00:28:08,500 --> 00:28:10,539
Imposs�vel.
575
00:28:10,540 --> 00:28:13,299
Exterminar!
576
00:28:13,300 --> 00:28:16,019
Sempre voltam.
H� sempre uma nova gera��o.
577
00:28:16,020 --> 00:28:17,370
Se eu fosse o Doctor agora,
578
00:28:17,371 --> 00:28:19,219
estaria me perguntando
qual � o sentido.
579
00:28:19,220 --> 00:28:21,220
Ele se livrou dos Daleks
e eles reapareceram.
580
00:28:21,221 --> 00:28:22,779
� como se ele
n�o pudesse vencer.
581
00:28:22,780 --> 00:28:25,539
Continuam evoluindo e
quanto mais a s�rie avan�a,
582
00:28:25,540 --> 00:28:28,779
voc� continua vendo uma
nova vers�o e uma atualiza��o.
583
00:28:28,780 --> 00:28:30,750
Mas a maior guerra que
os Daleks lutaram foi
584
00:28:30,751 --> 00:28:34,379
sua batalha com...
A escada.
585
00:28:34,380 --> 00:28:35,819
As escadas!
586
00:28:35,820 --> 00:28:39,099
Houve uma �poca quando
os Daleks n�o conseguiam subir.
587
00:28:39,100 --> 00:28:40,859
E as pessoas sempre
costumavam brincar,
588
00:28:40,860 --> 00:28:43,819
"Como os Daleks v�o
conquistar o universo?
589
00:28:43,820 --> 00:28:46,099
Nem podem subir
as escadas".
590
00:28:46,100 --> 00:28:50,899
Bem, essa lembran�a
dos Daleks meio que j� era.
591
00:28:57,180 --> 00:28:59,059
Aquele foi um momento
muito importante.
592
00:28:59,060 --> 00:29:02,459
Foi muito divertido e estou t�o
feliz por ter feito parte disso.
593
00:29:02,460 --> 00:29:06,819
Exterminar! Exterminar!
Exterminar!
594
00:29:06,820 --> 00:29:09,299
Exterminar!
595
00:29:09,300 --> 00:29:13,579
� claro que tinham que superar.
Conquistaram tempo e espa�o!
596
00:29:13,580 --> 00:29:15,499
Elevar!
597
00:29:15,500 --> 00:29:18,019
Como todos os inimigos
duradouros do Doctor,
598
00:29:18,020 --> 00:29:20,499
os Daleks tiveram que
se mover com os tempos.
599
00:29:20,500 --> 00:29:23,019
At� os Daleks
se regeneraram
600
00:29:23,020 --> 00:29:25,059
e se entregaram
a um pouco de reforma.
601
00:29:25,060 --> 00:29:26,699
Uma melhorada.
602
00:29:26,700 --> 00:29:28,139
M�xima efici�ncia!
603
00:29:29,380 --> 00:29:32,539
E, nos �ltimos anos,
at� desenvolveram emo��es.
604
00:29:33,620 --> 00:29:36,619
Estou com dor.
605
00:29:38,180 --> 00:29:40,448
Rose, n�o!
606
00:29:40,500 --> 00:29:44,459
Por um breve momento,
um Dalek vulner�vel.
607
00:29:44,460 --> 00:29:47,699
Quase tive
simpatia por ele.
608
00:29:47,700 --> 00:29:49,739
Um Dalek emocional.
609
00:29:49,740 --> 00:29:51,139
Eu odeio isso.
610
00:29:51,140 --> 00:29:52,963
Entrar em contato
com seus sentimentos,
611
00:29:52,964 --> 00:29:55,536
se voc� � um Dalek
ou um homem adulto,
612
00:29:55,537 --> 00:29:58,286
� bom nos dias de hoje
para hidratar e chorar.
613
00:29:58,287 --> 00:30:01,779
Apesar do desenvolvimento
das suas capacidades emocionais
614
00:30:01,780 --> 00:30:05,339
os Daleks permaneceram
os inimigos n�mero um do Doctor.
615
00:30:05,340 --> 00:30:09,899
Pensei que tinha esgotado as
maneiras de me deixar enjoado,
616
00:30:09,900 --> 00:30:11,939
mas Ol� novamente.
617
00:30:11,940 --> 00:30:16,099
Por mais piegas que pare�a,
n�o se pode derrotar os Daleks.
618
00:30:17,540 --> 00:30:20,179
Eles s�o outro vil�es
na Guerra do Tempo.
619
00:30:20,180 --> 00:30:23,099
� como Superman
e Lex Luthor.
620
00:30:23,100 --> 00:30:29,059
Temos crescido mais fortes
devido ao medo de voc�.
621
00:30:30,900 --> 00:30:32,659
Eu sei.
622
00:30:32,660 --> 00:30:35,859
S�o os inimigos mais antigos do
Doctor, precisam estar ao redor.
623
00:30:42,100 --> 00:30:44,124
Se houve um homem
que sabia cuidar
624
00:30:44,125 --> 00:30:45,619
de um Dalek
em grande estilo,
625
00:30:45,620 --> 00:30:50,219
� Doctor n�mero tr�s,
o homem de a��o, Jon Pertwee.
626
00:30:50,220 --> 00:30:52,979
Provavelmente, o mais
extravagante dos Doctors,
627
00:30:52,980 --> 00:30:55,299
ele se tornou conhecido
por ser um pouco almofadinha.
628
00:30:55,300 --> 00:30:56,739
Se refere a mim?
629
00:30:56,740 --> 00:31:00,099
-Enormemente chamativo.
-Um excelente vintage.
630
00:31:00,100 --> 00:31:02,219
Foi uma fase
completamente diferente.
631
00:31:02,220 --> 00:31:04,179
Havia um pouco
de espionagem nele.
632
00:31:04,180 --> 00:31:06,559
Ningu�m me manda ir a lugares,
sou um agente livre.
633
00:31:06,560 --> 00:31:09,459
Muito...
majestoso e poderoso.
634
00:31:09,460 --> 00:31:11,059
Eu sou um Senhor do Tempo.
635
00:31:11,060 --> 00:31:14,939
Quando Pertwee assumiu o Doctor,
ele estabeleceu
636
00:31:14,940 --> 00:31:16,619
o cientista exc�ntrico
e divertido.
637
00:31:16,620 --> 00:31:18,739
O Jon Pertwee traz a ele,
pela primeira vez,
638
00:31:18,740 --> 00:31:20,179
o her�i de a��o.
639
00:31:20,180 --> 00:31:23,099
Com suas camisas com babados,
fanfarronice e carisma,
640
00:31:23,100 --> 00:31:27,579
este Senhor do Tempo foi uma
mistura de Liberace e Bruce Lee.
641
00:31:27,580 --> 00:31:29,379
Sim, sendo um mestre
do aikido venusiano,
642
00:31:29,380 --> 00:31:32,179
o terceiro Doctor n�o foi
um homem com quem se meter.
643
00:31:32,180 --> 00:31:34,779
Ele basicamente dizia...
644
00:31:34,780 --> 00:31:36,499
E derrubava todo mundo.
645
00:31:38,340 --> 00:31:42,379
Ele � bem tipo heroico.
646
00:31:42,380 --> 00:31:46,979
� como o seu av�,
mas sabe karate. Isso � legal.
647
00:31:49,300 --> 00:31:51,859
Um vov� de faixa preta.
648
00:31:51,860 --> 00:31:54,819
Ele era um Senhor do Tempo
direto e sem sentido,
649
00:31:54,820 --> 00:31:58,539
que n�o maneirava
nem com os do seu lado.
650
00:31:58,540 --> 00:32:00,979
-Sou sua nova assistente.
-N�o.
651
00:32:00,980 --> 00:32:02,619
Vendedor de p�o desajeitado!
652
00:32:02,620 --> 00:32:05,779
Vendedor de p�o desajeitado!
653
00:32:05,780 --> 00:32:07,299
Vendedor de p�o?
654
00:32:07,300 --> 00:32:08,779
Ele podia ser um pouco duro,
655
00:32:08,780 --> 00:32:11,539
mas este Doctor certamente
era ligado aos detalhes.
656
00:32:11,540 --> 00:32:14,939
Deus!
� um estegossauro!
657
00:32:16,140 --> 00:32:19,579
Quando as amea�as apareciam,
Jon Pertwee sabia exatamente
658
00:32:19,580 --> 00:32:22,459
o que fazer
e fazia muito bem.
659
00:32:23,540 --> 00:32:26,219
Suas rea��es quando os monstros
apareciam eram excelentes.
660
00:32:26,220 --> 00:32:27,739
Doctor!
661
00:32:33,780 --> 00:32:35,459
Chave de fenda s�nica.
662
00:32:40,620 --> 00:32:43,864
Preso na Terra e com
sua TARDIS aterrada
663
00:32:43,865 --> 00:32:45,779
por seus companheiros
Senhores do Tempo,
664
00:32:45,780 --> 00:32:49,019
as aventuras do Doctor foram
baseadas no mundo moderno.
665
00:32:49,020 --> 00:32:50,419
� interessante.
666
00:32:50,420 --> 00:32:52,699
Ele at� tinha um trabalho,
trabalhava para UNIT,
667
00:32:52,700 --> 00:32:55,459
onde seus novos companheiros
inclu�am Liz Shaw...
668
00:32:55,460 --> 00:32:56,819
Isso � imposs�vel.
669
00:32:56,820 --> 00:33:00,059
Jo Grant, Sarah Jane Smith...
670
00:33:00,060 --> 00:33:02,059
Precisamos de algu�m
para fazer o caf�.
671
00:33:02,060 --> 00:33:04,419
E seu parceiro de treino
favorito, o brigadeiro...
672
00:33:04,420 --> 00:33:05,770
O brigadeiro � um idiota.
673
00:33:05,771 --> 00:33:07,619
Com quem ele raramente
olhava nos olhos.
674
00:33:07,620 --> 00:33:10,619
-N�o gostaria de orden�-lo.
-N�o aconselho que tente.
675
00:33:10,620 --> 00:33:15,139
Uma �tima voz, com esta
energia poderosa por tr�s dela.
676
00:33:15,140 --> 00:33:17,159
Se n�o conseguir inverter
o dreno de energia,
677
00:33:17,160 --> 00:33:20,139
todo o tecido do universo
poderia ser rasgado.
678
00:33:21,700 --> 00:33:24,459
Embora nunca ter conseguido
consertar a TARDIS,
679
00:33:24,460 --> 00:33:27,899
o Doctor foi muito bem
com a sua frota de ve�culos.
680
00:33:27,900 --> 00:33:31,979
O terceiro Doctor era totalmente
o homem de a��o.
681
00:33:31,980 --> 00:33:35,339
Ele foi um verdadeiro
aventureiro na vida real.
682
00:33:35,340 --> 00:33:39,779
E sempre que houve
uma moto ou qualquer coisa,
683
00:33:39,780 --> 00:33:42,779
est�vamos l�, brincando.
Foi muito divertido.
684
00:33:42,780 --> 00:33:45,619
Um pouco mais de James Bond
do que t�nhamos visto antes.
685
00:33:46,700 --> 00:33:48,639
Sim, de motos at� Jet Skis.
686
00:33:48,640 --> 00:33:50,659
Lembro-me que ele tinha
um carro flutuante.
687
00:33:50,660 --> 00:33:52,939
Ele tinha tudo, incluindo sua
brilhante marca,
688
00:33:52,940 --> 00:33:55,979
a Edwardian roadster
amarela, a Bessie.
689
00:33:55,980 --> 00:33:58,819
Logo, at� a Bessie
foi deixada na garagem
690
00:33:58,820 --> 00:34:03,139
e come�ou a andar na sua
pr�pria cria��o, o Whomobile.
691
00:34:03,140 --> 00:34:06,059
Este novo carro
� exatamente o que preciso.
692
00:34:06,060 --> 00:34:08,579
Pertwee passou cinco
anos como o Doctor,
693
00:34:08,580 --> 00:34:10,619
estrelando
mais de 100 epis�dios.
694
00:34:10,620 --> 00:34:14,179
Mas toda a a��o do terceiro
Doctor acabou sucumbindo
695
00:34:14,180 --> 00:34:17,019
a sua inevit�vel
morte nas m�os de um enorme,
696
00:34:17,020 --> 00:34:19,339
e n�o totalmente
convincente, aranha.
697
00:34:21,980 --> 00:34:23,619
Doctor!
698
00:34:23,620 --> 00:34:26,139
O Planeta das aranhas.
Foi muito triste.
699
00:34:26,140 --> 00:34:28,179
Eu n�o queria que
ele fosse embora.
700
00:34:28,180 --> 00:34:30,219
Por favor... n�o morra.
701
00:34:32,620 --> 00:34:34,379
Uma l�grima, Sarah Jane?
702
00:34:34,380 --> 00:34:36,019
Uma l�grima...
703
00:34:36,020 --> 00:34:37,659
Sarah Jane?
704
00:34:37,660 --> 00:34:40,379
N�o chore, n�o chore.
705
00:34:40,380 --> 00:34:42,059
E depois...
706
00:34:42,060 --> 00:34:44,179
A regenera��o aconteceu.
707
00:34:47,860 --> 00:34:50,619
Bem, aqui vamos
n�s de novo.
708
00:34:50,620 --> 00:34:52,899
E assim o terceiro
se regenerou para o quarto
709
00:34:52,900 --> 00:34:55,859
e o papel do Doctor
nunca foi mais o mesmo.
710
00:34:55,860 --> 00:34:58,628
Depois que Jon Pertwee
estabeleceu o caminho,
711
00:34:58,629 --> 00:35:02,899
os outros seguiram.
Sempre foram um pouco radicais.
712
00:35:02,900 --> 00:35:07,059
-Preciso de um carro.
-N�o se preocupe, j� consegui.
713
00:35:09,180 --> 00:35:13,339
Ter este maravilhoso conforto,
que n�o importa o qu�o terr�vel
714
00:35:13,340 --> 00:35:17,379
os alien�genas eram,
Jon Pertwee iria proteg�-lo
715
00:35:17,380 --> 00:35:21,139
e voc� ficava bem,
e voc� viajava em seu rastro.
716
00:35:21,140 --> 00:35:22,819
Ele n�o finge ser nada
717
00:35:22,820 --> 00:35:24,939
al�m do homem mais
inteligente do lugar.
718
00:35:28,980 --> 00:35:31,339
At� agora, em Doctor Who:
The Ultimate Guide,
719
00:35:31,340 --> 00:35:35,339
fizemos uma excurs�o
transdimensional da TARDIS...
720
00:35:35,340 --> 00:35:37,221
Cabine pequena,
enorme dentro.
721
00:35:37,222 --> 00:35:38,939
Conhecemos
os tr�s primeiros Doctors...
722
00:35:38,940 --> 00:35:41,419
-Sou um Senhor do Tempo.
-N�o gostei.
723
00:35:41,420 --> 00:35:42,939
Sabia que n�o iria.
Esque�a.
724
00:35:42,940 --> 00:35:44,939
E vimos os rigores
da regenera��o.
725
00:35:44,940 --> 00:35:46,739
Ele est� passando
por uma mudan�a.
726
00:35:46,740 --> 00:35:49,299
Ainda por vir,
mais oito Doctors...
727
00:35:49,300 --> 00:35:50,850
S� se vive uma vez.
728
00:35:50,851 --> 00:35:52,699
Sexy companheiras,
antigas e novas.
729
00:35:52,700 --> 00:35:54,259
Sou uma kissagram!
730
00:35:54,260 --> 00:35:55,939
E mais vil�es covardes...
731
00:35:55,940 --> 00:35:59,139
que se pode assustar
com uma vara.
732
00:36:00,780 --> 00:36:03,979
Viajar atrav�s do tempo
e universos diferentes
733
00:36:03,980 --> 00:36:06,579
pode fazer da TARDIS um lugar
solit�rio para o Doctor.
734
00:36:06,580 --> 00:36:08,679
A ra�a dele foi dizimada,
ele est� sozinho.
735
00:36:08,680 --> 00:36:10,996
Acho que � por isso que
ele gosta de companheiros.
736
00:36:10,997 --> 00:36:12,899
Ele gosta
de um pouco de companhia.
737
00:36:17,060 --> 00:36:19,119
A hist�ria �
a hist�ria dos companheiros.
738
00:36:19,120 --> 00:36:21,259
� medida que cada nova pessoa
entra na TARDIS
739
00:36:21,260 --> 00:36:23,679
come�am a mais importante
jornada de suas vidas.
740
00:36:23,680 --> 00:36:26,659
� um companheiro de viagem,
uma caixa de resson�ncia.
741
00:36:26,660 --> 00:36:28,859
Assim como as pessoas
t�m o seu Doctor favorito,
742
00:36:28,860 --> 00:36:31,099
pessoas t�m o seu
companheiro favorito.
743
00:36:32,820 --> 00:36:36,019
O companheiro, eu suponho,
� ponto de acesso do p�blico.
744
00:36:36,020 --> 00:36:39,419
Eles reagem �s situa��es
da maneira que voc� reagiria.
745
00:36:39,420 --> 00:36:41,499
Quero dizer, ela est�
fazendo perguntas e tudo
746
00:36:41,500 --> 00:36:45,059
mas ela tamb�m traz
algo para ele tamb�m.
747
00:36:46,980 --> 00:36:49,259
O companheiro hoje integra
um papel fundamental
748
00:36:49,260 --> 00:36:51,739
na hist�ria do Doctor.
749
00:36:51,740 --> 00:36:54,179
Seja por se apaixonar...
750
00:36:54,180 --> 00:36:57,339
Ou salvar o universo
pelo poder da sua mem�ria...
751
00:36:57,340 --> 00:37:01,539
Certo, garota, � aqui
onde fica complicado.
752
00:37:01,540 --> 00:37:03,459
Saltando na linha
do tempo do Doctor...
753
00:37:03,460 --> 00:37:04,859
Doctor!
754
00:37:04,860 --> 00:37:08,099
Ou at� mesmo tornando-se
metade Senhor do Tempo.
755
00:37:08,100 --> 00:37:10,859
Meio Doctor, meio garota!
756
00:37:10,860 --> 00:37:14,219
A vida emocional do companheiro
tem sido desenvolvida.
757
00:37:14,220 --> 00:37:18,739
Sinto que o papel do companheiro
est� ficando muito complexo.
758
00:37:18,740 --> 00:37:21,379