All language subtitles for Corner Gas Animated S03E07 Give Pizza Chants 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,590 Whoa, what happened to you guys? 2 00:00:06,632 --> 00:00:07,800 You get mugged? 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,760 I'd call the cops, but I'm looking at him. 4 00:00:09,802 --> 00:00:10,761 What you're looking at 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,179 is The Screaming Beagles, 6 00:00:12,221 --> 00:00:14,890 Dog River's new Rugby Fours team. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,183 It's like Rugby Sevens, 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,977 but for small towns with fewer people. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,228 So, Fours. 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,147 Ah, it's too bad there weren't seven of you. 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 Maybe you wouldn't have gotten mugged. 12 00:00:22,398 --> 00:00:24,358 There's a new league across the prairies. 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,026 We've got our first game this weekend 14 00:00:26,068 --> 00:00:27,486 against Kindersley... 15 00:00:27,528 --> 00:00:29,530 The Kindersley Surprise. 16 00:00:29,572 --> 00:00:30,823 They might not sound scary, 17 00:00:30,865 --> 00:00:32,908 but they're actually banned in the U.S. 18 00:00:32,950 --> 00:00:34,326 We just came from practice. 19 00:00:35,411 --> 00:00:37,246 And that's when you got mugged? 20 00:00:37,288 --> 00:00:38,664 Look, I don't want to tell you 21 00:00:38,706 --> 00:00:39,832 how to do your job, Davis, 22 00:00:39,874 --> 00:00:41,292 but you might want to spend less time 23 00:00:41,333 --> 00:00:42,877 horsing around in short pants, 24 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 and more time preserving justice. 25 00:00:45,463 --> 00:00:49,133 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 26 00:00:49,175 --> 00:00:52,344 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 27 00:00:52,386 --> 00:00:53,429 [♪♪♪] 28 00:00:57,767 --> 00:00:59,059 Come on, Hank. 29 00:00:59,101 --> 00:01:00,811 You must know that menu like the back of your hand. 30 00:01:00,853 --> 00:01:02,062 That's the problem. 31 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 I've tried everything on here a hundred times. 32 00:01:03,981 --> 00:01:06,025 And yet you've only tipped three times, 33 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 and only twice with money. 34 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 There's nothing wrong with giving coupons. 35 00:01:09,236 --> 00:01:11,155 There is when they're homemade coupons. 36 00:01:11,197 --> 00:01:13,741 I guess somebody doesn't want a free piggyback. 37 00:01:13,783 --> 00:01:14,784 Fine. 38 00:01:14,825 --> 00:01:16,118 Uh... 39 00:01:16,160 --> 00:01:18,037 I was just watching Ninja Turtles, 40 00:01:18,078 --> 00:01:19,538 and you know what I have a craving for? 41 00:01:19,580 --> 00:01:20,539 Let me guess. 42 00:01:20,581 --> 00:01:21,373 Pizza. 43 00:01:21,415 --> 00:01:22,708 No, turtle, 44 00:01:22,750 --> 00:01:24,043 but pizza sounds great. 45 00:01:24,084 --> 00:01:24,960 Pizza? 46 00:01:25,002 --> 00:01:26,170 I'll have pizza. 47 00:01:26,212 --> 00:01:27,797 I'm not serving pizza. 48 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 It's not on the menu. 49 00:01:28,881 --> 00:01:30,216 Come on. 50 00:01:30,257 --> 00:01:32,551 There's no pizza place in Dog River. 51 00:01:32,593 --> 00:01:35,012 Our only option is to buy the frozen stuff. 52 00:01:35,054 --> 00:01:36,472 Can't we go off-menu? 53 00:01:36,514 --> 00:01:38,307 Think of the menu like the law. 54 00:01:38,349 --> 00:01:40,601 People aren't allowed to order off the menu, 55 00:01:40,643 --> 00:01:42,561 the same way they're not allowed to break laws. 56 00:01:42,603 --> 00:01:45,231 What would happen if we lived in a lawless society? 57 00:01:45,272 --> 00:01:46,732 I'd have my gun out a lot more. 58 00:01:46,774 --> 00:01:48,192 I'd be pants-less a lot more. 59 00:01:49,443 --> 00:01:51,070 See? It'd be a nightmare. 60 00:01:51,111 --> 00:01:52,488 That's why you order from the menu. 61 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 All right, fine. 62 00:01:53,989 --> 00:01:55,324 No pizza. 63 00:01:56,325 --> 00:01:58,702 I'll have the turtle. 64 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 Hey, Brent, 65 00:02:02,039 --> 00:02:02,915 did you hear the bad news? 66 00:02:02,957 --> 00:02:04,041 Lanny's injured. 67 00:02:04,083 --> 00:02:06,085 Don't tell me he got mugged again. 68 00:02:06,126 --> 00:02:07,795 What is happening to this town? 69 00:02:07,837 --> 00:02:09,171 I don't know the details. 70 00:02:09,213 --> 00:02:10,548 He was milking a goat, 71 00:02:10,589 --> 00:02:12,341 something-something "kicked in the head," 72 00:02:12,383 --> 00:02:15,010 and blah-blah, he has to relearn the alphabet. 73 00:02:15,052 --> 00:02:16,136 Point is, 74 00:02:16,178 --> 00:02:17,763 we need a replacement for the rugby team. 75 00:02:17,805 --> 00:02:18,764 What do ya say? 76 00:02:18,806 --> 00:02:20,766 Rugby? Not interested. 77 00:02:20,808 --> 00:02:24,019 You can't spell "rugby" without "rug burn." 78 00:02:24,061 --> 00:02:25,604 Davis, you let me know 79 00:02:25,646 --> 00:02:27,439 if there's anything more I can do to help. 80 00:02:27,481 --> 00:02:29,441 You've done enough, Emma. 81 00:02:29,483 --> 00:02:31,819 You're already sewing our names on our jerseys 82 00:02:31,861 --> 00:02:33,487 and taking in those two billets. 83 00:02:33,529 --> 00:02:34,780 Billets? 84 00:02:34,822 --> 00:02:35,948 I forgot to tell you. 85 00:02:35,990 --> 00:02:38,117 We're hosting a couple rugby players. 86 00:02:38,158 --> 00:02:40,119 I would never have agreed to that! 87 00:02:40,160 --> 00:02:42,288 I know, that's why I forgot to tell you. 88 00:02:42,329 --> 00:02:43,414 You'll have to entertain them 89 00:02:43,455 --> 00:02:44,957 while I'm working on the jerseys. 90 00:02:44,999 --> 00:02:45,916 What am I supposed to do 91 00:02:45,958 --> 00:02:47,042 with two young, strapping- 92 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 I'll take ten! 93 00:02:48,127 --> 00:02:49,962 -There's only two left. -Sold! 94 00:02:50,004 --> 00:02:51,839 Hey, Lacey, can I borrow your-- 95 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 Hey! 96 00:02:53,132 --> 00:02:54,466 That's not on the menu! 97 00:02:54,508 --> 00:02:55,175 [yelps] 98 00:02:55,217 --> 00:02:56,677 Okay, fine. 99 00:02:56,719 --> 00:02:58,095 All that talk earlier 100 00:02:58,137 --> 00:02:59,889 gave me a hankering for pizza. 101 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 Well, watching you eat that 102 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 is giving me a Laceying for pizza. 103 00:03:03,767 --> 00:03:05,102 A Laceying? 104 00:03:05,144 --> 00:03:06,395 You said "Hankering." 105 00:03:06,437 --> 00:03:09,356 Two can play the name game, Lacey. 106 00:03:09,398 --> 00:03:11,650 Look, this is just a one-time thing. 107 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 I was thinking of the regular menu 108 00:03:13,694 --> 00:03:14,737 the whole time. 109 00:03:14,778 --> 00:03:16,989 Okay, but you have to make one for me. 110 00:03:17,031 --> 00:03:18,490 I have to? 111 00:03:18,532 --> 00:03:19,575 Or what? 112 00:03:19,617 --> 00:03:20,701 I'll tell everyone 113 00:03:20,743 --> 00:03:22,953 that Lacey is making pizza at The Ruby. 114 00:03:22,995 --> 00:03:24,747 And I'll tell them I'm not. 115 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 It's my word against yours. 116 00:03:26,874 --> 00:03:27,666 [camera app clicks] 117 00:03:27,708 --> 00:03:28,667 [groaning] 118 00:03:28,709 --> 00:03:30,252 Okay, it's my word against your word 119 00:03:30,294 --> 00:03:32,004 and irrefutable evidence. 120 00:03:32,046 --> 00:03:33,923 [grumbling] 121 00:03:35,424 --> 00:03:37,551 Hey, Brent, check out this video. 122 00:03:37,593 --> 00:03:40,471 Is it "Bull Chases Bride Into Haystack?" 123 00:03:40,512 --> 00:03:41,305 Seen it... 124 00:03:41,347 --> 00:03:42,806 and wanna see it again. 125 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 ♪ We're big and bold and green and gold! ♪ 126 00:03:45,142 --> 00:03:46,727 ♪ We are not me but us! ♪ 127 00:03:46,769 --> 00:03:48,854 ♪ We fight on the bend till the very end ♪ 128 00:03:48,896 --> 00:03:50,940 ♪ And leave victorious! ♪ 129 00:03:50,981 --> 00:03:52,858 No, it's a rugby match! 130 00:03:52,900 --> 00:03:53,943 Isn't it awesome? 131 00:03:53,984 --> 00:03:54,902 The energy. 132 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 The intensity. 133 00:03:55,986 --> 00:03:56,904 The camaraderie. 134 00:03:56,946 --> 00:03:59,198 Can't you just feel it? 135 00:03:59,239 --> 00:04:01,033 Hmm, it'd be better with a bull, 136 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 but it is pretty cool. 137 00:04:02,534 --> 00:04:03,202 See? 138 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 I knew you'd get into it 139 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 if you just saw it in action. 140 00:04:05,913 --> 00:04:06,956 Oh, I don't mean rugby. 141 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 That looks insane. 142 00:04:08,290 --> 00:04:10,751 I'm talking about that chant the crowd is singing. 143 00:04:10,793 --> 00:04:11,627 Huh? 144 00:04:11,669 --> 00:04:12,628 They're really getting into it. 145 00:04:12,670 --> 00:04:14,171 I'd love to write one of those. 146 00:04:14,213 --> 00:04:15,422 You're in luck! 147 00:04:15,464 --> 00:04:17,299 We're looking for someone to write a team chant. 148 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 Great! I'm your guy. 149 00:04:18,759 --> 00:04:19,677 Perfect! 150 00:04:19,718 --> 00:04:20,552 So you're on the team. 151 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 The team? 152 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Nuh-uh. 153 00:04:22,513 --> 00:04:23,472 Yah-huh. 154 00:04:23,514 --> 00:04:24,890 You agreed to write our team chant, 155 00:04:24,932 --> 00:04:27,601 but we don't have a team without a fourth player. 156 00:04:27,643 --> 00:04:28,727 Ergo... 157 00:04:28,769 --> 00:04:30,312 Is that the correct use of "ergo"? 158 00:04:30,354 --> 00:04:31,397 I've never said it before. 159 00:04:31,438 --> 00:04:34,441 Ergo, see you at practice! 160 00:04:35,609 --> 00:04:39,196 Did I just get outsmarted by Davis? 161 00:04:39,238 --> 00:04:41,907 That's not good for the ergo. 162 00:04:43,659 --> 00:04:45,911 Is all that food for your son? 163 00:04:45,953 --> 00:04:47,913 No, he's away on a camping trip. 164 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Where? 165 00:04:48,998 --> 00:04:51,166 I dunno, some lake? Lake Something. 166 00:04:51,208 --> 00:04:52,835 If he can't find his way home by Monday, 167 00:04:52,876 --> 00:04:55,212 then why the hell did I shell out for that compass? 168 00:04:55,254 --> 00:04:56,714 This food is for my billets. 169 00:04:56,755 --> 00:04:59,133 That's so kind of you to open your home 170 00:04:59,174 --> 00:05:01,218 and share prairie hospitality with-- 171 00:05:01,260 --> 00:05:02,428 Yeah, I'm a saint. 172 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 Hey, do they sell baby oil at the liquor store? 173 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 I gotta stop and grab a couple of six-packs 174 00:05:06,849 --> 00:05:08,142 for the couple of six-packs 175 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 that should be arriving in about-- 176 00:05:09,977 --> 00:05:10,894 Uh-oh, I'm late! 177 00:05:13,313 --> 00:05:15,482 You must be Mr. Leroy. 178 00:05:15,524 --> 00:05:16,900 It's a pleasure to meet you. 179 00:05:16,942 --> 00:05:18,485 I'm Kyle, and this is Dante. 180 00:05:18,527 --> 00:05:20,112 All right, Miles and Dumpy, 181 00:05:20,154 --> 00:05:21,071 let's go. 182 00:05:21,113 --> 00:05:21,947 Car's this way. 183 00:05:23,198 --> 00:05:24,658 [tires skidding] 184 00:05:24,700 --> 00:05:25,951 [muttering] Nice. 185 00:05:25,993 --> 00:05:27,494 Now we're talking. 186 00:05:27,536 --> 00:05:29,121 Can't wait to see mine. 187 00:05:29,163 --> 00:05:30,622 There you are, Wanda. 188 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 Meet your new billets. 189 00:05:32,374 --> 00:05:35,127 This is Vern and Gail. 190 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 So good to meet you, dear. 191 00:05:36,962 --> 00:05:38,047 Real pleasure. 192 00:05:38,088 --> 00:05:39,006 [wincing] 193 00:05:40,132 --> 00:05:42,342 This is not what I ordered. 194 00:05:49,183 --> 00:05:50,976 [♪♪♪] 195 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Okay... 196 00:05:56,190 --> 00:05:57,191 don't tell anybody, 197 00:05:57,232 --> 00:05:58,984 but here's your so-called pizza. 198 00:05:59,026 --> 00:06:00,110 "So-called"? 199 00:06:00,152 --> 00:06:01,904 What's wrong with KD-HD-K? 200 00:06:01,945 --> 00:06:04,364 Kraft Dinner, hot dog, and ketchup on a pizza? 201 00:06:04,406 --> 00:06:06,283 I could have just made you a pot of macaroni 202 00:06:06,325 --> 00:06:07,534 and added that stuff to it. 203 00:06:07,576 --> 00:06:10,162 [scoffs] Sure, a pot of pizza. 204 00:06:10,204 --> 00:06:12,081 Nice work, Wolfman Puck. 205 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 [chuckles and snorts] 206 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Mmm. 207 00:06:15,250 --> 00:06:17,211 Okay, Brent, here's a quick overview. 208 00:06:17,252 --> 00:06:19,296 If you score a try, we get five points. 209 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 A conversion is worth two. 210 00:06:20,506 --> 00:06:21,882 You're not allowed to pass forward. 211 00:06:21,924 --> 00:06:22,883 If that happens, 212 00:06:22,925 --> 00:06:23,884 we'll have to form a scrum. 213 00:06:23,926 --> 00:06:25,344 [giggles] Scrum... 214 00:06:25,385 --> 00:06:28,097 It sounds like you're saying "scrotum" really fast. 215 00:06:28,138 --> 00:06:29,264 I'm going to add that to my chant. 216 00:06:29,306 --> 00:06:30,140 No time. Think fast. 217 00:06:32,309 --> 00:06:33,644 [roaring] 218 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 [Brent groans] Oh, my scrum... 219 00:06:39,233 --> 00:06:40,818 I'm getting a ticket? 220 00:06:40,859 --> 00:06:41,652 What for? 221 00:06:41,693 --> 00:06:43,195 You're half on the sidewalk. 222 00:06:43,237 --> 00:06:45,322 So give me half a ticket. 223 00:06:45,364 --> 00:06:46,573 The law's the law. 224 00:06:46,615 --> 00:06:49,159 Just like Lacey said, "the menu's the menu." 225 00:06:49,201 --> 00:06:50,369 Yeah, right. 226 00:06:50,410 --> 00:06:52,204 It's not always black and white, Karen. 227 00:06:52,246 --> 00:06:54,123 Sometimes there's shades of grey, 228 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 or orange, 229 00:06:55,207 --> 00:06:56,166 with ketchup. 230 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 You're not making sense. 231 00:06:58,919 --> 00:07:00,087 Who wouldn't! 232 00:07:00,129 --> 00:07:03,048 Listen, I have valuable pizza information. 233 00:07:03,090 --> 00:07:04,007 Pizza? 234 00:07:04,049 --> 00:07:05,217 What do you know? 235 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 You drop the ticket, I'll drop the info. 236 00:07:09,847 --> 00:07:11,890 [humming quietly] 237 00:07:11,932 --> 00:07:13,058 [yelping] 238 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 So a menu's a menu, hey? 239 00:07:15,102 --> 00:07:16,520 Why are you so close? 240 00:07:16,562 --> 00:07:19,356 I got some information from a reliable source. 241 00:07:19,398 --> 00:07:22,234 Okay, maybe not reliable, but... 242 00:07:22,276 --> 00:07:24,027 a human source. 243 00:07:24,069 --> 00:07:25,320 You're still very close to me. 244 00:07:25,362 --> 00:07:27,072 I know about the pizza. 245 00:07:27,114 --> 00:07:28,615 I want in. 246 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 No. 247 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 I'm not a pizza joint. 248 00:07:31,451 --> 00:07:33,203 My kitchen isn't set up for it. 249 00:07:33,245 --> 00:07:34,288 Really, Lacey? 250 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 You'd make one for Hank and not for me? 251 00:07:36,373 --> 00:07:38,750 After all we've been through? 252 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 Hmm, have we been through that much? 253 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 I killed someone for you. 254 00:07:43,130 --> 00:07:44,381 What? Who? 255 00:07:44,423 --> 00:07:46,175 That hairy guy in your bedroom. 256 00:07:46,216 --> 00:07:48,218 You called me over at 3:00 a.m. 257 00:07:48,260 --> 00:07:49,344 That was a spider, 258 00:07:49,386 --> 00:07:50,304 and you didn't kill it, 259 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 you took it outside in a cup. 260 00:07:51,388 --> 00:07:52,264 Still... 261 00:07:52,306 --> 00:07:53,807 I took care of him. 262 00:07:53,849 --> 00:07:54,474 [groaning] 263 00:07:54,516 --> 00:07:55,434 Okay, fine, 264 00:07:55,475 --> 00:07:56,643 I'll make you one pizza, 265 00:07:56,685 --> 00:08:00,063 but you can't tell anyone. 266 00:08:05,986 --> 00:08:08,280 You want some more hot water for your tea? 267 00:08:08,322 --> 00:08:09,573 Not for me, thanks. 268 00:08:09,615 --> 00:08:11,283 I can't have too much tea. 269 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Gives me the dribbles. 270 00:08:12,993 --> 00:08:14,203 Well, yeah, 271 00:08:14,244 --> 00:08:15,871 we definitely don't want that. 272 00:08:15,913 --> 00:08:18,248 Hey, I have an idea. 273 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Let's invite your teammates over. 274 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 Kyle and Dante? 275 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 Eh, they have a different lifestyle than us. 276 00:08:24,504 --> 00:08:26,465 I'll bet they do. 277 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 I see Kyle as the sensitive one, 278 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 and Dante as a take-charge kinda guy... 279 00:08:32,012 --> 00:08:33,597 [dream harp trills] 280 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 [smooth lounge music plays] 281 00:08:35,515 --> 00:08:39,519 This sponge is scratching my sensitive skin. 282 00:08:39,561 --> 00:08:41,188 I'll take charge. 283 00:08:41,230 --> 00:08:42,814 I'm that kinda guy. 284 00:08:42,856 --> 00:08:44,191 [♪♪♪] 285 00:08:49,529 --> 00:08:50,489 I gotta go. 286 00:08:50,530 --> 00:08:52,324 I have a thing to do. 287 00:08:52,366 --> 00:08:53,742 Actually, two things. 288 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 [door opens and closes] 289 00:09:03,252 --> 00:09:05,003 Mmm... 290 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 this is heaven. 291 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 You sure you don't want to put this on the menu? 292 00:09:08,423 --> 00:09:10,133 I'm very sure, 293 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 so enjoy this one. 294 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 Lacey... 295 00:09:12,552 --> 00:09:14,388 we hear you have pizza. 296 00:09:14,429 --> 00:09:15,389 Do you deliver? 297 00:09:15,430 --> 00:09:16,348 Great. 298 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 Way to go, Officer Pelly. 299 00:09:18,141 --> 00:09:19,726 More like, "Officer Telly." 300 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 I didn't tell anyone! 301 00:09:21,311 --> 00:09:22,396 I haven't even left this stool! 302 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 It wasn't Karen. 303 00:09:23,730 --> 00:09:25,440 Hank posted a pizza picture 304 00:09:25,482 --> 00:09:26,858 on Snapstogram. 305 00:09:26,900 --> 00:09:28,986 Ah, I figured once I told Officer Telly, 306 00:09:29,027 --> 00:09:30,279 the secret was out. 307 00:09:30,320 --> 00:09:31,363 What the hell? 308 00:09:31,405 --> 00:09:33,282 Why am I suddenly a blabbermouth? 309 00:09:33,323 --> 00:09:34,700 Italian sausage with olives. 310 00:09:34,741 --> 00:09:36,076 I'll get a tomato and feta. 311 00:09:36,118 --> 00:09:37,577 Okay, stop! 312 00:09:37,619 --> 00:09:40,664 If I have to make pizza, I'm setting a menu. 313 00:09:40,706 --> 00:09:42,541 You can have pepperoni and mushroom 314 00:09:42,582 --> 00:09:43,834 or Hawaiian. 315 00:09:43,875 --> 00:09:44,668 That's it. 316 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 I want the pizza Hank posted! 317 00:09:46,837 --> 00:09:48,797 The one Karen's eating looks good. 318 00:09:48,839 --> 00:09:49,506 It is. 319 00:09:49,548 --> 00:09:50,882 Pesto chicken 320 00:09:50,924 --> 00:09:53,427 topped with arugula and a balsamic reduction. 321 00:09:53,468 --> 00:09:55,053 [chuckling] That's not a pizza, 322 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 that's a salad! 323 00:09:56,305 --> 00:09:59,599 KD-HD-K is the only way to go. 324 00:09:59,641 --> 00:10:02,144 More like "H-B-W-C." 325 00:10:02,185 --> 00:10:04,062 [chuckling] 326 00:10:04,104 --> 00:10:05,230 [crickets] 327 00:10:05,272 --> 00:10:06,898 "Heart burn with cheese?" 328 00:10:06,940 --> 00:10:08,734 [crickets] 329 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Should there be this many crickets 330 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 in an eating establishment? 331 00:10:11,320 --> 00:10:13,113 I'd love to try the chicken. 332 00:10:13,155 --> 00:10:15,615 Oh, I could go for a mac 'n' cheese pizza. 333 00:10:16,408 --> 00:10:17,701 Oh, fine. 334 00:10:17,743 --> 00:10:19,578 You can have either "The Hank" or "The Karen." 335 00:10:19,619 --> 00:10:20,746 That's it! 336 00:10:20,787 --> 00:10:21,913 Two large Hanks! 337 00:10:21,955 --> 00:10:22,998 Medium Karen! 338 00:10:23,040 --> 00:10:24,416 [chuckles] Hear that, blabbermouth? 339 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 We're famous! 340 00:10:26,293 --> 00:10:30,297 [clock ticking] 341 00:10:33,008 --> 00:10:35,177 So... 342 00:10:35,218 --> 00:10:37,929 You fellas play rugby? 343 00:10:37,971 --> 00:10:38,805 Yep. 344 00:10:38,847 --> 00:10:39,514 Yep. 345 00:10:39,556 --> 00:10:41,391 Okay... 346 00:10:41,433 --> 00:10:43,477 I'm gonna hit the hay. 347 00:10:43,518 --> 00:10:45,395 You never told us what you do. 348 00:10:45,437 --> 00:10:47,314 I'm retired now, 349 00:10:47,356 --> 00:10:49,274 but back in the good old days, 350 00:10:49,316 --> 00:10:50,692 I ran a gas station. 351 00:10:50,734 --> 00:10:53,111 You lived in the good old days? 352 00:10:53,153 --> 00:10:54,029 Tell us more. 353 00:10:54,071 --> 00:10:56,615 Well, there's not much to tell. 354 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 The customers would pull up, 355 00:10:58,992 --> 00:11:02,287 and I'd ask them if they wanted leaded or unleaded. 356 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Pencils? 357 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 What a world. 358 00:11:04,498 --> 00:11:05,874 Oh, it really was. 359 00:11:05,916 --> 00:11:09,127 Back then, gas only cost 24 cents a gallon. 360 00:11:09,169 --> 00:11:10,337 Can you believe that? 361 00:11:10,379 --> 00:11:12,589 I'd believe anything you say. 362 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Wait... what's a gallon? 363 00:11:14,341 --> 00:11:17,594 A gallon is what they used to call four litres 364 00:11:17,636 --> 00:11:19,221 back in the good old days, 365 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 before the French took over. 366 00:11:21,306 --> 00:11:22,140 [front door opens] 367 00:11:22,182 --> 00:11:23,517 Sorry I'm late. 368 00:11:23,558 --> 00:11:25,811 I apologize for leaving you home alone with Oscar. 369 00:11:25,852 --> 00:11:27,979 It must've been awful. 370 00:11:28,021 --> 00:11:29,314 Anything but! 371 00:11:29,356 --> 00:11:30,524 We're having a great time 372 00:11:30,565 --> 00:11:32,776 hearing about Oscar's extraordinary life. 373 00:11:34,444 --> 00:11:37,948 [chuckling] 374 00:11:37,989 --> 00:11:40,534 [laughing] 375 00:11:40,575 --> 00:11:43,662 [snorting and belly laughter] 376 00:11:43,703 --> 00:11:44,496 [sighing in delight] 377 00:11:44,538 --> 00:11:45,580 Okay then. 378 00:11:45,622 --> 00:11:47,499 I'll just be in the next room sewing 379 00:11:47,541 --> 00:11:49,459 if you need me. 380 00:11:49,501 --> 00:11:50,502 [knock on window] 381 00:11:50,544 --> 00:11:51,461 Uh... 382 00:11:52,879 --> 00:11:55,632 Wanda, what the hell are you doing? 383 00:11:55,674 --> 00:11:57,008 Thinking of you, 384 00:11:57,050 --> 00:11:59,553 and how you've been burdened with these billets 385 00:11:59,594 --> 00:12:01,263 you never asked for. 386 00:12:01,304 --> 00:12:02,806 I feel awful about it. 387 00:12:02,848 --> 00:12:04,349 I'll gladly take them off your hands 388 00:12:04,391 --> 00:12:05,225 this very-- 389 00:12:06,852 --> 00:12:11,064 Hey, you fellas ever seen a polio vaccine scar? 390 00:12:11,106 --> 00:12:13,066 You play polio? 391 00:12:13,108 --> 00:12:15,068 Wow! 392 00:12:17,279 --> 00:12:18,488 What'll it be, Helen? 393 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 The Hank, or The Karen? 394 00:12:20,407 --> 00:12:22,492 How do I choose? 395 00:12:22,534 --> 00:12:24,202 Well, do you want to eat pizza 396 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 and still feel good about yourself-- 397 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 Or content and proudly ashamed 398 00:12:29,332 --> 00:12:30,417 when you're finished? 399 00:12:30,459 --> 00:12:33,086 Pizza doesn't have to be a guilty pleasure. 400 00:12:33,128 --> 00:12:34,379 It can be healthy, 401 00:12:34,421 --> 00:12:36,339 with refined ingredients. 402 00:12:36,381 --> 00:12:37,257 People wanna be comforted 403 00:12:37,299 --> 00:12:38,675 when they eat pizza. 404 00:12:38,717 --> 00:12:40,469 Uh, can I add sausage and mushroom? 405 00:12:40,510 --> 00:12:42,262 No substitutions! 406 00:12:42,304 --> 00:12:43,221 All right. 407 00:12:43,263 --> 00:12:44,097 I'll get a Hank, then. 408 00:12:44,139 --> 00:12:45,223 Yes! 409 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 What about you, Helen? 410 00:12:47,017 --> 00:12:48,226 Uh... 411 00:12:48,268 --> 00:12:49,227 A Karen? 412 00:12:49,269 --> 00:12:50,353 Yeah, you will! 413 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 This is chaos! 414 00:12:51,980 --> 00:12:53,565 Like I said it would be. 415 00:12:53,607 --> 00:12:55,150 It's not worth the hassle. 416 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 Starting tomorrow, no more pizza! 417 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 Ooh. 418 00:13:00,572 --> 00:13:01,781 Can I help you? 419 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 Worry about helping yourself. 420 00:13:03,575 --> 00:13:04,993 We need to talk. 421 00:13:10,874 --> 00:13:13,335 [♪♪♪] 422 00:13:13,376 --> 00:13:16,254 The family is not happy. 423 00:13:16,296 --> 00:13:17,797 Like, the mafia Family? 424 00:13:17,839 --> 00:13:19,758 Oh, no, no, it's just me, Lin, and Bu. 425 00:13:19,799 --> 00:13:21,843 Honestly, I don't care either way. 426 00:13:21,885 --> 00:13:23,303 Foo Mart is very pleased 427 00:13:23,345 --> 00:13:25,639 with its sales in the frozen pizza market. 428 00:13:25,680 --> 00:13:26,890 We're concerned 429 00:13:26,932 --> 00:13:29,935 The Ruby is going to cut into our profit margins. 430 00:13:29,976 --> 00:13:31,478 We strongly suggest 431 00:13:31,520 --> 00:13:33,647 you shut down your pizza operation. 432 00:13:33,688 --> 00:13:34,773 "Strongly"? 433 00:13:34,814 --> 00:13:36,775 [chuckles] Well, with all due respect, 434 00:13:36,816 --> 00:13:38,693 don't tell me how to run my business. 435 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 Miss Burrows... 436 00:13:40,111 --> 00:13:41,780 You know, if you'd waited till tomorrow, 437 00:13:41,821 --> 00:13:43,782 I was gonna shut it down because I hate it, 438 00:13:43,823 --> 00:13:45,909 but now, to prove a point, 439 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 I'm gonna keep selling pizzas. 440 00:13:47,410 --> 00:13:49,329 You're gonna regret this. 441 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Are you threatening me? 442 00:13:50,664 --> 00:13:52,123 No, I just think 443 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 you're going to wish to God 444 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 you'd never crossed us. 445 00:13:54,876 --> 00:13:57,295 Ooh, this is all sounding pretty threatening. 446 00:13:57,337 --> 00:13:58,421 Oh, no, no, no, 447 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 we've just been bingeing The Sopranos, 448 00:13:59,714 --> 00:14:01,466 which is available to stream in Canada 449 00:14:01,508 --> 00:14:03,093 on Crave TV. 450 00:14:03,134 --> 00:14:06,054 Okay, look, this doesn't have to get ugly. 451 00:14:06,096 --> 00:14:08,014 It's not right for small business owners 452 00:14:08,056 --> 00:14:09,307 to fight like this. 453 00:14:09,349 --> 00:14:12,060 If you all talked like actual grownups, 454 00:14:12,102 --> 00:14:12,978 you could work this out. 455 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 Before someone gets hurt. 456 00:14:15,230 --> 00:14:16,022 Mom... 457 00:14:16,064 --> 00:14:17,983 Sorry, I'm on season six. 458 00:14:18,024 --> 00:14:18,733 What? 459 00:14:18,775 --> 00:14:19,859 I'm on season four! 460 00:14:19,901 --> 00:14:22,571 You always do this! 461 00:14:22,612 --> 00:14:23,738 [♪♪♪] 462 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 [Zeke]: I don't understand. 463 00:14:24,864 --> 00:14:26,491 Why would I want to play rugby? 464 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 Lots of reasons. 465 00:14:28,118 --> 00:14:30,537 It would keep you out of gangs. 466 00:14:30,579 --> 00:14:32,664 Plus you'd meet a ton of new people. 467 00:14:32,706 --> 00:14:34,916 Isn't it just Davis, Nate, and Ravi? 468 00:14:34,958 --> 00:14:35,917 I know them already. 469 00:14:35,959 --> 00:14:37,627 Do you really, though? 470 00:14:37,669 --> 00:14:39,170 It also gets you in tune with your body 471 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 in ways you never have before. 472 00:14:40,880 --> 00:14:42,132 You should hear 473 00:14:42,173 --> 00:14:43,758 what my left buttock is saying to me right now. 474 00:14:43,800 --> 00:14:44,926 Sounds painful. 475 00:14:44,968 --> 00:14:47,679 Pain is a great reminder that you're alive. 476 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Also, I'm writing the team chant. 477 00:14:50,056 --> 00:14:51,141 I'll put you in it, 478 00:14:51,182 --> 00:14:53,101 and immortalize you as a hero! 479 00:14:53,143 --> 00:14:54,227 I'm in! 480 00:14:54,269 --> 00:14:55,312 Oh, thank god. 481 00:14:55,353 --> 00:14:56,021 Huh? 482 00:14:56,062 --> 00:14:57,147 I-I'm just so happy 483 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 you're doing something for you. 484 00:14:58,898 --> 00:15:00,942 Now, what rhymes with "Zeke"? 485 00:15:00,984 --> 00:15:02,819 "freak, geek, reek--" 486 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Hey! 487 00:15:03,903 --> 00:15:05,530 I'll keep noodlin'. 488 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 [police siren wailing] 489 00:15:09,409 --> 00:15:10,076 [rings doorbell] 490 00:15:10,118 --> 00:15:11,369 [gasping for breath] 491 00:15:11,411 --> 00:15:12,746 You call 9-1-1? 492 00:15:12,787 --> 00:15:14,581 Yeah, I forgot your cell number. 493 00:15:14,623 --> 00:15:16,082 Listen, these billets are duds. 494 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 I need to swap mine with Oscar's. 495 00:15:17,834 --> 00:15:20,462 We can't just swap the billets for no reason. 496 00:15:20,503 --> 00:15:21,463 Oh. 497 00:15:21,504 --> 00:15:23,423 Well, there is a reason, 498 00:15:23,465 --> 00:15:24,924 and I'll tell it to you 499 00:15:24,966 --> 00:15:26,551 right now. 500 00:15:26,593 --> 00:15:29,387 Vern is allergic to fun... 501 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 gus. 502 00:15:30,472 --> 00:15:31,806 You have fungus? 503 00:15:31,848 --> 00:15:33,099 No one should be staying with you, then. 504 00:15:33,141 --> 00:15:35,518 I meant fun... ky pillows. 505 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 Which are down. 506 00:15:36,936 --> 00:15:38,730 Vern's allergic to down. 507 00:15:38,772 --> 00:15:40,565 Also, I'm allergic to Gail. 508 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 [groaning] 509 00:15:42,067 --> 00:15:44,861 But I don't wanna trade billets! 510 00:15:44,903 --> 00:15:47,697 Sorry, Oscar, my hands are tied. 511 00:15:47,739 --> 00:15:48,657 [sotto] That reminds me, 512 00:15:48,698 --> 00:15:49,908 can I borrow a pair of handcuffs? 513 00:15:49,949 --> 00:15:50,909 What for? 514 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Never mind. 515 00:15:51,868 --> 00:15:52,911 Anyway, let's go, 516 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 you toy boys-- 517 00:15:53,995 --> 00:15:56,456 I mean, two boys. 518 00:15:57,540 --> 00:15:59,793 You're not gonna order The Karen, are you? 519 00:15:59,834 --> 00:16:02,003 She doesn't serve and protect us. 520 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 She serves and protects her salary 521 00:16:04,964 --> 00:16:07,592 by giving us a bunch of parking tickets. 522 00:16:07,634 --> 00:16:09,719 Who would choose The Hank? 523 00:16:09,761 --> 00:16:11,471 Hot dog with mac 'n' cheese 524 00:16:11,513 --> 00:16:12,722 and ketchup? 525 00:16:12,764 --> 00:16:14,933 His pizza is childish. 526 00:16:14,974 --> 00:16:17,268 He's just not ready. 527 00:16:17,310 --> 00:16:17,977 Enough! 528 00:16:18,019 --> 00:16:19,604 There's a new pizza, 529 00:16:19,646 --> 00:16:20,980 and it's called "The Royale." 530 00:16:21,022 --> 00:16:23,441 Pepperoni, mushroom, and green pepper. 531 00:16:23,483 --> 00:16:26,569 Finally, a pizza that isn't political. 532 00:16:26,611 --> 00:16:27,946 I'll have one extra-large 533 00:16:27,987 --> 00:16:30,657 "shut Hank and Karen up," please. 534 00:16:32,534 --> 00:16:33,326 [chuckling awkwardly] 535 00:16:33,368 --> 00:16:34,911 Make yourselves at home. 536 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 It's a casual house. 537 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 Feel free to take off your shoes, your shirt, 538 00:16:38,373 --> 00:16:39,708 whatever makes you comfortable. 539 00:16:39,749 --> 00:16:41,543 That was nice of you to help out Vern 540 00:16:41,584 --> 00:16:42,711 with his down allergies. 541 00:16:42,752 --> 00:16:45,130 Well, I live to make others happy. 542 00:16:45,171 --> 00:16:47,465 Can I grab you guys a beer? 543 00:16:47,507 --> 00:16:49,008 The devil's brew? 544 00:16:49,050 --> 00:16:50,635 Ooh, what's that, 545 00:16:50,677 --> 00:16:52,303 a craft beer? 546 00:16:52,345 --> 00:16:53,888 Or would you rather have the hard stuff? 547 00:16:53,930 --> 00:16:55,056 That's fine by me. 548 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Oh, there's also pizza. 549 00:16:57,016 --> 00:16:58,643 One of them has macaroni on it, 550 00:16:58,685 --> 00:16:59,811 for some reason. 551 00:16:59,853 --> 00:17:01,062 I can't thank you enough 552 00:17:01,104 --> 00:17:02,063 for bringing me and Kyle 553 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 into your home. 554 00:17:03,398 --> 00:17:04,441 Let us know 555 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 if there's any way we can repay you. 556 00:17:06,526 --> 00:17:07,986 Whoa, baby, 557 00:17:08,027 --> 00:17:11,156 this is exactly how I imagined it happening. 558 00:17:11,197 --> 00:17:12,198 Oh. 559 00:17:12,240 --> 00:17:13,324 That's a bit different. 560 00:17:13,366 --> 00:17:16,035 Wanda, can you lead us in prayer? 561 00:17:16,077 --> 00:17:17,871 Very different. 562 00:17:17,912 --> 00:17:19,330 Okay, I'm getting the vibe 563 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 you two aren't up for partying. 564 00:17:21,416 --> 00:17:22,417 Partying? 565 00:17:22,459 --> 00:17:23,960 I should say not. 566 00:17:24,002 --> 00:17:25,336 It's game day. 567 00:17:25,378 --> 00:17:27,630 Not for mama. 568 00:17:27,672 --> 00:17:29,424 [♪♪♪] 569 00:17:30,717 --> 00:17:32,093 [Brent]: I present to you 570 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 the newest member 571 00:17:33,386 --> 00:17:35,180 of the Dog River Screaming Beagles! 572 00:17:35,221 --> 00:17:36,181 What are you talking about? 573 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 Zeke's going to take my place 574 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 so I can focus on the chant. 575 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Zeke? No way! 576 00:17:40,727 --> 00:17:41,561 He's skinny, 577 00:17:41,603 --> 00:17:42,771 and he smokes... 578 00:17:42,812 --> 00:17:43,813 and he's skinny! 579 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 I'm standing right here. 580 00:17:45,023 --> 00:17:45,940 See? 581 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 I thought he was a coat rack. 582 00:17:47,150 --> 00:17:49,068 Zeke would be way better than me. 583 00:17:49,110 --> 00:17:51,488 He doesn't giggle when you say "scrum." 584 00:17:51,529 --> 00:17:52,530 [giggling] 585 00:17:52,572 --> 00:17:53,740 We talked about this. 586 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 Brent, I picked you 587 00:17:55,074 --> 00:17:56,868 because you have a low centre of gravity. 588 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Zeke barely has any gravity. 589 00:17:58,912 --> 00:18:00,038 Case closed. 590 00:18:00,079 --> 00:18:01,915 I'll see you on the pitch. 591 00:18:01,956 --> 00:18:04,375 Sorry for getting your hopes up. 592 00:18:04,417 --> 00:18:05,126 It's okay, 593 00:18:05,168 --> 00:18:06,586 I'll just join a gang. 594 00:18:06,628 --> 00:18:09,088 Aw, I was afraid of that. 595 00:18:09,130 --> 00:18:10,548 [♪♪♪] 596 00:18:10,590 --> 00:18:11,674 What the hell? 597 00:18:11,716 --> 00:18:13,551 No one's ordered The Hank or The Karen 598 00:18:13,593 --> 00:18:16,429 since Lacey put The Royale on the menu. 599 00:18:16,471 --> 00:18:18,598 Who is this Royale person, anyway? 600 00:18:20,183 --> 00:18:21,184 [together]: Hey! 601 00:18:21,226 --> 00:18:22,727 No one's ordering them, 602 00:18:22,769 --> 00:18:24,062 so they're off the menu. 603 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 That's business. 604 00:18:25,146 --> 00:18:26,064 That's it, Lacey. 605 00:18:26,105 --> 00:18:27,398 You broke your promise. 606 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 I'm telling everyone you make pizza. 607 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Everyone already knows, remember? 608 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 Karen blabbed? 609 00:18:33,488 --> 00:18:34,113 I never-- 610 00:18:34,155 --> 00:18:36,491 It's okay, Karen. 611 00:18:36,533 --> 00:18:37,617 We had a good run. 612 00:18:37,659 --> 00:18:39,452 Wanna split a Royale, 613 00:18:39,494 --> 00:18:40,745 whoever that is? 614 00:18:40,787 --> 00:18:42,914 Sorry I called you a blabbermouth. 615 00:18:42,956 --> 00:18:43,915 Sorry I called you 616 00:18:43,957 --> 00:18:46,292 a weird, childish, weirdo baby. 617 00:18:46,334 --> 00:18:47,544 Truce? 618 00:18:49,629 --> 00:18:51,047 Hmm? 619 00:18:51,089 --> 00:18:52,757 This tastes familiar... 620 00:18:52,799 --> 00:18:54,384 The Royale tastes just like 621 00:18:54,425 --> 00:18:56,261 the frozen pizza from Foo Mart! 622 00:18:56,302 --> 00:18:58,513 Except with a $20 mark-up! 623 00:18:58,555 --> 00:18:59,347 Is it true? 624 00:18:59,389 --> 00:19:00,890 Is this pizza from Foo? 625 00:19:00,932 --> 00:19:02,016 All right, fine. 626 00:19:02,058 --> 00:19:03,184 It's true. 627 00:19:03,226 --> 00:19:04,769 [customers gasp in dismay] 628 00:19:04,811 --> 00:19:06,437 [shouting angrily] 629 00:19:06,479 --> 00:19:08,940 You are so untrustworthy! 630 00:19:08,982 --> 00:19:10,441 You blackmailed me! 631 00:19:10,483 --> 00:19:12,235 Now no one will order pizza, 632 00:19:12,277 --> 00:19:14,863 and you only have yourself to blame. 633 00:19:14,904 --> 00:19:16,197 Oh, no. 634 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 You mean I'll no longer be able to do that thing 635 00:19:17,740 --> 00:19:19,784 that I never wanted to do in the first place? 636 00:19:19,826 --> 00:19:21,953 How will I ever cope? 637 00:19:21,995 --> 00:19:25,123 Whoa, she's really upset. 638 00:19:25,164 --> 00:19:25,957 Should I go talk to her? 639 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 Absolutely. 640 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 [♪♪♪] 641 00:19:29,419 --> 00:19:31,296 Okay, remember the three "P"s, 642 00:19:31,337 --> 00:19:34,132 play hard, play smart, and play together. 643 00:19:34,173 --> 00:19:36,718 It's one "P" three times, but still. 644 00:19:36,759 --> 00:19:38,136 We ready? 645 00:19:38,177 --> 00:19:40,221 I have never been less ready for anything. 646 00:19:40,263 --> 00:19:42,557 Davis, I can't do this. 647 00:19:42,599 --> 00:19:43,975 [crowd chanting] ♪ We are the Screaming Beagles ♪ 648 00:19:44,017 --> 00:19:46,311 ♪ And all we do is try! ♪ 649 00:19:46,352 --> 00:19:47,979 ♪ That might sound lame ♪ 650 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 ♪ But a try is worth five! ♪ 651 00:19:50,189 --> 00:19:52,108 ♪ Our coach is Davis you can quote 'im! ♪ 652 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 ♪ No one's got a better scrotum! ♪ 653 00:19:54,110 --> 00:19:56,070 ♪ We are the Screaming Beagles ♪ 654 00:19:56,112 --> 00:19:57,989 ♪ And all we do is try! ♪ 655 00:19:58,031 --> 00:20:00,825 [all cheering] Whoo! Yeah! 656 00:20:00,867 --> 00:20:02,952 On second thought, you know what? 657 00:20:02,994 --> 00:20:04,412 Let's get out there 658 00:20:04,454 --> 00:20:05,997 and kick some Kindersley a-- 659 00:20:06,039 --> 00:20:06,915 [grunts] Ooh... 660 00:20:08,958 --> 00:20:09,792 Nope. 661 00:20:09,834 --> 00:20:10,668 Goin' home. 662 00:20:10,710 --> 00:20:11,878 Trust your gut. 663 00:20:13,087 --> 00:20:14,881 What do you say we hit the bar? 664 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 [laughter] 665 00:20:18,968 --> 00:20:20,178 [Oscar laughing] 666 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 [hearty laughter] 667 00:20:22,472 --> 00:20:24,098 What are you two still doing here? 668 00:20:24,140 --> 00:20:26,267 Kyle and Dante left three days ago. 669 00:20:26,309 --> 00:20:27,852 Has it been three days? 670 00:20:27,894 --> 00:20:30,229 Honestly, it's such a blur. 671 00:20:30,271 --> 00:20:33,358 [laughs] That's because we haven't slept! 672 00:20:33,399 --> 00:20:35,526 A word to the wise, Wanda, 673 00:20:35,568 --> 00:20:38,696 don't get drunk and go cow tipping with Oscar. 674 00:20:38,738 --> 00:20:40,114 Or bull tipping. 675 00:20:40,156 --> 00:20:41,115 [laughing] 676 00:20:41,157 --> 00:20:42,700 You run pretty fast 677 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 for an old guy! 678 00:20:43,785 --> 00:20:46,037 You've been on a three-day bender? 679 00:20:46,079 --> 00:20:47,455 But you're a bunch of tea drinkers! 680 00:20:47,497 --> 00:20:50,041 Oh, you mean our hot toddies? 681 00:20:50,083 --> 00:20:50,917 [cups clink] 682 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 What? 683 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 I wanna hang out with you guys. 684 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 What are we doing tonight? 685 00:20:54,963 --> 00:20:56,756 Sorry, we're heading home, 686 00:20:56,798 --> 00:20:58,383 with some crazy memories. 687 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 --and a few bull bites. 688 00:21:00,593 --> 00:21:01,844 [laughing] 689 00:21:01,886 --> 00:21:03,388 [darkly] Ha ha ha. 690 00:21:03,429 --> 00:21:04,389 I'm gonna go pray 691 00:21:04,430 --> 00:21:07,350 that Satan takes all your souls. 692 00:21:07,392 --> 00:21:09,102 That's a pretty dark way to end a-- 693 00:21:09,143 --> 00:21:10,937 [♪♪♪] 694 00:21:13,690 --> 00:21:15,233 ♪ I don't know ♪ 695 00:21:15,274 --> 00:21:17,527 ♪ The same things you don't know ♪ 696 00:21:21,030 --> 00:21:22,907 ♪ I don't know ♪ 697 00:21:22,949 --> 00:21:25,451 ♪ I just... don't know ♪ 698 00:21:28,121 --> 00:21:30,248 ♪ Ooh... ♪ 699 00:21:30,289 --> 00:21:31,916 ♪ It's a great big place ♪ 700 00:21:31,958 --> 00:21:34,043 ♪ Ooh... ♪ 701 00:21:34,085 --> 00:21:35,753 ♪ Full of nothin' but space ♪ 702 00:21:35,795 --> 00:21:37,630 ♪ Ooh... ♪ 703 00:21:37,672 --> 00:21:39,757 ♪ And it's my happy place ♪ 704 00:21:39,799 --> 00:21:41,467 ♪ I don't know ♪ 45491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.