All language subtitles for Corner Gas Animated S03E01 Pink Flood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,170 [♪♪♪] 2 00:00:04,547 --> 00:00:05,631 I'm just gonna say it. 3 00:00:05,673 --> 00:00:06,841 Say what? 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,926 You forgot today is my birthday, didn't you? 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,469 Forgot? Hardly. 6 00:00:10,511 --> 00:00:14,140 In fact, my first of many presents is the day off. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,975 Go home and rest up. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,893 I've got a hell of an evening planned. 9 00:00:17,935 --> 00:00:18,894 Really? 10 00:00:18,936 --> 00:00:20,980 Oh, that is great news! 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,733 I am sick of seeing my friends' birthday parties 12 00:00:23,774 --> 00:00:24,692 on Instagram. 13 00:00:24,734 --> 00:00:26,193 If I see one more pic 14 00:00:26,235 --> 00:00:28,696 of Denise's "Plastered at the Parthenon" party in Greece, 15 00:00:28,738 --> 00:00:30,698 I'm gonna toss my tzatziki. 16 00:00:30,740 --> 00:00:31,949 Oupa! 17 00:00:31,991 --> 00:00:34,618 Well, tonight is going to be epic. 18 00:00:34,660 --> 00:00:37,163 A birthday you'll never forget. 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,956 I forgot Karen's birthday! 20 00:00:38,998 --> 00:00:40,708 You gotta help me, or I'm a dead man! 21 00:00:40,750 --> 00:00:42,835 Oh, no, that's terrible, 22 00:00:42,877 --> 00:00:44,670 but I'm not actually open yet. 23 00:00:44,712 --> 00:00:46,338 Can you come back in 10 minutes? 24 00:00:46,380 --> 00:00:50,092 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 25 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 26 00:00:53,387 --> 00:00:56,348 [♪♪♪] 27 00:00:56,390 --> 00:01:00,686 How could I have forgotten Karen's birthday? 28 00:01:00,728 --> 00:01:01,854 I dunno. 29 00:01:01,896 --> 00:01:02,855 How'd you forget all the other years? 30 00:01:02,897 --> 00:01:03,814 I should have at least 31 00:01:03,856 --> 00:01:05,274 done the pink flamingo gag. 32 00:01:05,316 --> 00:01:06,525 What's the pink flamingo gag? 33 00:01:06,567 --> 00:01:07,985 It's a classic. 34 00:01:08,027 --> 00:01:10,988 Uh, if it was a classic, I think I would've heard of it. 35 00:01:11,030 --> 00:01:12,865 You put a bunch of pink flamingoes 36 00:01:12,907 --> 00:01:14,158 on a person's lawn at night, 37 00:01:14,200 --> 00:01:16,410 so when they wake up in the morning-- Boom! 38 00:01:16,452 --> 00:01:18,829 Lawn full of pink flamingoes! 39 00:01:18,871 --> 00:01:20,164 [laughs] 40 00:01:20,206 --> 00:01:22,166 [laughing] Oh, no... Oh, that's awesome! 41 00:01:22,208 --> 00:01:24,460 Why don't you just do that one? 42 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 'Cause she's already awake, dinglenuts. 43 00:01:26,587 --> 00:01:28,881 Okay, Karen's party, what can I do to help? 44 00:01:28,923 --> 00:01:30,216 Where is it happening? 45 00:01:30,257 --> 00:01:31,175 How about at the bar? 46 00:01:31,217 --> 00:01:32,593 We always go to the bar. 47 00:01:32,635 --> 00:01:34,553 This has to be special. 48 00:01:34,595 --> 00:01:35,805 So book the town hall. 49 00:01:35,846 --> 00:01:37,723 Every event is catered by the Kitchen Committee. 50 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 That'll take care of the food and the birthday cake. 51 00:01:39,809 --> 00:01:42,228 Not the stupid Kitchen Committee! 52 00:01:42,269 --> 00:01:46,106 Everything they make is so boring and beige. 53 00:01:46,148 --> 00:01:49,235 Bland, boiled perogies, dry vanilla sheet cake. 54 00:01:49,276 --> 00:01:51,821 Well, Karen's favourite dessert is macaroons. 55 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Great! 56 00:01:52,905 --> 00:01:53,864 So I'll make macaroons, 57 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 and the stupid Kitchen Committee 58 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 can make their regular crappy garbage, 59 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 and we'll all pretend we like it. 60 00:01:58,369 --> 00:01:59,870 You'd have to get their approval. 61 00:01:59,912 --> 00:02:01,288 Okay. Who's in charge? 62 00:02:02,790 --> 00:02:04,750 Oh. [clears throat] 63 00:02:04,792 --> 00:02:07,336 [♪♪♪] 64 00:02:09,380 --> 00:02:12,842 Happy birthday, partner. 65 00:02:12,883 --> 00:02:16,262 Is that Arcade Fire? 66 00:02:16,303 --> 00:02:18,806 Wow, they're versatile. 67 00:02:18,848 --> 00:02:22,601 We're getting a free dinner with this gig, right? 68 00:02:22,643 --> 00:02:26,730 Oh, Davis, you're the best partner ever! 69 00:02:26,772 --> 00:02:28,107 And to top it off, 70 00:02:28,148 --> 00:02:29,525 here to dance with you 71 00:02:29,567 --> 00:02:32,570 is that handsome movie star you like. 72 00:02:32,611 --> 00:02:34,113 What's his name...? 73 00:02:34,154 --> 00:02:36,532 How do I know what movie star she likes? 74 00:02:36,574 --> 00:02:39,118 Plus a chandelier, satin drapes? 75 00:02:39,159 --> 00:02:41,078 That's a lot to organize in one day. 76 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 You're right. I'm screwed. 77 00:02:43,122 --> 00:02:45,249 Relax, I'm here to help. 78 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 So, first things first. 79 00:02:47,167 --> 00:02:49,003 Does Arcade Fire get a free meal each, 80 00:02:49,044 --> 00:02:51,797 or one to share? 81 00:02:51,839 --> 00:02:53,299 [telephone rings] Corner Gas. 82 00:02:53,340 --> 00:02:55,009 I have an emergency. 83 00:02:55,050 --> 00:02:56,677 Get over here! 84 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 [call disconnects] 85 00:02:57,845 --> 00:02:59,096 Grabbing a few snacks. 86 00:02:59,138 --> 00:03:01,140 Heading home to watch TV in my PJs. 87 00:03:01,181 --> 00:03:03,142 Got the whole rest of the day off. 88 00:03:03,183 --> 00:03:04,768 Great, watch the store for me. 89 00:03:04,810 --> 00:03:07,187 There's an emergency. 90 00:03:08,022 --> 00:03:09,106 'Cause it's my birthday. 91 00:03:09,148 --> 00:03:11,317 Thanks for asking. 92 00:03:11,358 --> 00:03:13,944 I'm sorry for saying the Kitchen Committee sucks 93 00:03:13,986 --> 00:03:15,321 and is boring. 94 00:03:15,362 --> 00:03:17,114 Well, I stand by the boring, 95 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 and the sucking. 96 00:03:18,490 --> 00:03:20,451 It is the same menu every time. 97 00:03:20,492 --> 00:03:22,828 Maybe we should shake things up a bit. 98 00:03:22,870 --> 00:03:23,954 You know what, 99 00:03:23,996 --> 00:03:25,915 you can make the dessert. 100 00:03:25,956 --> 00:03:27,833 Really? Thanks, Wanda! 101 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 Is the rest of the committee going to be okay with this? 102 00:03:29,877 --> 00:03:32,004 [chuckles] 103 00:03:32,046 --> 00:03:34,173 Oh, they will be if I tell them to be. 104 00:03:34,214 --> 00:03:36,425 I run that committee. 105 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 I've been kicked off the committee. 106 00:03:38,594 --> 00:03:40,346 Oh, I'm so sorry. 107 00:03:40,387 --> 00:03:42,890 No, screw that pack of crusty cranks. 108 00:03:42,932 --> 00:03:45,684 They want to keep boiling up recipes from World War I, 109 00:03:45,726 --> 00:03:46,977 that's their problem. 110 00:03:47,019 --> 00:03:49,188 You're still making those macaroons for Karen, 111 00:03:49,229 --> 00:03:52,191 and those backward butt-wipes can go pound sand! 112 00:03:52,232 --> 00:03:54,526 Well, with people skills like that, 113 00:03:54,568 --> 00:03:56,862 I can't believe they kicked you out. 114 00:03:56,904 --> 00:03:59,365 Ah, it's all politics. 115 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Hey, Mom, where's Dad? 116 00:04:03,035 --> 00:04:03,994 I got a call saying-- 117 00:04:04,036 --> 00:04:05,704 Shut your yap, 118 00:04:05,746 --> 00:04:07,039 and get down here! 119 00:04:07,081 --> 00:04:08,374 Never mind, I think I found him. 120 00:04:08,415 --> 00:04:10,960 Okay, so what's the emergency? 121 00:04:11,001 --> 00:04:13,712 We're knee-deep in water, jackass! 122 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 Oh, this isn't on purpose? 123 00:04:15,214 --> 00:04:16,799 I didn't want to paddle to conclusions. 124 00:04:16,840 --> 00:04:20,052 Okay, so you got a sump pump, or a million sponges, 125 00:04:20,094 --> 00:04:21,053 or what's the plan? 126 00:04:21,095 --> 00:04:23,138 The plan is you get out of here 127 00:04:23,180 --> 00:04:24,640 and leave me alone. 128 00:04:24,682 --> 00:04:27,184 Ah. See, on the phone, you said, "I need your help. 129 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Get over here." 130 00:04:28,185 --> 00:04:29,561 I must've misunderstood. 131 00:04:29,603 --> 00:04:30,229 I need you here, 132 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 up there, 133 00:04:31,313 --> 00:04:32,439 distracting your mother 134 00:04:32,481 --> 00:04:34,066 while I clean this up. 135 00:04:34,108 --> 00:04:35,609 She's been nagging me for months 136 00:04:35,651 --> 00:04:37,277 to fix the damn water heater. 137 00:04:37,319 --> 00:04:38,195 And did you? 138 00:04:38,237 --> 00:04:39,571 Oh, you're smart. 139 00:04:39,613 --> 00:04:42,533 Okie-dokie. I'm off to distract Mom. 140 00:04:42,574 --> 00:04:44,535 Wouldn't want this to tarnish her impression of you. 141 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 She holds you in such high regard. 142 00:04:46,328 --> 00:04:49,999 We'll need music, balloons, tablecloths, 143 00:04:50,040 --> 00:04:52,418 table candles, table cards... 144 00:04:52,459 --> 00:04:53,752 I hope they have tables. 145 00:04:53,794 --> 00:04:55,587 We still doing the flamingo thing? 146 00:04:55,629 --> 00:04:57,172 I'm telling ya, it's a classic. 147 00:04:57,214 --> 00:04:58,632 I told you it's a classic. 148 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 I also told you it's too late. 149 00:05:00,676 --> 00:05:02,594 We could put a bunch of flamingoes in town hall. 150 00:05:02,636 --> 00:05:03,887 Still hilarious. 151 00:05:03,929 --> 00:05:04,972 Think outside the box. 152 00:05:05,014 --> 00:05:06,390 When it comes to thinking, 153 00:05:06,432 --> 00:05:08,767 you probably shouldn't wander too far from the box. 154 00:05:08,809 --> 00:05:10,728 What box? 155 00:05:12,771 --> 00:05:13,647 Mom! 156 00:05:13,689 --> 00:05:14,982 I thought you were outside. 157 00:05:15,024 --> 00:05:16,066 I was. 158 00:05:16,108 --> 00:05:17,276 Now I'm inside. 159 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Those doors are really paying off. 160 00:05:19,361 --> 00:05:20,779 Ha ha! Good one. 161 00:05:20,821 --> 00:05:22,406 You're good at sarcasm. 162 00:05:22,448 --> 00:05:23,866 Hey, let's take a walk to higher ground, 163 00:05:23,907 --> 00:05:24,950 and you can tell me 164 00:05:24,992 --> 00:05:25,951 how you come up with those zingers. 165 00:05:25,993 --> 00:05:26,869 No, thanks. 166 00:05:26,910 --> 00:05:28,370 Boom! Two for two. 167 00:05:28,412 --> 00:05:29,913 Okay, well, uh... 168 00:05:29,955 --> 00:05:32,541 how about we just sit up here on the main floor and talk? 169 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 All right, 170 00:05:33,625 --> 00:05:35,794 let's talk about why your pants are wet 171 00:05:35,836 --> 00:05:37,254 from the knees down. 172 00:05:37,296 --> 00:05:39,214 Oh, that's the latest trend. 173 00:05:39,256 --> 00:05:40,758 Used to be saggy pants, 174 00:05:40,799 --> 00:05:41,508 now soggy. 175 00:05:41,550 --> 00:05:44,219 Okay, follow-up question. 176 00:05:44,261 --> 00:05:45,387 Why aren't you at work? 177 00:05:45,429 --> 00:05:46,972 Karen's watching the place. 178 00:05:47,014 --> 00:05:47,848 Karen? 179 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 Cop Karen? 180 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 Yeah, she begged me to let her. 181 00:05:50,350 --> 00:05:52,394 Wanted a taste of the retail life, I guess. 182 00:05:52,436 --> 00:05:53,353 Who could blame her? 183 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Pretty glamorous. 184 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 This is 10-W40. You got any 10-W30? 185 00:05:57,441 --> 00:05:59,026 I don't know, I don't work here. 186 00:05:59,068 --> 00:06:00,319 Then why are you behind the counter? 187 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 It's my day off. 188 00:06:01,695 --> 00:06:03,238 That doesn't make any sense. 189 00:06:03,280 --> 00:06:04,323 Makes even less sense 190 00:06:04,364 --> 00:06:05,991 if you know it's my birthday. 191 00:06:06,033 --> 00:06:07,993 That's a long list of stuff. 192 00:06:08,035 --> 00:06:09,078 Better get moving 193 00:06:09,119 --> 00:06:10,329 if you're gonna get all that done. 194 00:06:10,370 --> 00:06:12,331 What, I'm doing all this? 195 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 What are you doing? 196 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 I have to round up guests 197 00:06:15,375 --> 00:06:17,503 to make sure there's people at her party. 198 00:06:17,544 --> 00:06:19,338 Look, if you get all that stuff done, 199 00:06:19,379 --> 00:06:20,923 you can do the flamingo gag. 200 00:06:20,964 --> 00:06:21,840 Sold! 201 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 [grumbling angrily] 202 00:06:26,970 --> 00:06:28,180 Have you fixed it yet? 203 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 I don't know how long I can keep Mom occupied. 204 00:06:30,224 --> 00:06:31,725 I give you one job, 205 00:06:31,767 --> 00:06:34,853 and you can't even do that for ten minutes! 206 00:06:34,895 --> 00:06:36,105 You're useless. 207 00:06:36,146 --> 00:06:37,773 I suppose I am. 208 00:06:37,815 --> 00:06:38,524 Mom! 209 00:06:38,565 --> 00:06:40,317 Dad flooded the basement! 210 00:06:40,359 --> 00:06:43,195 Whoopsie. Silly, useless me. 211 00:06:43,237 --> 00:06:45,239 What the hell happened? 212 00:06:45,280 --> 00:06:48,033 Hello, my pet. 213 00:06:48,075 --> 00:06:49,451 There she is! 214 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Hi, guys. What's up? 215 00:06:50,619 --> 00:06:52,204 You tell us what's up. 216 00:06:52,246 --> 00:06:53,455 Yeah, what's up, Lacey? 217 00:06:53,497 --> 00:06:54,832 Little Miss "What's Up"? 218 00:06:54,873 --> 00:06:59,002 Okay, now that that's settled, what can I get you? 219 00:06:59,044 --> 00:07:00,212 Where do you get off 220 00:07:00,254 --> 00:07:02,381 thinking you can neuter the Kitchen Committee? 221 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Oh, you're the Kitchen Committee. 222 00:07:03,924 --> 00:07:04,925 I can explain-- 223 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 No need to explain anything, Lacey. 224 00:07:07,427 --> 00:07:09,263 [mocking] "This is the Kitchen Committee." 225 00:07:09,304 --> 00:07:10,430 We've established-- 226 00:07:10,472 --> 00:07:12,349 And it looks like they made a wrong turn 227 00:07:12,391 --> 00:07:13,308 and ended up on our turf. 228 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 Our "turf"? 229 00:07:14,810 --> 00:07:17,396 Word on the street is you think you can bring dessert 230 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 to a committee event. 231 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 The street? [chuckles] 232 00:07:20,107 --> 00:07:21,233 Are we on The Wire? 233 00:07:21,275 --> 00:07:23,402 We do what we want when we want. 234 00:07:23,443 --> 00:07:24,736 Huh! -Hey! 235 00:07:24,778 --> 00:07:26,238 I was just making a point. 236 00:07:26,280 --> 00:07:29,074 You want war, we'll give you a war. 237 00:07:29,116 --> 00:07:30,492 No one wants war. 238 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 I'd love a war. 239 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 I was just saying I could go for some trench foot 240 00:07:33,954 --> 00:07:34,913 and mustard gas. 241 00:07:34,955 --> 00:07:35,998 She really wasn't. 242 00:07:36,039 --> 00:07:38,709 Well, if you don't want our dessert, 243 00:07:38,750 --> 00:07:41,253 maybe we won't make dinner either. 244 00:07:41,295 --> 00:07:42,212 Let's not-- 245 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 Good! Who needs you? 246 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 Lacey and I will make the dessert 247 00:07:45,340 --> 00:07:46,967 and the dinner! 248 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 We'll what? 249 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Good luck. 250 00:07:49,720 --> 00:07:50,846 Ha ha! 251 00:07:50,888 --> 00:07:52,472 We sure told them. 252 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 What is wrong with you? 253 00:07:54,349 --> 00:07:55,642 [♪♪♪] 254 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Oh, hey, Kitchen Committee. 255 00:08:03,859 --> 00:08:05,444 I heard about Karen's birthday dinner. 256 00:08:05,485 --> 00:08:06,737 Oh, baby, I can't wait 257 00:08:06,778 --> 00:08:08,447 to fill my gut with your perogies. 258 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 Well, we're not doing the dinner, 259 00:08:10,574 --> 00:08:13,118 so there won't be any perogies. 260 00:08:13,160 --> 00:08:14,912 Great, looking forward to it. 261 00:08:15,746 --> 00:08:16,872 Wait, what did you say, 262 00:08:16,914 --> 00:08:18,248 and why do you want to hurt me? 263 00:08:18,290 --> 00:08:19,374 [groans] 264 00:08:19,416 --> 00:08:21,001 What have you gotten me into? 265 00:08:21,043 --> 00:08:24,254 I can't cater dinner and dessert by myself. 266 00:08:24,296 --> 00:08:25,505 Who said "by yourself"? 267 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 I can cook too, you know. 268 00:08:27,049 --> 00:08:28,967 I was head of the Kitchen Committee. 269 00:08:29,009 --> 00:08:31,094 I feed my kid every day. 270 00:08:31,136 --> 00:08:32,554 Wait, did I...? 271 00:08:32,596 --> 00:08:34,014 I'll be right back. 272 00:08:34,056 --> 00:08:35,474 Okay, explain to me 273 00:08:35,515 --> 00:08:37,226 what the Kitchen Committee just explained to me, 274 00:08:37,267 --> 00:08:38,352 and then tell me they're wrong. 275 00:08:38,393 --> 00:08:39,436 They're not wrong. 276 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 We're cooking Karen's birthday dinner. 277 00:08:40,854 --> 00:08:42,231 So you're making their perogies? 278 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 I don't know what we're making, 279 00:08:43,690 --> 00:08:46,276 but it's not going to be boring old perogies. 280 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 I see, but you could make 281 00:08:47,736 --> 00:08:49,988 a couple dozen boring old perogies for me, right? 282 00:08:50,030 --> 00:08:51,365 Make your own perogies. 283 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 You sell frozen ones at Corner Gas. 284 00:08:53,116 --> 00:08:56,078 No, the store-bought ones aren't as yummy. 285 00:08:56,119 --> 00:08:58,956 The Kitchen Committee has some special secret recipe. 286 00:08:58,997 --> 00:09:01,250 Then go find their recipe and make some. 287 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 The recipe. 288 00:09:02,626 --> 00:09:04,211 Sure, how hard can it be? 289 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 I can read. 290 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 I can work a spoon. 291 00:09:07,464 --> 00:09:08,674 Honestly, 292 00:09:08,715 --> 00:09:11,385 sometimes he's like a helpless child. 293 00:09:11,426 --> 00:09:13,762 Right, I gotta go. 294 00:09:15,180 --> 00:09:16,431 Okay, listen, 295 00:09:16,473 --> 00:09:18,517 before you get all mad, just hear me out. 296 00:09:18,558 --> 00:09:20,936 [laughs] 297 00:09:20,978 --> 00:09:22,020 You're chuckling. 298 00:09:22,062 --> 00:09:23,689 Is that angry chuckling? 299 00:09:23,730 --> 00:09:26,191 I knew you wouldn't fix the water heater, 300 00:09:26,233 --> 00:09:27,526 and it was just a matter of time 301 00:09:27,567 --> 00:09:29,361 before something like this happened, 302 00:09:29,403 --> 00:09:32,489 so I already took everything I cared about 303 00:09:32,531 --> 00:09:33,532 out of the basement. 304 00:09:33,573 --> 00:09:35,492 [laughs] Not everything. 305 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 That flowered hat I bought you 306 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 is right there, 307 00:09:38,078 --> 00:09:38,996 and it's ruined. 308 00:09:39,037 --> 00:09:42,791 I said "everything I cared about." 309 00:09:42,833 --> 00:09:47,379 [grunting with effort] 310 00:09:47,421 --> 00:09:48,755 Thanks for your help. 311 00:09:48,797 --> 00:09:51,049 My back isn't what it was 20 years ago. 312 00:09:51,091 --> 00:09:54,177 Mine isn't what it was 20 seconds ago. 313 00:09:54,219 --> 00:09:57,556 [groans] This is like 10 years' worth of wiper fluid. 314 00:09:57,597 --> 00:09:59,182 How long do you think you're gonna live? 315 00:09:59,224 --> 00:10:01,226 Well, sorry! 316 00:10:01,268 --> 00:10:03,687 How'd you like it if I took my business elsewhere? 317 00:10:03,729 --> 00:10:05,188 If you would've taken it elsewhere 318 00:10:05,230 --> 00:10:06,106 before you took it here, 319 00:10:06,148 --> 00:10:07,774 I would've loved it. 320 00:10:10,277 --> 00:10:11,069 I made this for you. 321 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Oh, sweetheart-- 322 00:10:12,154 --> 00:10:13,196 I know, right? 323 00:10:13,238 --> 00:10:14,406 Karen's birthday party tonight. 324 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 8:00. Town Hall. Be there. 325 00:10:16,366 --> 00:10:18,327 We can't. It's our date night. 326 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 I see. 327 00:10:20,120 --> 00:10:22,372 Well, looks like I have to give you guys a ticket 328 00:10:22,414 --> 00:10:23,582 for loitering. 329 00:10:23,623 --> 00:10:24,499 Loitering? 330 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 We're having a picnic. 331 00:10:25,625 --> 00:10:27,252 Open liquor... 332 00:10:27,294 --> 00:10:28,503 This is non-alcoholic beer. 333 00:10:28,545 --> 00:10:30,505 ...impersonating liquor. 334 00:10:30,547 --> 00:10:31,506 There. 335 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 500 bucks? 336 00:10:33,467 --> 00:10:35,635 Or come to Karen's party tonight. 337 00:10:35,677 --> 00:10:37,012 That's extortion. 338 00:10:37,054 --> 00:10:39,556 Hmm, never looked at it like that. 339 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 See you at 8:00! 340 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 You left this coat down there too! 341 00:10:44,644 --> 00:10:46,563 I gave you this. 342 00:10:46,605 --> 00:10:48,523 Are you saying you don't like it? 343 00:10:48,565 --> 00:10:50,609 It's ugly, ripped, 344 00:10:50,650 --> 00:10:51,943 smells like a wet dog, 345 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 and that was before the flood. 346 00:10:53,403 --> 00:10:54,446 When you shop for me, 347 00:10:54,488 --> 00:10:56,782 do you just grab the first thing you see? 348 00:10:58,075 --> 00:10:59,659 Aah! 349 00:11:00,660 --> 00:11:02,204 This one's damaged. 350 00:11:02,245 --> 00:11:03,246 Discount! 351 00:11:04,331 --> 00:11:07,042 Yeah, well you've given me plenty of crappy gifts. 352 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 Maybe I'll toss some of those in the water. 353 00:11:09,336 --> 00:11:10,796 That'll show me. 354 00:11:10,837 --> 00:11:11,713 There you are, Nate, 355 00:11:11,755 --> 00:11:13,256 one bowl of soup, 356 00:11:13,298 --> 00:11:14,299 just like Helen, 357 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 who ordered soup two minutes ago. 358 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 Mavis, are you going to want a soup too? 359 00:11:18,095 --> 00:11:19,846 Because I'm kinda busy back there. 360 00:11:19,888 --> 00:11:22,057 Oh, no, thank you, dear. 361 00:11:22,099 --> 00:11:24,476 Step one, separate the eggs-- 362 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 [Mavis] Lacey, can I have some soup? 363 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 [groans] 364 00:11:28,438 --> 00:11:30,774 Okay, separate the-- 365 00:11:30,816 --> 00:11:33,151 [Nate] Lacey, my soup's too hot. 366 00:11:33,193 --> 00:11:34,444 [groans] 367 00:11:34,486 --> 00:11:37,155 Okay, let's try this again. 368 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 Separate the-- 369 00:11:40,158 --> 00:11:41,326 All right! 370 00:11:41,368 --> 00:11:42,327 Separate the eggs-- 371 00:11:42,369 --> 00:11:43,495 [Nate] My spoon's too big! 372 00:11:43,537 --> 00:11:45,664 I know what you're doing. 373 00:11:45,705 --> 00:11:46,915 [police siren chirps] 374 00:11:46,957 --> 00:11:48,959 Hey, you teenagers drinking in the park, 375 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 do you know where there's more booze? 376 00:11:50,627 --> 00:11:53,672 Karen's party at the Town Hall tonight! 377 00:11:53,713 --> 00:11:55,382 Tell your parents! 378 00:11:55,424 --> 00:11:57,300 Or I'll tell your parents. 379 00:11:57,342 --> 00:11:58,176 [cell phone rings] 380 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Hello? 381 00:11:59,719 --> 00:12:02,097 The streamers are streamed, the balloons are ballooned. 382 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 I decked the hell out of this hall. 383 00:12:04,099 --> 00:12:05,225 Nice! 384 00:12:05,267 --> 00:12:06,810 Just as long as there's no yellow, okay? 385 00:12:06,852 --> 00:12:08,728 Karen hates yellow. 386 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 [balloon deflating] 387 00:12:12,399 --> 00:12:15,110 Well, what do we have here? 388 00:12:15,152 --> 00:12:17,821 The Christmas jam-jams you got me. 389 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 Maybe I'll toss those in the... 390 00:12:20,574 --> 00:12:23,827 No, these are way too cozy. 391 00:12:23,869 --> 00:12:26,872 Oh, here we go, my good birthday shirt. 392 00:12:26,913 --> 00:12:28,540 It's basement bath time for-- 393 00:12:28,582 --> 00:12:29,666 Hmm... 394 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 Then what'll I wear on my birthday? 395 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 Or my funeral? 396 00:12:34,963 --> 00:12:36,256 A-ha! 397 00:12:36,298 --> 00:12:38,633 These useless Easter-- 398 00:12:38,675 --> 00:12:42,637 I can't get rid of these corn cuddlers. 399 00:12:42,679 --> 00:12:45,265 Damn her thoughtful hide. 400 00:12:46,975 --> 00:12:48,894 Where the hell are the macaroons? 401 00:12:48,935 --> 00:12:51,104 The committee's got me running around so much, 402 00:12:51,146 --> 00:12:52,230 I haven't started. 403 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 The committee? 404 00:12:53,315 --> 00:12:55,275 Why are you sleeping with the enemy? 405 00:12:55,317 --> 00:12:56,818 Just tell 'em to get lost. 406 00:12:56,860 --> 00:12:57,944 They're customers. 407 00:12:57,986 --> 00:13:00,071 My reputation means everything. 408 00:13:00,113 --> 00:13:01,156 I can't just-- 409 00:13:03,283 --> 00:13:05,285 [Helen gasps] 410 00:13:07,746 --> 00:13:09,247 What did you say to them? 411 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 I just told them 412 00:13:10,373 --> 00:13:12,125 you keep free-range rats in the kitchen. 413 00:13:12,167 --> 00:13:12,959 What?! 414 00:13:13,001 --> 00:13:14,753 That could ruin my business! 415 00:13:14,794 --> 00:13:15,921 Whoa, whoa. 416 00:13:15,962 --> 00:13:17,464 One problem at a time. 417 00:13:17,506 --> 00:13:20,800 We really want you guys to play at Karen's birthday, 418 00:13:20,842 --> 00:13:23,595 but we can't afford to give you each a meal. 419 00:13:23,637 --> 00:13:25,055 How about we share one meal, 420 00:13:25,096 --> 00:13:27,057 but we each get a dessert? 421 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 Are you sure we're safe in this arcade? 422 00:13:29,434 --> 00:13:31,394 It is on fire. 423 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 We're fine. 424 00:13:33,230 --> 00:13:34,814 You're dreaming this whole thing anyway. 425 00:13:34,856 --> 00:13:36,608 I'm going to kick you in the ribs now. 426 00:13:36,650 --> 00:13:38,026 What? Why? 427 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 Ow! 428 00:13:39,236 --> 00:13:40,612 Hey, watch it. 429 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 Sorry to interrupt nap time. 430 00:13:42,489 --> 00:13:43,615 I wasn't napping, 431 00:13:43,657 --> 00:13:44,908 I fainted. 432 00:13:44,950 --> 00:13:46,743 Guess I blew so hard I passed out. 433 00:13:46,785 --> 00:13:48,662 I read that on a bathroom wall once. 434 00:13:48,703 --> 00:13:49,996 Why didn't you just use that? 435 00:13:51,206 --> 00:13:51,998 No way. 436 00:13:52,040 --> 00:13:53,500 I'm savin' that for Karaoke. 437 00:13:53,542 --> 00:13:55,293 Well, knock yourself out... 438 00:13:55,335 --> 00:13:56,253 again. 439 00:13:56,294 --> 00:13:57,462 Sorry I can't help. 440 00:13:57,504 --> 00:13:58,463 I'm on a mission. 441 00:13:58,505 --> 00:14:01,299 A mission... impossible! 442 00:14:01,341 --> 00:14:03,343 [♪♪♪] 443 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 Oh, that was surprisingly possible. 444 00:14:13,728 --> 00:14:15,230 --and then it hit me. 445 00:14:15,272 --> 00:14:18,525 I gotta step it up and get Emma a thoughtful gift. 446 00:14:18,567 --> 00:14:20,902 Something real special, you know? 447 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 So you came to a gas station? 448 00:14:22,904 --> 00:14:24,823 What, I should go to Foo Mart? 449 00:14:24,864 --> 00:14:26,658 Oh, looks like the brick delivery's here. 450 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 You better bring those in. 451 00:14:27,993 --> 00:14:30,704 Ugh, why is everything so heavy, 452 00:14:30,745 --> 00:14:32,539 and why is Brent selling bricks? 453 00:14:32,581 --> 00:14:33,832 Is he supposed to give them away? 454 00:14:33,873 --> 00:14:35,333 Use your head. 455 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 The hall's done, 456 00:14:36,751 --> 00:14:38,336 and Hank's gone to get flamingoes. 457 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 Ooh, these look good, 458 00:14:40,714 --> 00:14:42,007 and they smell yummy, 459 00:14:42,048 --> 00:14:43,842 like a high-end sun block. 460 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Mm. That's what we were going for. 461 00:14:45,969 --> 00:14:47,345 [murmured counting] 462 00:14:47,387 --> 00:14:48,847 Okay, 20. 463 00:14:48,888 --> 00:14:50,515 Where's the other 180? 464 00:14:50,557 --> 00:14:51,850 200 people? 465 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 That can't be right. 466 00:14:53,226 --> 00:14:54,519 Oh, it isn't. 467 00:14:54,561 --> 00:14:55,729 I didn't count us. 468 00:14:55,770 --> 00:14:56,855 It's 203. 469 00:14:56,896 --> 00:14:58,315 [gasping] 470 00:15:03,528 --> 00:15:04,613 [♪♪♪] 471 00:15:04,654 --> 00:15:07,282 We can't cook for 200. 472 00:15:07,324 --> 00:15:08,700 203. 473 00:15:08,742 --> 00:15:10,285 Whatever! We don't have enough time 474 00:15:10,327 --> 00:15:12,203 to make 180 macaroons and dinner. 475 00:15:12,245 --> 00:15:12,871 Dinner's off. 476 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 What? No! 477 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 The party will suck, 478 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 and Karen'll never talk to me again. 479 00:15:17,250 --> 00:15:19,377 I'll die alone and friendless. 480 00:15:19,419 --> 00:15:20,962 You're saying we're not your friends? 481 00:15:21,004 --> 00:15:22,047 That's a load off. 482 00:15:22,088 --> 00:15:24,132 Look, you keep making macaroons here, 483 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 I'll go home and whip something up there. 484 00:15:25,800 --> 00:15:27,218 That could work. 485 00:15:27,260 --> 00:15:29,763 Just make sure it's something special, 486 00:15:29,804 --> 00:15:31,222 and memorable! 487 00:15:31,264 --> 00:15:32,557 I keep forgetting "memorable." 488 00:15:32,599 --> 00:15:34,351 [♪♪♪] 489 00:15:41,816 --> 00:15:43,026 Oh... 490 00:15:43,068 --> 00:15:45,904 so the "making them" is the impossible part. 491 00:15:45,945 --> 00:15:48,531 [sizzling] Gah! Boiling! 492 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 Obviously! 493 00:15:51,368 --> 00:15:52,744 [gasps] Freezing! 494 00:15:52,786 --> 00:15:54,412 Obviously. 495 00:15:54,454 --> 00:15:55,538 Hey, what's this? 496 00:15:55,580 --> 00:15:56,581 [♪♪♪] 497 00:15:56,623 --> 00:15:57,999 ♪ Hallelujah! ♪ 498 00:15:58,041 --> 00:16:00,293 Hallelujah! 499 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 [cell phone rings] 500 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 Hank, what's taking so long? 501 00:16:06,216 --> 00:16:08,009 I'm still at the flamingo place. 502 00:16:08,051 --> 00:16:09,302 How many do you think I should get? 503 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 Just get whatever you can and boot it back here. 504 00:16:11,638 --> 00:16:12,889 The party's starting. 505 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 Gimme 25 of the pink ones. 506 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 I told you, they're not for sale. 507 00:16:17,394 --> 00:16:20,355 Come on, some of them are one-legged. 508 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 For you, my love. 509 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 I saw these flowers and thought of you. 510 00:16:24,609 --> 00:16:26,695 Yeah. I wonder why. 511 00:16:26,736 --> 00:16:28,988 Are you selling these to Foo Mart? 512 00:16:30,490 --> 00:16:31,449 Aah! 513 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 What are you doing? 514 00:16:32,617 --> 00:16:34,077 You scared the hell out of me! 515 00:16:34,119 --> 00:16:35,912 I'm giving you a shoulder massage. 516 00:16:35,954 --> 00:16:38,331 You're giving me a heart attack! 517 00:16:38,373 --> 00:16:39,624 Surprise! 518 00:16:39,666 --> 00:16:40,875 Made ya dinner. 519 00:16:40,917 --> 00:16:42,544 Chicken a la Barbecue sauce. 520 00:16:42,585 --> 00:16:43,503 Bonjour. 521 00:16:43,545 --> 00:16:45,004 Why are you making dinner? 522 00:16:45,046 --> 00:16:46,631 We're eating at Karen's birthday party. 523 00:16:46,673 --> 00:16:50,552 Judas Priest, there's no gift that'll make you happy. 524 00:16:50,593 --> 00:16:52,804 Just go to the damn party by yourself, then! 525 00:16:52,846 --> 00:16:54,139 Really? 526 00:16:54,180 --> 00:16:56,057 A night away from you? 527 00:16:56,099 --> 00:16:59,352 Oh, Oscar, that's so thoughtful. 528 00:16:59,394 --> 00:17:00,270 [kissing] 529 00:17:01,688 --> 00:17:03,523 Ha! Nailed it. [chuckles] 530 00:17:03,565 --> 00:17:04,816 Easiest gift ever. 531 00:17:04,858 --> 00:17:07,485 I'm a helluva husband. 532 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 [♪♪♪] 533 00:17:09,404 --> 00:17:11,865 Ah, it looks like we got it all done! 534 00:17:11,906 --> 00:17:14,033 Yep, I sure did. 535 00:17:14,075 --> 00:17:15,493 No small feat. 536 00:17:15,535 --> 00:17:17,328 Uh, don't you mean "we"? 537 00:17:17,370 --> 00:17:18,037 Fine. 538 00:17:18,079 --> 00:17:19,748 No wee feat. 539 00:17:19,789 --> 00:17:21,833 [party music thumping] 540 00:17:21,875 --> 00:17:23,418 We've got everything. 541 00:17:23,460 --> 00:17:25,795 Karen's favourite music, Karen's favourite dessert, 542 00:17:25,837 --> 00:17:27,005 Karen's favourite people... 543 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 Where's Karen? 544 00:17:28,590 --> 00:17:30,508 Oh, jeez. 545 00:17:30,550 --> 00:17:35,346 [police siren wailing] 546 00:17:35,388 --> 00:17:36,556 [sighs wearily] 547 00:17:36,598 --> 00:17:37,474 Supposed to be my day off. 548 00:17:37,515 --> 00:17:39,184 Hardest day of work in my life. 549 00:17:39,225 --> 00:17:41,394 Get me to this party. I need a drink. 550 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 You sure you don't wanna go freshen up? 551 00:17:42,937 --> 00:17:43,730 You look a little... 552 00:17:45,899 --> 00:17:47,275 Yeah, let's get you a drink. 553 00:17:50,445 --> 00:17:53,406 All right, main course, what'd you make? 554 00:17:53,448 --> 00:17:55,366 My specialty. 555 00:17:55,408 --> 00:17:56,868 Ta-dah! 556 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Peanut butter sandwiches? 557 00:17:58,661 --> 00:18:00,663 And jam! 558 00:18:00,705 --> 00:18:02,040 That's not special. 559 00:18:02,081 --> 00:18:04,334 Davis said "make something special." 560 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 That's why I cut them on an angle. 561 00:18:06,294 --> 00:18:07,462 Ugh! This isn't a dinner! 562 00:18:07,504 --> 00:18:10,298 This is a kid's lunch circa 1952. 563 00:18:10,340 --> 00:18:11,925 Are you calling me a bad mother? 564 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 No, I'm calling you a bad cook. 565 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 How about I call you an ambulance? 566 00:18:15,804 --> 00:18:17,889 There's nothing like a party 567 00:18:17,931 --> 00:18:20,975 to soothe the nerves after a hard day. 568 00:18:21,017 --> 00:18:25,146 [Lacey and Wanda arguing] 569 00:18:25,188 --> 00:18:27,899 Yes, this is very relaxing. 570 00:18:27,941 --> 00:18:30,068 You said you'd help me! 571 00:18:30,109 --> 00:18:32,320 I came up with the rat story! 572 00:18:32,362 --> 00:18:34,948 Well, at least I made Karen's favourite dessert, 573 00:18:34,989 --> 00:18:36,074 macaroons! 574 00:18:36,115 --> 00:18:39,285 Oh, no, I'm allergic to coconut. 575 00:18:39,327 --> 00:18:41,246 My favourite dessert is macarons. 576 00:18:41,287 --> 00:18:42,372 That's what I said, 577 00:18:42,413 --> 00:18:44,040 only not with the goofy accent. 578 00:18:44,082 --> 00:18:45,583 Nice work, Ina Garten. 579 00:18:45,625 --> 00:18:46,918 Oh, bite my biscuit! 580 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 Hey, hey, it's still a fun party. 581 00:18:49,087 --> 00:18:52,048 There's music, balloons, drinks, a goose. 582 00:18:52,090 --> 00:18:54,467 Whoa, wait, why is there a goose? 583 00:18:54,509 --> 00:18:55,760 Oh, no... 584 00:18:55,802 --> 00:18:58,179 [guests gasping] 585 00:18:58,221 --> 00:18:59,722 What the hell, Hank? 586 00:18:59,764 --> 00:19:01,099 You said get whatever, 587 00:19:01,140 --> 00:19:03,184 and they're real fussy-butts at the zoo. 588 00:19:03,226 --> 00:19:05,478 Think of them as Canadian flamingoes. 589 00:19:05,520 --> 00:19:08,565 You know I meant plastic flamingoes, right? 590 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 Oh... 591 00:19:09,858 --> 00:19:11,109 Well, that makes more sense. 592 00:19:11,150 --> 00:19:14,112 Davis, about this $500 ticket-- 593 00:19:14,153 --> 00:19:15,113 [goose squawking] 594 00:19:15,154 --> 00:19:16,948 [yelping] 595 00:19:16,990 --> 00:19:18,116 The food! 596 00:19:18,157 --> 00:19:20,118 Now there's no dinner. 597 00:19:20,159 --> 00:19:23,079 A-ha! So you admit it's a dinner. 598 00:19:23,121 --> 00:19:25,456 Oh, Brent, thank god you made perogies, 599 00:19:25,498 --> 00:19:27,041 and there's enough for everyone. 600 00:19:27,083 --> 00:19:27,959 Everyone? 601 00:19:28,001 --> 00:19:29,085 This is more 602 00:19:29,127 --> 00:19:30,211 of a single-serving situation. 603 00:19:30,253 --> 00:19:31,045 I don't know if-- 604 00:19:31,087 --> 00:19:32,171 [goose squawks] 605 00:19:32,213 --> 00:19:34,299 Well, well, well, 606 00:19:34,340 --> 00:19:37,510 it turns out that making a whole dinner is-- 607 00:19:37,552 --> 00:19:39,178 [goose squawks] 608 00:19:39,929 --> 00:19:41,139 [laughs] 609 00:19:41,180 --> 00:19:42,473 How does that feel, you old-- 610 00:19:42,515 --> 00:19:43,892 Oh! 611 00:19:43,933 --> 00:19:46,477 [♪♪♪] 612 00:19:49,314 --> 00:19:51,941 I'm going to the bar. 613 00:19:53,401 --> 00:19:55,069 Run for your lives! 614 00:19:55,111 --> 00:19:56,696 [screaming] 615 00:19:57,697 --> 00:19:59,324 [chuckling] Classic. 616 00:19:59,365 --> 00:20:00,450 [squawks into microphone] 617 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 [♪♪♪] 618 00:20:06,164 --> 00:20:09,083 [laughing] 619 00:20:09,125 --> 00:20:10,335 Oh, check it out! 620 00:20:10,376 --> 00:20:12,045 I already got 200 more likes 621 00:20:12,086 --> 00:20:14,672 than Denise's dumb Parthenon Party. See? 622 00:20:14,714 --> 00:20:16,466 Yup, I'll admit 623 00:20:16,507 --> 00:20:18,301 it took a lot of work for me to plan. 624 00:20:18,343 --> 00:20:20,011 You planned a wild goose attack? 625 00:20:20,053 --> 00:20:21,179 Well, I planned the geese. 626 00:20:21,220 --> 00:20:22,847 The attack was icing on the cake. 627 00:20:22,889 --> 00:20:24,182 I'm sorry. 628 00:20:24,223 --> 00:20:26,017 I just wanted it to be a special, 629 00:20:26,059 --> 00:20:27,685 once-in-a-lifetime thing. 630 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Trust me, it was. 631 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 No one will ever forget it. 632 00:20:31,648 --> 00:20:32,774 Especially Helen. 633 00:20:32,815 --> 00:20:33,858 You wanna go to war? 634 00:20:33,900 --> 00:20:35,401 There's going to be some scarring. 635 00:20:35,443 --> 00:20:36,819 Best birthday ever. 636 00:20:36,861 --> 00:20:38,071 Thanks, Davis. 637 00:20:38,112 --> 00:20:39,364 [clinking glasses] Cheers. 638 00:20:39,405 --> 00:20:40,823 Oh, and hey, thanks for covering for me 639 00:20:40,865 --> 00:20:41,783 at Corner Gas. 640 00:20:41,824 --> 00:20:42,951 Sure. 641 00:20:42,992 --> 00:20:44,202 By the way, I didn't lock up the store, 642 00:20:44,243 --> 00:20:45,286 since I don't have keys. 643 00:20:45,328 --> 00:20:46,329 Ah, no biggie. 644 00:20:46,371 --> 00:20:48,373 Dog River's full of good people. 645 00:20:48,414 --> 00:20:50,792 Sorry, I didn't bring in the brick delivery. 646 00:20:50,833 --> 00:20:52,377 You left the bricks outside?! 647 00:20:52,418 --> 00:20:54,337 [panting in panic] 648 00:20:54,379 --> 00:20:55,797 What are you doing here, Oscar? 649 00:20:55,838 --> 00:20:58,216 Did you pump the water out of the basement? 650 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 I opened up a window. It'll dry out. 651 00:21:00,426 --> 00:21:03,262 By the time we get home, no more problem. 652 00:21:03,304 --> 00:21:06,265 [geese honking] 653 00:21:06,307 --> 00:21:08,393 [aggressive squawking] 654 00:21:09,143 --> 00:21:13,189 [♪♪♪] 655 00:21:13,231 --> 00:21:14,607 ♪ I don't know ♪ 656 00:21:14,649 --> 00:21:16,859 ♪ The same things you don't know ♪ 657 00:21:20,697 --> 00:21:22,407 ♪ I don't know ♪ 658 00:21:22,448 --> 00:21:25,493 ♪ I just... don't know ♪ 659 00:21:27,996 --> 00:21:30,164 ♪ Ooh ♪ 660 00:21:30,206 --> 00:21:31,749 ♪ It's a great big place ♪ 661 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 ♪ Ooh ♪ 662 00:21:34,043 --> 00:21:35,586 ♪ Full of nothin' but space ♪ 663 00:21:35,628 --> 00:21:37,630 ♪ Ooh ♪ 664 00:21:37,672 --> 00:21:39,674 ♪ And it's my happy place ♪ 665 00:21:39,716 --> 00:21:41,300 ♪ I don't know ♪ 43795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.