All language subtitles for Corner Gas Animated - 02x07 - Pioneer and Deer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,917 This is gonna be fun! 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,832 I'm super excited! 3 00:00:06,876 --> 00:00:09,661 It's too early to be super excited. 4 00:00:09,705 --> 00:00:10,749 See? A yawn. 5 00:00:10,793 --> 00:00:11,663 That's proof. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,361 This is my first time 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 going out deer hunting with the fellas. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,103 Okay, 9 00:00:16,146 --> 00:00:18,061 but why do you have to go out at the break of dawn? 10 00:00:18,105 --> 00:00:19,367 It doesn't seem fair to shoot something 11 00:00:19,410 --> 00:00:20,759 while they're still asleep. 12 00:00:20,803 --> 00:00:21,978 We're not actually shooting anything. 13 00:00:22,022 --> 00:00:22,805 You're not? 14 00:00:22,848 --> 00:00:23,849 We're not? 15 00:00:23,893 --> 00:00:25,068 No, we just go out into the woods 16 00:00:25,112 --> 00:00:26,461 during deer season 17 00:00:26,504 --> 00:00:28,376 to sort of participate in the whole thing. 18 00:00:28,419 --> 00:00:29,464 It's like camping, 19 00:00:29,507 --> 00:00:31,031 but we don't actually shoot anything. 20 00:00:31,074 --> 00:00:31,901 Aw... 21 00:00:31,944 --> 00:00:33,468 Maybe some road signs. 22 00:00:33,511 --> 00:00:34,338 Yay! 23 00:00:34,382 --> 00:00:35,470 Good for you. 24 00:00:35,513 --> 00:00:36,645 I mean, to be honest, 25 00:00:36,688 --> 00:00:38,342 you never really struck me as a hunter. 26 00:00:38,386 --> 00:00:39,691 More of a gatherer. 27 00:00:39,735 --> 00:00:40,692 Hoarder. 28 00:00:40,736 --> 00:00:41,954 Bystander? 29 00:00:41,998 --> 00:00:43,478 I'm trying not to say "coward." 30 00:00:43,521 --> 00:00:45,175 Look, just because this is a farming town, 31 00:00:45,219 --> 00:00:47,960 it doesn't mean everyone's into killing stuff. 32 00:00:48,004 --> 00:00:49,266 Time to go bag us some Bambis! 33 00:00:49,310 --> 00:00:50,224 Whoo-hooo! 34 00:00:50,267 --> 00:00:52,095 Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! 35 00:00:53,488 --> 00:00:54,924 Having said that, 36 00:00:54,967 --> 00:00:56,012 many people around here 37 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 are super into killing stuff. 38 00:00:58,101 --> 00:01:01,757 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 39 00:01:01,800 --> 00:01:04,803 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 40 00:01:07,980 --> 00:01:09,634 So none of you... 41 00:01:09,678 --> 00:01:11,680 not Hank, not Davis, 42 00:01:11,723 --> 00:01:12,942 have killed anything? 43 00:01:12,985 --> 00:01:13,856 Ever? 44 00:01:13,899 --> 00:01:14,813 Nope. 45 00:01:14,857 --> 00:01:15,814 Unless a mosquito lands on me 46 00:01:15,858 --> 00:01:16,772 and starts sucking. 47 00:01:16,815 --> 00:01:18,295 I will straight up murder that. 48 00:01:18,339 --> 00:01:20,515 Then what do you guys do in the woods? 49 00:01:20,558 --> 00:01:23,300 We eat hotdogs, drink coffee, pee on stuff. 50 00:01:23,344 --> 00:01:25,476 So, same thing you do when you're not in the woods, 51 00:01:25,520 --> 00:01:26,651 and zero shooting. 52 00:01:26,695 --> 00:01:27,870 We still have a good time. 53 00:01:27,913 --> 00:01:29,001 I like to take photos 54 00:01:29,045 --> 00:01:30,351 of any animals we see. 55 00:01:30,394 --> 00:01:31,961 Davis is big into tracking, 56 00:01:32,004 --> 00:01:33,136 so there's a lot of crouching 57 00:01:33,180 --> 00:01:34,181 and looking pensive, 58 00:01:34,224 --> 00:01:35,051 and sniffing branches 59 00:01:35,095 --> 00:01:35,921 or whatever. 60 00:01:35,965 --> 00:01:36,835 What about Hank? 61 00:01:36,879 --> 00:01:38,010 We're not going to shoot Hank. 62 00:01:38,054 --> 00:01:39,795 Oh, Hank shoot something? 63 00:01:39,838 --> 00:01:41,536 He's not going to kill anything. 64 00:01:41,579 --> 00:01:44,147 He's too sensitive and emotionally delicate. 65 00:01:45,061 --> 00:01:46,280 Aw! 66 00:01:48,282 --> 00:01:49,196 Oh, boy! 67 00:01:49,239 --> 00:01:52,112 Pioneer Days is finally here. 68 00:01:52,155 --> 00:01:54,157 Oh, my favourite event. Ha ha! 69 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 I think this year 70 00:01:55,463 --> 00:01:56,986 I'll start watching the Butter Churnament, 71 00:01:57,029 --> 00:01:59,815 then spend a couple hours at the Fiddling Deathmatch, 72 00:01:59,858 --> 00:02:02,557 and then win a few bucks at Chicken Crap Bingo. 73 00:02:02,600 --> 00:02:03,645 How does that sound? 74 00:02:03,688 --> 00:02:05,299 It sounds like I forgot to tell you 75 00:02:05,342 --> 00:02:06,169 you're not going. 76 00:02:06,213 --> 00:02:07,779 What? Why the hell not? 77 00:02:07,823 --> 00:02:10,478 Because you've been banned by the organizing committee. 78 00:02:10,521 --> 00:02:11,870 Banned? 79 00:02:11,914 --> 00:02:14,438 What does the organizing committee have against me? 80 00:02:15,961 --> 00:02:17,702 These Pioneer Days are a joke! 81 00:02:17,746 --> 00:02:19,400 The baking contest 82 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 is right beside the livestock stench! 83 00:02:22,229 --> 00:02:24,056 The hamster races are rigged! 84 00:02:24,100 --> 00:02:25,536 Half of them are gerbils! 85 00:02:25,580 --> 00:02:27,277 The whole thing is a gong show. 86 00:02:27,321 --> 00:02:29,453 You even got rid of the gong show! 87 00:02:29,497 --> 00:02:34,371 Do you jackass simpletons have one brain between you? 88 00:02:34,415 --> 00:02:35,894 "Simpleton" is a medical term. 89 00:02:35,938 --> 00:02:38,462 The bottom line is you're banned, 90 00:02:38,506 --> 00:02:40,029 and even if you weren't, 91 00:02:40,072 --> 00:02:42,945 you still have to stay home and guard my caulibarb. 92 00:02:42,988 --> 00:02:44,555 Caulibarb? I've never heard of-- 93 00:02:44,599 --> 00:02:46,731 It's my own hybrid plant. 94 00:02:46,775 --> 00:02:47,819 Because of course it is. 95 00:02:47,863 --> 00:02:50,605 Part cauliflower, part rhubarb. 96 00:02:50,648 --> 00:02:53,173 The deer go crazy for it this time of year. 97 00:02:53,216 --> 00:02:55,044 So, Oscar, you're staying home 98 00:02:55,087 --> 00:02:56,088 and guarding the garden. 99 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Why can't you do it? 100 00:02:57,177 --> 00:02:58,613 I have to do 101 00:02:58,656 --> 00:03:01,224 the Old-Timey Threshing Machine demonstration again. 102 00:03:01,268 --> 00:03:02,399 People love it. 103 00:03:02,443 --> 00:03:03,835 But Karen's out hunting. 104 00:03:03,879 --> 00:03:05,968 Doesn't she usually play your pioneer woman? 105 00:03:06,011 --> 00:03:08,971 Yeah, but Wanda is happy to fill in. 106 00:03:09,014 --> 00:03:11,321 Why do I have to do your stupid play? 107 00:03:11,365 --> 00:03:13,410 You just have to talk about pioneer life. 108 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 It's all in the script. 109 00:03:16,196 --> 00:03:17,806 "A Day in the Life of a Pioneer" 110 00:03:17,849 --> 00:03:19,460 with Jane T. Wright. 111 00:03:19,503 --> 00:03:21,331 Why does that name sound familiar? 112 00:03:22,289 --> 00:03:24,029 I'm playing her? 113 00:03:24,073 --> 00:03:25,030 She looks more like you. 114 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 Why don't you do it? 115 00:03:26,554 --> 00:03:29,861 Oh, I would never dream of stepping into her shoes. 116 00:03:29,905 --> 00:03:33,082 Jane T. Wright was the very embodiment 117 00:03:33,125 --> 00:03:35,040 of the strong prairie woman. 118 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 Tough, yet tender. 119 00:03:36,607 --> 00:03:38,218 Sassy, yet sweet. 120 00:03:38,261 --> 00:03:40,045 Kind, yet terrifying. 121 00:03:40,089 --> 00:03:41,090 Paradoxical, yet-- 122 00:03:41,133 --> 00:03:42,265 I got it! 123 00:03:42,309 --> 00:03:43,962 She was a real bag of snakes. 124 00:03:44,006 --> 00:03:45,573 Don't worry about the presentation. 125 00:03:45,616 --> 00:03:47,749 No one's going to pay any attention to you. 126 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 They're really there 127 00:03:48,967 --> 00:03:51,274 to see me run the old-timey thresher. 128 00:03:51,318 --> 00:03:52,710 It's very exciting. 129 00:03:52,754 --> 00:03:53,711 That must be why 130 00:03:53,755 --> 00:03:54,799 there's so many action movies 131 00:03:54,843 --> 00:03:56,323 about agriculture. 132 00:03:56,366 --> 00:03:58,977 I wanted to leave the assassin life behind 133 00:03:59,021 --> 00:04:00,675 and grow flax and barley, 134 00:04:00,718 --> 00:04:03,199 but you wouldn't let me. 135 00:04:03,243 --> 00:04:04,505 Looks like this farmer 136 00:04:04,548 --> 00:04:06,071 is gonna be harvesting... 137 00:04:06,115 --> 00:04:07,725 organs. 138 00:04:11,076 --> 00:04:12,643 I don't remember that movie. 139 00:04:12,687 --> 00:04:15,255 I made it up as a graphic example. 140 00:04:16,952 --> 00:04:18,780 ...and a dollar is your change. 141 00:04:18,823 --> 00:04:19,607 Keep it. 142 00:04:19,650 --> 00:04:21,086 A dollar tip? 143 00:04:21,130 --> 00:04:23,132 Fitzy, are you drunk? 144 00:04:23,175 --> 00:04:24,220 A small thank you 145 00:04:24,264 --> 00:04:25,569 for volunteering to work the grill 146 00:04:25,613 --> 00:04:27,789 at the Pioneer Days barbecue. 147 00:04:27,832 --> 00:04:29,573 Now, it is my pleasure. 148 00:04:29,617 --> 00:04:32,315 I came up with a new marinade for my chicken, 149 00:04:32,359 --> 00:04:34,709 a delicate blend of Italian herbs, 150 00:04:34,752 --> 00:04:36,711 with turmeric and ginger-- 151 00:04:36,754 --> 00:04:38,016 Can you put it on deer steaks 152 00:04:38,060 --> 00:04:39,453 and deer sausage? 153 00:04:39,496 --> 00:04:40,758 There's no deer on the menu. 154 00:04:40,802 --> 00:04:41,890 There's no menu. 155 00:04:41,933 --> 00:04:43,326 It's deer. 156 00:04:43,370 --> 00:04:45,850 Every year we cook up what the hunters bring back. 157 00:04:45,894 --> 00:04:47,112 You've never lived 158 00:04:47,156 --> 00:04:49,201 until you've tasted a fresh Bambi burger. 159 00:04:49,245 --> 00:04:51,639 What do you people have against Bambi? 160 00:04:51,682 --> 00:04:53,858 I hope the hunters get a good haul this year. 161 00:04:53,902 --> 00:04:54,859 You never know, 162 00:04:54,903 --> 00:04:56,208 because there's no foolproof way 163 00:04:56,252 --> 00:04:57,166 to lure a deer. 164 00:04:57,209 --> 00:04:58,472 Caulibarb! 165 00:04:58,515 --> 00:05:00,648 You can call it Barb, you can call it Dave, 166 00:05:00,691 --> 00:05:02,345 deer still won't come. 167 00:05:02,389 --> 00:05:03,825 Right. Forget I said anything. 168 00:05:03,868 --> 00:05:04,695 Can do. 169 00:05:08,351 --> 00:05:10,179 Look at them up there, 170 00:05:10,222 --> 00:05:12,921 thinking they're so big and macho in the front seat. 171 00:05:12,964 --> 00:05:15,140 I'm riding up front on the way home! 172 00:05:15,184 --> 00:05:16,490 You getting queasy back there, buddy? 173 00:05:16,533 --> 00:05:17,404 Funny tummy? 174 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 My tummy is fine... 175 00:05:18,796 --> 00:05:20,537 I mean, my gut is fine! 176 00:05:20,581 --> 00:05:22,322 I have to be up here to track. 177 00:05:22,365 --> 00:05:24,498 Monitor wind shifts, look for motion in the bush... 178 00:05:24,541 --> 00:05:25,586 You're just up there 179 00:05:25,629 --> 00:05:26,978 because that's where the Danishes are. 180 00:05:27,022 --> 00:05:28,240 Hey, Hank, what kind of flowers 181 00:05:28,284 --> 00:05:29,067 are you going to pick this year? 182 00:05:29,111 --> 00:05:30,504 I don't pick flowers! 183 00:05:30,547 --> 00:05:31,548 I clear bush! 184 00:05:31,592 --> 00:05:32,636 Okay, all right. 185 00:05:32,680 --> 00:05:34,421 I'm just saying, when you're done, 186 00:05:34,464 --> 00:05:36,161 you've usually made a pretty nice daisy chain. 187 00:05:36,205 --> 00:05:37,511 So? I like chain. 188 00:05:37,554 --> 00:05:39,034 All kinds of chain. 189 00:05:39,077 --> 00:05:40,557 Maybe I'll make some chain mail. 190 00:05:40,601 --> 00:05:41,819 Join a chain gang. 191 00:05:41,863 --> 00:05:43,255 You got raisin Danish? 192 00:05:43,299 --> 00:05:44,605 Nobody likes raisin. 193 00:05:44,648 --> 00:05:45,562 I'll eat it. 194 00:05:45,606 --> 00:05:46,694 I can handle a few raisins. 195 00:05:46,737 --> 00:05:47,782 You sure, Hank? 196 00:05:47,825 --> 00:05:49,261 You know raisins give you the scoots. 197 00:05:49,305 --> 00:05:50,088 Deal with it! 198 00:05:55,180 --> 00:05:57,618 Hey! I read your stupid pioneer play. 199 00:05:57,661 --> 00:05:59,924 It's just about how hard the men worked, 200 00:05:59,968 --> 00:06:01,535 and how tough the men were, 201 00:06:01,578 --> 00:06:03,885 and how the women just swooned around at home, 202 00:06:03,928 --> 00:06:05,626 squirting out kids and bread. 203 00:06:05,669 --> 00:06:07,410 Maybe that's how it was back then. 204 00:06:07,454 --> 00:06:09,325 Pioneer women contributed a hell of a lot 205 00:06:09,369 --> 00:06:10,805 to settle this country. 206 00:06:10,848 --> 00:06:12,241 Look at Jane T. Wright. 207 00:06:12,284 --> 00:06:13,547 What did Jane T. Wright do? 208 00:06:13,590 --> 00:06:16,027 What did she do?! 209 00:06:16,071 --> 00:06:16,941 I don't know. 210 00:06:16,985 --> 00:06:17,812 Didn't you write this? 211 00:06:17,855 --> 00:06:19,204 I just picked it up 212 00:06:19,248 --> 00:06:21,990 from stories old people threw around town. 213 00:06:22,033 --> 00:06:25,341 Go do some research and rewrite it if you want. 214 00:06:25,385 --> 00:06:27,778 I've got an old book of Dog River history. 215 00:06:27,822 --> 00:06:29,911 Go get it from Oscar. 216 00:06:31,434 --> 00:06:32,914 Stupid garden... 217 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 "Go protect my caulibarb!" 218 00:06:35,612 --> 00:06:38,441 If you didn't invent it, the deer wouldn't eat it. 219 00:06:38,485 --> 00:06:40,312 Ever think of that? 220 00:06:40,356 --> 00:06:42,097 Oh, right, I'm alone. 221 00:06:42,140 --> 00:06:43,141 Oscar! 222 00:06:43,185 --> 00:06:45,013 I thought I was alone. 223 00:06:45,056 --> 00:06:47,015 Have any deer come around here? 224 00:06:47,058 --> 00:06:48,582 You haven't shot any, have you? 225 00:06:48,625 --> 00:06:50,453 You can't fire off a gun within town limits. 226 00:06:50,497 --> 00:06:52,412 If I could, I wouldn't need the fence, 227 00:06:52,455 --> 00:06:54,065 would I, genius? 228 00:06:54,109 --> 00:06:58,200 So the deer can't be shot if they're within town limits? 229 00:06:58,243 --> 00:06:59,114 Uh, listen, 230 00:06:59,157 --> 00:07:00,811 I was thinking how unfair it is 231 00:07:00,855 --> 00:07:03,161 that you were banned from Pioneer Days. 232 00:07:03,205 --> 00:07:04,641 If I were you, I'd go anyway, 233 00:07:04,685 --> 00:07:06,077 just to prove a point. 234 00:07:06,121 --> 00:07:07,470 Maybe I will! 235 00:07:07,514 --> 00:07:08,428 What's my point? 236 00:07:08,471 --> 00:07:09,341 Your point is 237 00:07:09,385 --> 00:07:10,517 you're a grown man 238 00:07:10,560 --> 00:07:12,606 who can't be told what to do. 239 00:07:12,649 --> 00:07:15,130 Now, put on a disguise so no one recognizes you. 240 00:07:15,173 --> 00:07:16,436 A disguise? 241 00:07:16,479 --> 00:07:17,437 That's a good idea. 242 00:07:17,480 --> 00:07:18,699 Thanks, Lacey. 243 00:07:18,742 --> 00:07:20,178 I take back the mean stuff I said about you 244 00:07:20,222 --> 00:07:21,484 this morning. 245 00:07:21,528 --> 00:07:23,007 You didn't say anything mean to me. 246 00:07:23,051 --> 00:07:24,661 Not "to" you. 247 00:07:28,709 --> 00:07:30,841 Hey, Brent, if you're into taking photos, 248 00:07:30,885 --> 00:07:32,843 take one of me in this hunting gear. 249 00:07:32,887 --> 00:07:34,279 I want to send it to my dad. 250 00:07:34,323 --> 00:07:35,411 Okiedoke. 251 00:07:36,412 --> 00:07:38,196 That's your camera? 252 00:07:38,240 --> 00:07:39,023 Shouldn't that be on display 253 00:07:39,067 --> 00:07:40,460 at Pioneer Days? 254 00:07:40,503 --> 00:07:41,635 Just use my phone. 255 00:07:41,678 --> 00:07:43,506 I want to text him the pictures. 256 00:07:43,550 --> 00:07:45,465 Fine, be a techno-sheep. 257 00:07:45,508 --> 00:07:46,683 No skin off my nose. 258 00:07:46,727 --> 00:07:47,945 How do I look? 259 00:07:47,989 --> 00:07:49,033 Kind of pudgy. 260 00:07:49,077 --> 00:07:50,034 Reverse the lens. 261 00:07:50,078 --> 00:07:51,514 Oh, there you are, 262 00:07:51,558 --> 00:07:52,950 but it's a bit dark. 263 00:07:52,994 --> 00:07:54,778 There's better lighting in that clearing. 264 00:07:54,822 --> 00:07:56,301 Plus I've been itching to pee on that shrub 265 00:07:56,345 --> 00:07:57,868 since we got here. 266 00:07:57,912 --> 00:07:59,609 How's it hanging? 267 00:07:59,653 --> 00:08:01,132 I think I may have found a game trail. 268 00:08:01,176 --> 00:08:02,307 Cool, cool... 269 00:08:03,439 --> 00:08:05,963 Hey, uh, you got any tobacco? 270 00:08:06,007 --> 00:08:06,964 Tobacco? 271 00:08:07,008 --> 00:08:08,662 Yeah, smoke or chew, either's good. 272 00:08:08,705 --> 00:08:10,011 Tough guys chew, right? 273 00:08:10,054 --> 00:08:10,925 I don't. 274 00:08:10,968 --> 00:08:12,230 Ha! You said it, not me! 275 00:08:12,274 --> 00:08:13,144 Ah... 276 00:08:13,188 --> 00:08:14,406 You okay, Hank? 277 00:08:14,450 --> 00:08:16,713 You didn't eat that raisin Danish, did you? 278 00:08:16,757 --> 00:08:18,193 No, I'm just... 279 00:08:18,236 --> 00:08:19,455 I heard Brent say 280 00:08:19,499 --> 00:08:21,022 he thinks I'm emotional and delicate. 281 00:08:21,065 --> 00:08:22,240 So you need a hug? 282 00:08:22,284 --> 00:08:23,938 What I need is to show him 283 00:08:23,981 --> 00:08:25,330 I'm tougher than he thinks, 284 00:08:25,374 --> 00:08:26,593 so this year 285 00:08:26,636 --> 00:08:29,160 I'm going to actually shoot a deer, 286 00:08:29,204 --> 00:08:30,466 but I need something from you. 287 00:08:30,510 --> 00:08:31,554 Hug time. 288 00:08:31,598 --> 00:08:32,337 Bring it in, little buddy. 289 00:08:32,381 --> 00:08:33,513 No, no, no, 290 00:08:33,556 --> 00:08:36,341 you have to track a deer so I can kill it. 291 00:08:36,385 --> 00:08:37,560 I just track 292 00:08:37,604 --> 00:08:39,040 for the thrill of the chase, 293 00:08:39,083 --> 00:08:41,390 getting close enough to actually see one 294 00:08:41,433 --> 00:08:43,218 before they bound off into the woods 295 00:08:43,261 --> 00:08:45,742 with their puffy white tail bouncing behind them. 296 00:08:45,786 --> 00:08:46,656 I'll give you all the meat. 297 00:08:46,700 --> 00:08:47,614 Done. 298 00:08:47,657 --> 00:08:49,441 I do love a good Bambi burger. 299 00:08:50,442 --> 00:08:53,054 Hmm, no deer yet. 300 00:08:53,097 --> 00:08:55,186 Maybe they're not as into this caulibarb stuff 301 00:08:55,230 --> 00:08:56,274 as Emma says. 302 00:08:56,318 --> 00:08:57,188 Oh! 303 00:08:57,232 --> 00:08:58,494 Hey. 304 00:08:58,538 --> 00:09:00,191 Eat the stuff on the ground, don't just... 305 00:09:02,367 --> 00:09:03,586 Well, there you go. 306 00:09:03,630 --> 00:09:04,587 Eat up, boys. 307 00:09:04,631 --> 00:09:06,589 Or girls... 308 00:09:06,633 --> 00:09:07,938 More where that came from. 309 00:09:16,338 --> 00:09:17,774 Who are you supposed to be? 310 00:09:17,818 --> 00:09:19,820 Lone Ranger. 311 00:09:19,863 --> 00:09:20,864 Who are you supposed to be? 312 00:09:20,908 --> 00:09:22,126 Aunt Jemima? 313 00:09:22,170 --> 00:09:24,389 Yeah. I'm here to check your syrup supply. 314 00:09:24,433 --> 00:09:26,217 It's in the fridge. I gotta go. 315 00:09:26,261 --> 00:09:27,436 Hang on. 316 00:09:27,479 --> 00:09:29,307 Emma said I could borrow some history book. 317 00:09:29,351 --> 00:09:30,526 Can you find it for me? 318 00:09:30,570 --> 00:09:31,527 Why can't you find it? 319 00:09:31,571 --> 00:09:32,920 Because! 320 00:09:32,963 --> 00:09:35,618 I can barely see out of this giant stupid bonnet. 321 00:09:35,662 --> 00:09:36,880 I mean, don't get me wrong, 322 00:09:36,924 --> 00:09:38,142 if I had an operation, 323 00:09:38,186 --> 00:09:39,666 it'd keep me from licking my stitches. 324 00:09:39,709 --> 00:09:40,667 Fine. 325 00:09:40,710 --> 00:09:43,278 "Watch my garden." "Find my book." 326 00:09:43,321 --> 00:09:45,802 Can't anyone do anything for themselves? 327 00:09:45,846 --> 00:09:47,717 Is that the official Lone Ranger motto? 328 00:09:48,762 --> 00:09:50,372 Huh, well, that was a waste of time. 329 00:09:50,415 --> 00:09:51,503 What was? 330 00:09:51,547 --> 00:09:53,636 We spent the entire morning in the woods 331 00:09:53,680 --> 00:09:55,159 and never saw a single deer. 332 00:09:55,203 --> 00:09:57,161 Aw, that is too bad, 333 00:09:57,205 --> 00:09:58,902 and I was so looking forward 334 00:09:58,946 --> 00:10:00,295 to a Bambi burger. 335 00:10:00,338 --> 00:10:01,252 Ah, well, 336 00:10:01,296 --> 00:10:02,732 everyone will just have to try 337 00:10:02,776 --> 00:10:04,604 my new grilled chicken marinade. 338 00:10:15,005 --> 00:10:15,919 Hmm... 339 00:10:15,963 --> 00:10:17,007 Find anything? 340 00:10:17,051 --> 00:10:18,792 Shh! We're not gonna find anything 341 00:10:18,835 --> 00:10:20,402 with you being so loud. 342 00:10:20,445 --> 00:10:21,838 We gotta bag a deer soon. 343 00:10:21,882 --> 00:10:23,492 I got the blood lust now. 344 00:10:23,535 --> 00:10:24,928 I'm a killing machine! 345 00:10:24,972 --> 00:10:26,103 A merciless warrior! 346 00:10:28,149 --> 00:10:29,324 Ugh, oh... 347 00:10:29,367 --> 00:10:30,891 Did you lick a rock? 348 00:10:30,934 --> 00:10:32,632 Don't tell Brent I gagged. 349 00:10:33,763 --> 00:10:35,765 You look good in this light. 350 00:10:35,809 --> 00:10:36,679 You could be a model. 351 00:10:36,723 --> 00:10:38,768 Really? 352 00:10:38,812 --> 00:10:40,074 Like for Vogue? 353 00:10:40,117 --> 00:10:41,858 I was thinking Field & Stream. 354 00:10:41,902 --> 00:10:43,643 Okay, that's enough photos now. 355 00:10:43,686 --> 00:10:45,383 Let's do some of the other cool stuff 356 00:10:45,427 --> 00:10:46,733 you guys do out here. 357 00:10:46,776 --> 00:10:47,951 I want to pee on something. 358 00:10:47,995 --> 00:10:48,996 Hold on. 359 00:10:49,039 --> 00:10:50,693 Let's do a few more photos, 360 00:10:50,737 --> 00:10:52,477 because I really think I could send these in somewhere. 361 00:10:52,521 --> 00:10:53,740 But loosen up. 362 00:10:53,783 --> 00:10:56,003 Be a bit more sultry and alluring. 363 00:10:56,046 --> 00:10:57,047 Alluring? 364 00:10:57,091 --> 00:10:58,788 No way, I'd feel stupid. 365 00:10:58,832 --> 00:11:00,529 There's nothing to feel stupid about. 366 00:11:00,572 --> 00:11:01,922 I wouldn't know how. 367 00:11:01,965 --> 00:11:03,488 Ah, simplest thing in the world. 368 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 You just lean against something... 369 00:11:05,665 --> 00:11:08,145 you're hot, exhausted... 370 00:11:08,189 --> 00:11:09,886 lips slightly apart... 371 00:11:09,930 --> 00:11:10,800 Are you thirsty? 372 00:11:10,844 --> 00:11:12,019 Afraid? 373 00:11:12,062 --> 00:11:13,673 Are you cold and alone? 374 00:11:13,716 --> 00:11:15,762 I see... 375 00:11:15,805 --> 00:11:17,720 But give me a bit more pout. 376 00:11:20,767 --> 00:11:22,029 Mm... 377 00:11:22,072 --> 00:11:24,596 Oh, no, my boot's untied. 378 00:11:27,599 --> 00:11:29,079 No good. 379 00:11:29,123 --> 00:11:31,168 Needs a new belt. 380 00:11:31,212 --> 00:11:32,300 Problem is, nobody makes belts 381 00:11:32,343 --> 00:11:34,258 for these old machines anymore. 382 00:11:34,302 --> 00:11:37,174 You do whatever it takes to make it run. 383 00:11:37,218 --> 00:11:38,001 All right. 384 00:11:40,917 --> 00:11:41,918 She gone? 385 00:11:42,963 --> 00:11:44,965 You look ridiculous. 386 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 There's none out there. 387 00:11:48,185 --> 00:11:49,491 I can't remember another year 388 00:11:49,534 --> 00:11:51,188 when we didn't even see a deer. 389 00:11:51,232 --> 00:11:52,755 Climate change is real. 390 00:11:52,799 --> 00:11:53,930 Yup. 391 00:11:53,974 --> 00:11:55,323 Maybe in another 20 years, 392 00:11:55,366 --> 00:11:56,759 the deer will be extinct, 393 00:11:56,803 --> 00:11:58,065 like the penguins. 394 00:11:58,108 --> 00:11:59,414 Penguins aren't extinct. 395 00:11:59,457 --> 00:12:00,850 I realized that as soon as I said it. 396 00:12:00,894 --> 00:12:01,764 Hey! 397 00:12:01,808 --> 00:12:03,157 Get away from there! 398 00:12:03,200 --> 00:12:04,506 Okay, Jane T. Wright, 399 00:12:04,549 --> 00:12:07,074 let's see what your deal was. 400 00:12:07,117 --> 00:12:08,336 Boring, 401 00:12:08,379 --> 00:12:09,903 boring... 402 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 bor-- hold the phone. 403 00:12:12,079 --> 00:12:13,863 Oh, that can't be right. 404 00:12:13,907 --> 00:12:15,473 Wow. 405 00:12:15,517 --> 00:12:17,432 I was not expecting that. 406 00:12:18,955 --> 00:12:21,175 We're closed for Pioneer Days! 407 00:12:21,218 --> 00:12:22,089 A-ha! 408 00:12:22,132 --> 00:12:24,265 Oh! What the hell? 409 00:12:27,050 --> 00:12:28,878 Is this some kinda Hitchcock thing? 410 00:12:33,665 --> 00:12:34,710 What's going on? 411 00:12:34,754 --> 00:12:35,624 Nothing. 412 00:12:35,667 --> 00:12:36,756 Just woodsy forest things. 413 00:12:36,799 --> 00:12:37,931 What are you doing? 414 00:12:37,974 --> 00:12:40,281 Been tracking deer, but it's strange. 415 00:12:40,324 --> 00:12:42,239 All indications show the flow travelling 416 00:12:42,283 --> 00:12:43,501 in the opposite direction 417 00:12:43,545 --> 00:12:44,502 from other years. 418 00:12:44,546 --> 00:12:46,069 Like, back toward town. 419 00:12:46,113 --> 00:12:47,418 That doesn't mean I want to be a model. 420 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 What? 421 00:12:48,768 --> 00:12:50,291 I'm just saying we may as well pack up camp 422 00:12:50,334 --> 00:12:51,727 and head home. 423 00:12:51,771 --> 00:12:53,250 A model? 424 00:12:53,294 --> 00:12:55,513 For a chunky monkey, he's got moves. 425 00:12:55,557 --> 00:12:56,950 Hey, I was posing-- 426 00:12:56,993 --> 00:12:59,517 I mean, Karen was posing down by the river, 427 00:12:59,561 --> 00:13:00,692 and I saw these. 428 00:13:00,736 --> 00:13:02,825 Aren't these those purple flowers you like? 429 00:13:02,869 --> 00:13:04,348 I hate flowers. 430 00:13:04,392 --> 00:13:06,568 Okay, do you also hate getting a boot in your tooter, 431 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 'cause that's a couple seconds away 432 00:13:07,961 --> 00:13:09,527 if you don't tell me what's with the attitude. 433 00:13:09,571 --> 00:13:12,574 Oh, now who's sensitive? 434 00:13:13,618 --> 00:13:15,272 Well, I think everyone is going to enjoy 435 00:13:15,316 --> 00:13:17,361 my rather substantial re-write 436 00:13:17,405 --> 00:13:19,059 of the pioneer play. 437 00:13:19,102 --> 00:13:21,888 I think folks will be plenty interested 438 00:13:21,931 --> 00:13:24,325 in the authentic historical details 439 00:13:24,368 --> 00:13:27,371 I have unearthed about our own Jane T. Wright. 440 00:13:28,938 --> 00:13:31,811 Plenty interested indeed. 441 00:13:31,854 --> 00:13:33,290 Mm-hmm, yup. 442 00:13:33,334 --> 00:13:36,554 Muy, muy interestico. 443 00:13:36,598 --> 00:13:38,818 Could you go somewhere else now? 444 00:13:38,861 --> 00:13:40,471 Can do. 445 00:13:43,910 --> 00:13:45,389 Ah! No! 446 00:13:45,433 --> 00:13:46,347 I didn't realize 447 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 there were this many deer. 448 00:13:47,827 --> 00:13:49,437 That's why we hunt them every year, 449 00:13:49,480 --> 00:13:51,743 to control the overpopulation. 450 00:13:51,787 --> 00:13:52,962 Overpopulation? 451 00:13:53,006 --> 00:13:53,920 Yeah. 452 00:13:53,963 --> 00:13:55,312 If there's more of them than us, 453 00:13:55,356 --> 00:13:57,053 and once they get the vote, we are-- 454 00:13:57,097 --> 00:13:58,185 Dammit, Nate! 455 00:13:58,228 --> 00:13:59,577 I've told you that's not the issue. 456 00:14:04,800 --> 00:14:06,584 Hey! What the hell? 457 00:14:09,805 --> 00:14:11,111 Oh! 458 00:14:12,808 --> 00:14:13,940 Hey! 459 00:14:13,983 --> 00:14:17,508 I only needed one more plop, you jackass! 460 00:14:17,552 --> 00:14:19,728 These deer are ruining everything! 461 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 What simpletons are on the organizing committee 462 00:14:21,773 --> 00:14:22,949 this year? 463 00:14:22,992 --> 00:14:25,255 And we can't even shoot the deer in town, 464 00:14:25,299 --> 00:14:27,867 so there won't be any sausage for the barbecue. 465 00:14:27,910 --> 00:14:29,216 This is about bingo! 466 00:14:29,259 --> 00:14:30,782 Bingo has been called. 467 00:14:30,826 --> 00:14:32,132 Hold your cards. 468 00:14:32,175 --> 00:14:34,221 Oscar, we need to find a way 469 00:14:34,264 --> 00:14:35,918 to get rid of these deer. 470 00:14:35,962 --> 00:14:37,964 Who is this, uh, Oscar you speak of? 471 00:14:38,007 --> 00:14:40,314 I'm the one who told you to wear a disguise. 472 00:14:40,357 --> 00:14:41,576 Oh, yeah. 473 00:14:41,619 --> 00:14:42,794 Aah! 474 00:14:42,838 --> 00:14:45,493 They can still smell the caulibarb on me. 475 00:14:45,536 --> 00:14:46,973 This is all my fault. 476 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 Why are there so many deer in town? 477 00:14:48,975 --> 00:14:49,932 It's not my fault. 478 00:14:49,976 --> 00:14:51,499 That's all we know. 479 00:14:51,542 --> 00:14:54,676 Oscar, I told you you weren't allowed here, 480 00:14:54,719 --> 00:14:56,721 and why are you dressed like the Lone Ranger? 481 00:14:56,765 --> 00:14:57,635 I'm not. 482 00:14:57,679 --> 00:14:59,028 I mean, he's not. 483 00:14:59,072 --> 00:15:02,336 Come with me. I have an idea. 484 00:15:06,644 --> 00:15:07,950 Okay, why are you pouting? 485 00:15:07,994 --> 00:15:09,473 You've been pouting all day. 486 00:15:09,517 --> 00:15:10,953 I heard you tell Karen 487 00:15:10,997 --> 00:15:12,824 you thought I was sensitive and emotionally delicate. 488 00:15:12,868 --> 00:15:14,043 He didn't say "emotionally delicate." 489 00:15:14,087 --> 00:15:15,218 He said... 490 00:15:15,262 --> 00:15:17,394 Oh, yeah, that is what you said. 491 00:15:17,438 --> 00:15:18,265 Does seem harsh, 492 00:15:18,308 --> 00:15:19,135 now that I hear it again. 493 00:15:19,179 --> 00:15:21,094 So I said you were delicate, 494 00:15:21,137 --> 00:15:23,139 and you were gonna prove me wrong by pouting? 495 00:15:23,183 --> 00:15:25,707 I was going to prove you wrong by actually killing a deer. 496 00:15:25,750 --> 00:15:27,883 Killing something doesn't make you macho. 497 00:15:28,797 --> 00:15:29,972 See? Grasshopper. 498 00:15:30,016 --> 00:15:31,365 Does that make me a tough guy? 499 00:15:31,408 --> 00:15:33,541 I know what you said, and I know what you think. 500 00:15:33,584 --> 00:15:34,542 Just drive. 501 00:15:35,630 --> 00:15:36,892 Ugh, that was a big one. 502 00:15:39,851 --> 00:15:41,549 Ladies and gentlemen 503 00:15:41,592 --> 00:15:44,465 of the fine settlement of Dog River. 504 00:15:44,508 --> 00:15:46,858 In a few minutes, you will be witness 505 00:15:46,902 --> 00:15:48,948 to the modern engineering marvel 506 00:15:48,991 --> 00:15:51,733 that is an old-timey threshing machine, 507 00:15:51,776 --> 00:15:53,517 but let me be clear, 508 00:15:53,561 --> 00:15:55,345 the men who settled this area 509 00:15:55,389 --> 00:15:57,826 weren't the only ones doing the work. 510 00:15:57,869 --> 00:15:59,610 The women of that time, 511 00:15:59,654 --> 00:16:01,743 or this time, however we're playing this, 512 00:16:01,786 --> 00:16:03,963 were every bit as important, 513 00:16:04,006 --> 00:16:07,618 and many were the town's first entrepreneurs. 514 00:16:07,662 --> 00:16:09,838 In fact, as we all know, 515 00:16:09,881 --> 00:16:14,190 our very own Jane T. Wright founded the Post Office, 516 00:16:14,234 --> 00:16:15,975 the first General Store, 517 00:16:16,018 --> 00:16:18,368 co-operated the local blacksmith... 518 00:16:18,412 --> 00:16:21,850 but you may be surprised to learn 519 00:16:21,893 --> 00:16:24,070 she also operated... 520 00:16:24,113 --> 00:16:25,636 a cat house! 521 00:16:27,377 --> 00:16:29,031 Okay, that is to say... 522 00:16:29,075 --> 00:16:31,555 a house of ill repute! 523 00:16:33,035 --> 00:16:34,341 A whore house? 524 00:16:36,691 --> 00:16:38,606 Now that I have your attention, 525 00:16:38,649 --> 00:16:41,000 I will re-enact a typical transaction 526 00:16:41,043 --> 00:16:42,175 from that time. 527 00:16:42,218 --> 00:16:43,654 I need a male volunteer. 528 00:16:43,698 --> 00:16:46,614 Ooh, me! Me, me, me! 529 00:16:49,008 --> 00:16:50,139 Success! 530 00:16:50,183 --> 00:16:51,662 Thanks again. 531 00:16:51,706 --> 00:16:52,794 My pleasure. 532 00:16:52,837 --> 00:16:56,058 It's been two hours. Pull up your pants. 533 00:16:56,102 --> 00:16:58,017 Step right up, ladies and gentlemen, 534 00:16:58,060 --> 00:16:59,496 as I demonstrate 535 00:16:59,540 --> 00:17:03,848 the pinnacle of 1905 agricultural technology. 536 00:17:03,892 --> 00:17:04,762 Hey! 537 00:17:04,806 --> 00:17:06,416 The wheat wagon is gone. 538 00:17:06,460 --> 00:17:08,114 Who took the wheat wagon? 539 00:17:08,157 --> 00:17:10,377 He's saving Pioneer Days! 540 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 Ha ha! 541 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 This is working like a charm. 542 00:17:16,296 --> 00:17:18,341 Okay, but can I sit up there with you? 543 00:17:18,385 --> 00:17:19,255 Nope. 544 00:17:19,299 --> 00:17:20,865 Gotta be back there 545 00:17:20,909 --> 00:17:22,911 where they can smell your caulibarb stink. 546 00:17:22,954 --> 00:17:24,739 Nice. 547 00:17:24,782 --> 00:17:26,828 Where are we taking the deer, anyway? 548 00:17:26,871 --> 00:17:28,743 Back to the-- Ow! --woods? 549 00:17:28,786 --> 00:17:31,702 No, they'd just turn around and head back to town. 550 00:17:31,746 --> 00:17:33,356 I have a better idea. 551 00:17:35,271 --> 00:17:36,794 What was designed to keep them out 552 00:17:36,838 --> 00:17:38,622 is now keeping them in. 553 00:17:38,666 --> 00:17:40,711 How's that for larceny? 554 00:17:40,755 --> 00:17:42,061 Do you mean "irony"? 555 00:17:42,104 --> 00:17:42,974 I might. 556 00:17:43,018 --> 00:17:44,237 Won't Emma be mad 557 00:17:44,280 --> 00:17:45,455 that they're eating all her other plants? 558 00:17:45,499 --> 00:17:47,022 Sure. Mad as hell, 559 00:17:47,066 --> 00:17:48,371 but she'll never know it was me, 560 00:17:48,415 --> 00:17:50,373 thanks to your disguise idea. 561 00:17:50,417 --> 00:17:52,071 Um... okay, 562 00:17:52,114 --> 00:17:54,769 but let's not mention the "my idea" part? 563 00:17:57,598 --> 00:17:59,295 The shots you took of me are good, 564 00:17:59,339 --> 00:18:01,471 but the ones I took are awesome. 565 00:18:01,515 --> 00:18:03,212 Well, you had an awesome model. 566 00:18:03,256 --> 00:18:05,214 You are kind of sexy in these shots. 567 00:18:05,258 --> 00:18:06,128 Everyone's saying so. 568 00:18:06,172 --> 00:18:07,129 Everyone? 569 00:18:07,173 --> 00:18:09,088 Yeah. I posted some online, 570 00:18:09,131 --> 00:18:11,002 and you've had an offer to appear in a magazine. 571 00:18:11,046 --> 00:18:12,352 Really? Which one? 572 00:18:12,395 --> 00:18:14,571 It's called "Out & Outdoors." 573 00:18:14,615 --> 00:18:16,747 "The wilderness adventure magazine 574 00:18:16,791 --> 00:18:18,358 for gay men." 575 00:18:18,401 --> 00:18:20,621 Hmm... I guess I really was bringing the heat, 576 00:18:20,664 --> 00:18:21,883 wasn't I? 577 00:18:21,926 --> 00:18:24,146 It sucks that I never got to prove to Brent 578 00:18:24,190 --> 00:18:26,540 that I'm rugged enough to shoot a deer. 579 00:18:26,583 --> 00:18:28,019 Well, if you're serious, 580 00:18:28,063 --> 00:18:30,370 now's your chance. 581 00:18:30,413 --> 00:18:32,633 Guess my tracking skills are still on point. 582 00:18:32,676 --> 00:18:34,461 You didn't track him. He just showed up. 583 00:18:34,504 --> 00:18:35,505 Did he? 584 00:18:35,549 --> 00:18:37,507 Or did I get inside his mind? 585 00:18:37,551 --> 00:18:38,943 No, he just showed up. 586 00:18:38,987 --> 00:18:39,988 Okay, fine, 587 00:18:40,031 --> 00:18:41,685 but he's outside the town limit sign. 588 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 Legally fair game. 589 00:18:53,697 --> 00:18:55,046 Aw, I can't do it. 590 00:18:55,090 --> 00:18:56,396 Brent was right. 591 00:18:56,439 --> 00:18:57,832 I'm soft! 592 00:19:06,145 --> 00:19:07,581 Ooh... 593 00:19:07,624 --> 00:19:09,931 looks like we're gonna have deer sausage after all! 594 00:19:09,974 --> 00:19:12,673 Yay! Whoo! 595 00:19:13,674 --> 00:19:15,980 Well, that was gross. 596 00:19:16,024 --> 00:19:17,504 Now you know why I just track 'em. 597 00:19:23,379 --> 00:19:25,773 Hey... everyone's talking about your dramatic retooling 598 00:19:25,816 --> 00:19:27,862 of the Jane T. Wright story. 599 00:19:27,905 --> 00:19:29,820 I had everyone in the palm of my hand, 600 00:19:29,864 --> 00:19:31,953 till Emma fired up the deer grinder. 601 00:19:31,996 --> 00:19:34,085 Yeah, but I think you're a bit mixed up. 602 00:19:34,129 --> 00:19:36,349 Jane ran a house of women, yes, 603 00:19:36,392 --> 00:19:39,134 because she took in a lot of widows at the time, 604 00:19:39,178 --> 00:19:41,876 and she also took in stray cats. 605 00:19:41,919 --> 00:19:43,878 It was a literal cat house. 606 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 Oh. Ah, well, who cares? 607 00:19:45,793 --> 00:19:46,881 I never let a few facts 608 00:19:46,924 --> 00:19:48,361 get in the way of a good story. 609 00:19:51,190 --> 00:19:53,801 I guess we'll never know who that masked man was 610 00:19:53,844 --> 00:19:55,759 who saved Pioneer Days. 611 00:19:55,803 --> 00:19:57,892 It was me! I saved the day. 612 00:19:57,935 --> 00:19:59,546 Oh, please. 613 00:19:59,589 --> 00:20:02,244 Emma asked the stranger directly if he was you, 614 00:20:02,288 --> 00:20:04,159 and he clearly said he wasn't. 615 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 Yup. Guess we'll never know. 616 00:20:06,248 --> 00:20:07,684 It was me, I tell ya! 617 00:20:07,728 --> 00:20:09,556 I'm a hero! 618 00:20:09,599 --> 00:20:10,687 Ya simpletons! 619 00:20:11,906 --> 00:20:12,994 You were right, Brent. 620 00:20:13,037 --> 00:20:14,778 I had that deer right in my sights 621 00:20:14,822 --> 00:20:16,258 and couldn't pull the trigger. 622 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 I guess I'm weak. 623 00:20:17,694 --> 00:20:19,043 That doesn't make you weak. 624 00:20:19,087 --> 00:20:21,307 Listen, guys like you and me are strong. 625 00:20:21,350 --> 00:20:22,786 Stronger than those other dudes. 626 00:20:22,830 --> 00:20:23,874 What do you mean? 627 00:20:23,918 --> 00:20:26,094 Well, neither of us can kill a deer, 628 00:20:26,137 --> 00:20:28,618 yet here were are, happily eating one. 629 00:20:28,662 --> 00:20:29,750 It takes a lot of inner strength 630 00:20:29,793 --> 00:20:31,404 to overcome that level of hypocrisy. 631 00:20:31,447 --> 00:20:32,405 Really? 632 00:20:32,448 --> 00:20:33,667 It would crush most men. 633 00:20:33,710 --> 00:20:34,494 But... 634 00:20:35,886 --> 00:20:37,845 Huh... when you put it that way... 635 00:20:39,325 --> 00:20:40,500 Yeah. 636 00:20:40,543 --> 00:20:42,502 I guess we are kinda tough. 637 00:20:42,545 --> 00:20:43,633 Mm! 638 00:20:43,677 --> 00:20:45,940 Wow, I hate to say it, 639 00:20:45,983 --> 00:20:46,984 but these Bambi burgers 640 00:20:47,028 --> 00:20:48,377 are delicious. 641 00:20:48,421 --> 00:20:50,074 Thanks for killing that deer, Hank. 642 00:20:50,118 --> 00:20:51,293 Oh, I didn't. 643 00:20:51,337 --> 00:20:52,903 I just, uh... 644 00:20:52,947 --> 00:20:54,165 oh, my God, 645 00:20:54,209 --> 00:20:55,515 I killed Bambi! 646 00:20:58,344 --> 00:20:59,867 No! 647 00:20:59,910 --> 00:21:02,261 You know he's emotionally delicate. 648 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 ♪ I don't know 649 00:21:09,920 --> 00:21:12,575 ♪ The same things you don't know ♪ 650 00:21:16,057 --> 00:21:17,972 ♪ I don't know 651 00:21:18,015 --> 00:21:21,280 ♪ I just... don't know 652 00:21:23,107 --> 00:21:25,501 ♪ Ooh 653 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 ♪ It's a great big place 654 00:21:26,981 --> 00:21:29,157 ♪ Ooh 655 00:21:29,200 --> 00:21:30,637 ♪ Full of nothin' but space 656 00:21:30,680 --> 00:21:32,682 ♪ Ooh 657 00:21:32,726 --> 00:21:34,641 ♪ And it's my happy place 658 00:21:34,684 --> 00:21:37,208 ♪ I don't know 43355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.