All language subtitles for Corner Gas Animated - 02x06 - Oedipus Hex_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,095 Ten dollars! 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,227 Do I hear ten dollars for Phil? 3 00:00:12,186 --> 00:00:14,449 Come on, people, it's a bachelor auction. 4 00:00:14,492 --> 00:00:15,754 Let's go! 5 00:00:15,798 --> 00:00:17,974 A ten-spot for Phil. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,585 Phil your boots with Phil the Thrill. 7 00:00:20,629 --> 00:00:22,370 Look at him Phil those pants! 8 00:00:24,111 --> 00:00:26,200 Come on, I'm running out of Phil puns. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,201 Fine. 10 00:00:27,244 --> 00:00:28,028 Ten dollars. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 Finally! 12 00:00:29,116 --> 00:00:31,727 Sold to Karen Pelly for ten bucks. 13 00:00:31,770 --> 00:00:33,946 You sweet on Phil, Karen? 14 00:00:33,990 --> 00:00:35,426 No. This was the fastest way 15 00:00:35,470 --> 00:00:36,558 to get him back behind the bar 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,212 to Phil my glass. 17 00:00:38,255 --> 00:00:39,256 Hey! 18 00:00:39,300 --> 00:00:40,344 I thought of another Phil pun! 19 00:00:40,388 --> 00:00:42,085 Moving on. 20 00:00:42,129 --> 00:00:45,001 Are you ready for your next hunk of man meat, ladies? 21 00:00:46,959 --> 00:00:48,091 You're up, Brent. 22 00:00:48,135 --> 00:00:49,397 Look sharp. 23 00:00:49,440 --> 00:00:51,399 I feel like I'm wearing neck Spanx. 24 00:00:51,442 --> 00:00:52,617 Come on... 25 00:00:52,661 --> 00:00:54,750 I need this fundraiser to raise some funds, 26 00:00:54,793 --> 00:00:56,882 so get out there and shake your money-maker. 27 00:00:56,926 --> 00:00:59,450 I'm not sure my maker was made to make money, 28 00:00:59,494 --> 00:01:00,799 but I'll give it a twirl. 29 00:01:00,843 --> 00:01:02,279 I'd prefer a shake, 30 00:01:02,323 --> 00:01:03,150 or a twerk. 31 00:01:03,193 --> 00:01:04,412 Good luck, 32 00:01:04,455 --> 00:01:06,153 but so far I've brought in the most money. 33 00:01:06,196 --> 00:01:09,069 Women love a man in uniform. 34 00:01:09,112 --> 00:01:10,635 It's because the shirt and pants match. 35 00:01:10,679 --> 00:01:13,247 The next bachelor in our auction 36 00:01:13,290 --> 00:01:15,640 to raise money for Ike's burned-down barn 37 00:01:15,684 --> 00:01:18,295 is a real barn-burner himself, 38 00:01:18,339 --> 00:01:21,124 though not actually responsible for Ike's recent tragedy. 39 00:01:21,168 --> 00:01:22,256 Brent Leroy! 40 00:01:26,869 --> 00:01:29,132 Do something sexy! 41 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 I thought I was. 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,570 But... okay. 43 00:01:36,096 --> 00:01:38,576 Let's start the bidding at $20. 44 00:01:38,620 --> 00:01:39,708 Do I hear 20? 45 00:01:41,971 --> 00:01:42,972 $500! 46 00:01:43,929 --> 00:01:45,409 Phone bid. 47 00:01:45,453 --> 00:01:46,410 Sold! 48 00:01:46,454 --> 00:01:48,282 No takebacks, final sale, 49 00:01:48,325 --> 00:01:49,283 to the mystery phone woman! 50 00:01:49,326 --> 00:01:51,154 We assume it's a woman. 51 00:01:51,198 --> 00:01:52,373 Probably a blind one. 52 00:01:52,416 --> 00:01:53,548 Huh. 53 00:01:53,591 --> 00:01:54,723 All this time, 54 00:01:54,766 --> 00:01:56,551 I've been sitting on an actual money maker. 55 00:01:56,594 --> 00:02:00,163 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 56 00:02:00,207 --> 00:02:03,123 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 57 00:02:09,085 --> 00:02:10,913 Is that the money from the auction? 58 00:02:10,956 --> 00:02:12,654 Good, because I need to pay for the lumber 59 00:02:12,697 --> 00:02:13,785 for Ike's barn. 60 00:02:13,829 --> 00:02:15,265 I thought you put it on your credit card. 61 00:02:15,309 --> 00:02:16,223 I did. 62 00:02:16,266 --> 00:02:17,311 I only put it on the card 63 00:02:17,354 --> 00:02:18,442 to get the travel points. 64 00:02:18,486 --> 00:02:20,052 But I need to pay it off right away. 65 00:02:20,096 --> 00:02:22,794 I can't be paying interest on a $5,000 balance. 66 00:02:22,838 --> 00:02:23,882 Oh... 67 00:02:23,926 --> 00:02:26,146 So the fact that we only raised $2,000 68 00:02:26,189 --> 00:02:27,625 is not good news? 69 00:02:27,669 --> 00:02:28,626 What? 70 00:02:28,670 --> 00:02:30,324 How did we raise less than half? 71 00:02:30,367 --> 00:02:32,630 You said a bachelor auction would bring in a fortune. 72 00:02:32,674 --> 00:02:35,459 And you said you could get Chris Hemsworth as a bachelor. 73 00:02:35,503 --> 00:02:37,418 I said I could get Chris Hadfield. 74 00:02:37,461 --> 00:02:38,506 And I did. 75 00:02:40,464 --> 00:02:41,726 What? 76 00:02:41,770 --> 00:02:45,426 I said, my good looks are out of this world. 77 00:02:45,469 --> 00:02:46,862 At any rate, 78 00:02:46,905 --> 00:02:48,516 I seem to have left my wallet out in my spaceship. 79 00:02:52,476 --> 00:02:53,912 Aw, thanks a lot, Emma. 80 00:02:53,956 --> 00:02:55,218 Now I'm in debt. 81 00:02:55,262 --> 00:02:56,654 I'll pay for his coffee. 82 00:02:56,698 --> 00:02:57,568 I mean the lumber. 83 00:02:57,612 --> 00:02:59,004 Maybe you should have waited 84 00:02:59,048 --> 00:03:01,006 till we knew what kind of money we'd raise 85 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 before putting it all on your credit card. 86 00:03:03,270 --> 00:03:04,967 It was double points day! 87 00:03:05,010 --> 00:03:06,229 And I was trying to be nice. 88 00:03:06,273 --> 00:03:08,013 I was trying to be nice too! 89 00:03:08,057 --> 00:03:10,320 Well, aren't we both just really nice? 90 00:03:10,364 --> 00:03:11,321 The nicest! 91 00:03:14,716 --> 00:03:15,847 Hey. 92 00:03:15,891 --> 00:03:17,501 Watch where you're pointing that thing. 93 00:03:17,545 --> 00:03:19,634 Based on current interest in this thing, 94 00:03:19,677 --> 00:03:21,070 you owe me 50 bucks. 95 00:03:21,113 --> 00:03:22,114 Brent's love life 96 00:03:22,158 --> 00:03:24,116 is none of your damn business, Davis! 97 00:03:24,160 --> 00:03:26,336 Come on, tell us who bid on you. 98 00:03:26,380 --> 00:03:27,250 I dunno yet. 99 00:03:27,294 --> 00:03:28,295 I got an invite card, 100 00:03:28,338 --> 00:03:29,513 and I'm meeting my mystery date 101 00:03:29,557 --> 00:03:30,688 for dinner in the city tonight. 102 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 Mystery date! 103 00:03:32,299 --> 00:03:33,778 I wonder who it is... 104 00:03:33,822 --> 00:03:35,084 Oh, Brent, 105 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 please introduce me, 106 00:03:36,694 --> 00:03:38,566 a sexy international supermodel, 107 00:03:38,609 --> 00:03:40,350 to your friend Davis. 108 00:03:40,394 --> 00:03:43,223 I love the way his shirt and pants match. 109 00:03:43,266 --> 00:03:45,399 Hmm... 110 00:03:45,442 --> 00:03:46,922 Oh, Brent, 111 00:03:46,965 --> 00:03:49,403 Wanda was right, as usual. 112 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 She should get a raise. 113 00:03:51,318 --> 00:03:52,797 Hmm. 114 00:03:54,016 --> 00:03:58,629 Oh, Brent, Karen has such a limited imagination. 115 00:03:59,848 --> 00:04:01,502 Did my own brain just burn me? 116 00:04:01,545 --> 00:04:04,461 This mystery woman might be dangerous. 117 00:04:04,505 --> 00:04:05,636 Want a police escort? 118 00:04:05,680 --> 00:04:06,811 Nice try. 119 00:04:06,855 --> 00:04:08,291 Besides, don't you have a date tonight? 120 00:04:08,335 --> 00:04:09,684 Who's a hard 70? 121 00:04:09,727 --> 00:04:11,686 Yup. Heading to Helen's now. 122 00:04:11,729 --> 00:04:13,949 Need to pick her up a few things first. 123 00:04:13,992 --> 00:04:15,167 Eggs, milk, 124 00:04:15,211 --> 00:04:17,126 four litres of baby oil... 125 00:04:17,169 --> 00:04:18,910 What the hell kind of cake is she making? 126 00:04:18,954 --> 00:04:21,130 Did Helen just bid on you so you would do her shopping? 127 00:04:21,173 --> 00:04:22,262 No... 128 00:04:22,305 --> 00:04:24,046 She wants him to make siren noises 129 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 when he puts away the groceries. 130 00:04:27,658 --> 00:04:28,877 What were you thinking, Emma? 131 00:04:28,920 --> 00:04:31,923 Women buying men like they're pieces of meat. 132 00:04:31,967 --> 00:04:33,316 It's sexist! 133 00:04:33,360 --> 00:04:34,404 How's my sandwich coming? 134 00:04:34,448 --> 00:04:36,014 I just wanted to help Ike get money 135 00:04:36,058 --> 00:04:37,451 to rebuild his barn. 136 00:04:37,494 --> 00:04:40,236 I try to do something nice for someone, 137 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 and I get my head ripped off. 138 00:04:41,629 --> 00:04:43,413 Nice is for ninnies. 139 00:04:43,457 --> 00:04:45,981 Would it kill you to do something nice for me 140 00:04:46,024 --> 00:04:47,417 once in a while? 141 00:04:47,461 --> 00:04:48,984 Oh, you'd like it to kill me, 142 00:04:49,027 --> 00:04:50,115 wouldn't ya? 143 00:04:50,159 --> 00:04:51,552 Where you going? 144 00:04:51,595 --> 00:04:53,510 I'm going to have a nice time somewhere 145 00:04:53,554 --> 00:04:55,425 with someone nice. 146 00:04:56,644 --> 00:04:58,602 Who's going to cut my sandwich? 147 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 Hey, Hank. 148 00:05:01,170 --> 00:05:02,127 How come you weren't at the bachelor auction 149 00:05:02,171 --> 00:05:03,128 last night? 150 00:05:03,172 --> 00:05:04,304 Yeah, with you in the mix, 151 00:05:04,347 --> 00:05:05,522 we could've raised $2,000 152 00:05:05,566 --> 00:05:06,741 and 40 cents. 153 00:05:06,784 --> 00:05:09,613 Oh, uh, I had my own fundraiser for Ike. 154 00:05:09,657 --> 00:05:11,180 A silent auction. 155 00:05:11,223 --> 00:05:12,486 I never heard about it. 156 00:05:12,529 --> 00:05:14,705 That's why it's called a silent auction. 157 00:05:14,749 --> 00:05:16,011 How much money did you raise? 158 00:05:16,054 --> 00:05:17,186 500 bucks. 159 00:05:17,229 --> 00:05:18,361 Hey, that's great! 160 00:05:18,405 --> 00:05:19,493 Give it to me, 161 00:05:19,536 --> 00:05:20,581 and I'll add it to the lumber debt. 162 00:05:20,624 --> 00:05:21,625 No way. 163 00:05:21,669 --> 00:05:23,105 This isn't for rebuilding Ike's barn. 164 00:05:23,148 --> 00:05:25,542 It's for paying a witch to lift the curse off him. 165 00:05:25,586 --> 00:05:27,370 Hmm, and here I thought 166 00:05:27,414 --> 00:05:28,850 there was nothing left in this town 167 00:05:28,893 --> 00:05:30,068 that could surprise me. 168 00:05:30,112 --> 00:05:31,505 I have a couple questions, 169 00:05:31,548 --> 00:05:32,680 number one, 170 00:05:32,723 --> 00:05:34,464 what the hell are you talking about? 171 00:05:34,508 --> 00:05:37,511 Ike's had a run of bad luck that just can't be explained. 172 00:05:37,554 --> 00:05:39,034 He was walking and texting, 173 00:05:39,077 --> 00:05:41,558 and unexplainably tripped on a stump. 174 00:05:41,602 --> 00:05:44,039 He also dropped the can of gasoline he was carrying 175 00:05:44,082 --> 00:05:46,520 into a pile of burning leaves beside the barn. 176 00:05:46,563 --> 00:05:48,304 Shortly after that, 177 00:05:48,348 --> 00:05:50,785 the barn mysteriously burned down. 178 00:05:50,828 --> 00:05:52,569 Okay, question number two, 179 00:05:52,613 --> 00:05:54,397 what the hell are you talking about? 180 00:05:54,441 --> 00:05:55,790 He's obviously cursed, 181 00:05:55,833 --> 00:05:59,576 so I need a quality witch to get rid of Ike's juju. 182 00:05:59,620 --> 00:06:01,186 There are no witches in Dog River. 183 00:06:01,230 --> 00:06:02,057 How do you know? 184 00:06:02,100 --> 00:06:03,232 Because I am one, 185 00:06:03,275 --> 00:06:04,494 and no one else comes to the meetings. 186 00:06:04,538 --> 00:06:05,669 Hmm... 187 00:06:05,713 --> 00:06:07,541 I mean, you do have stringy hair, 188 00:06:07,584 --> 00:06:08,672 and you are kind of pale. 189 00:06:08,716 --> 00:06:09,543 What? 190 00:06:09,586 --> 00:06:10,718 It's true, Hank. 191 00:06:10,761 --> 00:06:12,981 Lacey comes from a long line of witches. 192 00:06:13,024 --> 00:06:14,243 You see, 193 00:06:14,286 --> 00:06:16,245 dissolve to... 194 00:06:16,288 --> 00:06:18,421 Lacey is a descendant from the Puritan minister 195 00:06:18,465 --> 00:06:20,292 George Burroughs. 196 00:06:20,336 --> 00:06:24,079 He was made famous during the Salem witch trials. 197 00:06:24,122 --> 00:06:26,864 He borrowed some money and never paid it back, 198 00:06:26,908 --> 00:06:29,389 which made the villagers angry. 199 00:06:29,432 --> 00:06:32,566 They accused George of being a priest of the devil, 200 00:06:32,609 --> 00:06:38,310 and he was executed on August 19, 1692. 201 00:06:39,921 --> 00:06:43,315 His family changed the spelling of their last name to... 202 00:06:43,359 --> 00:06:45,448 ...Burrows with a "W". 203 00:06:45,492 --> 00:06:47,450 As in Lacey Burrows. 204 00:06:47,494 --> 00:06:48,625 Whoa. 205 00:06:48,669 --> 00:06:49,539 Is that true? 206 00:06:49,583 --> 00:06:51,019 She's a sorceress! 207 00:06:51,062 --> 00:06:53,413 How else does she always have ripe avocados? 208 00:06:55,066 --> 00:06:57,199 Is 500 bucks enough to lift the curse? 209 00:06:57,242 --> 00:06:58,461 Um... 210 00:06:58,505 --> 00:06:59,767 You gotta do this. 211 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 It's a better cause than the magical guacamole. 212 00:07:02,900 --> 00:07:03,901 Okay, fine. 213 00:07:03,945 --> 00:07:04,815 I'll lift the hex. 214 00:07:04,859 --> 00:07:06,338 But keep it on the DL. 215 00:07:06,382 --> 00:07:08,123 Great! Meet me at Ike's farm. 216 00:07:08,166 --> 00:07:10,038 I don't need to tell you when. 217 00:07:10,081 --> 00:07:12,388 Your witchy ways will know. 218 00:07:13,694 --> 00:07:15,826 This'll help put a dent in the debt. 219 00:07:15,870 --> 00:07:17,480 Thanks for making up that story, Wanda. 220 00:07:17,524 --> 00:07:18,655 It's totally true. 221 00:07:18,699 --> 00:07:20,918 George Burroughs was a real person. 222 00:07:20,962 --> 00:07:22,659 Google it. 223 00:07:22,703 --> 00:07:24,748 And you could be a direct descendant. 224 00:07:24,792 --> 00:07:26,315 Wait, you believe in witches? 225 00:07:26,358 --> 00:07:27,925 Nope. I just like to argue 226 00:07:27,969 --> 00:07:29,753 the impossible side of an issue sometimes. 227 00:07:29,797 --> 00:07:30,841 Like when I told you 228 00:07:30,885 --> 00:07:31,929 that travel points credit card 229 00:07:31,973 --> 00:07:33,235 was a good idea. 230 00:07:33,278 --> 00:07:34,497 Exactly. 231 00:07:34,541 --> 00:07:35,803 Wait, you what? 232 00:07:35,846 --> 00:07:36,891 Dammit! 233 00:07:36,934 --> 00:07:38,458 It's going to pay off! 234 00:07:44,986 --> 00:07:47,771 I'll assume she's gluten intolerant. 235 00:07:47,815 --> 00:07:49,120 Mom? 236 00:07:49,164 --> 00:07:51,514 What have I told you about coming on my dates? 237 00:07:51,558 --> 00:07:52,515 It always makes it clunky. 238 00:07:52,559 --> 00:07:54,038 Extra clunky this time. 239 00:07:54,082 --> 00:07:56,127 I am your mystery date. 240 00:07:56,171 --> 00:07:57,302 What? 241 00:07:57,346 --> 00:07:58,782 So you phoned yourself 242 00:07:58,826 --> 00:08:00,784 and bid on your own son? 243 00:08:00,828 --> 00:08:02,394 Are we on Dateline? 244 00:08:02,438 --> 00:08:03,700 I was worried no one would bid on you. 245 00:08:03,744 --> 00:08:06,007 I didn't want your feelings to get hurt, 246 00:08:06,050 --> 00:08:07,530 so I started the bidding. 247 00:08:07,574 --> 00:08:08,575 Well, you missed a few steps 248 00:08:08,618 --> 00:08:10,794 between 20 and 500 bucks. 249 00:08:10,838 --> 00:08:12,622 I got caught up in the frenzy. 250 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 You were the frenzy. 251 00:08:14,581 --> 00:08:16,583 Well, this is disappointing. 252 00:08:16,626 --> 00:08:18,672 Pretend I'm not your mother. 253 00:08:18,715 --> 00:08:20,325 We're just two nice people 254 00:08:20,369 --> 00:08:22,066 having a nice dinner 255 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 being nice. 256 00:08:23,590 --> 00:08:24,765 I don't know. 257 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 Seems a little weird. 258 00:08:26,070 --> 00:08:27,115 I'm buying. 259 00:08:27,158 --> 00:08:28,072 Garcon? 260 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 Wow, 261 00:08:32,120 --> 00:08:34,165 you really know how to gather a crowd, Glinda. 262 00:08:34,209 --> 00:08:35,515 Hank! 263 00:08:35,558 --> 00:08:37,560 Why are all these people here? 264 00:08:37,604 --> 00:08:39,867 I told you to keep it on the DL. 265 00:08:39,910 --> 00:08:40,824 You did, 266 00:08:40,868 --> 00:08:42,522 but I don't know what that means. 267 00:08:42,565 --> 00:08:44,741 Well, now I wish I'd worn a costume. 268 00:08:44,785 --> 00:08:46,090 I have something in the car. 269 00:08:48,223 --> 00:08:51,052 You have a wizard hat in your car? 270 00:08:51,095 --> 00:08:52,096 It's just a traffic cone 271 00:08:52,140 --> 00:08:53,620 with some star stickers on it. 272 00:08:53,663 --> 00:08:54,969 What am I supposed to do now? 273 00:08:55,012 --> 00:08:57,101 I don't know any spells. 274 00:08:57,145 --> 00:08:59,451 Make up gibberish and dance around. 275 00:08:59,495 --> 00:09:00,757 If they believe the hex is gone, 276 00:09:00,801 --> 00:09:01,889 it will be. 277 00:09:01,932 --> 00:09:03,673 Power of suggestion. 278 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 Hey, there, Ike! 279 00:09:07,242 --> 00:09:10,071 To the spirit that has cursed Ike. 280 00:09:10,114 --> 00:09:12,029 I say to thee... 281 00:09:12,073 --> 00:09:14,989 "Maka-laka-tucka rucka-nucka-bucka-lucka... 282 00:09:15,032 --> 00:09:17,992 tucka-maka-rucka-lucka nucka-bucka-rucka." 283 00:09:19,210 --> 00:09:21,648 Isn't that the Macarena? 284 00:09:21,691 --> 00:09:23,432 Legally, it's different enough. 285 00:09:23,475 --> 00:09:25,042 Begone! 286 00:09:28,089 --> 00:09:29,960 Did it work? 287 00:09:30,004 --> 00:09:32,093 Don't feel any different. 288 00:09:32,136 --> 00:09:34,095 Try to trip on a stump again. 289 00:09:35,444 --> 00:09:36,445 I'm not going to trip over a stump 290 00:09:36,488 --> 00:09:37,533 if I can see it. 291 00:09:37,577 --> 00:09:38,621 It worked! 292 00:09:38,665 --> 00:09:40,449 Lacey is a witch! 293 00:09:43,757 --> 00:09:46,629 Well, this could go one of two ways. 294 00:09:50,851 --> 00:09:51,765 Aw, 295 00:09:51,808 --> 00:09:54,115 even with Hank's 500 witch bucks, 296 00:09:54,158 --> 00:09:55,638 I still won't be able to pay off this credit card 297 00:09:55,682 --> 00:09:56,944 right away. 298 00:09:56,987 --> 00:09:59,250 So? Carry a balance for a couple of months. 299 00:09:59,294 --> 00:10:01,644 It's not like your card has a 21% interest rate. 300 00:10:01,688 --> 00:10:02,645 Oh, wait. 301 00:10:02,689 --> 00:10:04,212 This is your fault! 302 00:10:04,255 --> 00:10:06,214 But I will not let the system beat me. 303 00:10:06,257 --> 00:10:07,519 How many points have you earned so far? 304 00:10:07,563 --> 00:10:09,739 I'm a quarter of the way to a free flight 305 00:10:09,783 --> 00:10:11,088 to Branson, Missouri. 306 00:10:11,132 --> 00:10:12,873 Provided I get myself to Detroit, 307 00:10:12,916 --> 00:10:13,917 the City of Departure, 308 00:10:13,961 --> 00:10:15,353 and I don't check a bag. 309 00:10:15,397 --> 00:10:16,441 Yup. 310 00:10:16,485 --> 00:10:17,704 You really got 'em by the nards. 311 00:10:17,747 --> 00:10:18,661 Hey, Lacey. 312 00:10:18,705 --> 00:10:20,445 My cat won't stop meowing. 313 00:10:20,489 --> 00:10:22,796 Oh, how sad. 314 00:10:22,839 --> 00:10:23,753 Is that sad? 315 00:10:23,797 --> 00:10:24,972 Yeah, 316 00:10:25,015 --> 00:10:26,451 so could you cast a spell and make it stop? 317 00:10:26,495 --> 00:10:27,670 Bu... 318 00:10:27,714 --> 00:10:28,758 I don't really think-- 319 00:10:28,802 --> 00:10:30,717 That you could afford her services. 320 00:10:30,760 --> 00:10:32,849 How much does it cost? 321 00:10:34,242 --> 00:10:35,809 Ooh, that's steep, 322 00:10:35,852 --> 00:10:37,506 but reasonable. 323 00:10:37,549 --> 00:10:39,551 There's nothing reasonable about any of this. 324 00:10:40,640 --> 00:10:42,206 I'll get my wizard cone. 325 00:10:44,600 --> 00:10:46,776 So, you met the mystery woman? 326 00:10:46,820 --> 00:10:47,690 Yup. 327 00:10:47,734 --> 00:10:48,604 How was the date? 328 00:10:48,648 --> 00:10:49,736 Very nice. 329 00:10:49,779 --> 00:10:52,347 So... do you love her now? 330 00:10:52,390 --> 00:10:53,740 I don't not love her. 331 00:10:53,783 --> 00:10:55,002 So you do love her! 332 00:10:55,045 --> 00:10:57,047 You could say I have feelings for her. 333 00:10:57,091 --> 00:10:58,092 Are you going to see her again? 334 00:10:58,135 --> 00:10:59,659 Don't know how I can avoid that. 335 00:10:59,702 --> 00:11:00,921 You sound obsessed. 336 00:11:00,964 --> 00:11:01,965 You should call her right now. 337 00:11:02,009 --> 00:11:02,836 Nah, I'm good. 338 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 Some woman is finally interested 339 00:11:05,795 --> 00:11:07,710 in the likes of you? 340 00:11:07,754 --> 00:11:09,016 Call her now 341 00:11:09,059 --> 00:11:10,844 before she regains her sanity. 342 00:11:10,887 --> 00:11:12,019 Okay, fine. 343 00:11:12,062 --> 00:11:12,933 I'll call her. 344 00:11:12,976 --> 00:11:14,499 Calling the day after a date 345 00:11:14,543 --> 00:11:15,544 seems desperate. 346 00:11:15,587 --> 00:11:16,763 Text her. 347 00:11:16,806 --> 00:11:18,068 That says you're interested, 348 00:11:18,112 --> 00:11:19,809 but not enough to hear her voice. 349 00:11:19,853 --> 00:11:22,377 When did you become a dating expert? 350 00:11:22,420 --> 00:11:24,335 Those who can't do, due to lack of options, 351 00:11:24,379 --> 00:11:25,249 teach. 352 00:11:26,903 --> 00:11:28,470 Second date confirmed. 353 00:11:29,514 --> 00:11:30,733 Hello? 354 00:11:30,777 --> 00:11:32,126 Oh, okay. 355 00:11:32,169 --> 00:11:34,171 Emma cancelled movie night. 356 00:11:34,215 --> 00:11:35,782 She's going to Helen's to play cards. 357 00:11:35,825 --> 00:11:37,740 Emma may be trying to ghost you. 358 00:11:37,784 --> 00:11:40,917 How did you know what movie we were going to watch? 359 00:11:43,137 --> 00:11:44,355 I have to find out 360 00:11:44,399 --> 00:11:45,661 who Brent's secret lady is. 361 00:11:45,705 --> 00:11:48,403 Why's this such a craw stuck in your... jaw, 362 00:11:48,446 --> 00:11:49,752 or whatever that saying is. 363 00:11:49,796 --> 00:11:52,015 I should've been the one who brought in 500 bucks. 364 00:11:52,059 --> 00:11:54,017 I'm the only rugged, square-jawed, 365 00:11:54,061 --> 00:11:55,540 single man in town. 366 00:11:55,584 --> 00:11:57,064 This is fishy. 367 00:11:57,107 --> 00:11:59,066 There's only one thing for me to do. 368 00:11:59,109 --> 00:12:01,546 Go to Helen's and put away her groceries? 369 00:12:01,590 --> 00:12:03,853 There's two things for me to do. 370 00:12:03,897 --> 00:12:05,289 Actually, three. 371 00:12:25,483 --> 00:12:26,267 Whoo! Whoo! 372 00:12:33,448 --> 00:12:34,754 Ah! 373 00:12:34,797 --> 00:12:37,669 I am only 200 bucks away from paying off this card. 374 00:12:37,713 --> 00:12:40,803 Who knew everyone in town would be so into my witchy ways? 375 00:12:40,847 --> 00:12:41,891 They're scared of you. 376 00:12:44,285 --> 00:12:45,634 Hmm... 377 00:12:45,677 --> 00:12:46,635 Remember, 378 00:12:46,678 --> 00:12:49,029 anything less than a 20% tip 379 00:12:49,072 --> 00:12:50,813 angers the spirit world. 380 00:12:50,857 --> 00:12:51,988 Oh! 381 00:12:52,032 --> 00:12:52,989 Yeah, of course... 382 00:12:53,033 --> 00:12:53,816 I've got something here... 383 00:12:55,339 --> 00:12:57,428 You know, it's really lovely 384 00:12:57,472 --> 00:12:59,953 spending some one-on-one time with you. 385 00:12:59,996 --> 00:13:02,129 I'm glad Dad pressured me into asking you out 386 00:13:02,172 --> 00:13:03,260 on a second date, 387 00:13:03,304 --> 00:13:04,653 and I already regret that wording. 388 00:13:04,696 --> 00:13:06,133 Let's keep our little tryst 389 00:13:06,176 --> 00:13:07,177 a secret. 390 00:13:07,221 --> 00:13:08,657 "Tryst" is even worse wording. 391 00:13:08,700 --> 00:13:10,006 How about "rendezvous"? 392 00:13:10,050 --> 00:13:11,486 How about we change the subject? 393 00:13:11,529 --> 00:13:13,662 Can we get some tiramisu? 394 00:13:15,751 --> 00:13:17,013 Where's Emma? 395 00:13:17,057 --> 00:13:18,188 I'm making coffee 396 00:13:18,232 --> 00:13:19,755 and can't find the chocolate pudding. 397 00:13:19,799 --> 00:13:21,322 No idea. 398 00:13:21,365 --> 00:13:22,932 She's not here. 399 00:13:22,976 --> 00:13:24,542 She said you'd be playing cards. 400 00:13:24,586 --> 00:13:26,544 Wee-oo! Wee-oo! 401 00:13:26,588 --> 00:13:28,155 Who you got in there? 402 00:13:28,198 --> 00:13:30,070 Go home, Oscar! 403 00:13:30,113 --> 00:13:32,768 But I need pudding for my coffee! 404 00:13:33,682 --> 00:13:35,727 Wee-oo! Wee-oo! 405 00:13:35,771 --> 00:13:38,730 Sure looks like thirsty work, Davis. 406 00:13:38,774 --> 00:13:40,167 How about you take off your shirt 407 00:13:40,210 --> 00:13:42,299 and have some lemonade? 408 00:13:42,343 --> 00:13:43,431 No time. 409 00:13:43,474 --> 00:13:45,650 Gotta find a mystery woman. 410 00:13:47,043 --> 00:13:49,480 I'm right here. 411 00:13:55,965 --> 00:13:58,272 Hello, wife of mine. 412 00:13:58,315 --> 00:14:00,317 Why are you sitting in the dark? 413 00:14:00,361 --> 00:14:01,971 Is the clapper broken? 414 00:14:02,015 --> 00:14:03,712 No, it's called drama. Ever heard of it? 415 00:14:03,755 --> 00:14:05,670 I want to know where you've been 416 00:14:05,714 --> 00:14:06,715 and what you've been doing. 417 00:14:06,758 --> 00:14:07,890 I was out with Brent. 418 00:14:07,934 --> 00:14:09,152 Hogwater! 419 00:14:09,196 --> 00:14:10,893 I happen to know Brent was on a date 420 00:14:10,937 --> 00:14:11,981 with his mystery woman. 421 00:14:12,025 --> 00:14:14,331 I can believe you're this stupid, 422 00:14:14,375 --> 00:14:16,681 but I can't believe you'd call me a liar. 423 00:14:16,725 --> 00:14:17,682 I'm sorry. 424 00:14:17,726 --> 00:14:19,771 I, uh, I trust you completely. 425 00:14:19,815 --> 00:14:21,425 Emma's having an affair! 426 00:14:21,469 --> 00:14:22,383 Follow her 427 00:14:22,426 --> 00:14:23,688 and find out who it's with. 428 00:14:23,732 --> 00:14:26,213 Seriously, this is not what the police are for. 429 00:14:26,256 --> 00:14:27,954 Mind you, what else am I doing these days? 430 00:14:27,997 --> 00:14:29,390 Any idea who it is? 431 00:14:29,433 --> 00:14:30,913 That's your job, jackass! 432 00:14:30,957 --> 00:14:32,001 But I'll tell you what. 433 00:14:32,045 --> 00:14:34,003 He may look like Brad Clooney 434 00:14:34,047 --> 00:14:36,310 and smell like Ricardo Mintybalm, 435 00:14:36,353 --> 00:14:38,181 but he doesn't have the one thing 436 00:14:38,225 --> 00:14:39,879 Emma married me for! 437 00:14:42,272 --> 00:14:44,013 My personality! 438 00:14:44,057 --> 00:14:45,754 Now, get sleuthing, Nancy Drew! 439 00:14:50,237 --> 00:14:51,978 Back from a delightful second free meal 440 00:14:52,021 --> 00:14:53,544 with my mystery woman. 441 00:14:53,588 --> 00:14:54,676 Hey, how come you're the only one 442 00:14:54,719 --> 00:14:55,851 not chomping at the bit 443 00:14:55,895 --> 00:14:57,331 to know who my mystery woman is? 444 00:14:57,374 --> 00:15:00,203 You want me to imagine you in an amorous liaison? 445 00:15:00,247 --> 00:15:02,336 Okay, gross, I just did, 446 00:15:02,379 --> 00:15:03,685 and it's "champing at the bit," 447 00:15:03,728 --> 00:15:05,165 not "chomping at the bit--" 448 00:15:05,208 --> 00:15:06,993 Oh great, just imagined you with a bit in your mouth. 449 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 Hey, why are you going around telling people 450 00:15:08,951 --> 00:15:10,039 Lacey's a witch? 451 00:15:10,083 --> 00:15:11,432 You don't believe in that hocus-pocus. 452 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 I was just proving 453 00:15:12,607 --> 00:15:14,130 I could argue any side of an issue. 454 00:15:14,174 --> 00:15:15,566 Lacey's not lifting curses. 455 00:15:15,610 --> 00:15:17,438 She's using the power of suggestion. 456 00:15:17,481 --> 00:15:20,049 She waves her hands, chants some mumbo-jumbo-- 457 00:15:20,093 --> 00:15:21,529 I thought it was "Hocus pocus." 458 00:15:21,572 --> 00:15:23,313 -and those suckers believe it's witchcraft 459 00:15:23,357 --> 00:15:25,141 and fork over the cash. 460 00:15:26,751 --> 00:15:28,536 Oh, uh... 461 00:15:28,579 --> 00:15:30,712 you did not hear 462 00:15:30,755 --> 00:15:32,540 what I just said... 463 00:15:32,583 --> 00:15:33,889 Uh, yeah. 464 00:15:33,933 --> 00:15:35,021 I did. 465 00:15:35,064 --> 00:15:36,848 She's not a witch! 466 00:15:36,892 --> 00:15:38,328 She's not a witch! 467 00:15:38,372 --> 00:15:39,808 She's not a witch! 468 00:15:39,851 --> 00:15:41,288 Yes, I am! 469 00:15:41,331 --> 00:15:42,637 I am totally a witch! 470 00:15:42,680 --> 00:15:43,768 Yup, 471 00:15:43,812 --> 00:15:44,987 this was definitely one of two ways 472 00:15:45,031 --> 00:15:46,510 I saw this going. 473 00:15:46,554 --> 00:15:47,685 She's not a witch! 474 00:15:49,818 --> 00:15:52,603 She's not a witch! She's not a witch! 475 00:15:52,647 --> 00:15:53,953 If I'm not a witch, 476 00:15:53,996 --> 00:15:55,824 how do you explain my black hair 477 00:15:55,867 --> 00:15:56,825 and this broom? 478 00:15:56,868 --> 00:15:57,957 Genetics, 479 00:15:58,000 --> 00:15:59,610 and Home Depot! 480 00:16:01,308 --> 00:16:02,265 All right, make way 481 00:16:02,309 --> 00:16:04,398 for the town's most expensive tush. 482 00:16:04,441 --> 00:16:06,008 Look, why don't you drop the charade 483 00:16:06,052 --> 00:16:06,966 and come clean? 484 00:16:07,009 --> 00:16:08,228 Can't. 485 00:16:08,271 --> 00:16:09,969 I'm still carrying a balance on my credit card. 486 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 I just need to pull a couple more tricks. 487 00:16:12,319 --> 00:16:14,147 You should probably call them "spells." 488 00:16:14,190 --> 00:16:15,148 Back me up again, Wanda. 489 00:16:15,191 --> 00:16:16,018 They'll believe you. 490 00:16:16,062 --> 00:16:16,888 Too late. 491 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 I already argued 492 00:16:17,977 --> 00:16:19,239 the other side of the issue, 493 00:16:19,282 --> 00:16:21,023 and based on the level of anger in this mob, 494 00:16:21,067 --> 00:16:23,417 I did a damn fine job. 495 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 Up top! 496 00:16:24,722 --> 00:16:26,333 We want our money back! 497 00:16:26,376 --> 00:16:29,162 Mon-ey back! Mon-ey back! 498 00:16:29,205 --> 00:16:30,424 Oh, fine! 499 00:16:30,467 --> 00:16:31,599 Take it! 500 00:16:31,642 --> 00:16:33,383 This is all your fault. 501 00:16:33,427 --> 00:16:34,906 Curse you, Wanda! 502 00:16:34,950 --> 00:16:36,038 Curse you! 503 00:16:36,082 --> 00:16:37,387 Nope, not a witch. 504 00:16:37,431 --> 00:16:38,693 Power of suggestion. 505 00:16:38,736 --> 00:16:39,955 I'm confused. 506 00:16:39,999 --> 00:16:41,870 Do you believe in this hinkus-dinkus or not? 507 00:16:41,913 --> 00:16:45,743 Yes, 12 long-stem roses to Corner Gas, 508 00:16:45,787 --> 00:16:47,441 and sign the card, 509 00:16:47,484 --> 00:16:49,791 "Love, your Mystery Woman." 510 00:16:49,834 --> 00:16:51,053 Who are you whispering to? 511 00:16:51,097 --> 00:16:51,967 No one. 512 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 Just Mable. 513 00:16:53,055 --> 00:16:53,795 I mean Mavis. 514 00:16:53,838 --> 00:16:54,709 Avis! 515 00:16:54,752 --> 00:16:55,492 I was renting a car. 516 00:16:55,536 --> 00:16:56,450 Gotta go. 517 00:16:56,493 --> 00:16:58,930 What's your rush, my sweet? 518 00:16:58,974 --> 00:17:00,715 I made you a cup of coffee. 519 00:17:00,758 --> 00:17:02,760 That's very nice of you. 520 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 Is there pudding in this? 521 00:17:05,763 --> 00:17:07,243 There's also a hot bubble bath 522 00:17:07,287 --> 00:17:08,288 waiting for you. 523 00:17:08,331 --> 00:17:09,419 Oh, Oscar. 524 00:17:09,463 --> 00:17:11,421 That sounds perfect. 525 00:17:14,642 --> 00:17:16,296 Dog River Flower Shop. 526 00:17:16,339 --> 00:17:18,428 Where can we deliver your love and-or condolences? 527 00:17:18,472 --> 00:17:20,517 Straight to hell, jackass! 528 00:17:20,561 --> 00:17:21,910 Emma sent flowers 529 00:17:21,953 --> 00:17:24,043 to some juiced-up Valentino. 530 00:17:24,086 --> 00:17:25,522 Can't you arrest her or something? 531 00:17:25,566 --> 00:17:27,568 Are you serious? 532 00:17:27,611 --> 00:17:30,092 Dog River has a flower shop? 533 00:17:30,136 --> 00:17:31,702 Sorry, I can't tell you 534 00:17:31,746 --> 00:17:33,269 where your wife sent those flowers. 535 00:17:33,313 --> 00:17:35,576 Can we at least look at the order form? 536 00:17:35,619 --> 00:17:37,360 Is this something you should really be spending 537 00:17:37,404 --> 00:17:38,535 your police hours on? 538 00:17:38,579 --> 00:17:39,623 Not at all. 539 00:17:39,667 --> 00:17:40,494 Hand over the form. 540 00:17:42,104 --> 00:17:45,629 "Tryst or rendezvous, I'll always have you. 541 00:17:45,673 --> 00:17:47,631 Love, your mystery woman." 542 00:17:47,675 --> 00:17:49,546 Is that some kind of French limerick? 543 00:17:49,590 --> 00:17:50,417 Karen! 544 00:17:50,460 --> 00:17:52,027 What are you doing here? 545 00:17:52,071 --> 00:17:53,898 Oscar thinks Emma's having an affair. 546 00:17:53,942 --> 00:17:56,031 Wants to know who she sent flowers to. 547 00:17:56,075 --> 00:17:57,467 Someone just sent Brent flowers, 548 00:17:57,511 --> 00:17:59,121 and I need to find out who. 549 00:17:59,165 --> 00:18:00,470 Everybody's getting flowers. 550 00:18:00,514 --> 00:18:02,124 This dump must make a killing. 551 00:18:02,168 --> 00:18:03,343 Let me get this straight. 552 00:18:03,386 --> 00:18:06,128 You want to know who Emma sent flowers to, 553 00:18:06,172 --> 00:18:08,957 and you want to know who Brent got flowers from... 554 00:18:09,000 --> 00:18:10,741 Enough with your riddles. 555 00:18:10,785 --> 00:18:12,482 Just give us the information, 556 00:18:12,526 --> 00:18:14,049 and how did I not know 557 00:18:14,093 --> 00:18:15,920 Dog River had a flower shop, 558 00:18:15,964 --> 00:18:18,793 because these snapdragons look hella fresh. 559 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 We're having a sale on pitchforks 560 00:18:22,753 --> 00:18:24,146 if you want to join the angry mob. 561 00:18:24,190 --> 00:18:25,669 Nah, I'm good. 562 00:18:25,713 --> 00:18:27,149 I'm here to see how it's going now that you're cursed. 563 00:18:27,193 --> 00:18:28,977 Come on... 564 00:18:29,020 --> 00:18:30,718 Lacey has no powers. 565 00:18:30,761 --> 00:18:32,285 Ow! My soda! 566 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 Ah! My crossword! 567 00:18:34,025 --> 00:18:35,766 Oh! My pencil! 568 00:18:35,810 --> 00:18:37,420 Ah! My head! 569 00:18:38,595 --> 00:18:40,380 Yeah, you're not cursed at all. 570 00:18:41,990 --> 00:18:43,600 Easy now, Davis. 571 00:18:43,644 --> 00:18:45,254 Keep your distance. 572 00:18:45,298 --> 00:18:46,690 Don't let him see you. 573 00:18:51,434 --> 00:18:52,435 What are you doing here? 574 00:18:52,479 --> 00:18:53,915 I was following Brent. 575 00:18:53,958 --> 00:18:55,308 I was following Emma. 576 00:18:55,351 --> 00:18:56,483 Looks like they're both heading to the city 577 00:18:56,526 --> 00:18:57,484 for their dates. 578 00:18:57,527 --> 00:18:58,963 I get it. 579 00:18:59,007 --> 00:19:00,835 Carpooling. 580 00:19:00,878 --> 00:19:02,097 Good for the environment. 581 00:19:02,141 --> 00:19:03,838 Guess I'll see you there. 582 00:19:03,881 --> 00:19:05,579 Or... we could carpool too. 583 00:19:05,622 --> 00:19:06,449 Sheesh... 584 00:19:06,493 --> 00:19:08,408 Monkey see, monkey do. 585 00:19:10,236 --> 00:19:12,281 I will not let the system beat me. 586 00:19:12,325 --> 00:19:14,457 If I make minimum payments every month, 587 00:19:14,501 --> 00:19:16,677 the balance will be paid off in... 588 00:19:18,069 --> 00:19:19,984 Well, I'm sure apes will be ruling the world by then, 589 00:19:20,028 --> 00:19:21,203 and none of this will matter. 590 00:19:21,247 --> 00:19:22,552 Ow, ow, ow, ow, ow! 591 00:19:22,596 --> 00:19:24,206 It stings! It stings! 592 00:19:25,251 --> 00:19:26,513 What happened to you? 593 00:19:26,556 --> 00:19:27,731 Suffice to say, 594 00:19:27,775 --> 00:19:29,603 I've had a wee string of unfortunate events 595 00:19:29,646 --> 00:19:31,039 in a short span of time 596 00:19:31,082 --> 00:19:32,780 that are merely a coincidence. 597 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 But, um... 598 00:19:33,868 --> 00:19:35,739 since you asked, 599 00:19:35,783 --> 00:19:37,176 how's about you lift that hex? 600 00:19:37,219 --> 00:19:39,482 Hmm, thought you didn't believe in curses. 601 00:19:39,526 --> 00:19:40,570 I don't. 602 00:19:40,614 --> 00:19:42,224 I believe in the power of suggestion, 603 00:19:42,268 --> 00:19:44,705 and I suggest you remove this suggestion. 604 00:19:44,748 --> 00:19:48,012 Oh, sure, I can do that... 605 00:19:49,318 --> 00:19:50,972 For a fee. 606 00:19:51,015 --> 00:19:52,278 Oof! Mama... 607 00:19:52,321 --> 00:19:54,280 Do you take monthly installments? 608 00:19:54,323 --> 00:19:56,151 This is the last one of these whachamacallits 609 00:19:56,195 --> 00:19:57,065 we can do. 610 00:19:57,108 --> 00:19:58,501 Agreed. 611 00:19:58,545 --> 00:19:59,676 "Whachamacallits"? 612 00:19:59,720 --> 00:20:01,112 That's what you want to call this? 613 00:20:01,156 --> 00:20:03,506 It's the only word that doesn't make me dry heave. 614 00:20:03,550 --> 00:20:04,377 No offense. 615 00:20:04,420 --> 00:20:05,856 I don't get it. 616 00:20:05,900 --> 00:20:09,033 Why are Brent and Emma in this restaurant together? 617 00:20:09,077 --> 00:20:11,297 I see what's going on here. 618 00:20:11,340 --> 00:20:13,299 Brent's going to introduce his mother 619 00:20:13,342 --> 00:20:15,257 to his mystery woman. 620 00:20:15,301 --> 00:20:17,172 Must be getting serious. 621 00:20:17,216 --> 00:20:19,043 And somehow you are the one with seniority. 622 00:20:19,087 --> 00:20:20,001 Get in the car. 623 00:20:20,044 --> 00:20:21,524 I'll explain it on the way home. 624 00:20:21,568 --> 00:20:23,396 Okay, then drop me at Helen's. 625 00:20:26,703 --> 00:20:29,576 We had the entire force on this non-case, 626 00:20:29,619 --> 00:20:31,404 and the results are in, 627 00:20:31,447 --> 00:20:33,057 and it is now clear 628 00:20:33,101 --> 00:20:35,930 that Emma is... 629 00:20:35,973 --> 00:20:37,671 not having an affair. 630 00:20:37,714 --> 00:20:38,976 Hot damn! 631 00:20:39,020 --> 00:20:41,065 My wife's not cheating! 632 00:20:41,109 --> 00:20:43,459 Now I can stop pretending to be nice to her. 633 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 Don't you want to know what she was doing? 634 00:20:45,374 --> 00:20:47,115 Because I totally get what happened now. 635 00:20:47,158 --> 00:20:48,986 Karen showed me using dolls. 636 00:20:49,030 --> 00:20:51,032 No, if she's not having an affair, 637 00:20:51,075 --> 00:20:52,251 I don't care what she does. 638 00:20:53,556 --> 00:20:54,688 Hey, uh, 639 00:20:54,731 --> 00:20:56,124 what happened with your mystery woman? 640 00:20:56,167 --> 00:20:57,517 It turns out she was married. 641 00:20:59,519 --> 00:21:01,172 To a real nutjob, too. 642 00:21:01,216 --> 00:21:02,261 Hmm. 643 00:21:08,354 --> 00:21:09,877 ♪ I don't know 644 00:21:09,920 --> 00:21:12,575 ♪ The same things you don't know ♪ 645 00:21:16,057 --> 00:21:17,972 ♪ I don't know 646 00:21:18,015 --> 00:21:21,280 ♪ I just... don't know 647 00:21:23,107 --> 00:21:25,501 ♪ Ooh 648 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 ♪ It's a great big place 649 00:21:26,981 --> 00:21:29,157 ♪ Ooh 650 00:21:29,200 --> 00:21:30,637 ♪ Full of nothin' but space 651 00:21:30,680 --> 00:21:32,682 ♪ Ooh 652 00:21:32,726 --> 00:21:34,641 ♪ And it's my happy place 653 00:21:34,684 --> 00:21:37,208 ♪ I don't know 42834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.