All language subtitles for Corner Gas Animated - 02x05 - Paper Sashay_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:06,745 This is terrible. 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,662 Not the beer, you nobsicle, this! 3 00:00:10,706 --> 00:00:12,012 Bad news out of Wullerton. 4 00:00:13,274 --> 00:00:15,015 Their weekly newspaper is shutting down. 5 00:00:15,058 --> 00:00:16,320 Poor Wullerton. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,541 Yup, papers are either going digital 7 00:00:19,584 --> 00:00:20,411 or they're dying. 8 00:00:20,455 --> 00:00:21,369 It's all the rage. 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,110 What are you doing, 10 00:00:23,153 --> 00:00:24,720 conducting an invisible choir? 11 00:00:24,763 --> 00:00:26,504 Waving down a tiny waitress? 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 A third thing that's funnier? 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,812 Well, by my air calculations, 14 00:00:29,855 --> 00:00:32,032 our paper must be on the chopping block too. 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,294 What? 16 00:00:33,337 --> 00:00:35,078 That paper is the lifeblood of this town! 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,688 We need to save it. 18 00:00:36,732 --> 00:00:38,125 Who's with me? 19 00:00:39,909 --> 00:00:42,607 I said, who's with me? 20 00:00:44,653 --> 00:00:46,307 I say let it die. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,657 Kill the paper, kill the paperboy! 22 00:00:48,700 --> 00:00:51,529 Hmm, murdering a child seems a tad harsh, 23 00:00:51,573 --> 00:00:52,617 even for you. 24 00:00:52,661 --> 00:00:54,576 Oh, please, that boy's a monster. 25 00:00:55,316 --> 00:00:57,666 Top of the morning, Mr. Leroy! 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,016 Ooh! 27 00:01:00,060 --> 00:01:01,974 That was no accident. 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,064 Oh, uh, yes, dear. 29 00:01:04,107 --> 00:01:06,066 Save the Howler. 30 00:01:07,763 --> 00:01:08,764 I'll kill that paper 31 00:01:08,807 --> 00:01:10,722 if it's the last thing I do. 32 00:01:10,766 --> 00:01:13,116 You're going against Mom, so it probably will be. 33 00:01:13,160 --> 00:01:16,641 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 34 00:01:16,685 --> 00:01:19,775 ♪ Look closer, baby You're so wrong ♪ 35 00:01:24,649 --> 00:01:26,086 How was breakfast? 36 00:01:26,129 --> 00:01:27,739 Well, I don't mean to complain, 37 00:01:27,783 --> 00:01:30,133 but I ordered bacon and eggs, you gave me eggs and bacon. 38 00:01:30,177 --> 00:01:32,048 Yeah, I turned the plate around. 39 00:01:32,092 --> 00:01:33,919 It's like having breakfast in Australia. 40 00:01:33,963 --> 00:01:34,790 Ooh, exotic. 41 00:01:34,833 --> 00:01:36,313 Can I get a coffee to go? 42 00:01:36,357 --> 00:01:37,967 I'm swamped. How about I bring it by later? 43 00:01:38,010 --> 00:01:39,273 Whatever you say, City Walk. 44 00:01:39,316 --> 00:01:40,970 "City Walk"? 45 00:01:41,013 --> 00:01:42,189 Wh-what does that mean? 46 00:01:42,232 --> 00:01:43,625 Nothin'. 47 00:01:43,668 --> 00:01:45,148 Don't go all Lacey on me. 48 00:01:45,192 --> 00:01:46,193 "Go all Lacey"? 49 00:01:46,236 --> 00:01:48,108 What does that mean? Wha...? 50 00:01:49,326 --> 00:01:50,980 If we're gonna save the Howler, 51 00:01:51,023 --> 00:01:52,938 we need to help it generate revenue. 52 00:01:52,982 --> 00:01:55,593 Okay, but why do you care about the paper so much? 53 00:01:55,637 --> 00:01:57,421 I have my reasons. 54 00:01:57,465 --> 00:01:58,466 Why do you care? 55 00:01:58,509 --> 00:01:59,728 Crossword. 56 00:01:59,771 --> 00:02:01,817 You do the Howler crossword? 57 00:02:01,860 --> 00:02:04,428 It's my 30-second warm-up for the Times crossword. 58 00:02:04,472 --> 00:02:06,604 You've got to crawl before you perambulate. 59 00:02:11,043 --> 00:02:12,088 Aah! 60 00:02:12,132 --> 00:02:13,655 Not again! 61 00:02:15,004 --> 00:02:18,094 Officer under attack. Officer under attack! 62 00:02:18,138 --> 00:02:20,227 What is it with that crow? 63 00:02:20,270 --> 00:02:21,924 That is the third time this week. 64 00:02:21,967 --> 00:02:23,186 Maybe you smell like a worm. 65 00:02:23,230 --> 00:02:24,187 Ever think of that? 66 00:02:24,231 --> 00:02:25,928 Not even once. 67 00:02:25,971 --> 00:02:30,454 Oh, hey, more homemade muffins. 68 00:02:30,498 --> 00:02:32,587 Is this the orgasmic gluttony kind? 69 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 Organic and gluten free? Yes. 70 00:02:34,415 --> 00:02:35,503 Oh. 71 00:02:35,546 --> 00:02:37,113 All right. 72 00:02:39,594 --> 00:02:41,465 I've got a plan to kill the paperboy. 73 00:02:41,509 --> 00:02:43,728 Okay, step one, count me out. 74 00:02:43,772 --> 00:02:45,643 You can't be out. It was your idea. 75 00:02:45,687 --> 00:02:46,818 My idea? 76 00:02:46,862 --> 00:02:49,125 I've always been very against murder. 77 00:02:49,169 --> 00:02:50,126 It's kind of my thing. 78 00:02:50,170 --> 00:02:52,215 I just mean kill the paper. 79 00:02:52,259 --> 00:02:53,651 You're going to help me do 80 00:02:53,695 --> 00:02:55,871 one of those digital in-line news things. 81 00:02:55,914 --> 00:02:57,568 Step two, no, I'm not. 82 00:02:57,612 --> 00:02:59,440 I'll pay you. Five bucks. 83 00:02:59,483 --> 00:03:01,268 Tempting offer, but sadly, 84 00:03:01,311 --> 00:03:02,878 I've sent my computer to the Internet 85 00:03:02,921 --> 00:03:03,705 for repairs, 86 00:03:03,748 --> 00:03:05,054 so... no. 87 00:03:05,097 --> 00:03:06,229 I'll take that as a yes. 88 00:03:06,273 --> 00:03:07,709 Oh, and step three, 89 00:03:07,752 --> 00:03:09,276 don't tell your mother. 90 00:03:10,755 --> 00:03:11,930 Step four, 91 00:03:11,974 --> 00:03:14,716 continue searching for biological father. 92 00:03:18,023 --> 00:03:19,851 Buy whipped cream, ketchup, eggs. 93 00:03:19,895 --> 00:03:21,592 Whipped cream, ketchup, eggs. 94 00:03:21,636 --> 00:03:22,637 "Going all Lacey"? 95 00:03:22,680 --> 00:03:24,334 What does that even mean? 96 00:03:24,378 --> 00:03:26,118 Is he saying I get inside my own head? 97 00:03:26,162 --> 00:03:27,250 I don't get inside my own-- 98 00:03:27,294 --> 00:03:29,557 Dammit, Lacey! 99 00:03:29,600 --> 00:03:31,254 City Walk? 100 00:03:31,298 --> 00:03:33,169 I mean, I don't have a city walk. 101 00:03:33,213 --> 00:03:34,649 Wait, what is a city walk? 102 00:03:34,692 --> 00:03:35,519 Brent's just so-- 103 00:03:35,563 --> 00:03:36,912 Dammit, Lacey! 104 00:03:36,955 --> 00:03:38,870 Well, at least I don't walk like that. 105 00:03:43,614 --> 00:03:44,789 You okay? 106 00:03:44,833 --> 00:03:46,791 A crow keeps dive-bombing me. 107 00:03:46,835 --> 00:03:47,792 That wasn't a crow. 108 00:03:47,836 --> 00:03:49,272 It's just my ringtone. 109 00:03:51,361 --> 00:03:52,971 That's like nails on a chalkboard. 110 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Oh, I have that one too! 111 00:03:55,365 --> 00:03:57,541 Oh, I must've changed that. 112 00:03:57,585 --> 00:04:00,022 Anyway, if you're having crow trouble, 113 00:04:00,065 --> 00:04:01,197 I'm an expert. 114 00:04:01,241 --> 00:04:02,851 I find that hard to believe. 115 00:04:02,894 --> 00:04:04,287 Nah, I've got the whole kit. 116 00:04:04,331 --> 00:04:05,984 Nerf gun and, uh... 117 00:04:06,028 --> 00:04:07,116 other stuff. 118 00:04:07,159 --> 00:04:08,335 Fine, you can help, 119 00:04:08,378 --> 00:04:10,032 but only because I'm desperate. 120 00:04:10,075 --> 00:04:12,164 Oh, I specialize in desperate. 121 00:04:12,208 --> 00:04:14,123 Now, that I believe. 122 00:04:16,386 --> 00:04:17,648 Oh, hey, Mom. 123 00:04:17,692 --> 00:04:19,215 Dad told me not to tell you something. 124 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 What is it? 125 00:04:20,390 --> 00:04:21,826 He wants me to help him kill the Howler 126 00:04:21,870 --> 00:04:23,393 by setting up an online version. 127 00:04:24,568 --> 00:04:26,222 I should have married Wilbur Watson 128 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 when I had the chance. 129 00:04:27,310 --> 00:04:28,355 Who's he? 130 00:04:28,398 --> 00:04:29,878 A guy who died years ago 131 00:04:29,921 --> 00:04:31,445 and isn't causing me any problems. 132 00:04:31,488 --> 00:04:32,489 Well, don't worry, 133 00:04:32,533 --> 00:04:33,664 Dad's not going to pull this off, 134 00:04:33,708 --> 00:04:34,926 because I'm not going to help him. 135 00:04:34,970 --> 00:04:36,101 Yes, you will. 136 00:04:36,145 --> 00:04:37,799 The best way to make anything fail 137 00:04:37,842 --> 00:04:39,409 is to put your dad in charge. 138 00:04:39,453 --> 00:04:41,933 Oh, and Corner Gas needs to buy an ad 139 00:04:41,977 --> 00:04:43,065 in the Howler. 140 00:04:43,108 --> 00:04:44,849 Why would I advertise in a paper 141 00:04:44,893 --> 00:04:46,373 people come here to buy? 142 00:04:46,416 --> 00:04:48,331 Because your mother would like you to. 143 00:04:48,375 --> 00:04:49,463 Full page ad, done. 144 00:04:49,506 --> 00:04:50,594 Love you, Mommy. 145 00:04:55,991 --> 00:04:58,733 Hank's got a loose definition of "expert." 146 00:04:58,776 --> 00:05:00,430 I don't see this ending well. 147 00:05:01,388 --> 00:05:02,214 Gotcha! 148 00:05:03,259 --> 00:05:04,129 Uh-oh. 149 00:05:06,393 --> 00:05:07,394 Ooh... 150 00:05:07,437 --> 00:05:08,873 Not the eyes! 151 00:05:08,917 --> 00:05:11,311 Oh, right in the eyes! 152 00:05:12,399 --> 00:05:13,356 That's three businesses 153 00:05:13,400 --> 00:05:15,837 who've bought ads in the Howler. 154 00:05:15,880 --> 00:05:17,142 I asked at the liquor store. 155 00:05:17,186 --> 00:05:18,405 They kicked me out. 156 00:05:18,448 --> 00:05:20,624 Maybe you didn't ask nicely enough. 157 00:05:21,408 --> 00:05:23,279 Now's your chance. 158 00:05:23,323 --> 00:05:26,761 And a good day to you, Won, 159 00:05:26,804 --> 00:05:29,807 valued local business owner . 160 00:05:29,851 --> 00:05:31,374 What's wrong with your mouth? 161 00:05:31,418 --> 00:05:33,898 How'd you like to increase foot traffic 162 00:05:33,942 --> 00:05:36,205 in your fine establishment 163 00:05:36,248 --> 00:05:40,296 by purchasing an ad vertisement in the Howler? 164 00:05:40,340 --> 00:05:41,253 No, thanks. 165 00:05:41,297 --> 00:05:42,646 We're plenty busy. 166 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 Just sold some whipped cream, ketchup, and eggs, 167 00:05:44,605 --> 00:05:45,736 as a matter of fact. 168 00:05:45,780 --> 00:05:47,912 Nice dairy cooler. 169 00:05:47,956 --> 00:05:49,610 Is that new? 170 00:05:49,653 --> 00:05:52,177 You know, I think I will buy an ad. 171 00:05:52,221 --> 00:05:53,483 Half page, maybe? 172 00:05:53,527 --> 00:05:54,484 Full? 173 00:05:54,528 --> 00:05:55,529 Okay, done. 174 00:05:55,572 --> 00:05:57,618 You're a peach. 175 00:05:57,661 --> 00:05:58,662 See? 176 00:05:58,706 --> 00:06:00,142 You catch more flies with honey. 177 00:06:00,185 --> 00:06:02,492 Sure, if the honey is terrifying. 178 00:06:02,536 --> 00:06:04,015 Got any tape? 179 00:06:04,059 --> 00:06:06,322 I read that sticking eyes on the back of your head 180 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 will stop a crow from attacking you. 181 00:06:08,411 --> 00:06:09,673 Smart. 182 00:06:09,717 --> 00:06:11,980 Make it think you're a giant mutant spider. 183 00:06:12,023 --> 00:06:14,243 No. Crows attack from the rear. 184 00:06:14,286 --> 00:06:15,853 Four eyes? No rear. 185 00:06:15,897 --> 00:06:17,289 Always been my motto. 186 00:06:17,333 --> 00:06:18,421 Your tape in here? 187 00:06:18,465 --> 00:06:19,335 No! 188 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 Hey... 189 00:06:20,684 --> 00:06:22,469 Aren't you eating my muffins? 190 00:06:22,512 --> 00:06:24,601 I'm... saving them. 191 00:06:24,645 --> 00:06:25,863 To binge eat. 192 00:06:25,907 --> 00:06:26,821 Really? 193 00:06:26,864 --> 00:06:28,866 Why not binge-eat one now? 194 00:06:28,910 --> 00:06:30,390 O...kay. 195 00:06:30,433 --> 00:06:31,478 Mmm... 196 00:06:31,521 --> 00:06:32,957 Can't wait. 197 00:06:33,001 --> 00:06:34,394 Karen! Look over there! 198 00:06:35,090 --> 00:06:35,917 Really? 199 00:06:35,960 --> 00:06:37,092 That was your fault. 200 00:06:37,135 --> 00:06:38,136 You were supposed to look over there. 201 00:06:39,529 --> 00:06:40,748 Hey! 202 00:06:40,791 --> 00:06:42,097 He likes my muffins! 203 00:06:42,140 --> 00:06:43,098 Great! 204 00:06:43,141 --> 00:06:44,360 Share the wealth. 205 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 Come on. 206 00:06:51,541 --> 00:06:53,282 I brought our computer from home. 207 00:06:53,325 --> 00:06:55,458 Now we can get down to business. 208 00:06:55,502 --> 00:06:57,547 No, you just brought the monitor. 209 00:06:57,591 --> 00:06:59,680 You need to get the actual computer, 210 00:06:59,723 --> 00:07:01,159 and the keyboard, and the mouse. 211 00:07:02,726 --> 00:07:03,597 There. 212 00:07:03,640 --> 00:07:05,250 Now can we start? 213 00:07:05,294 --> 00:07:06,861 Fine, but let's use this one. 214 00:07:06,904 --> 00:07:07,949 I thought you didn't-- 215 00:07:07,992 --> 00:07:09,603 Yeah, yeah, the Internet sent it back. 216 00:07:09,646 --> 00:07:12,388 Wow, that Internet is fast. 217 00:07:12,432 --> 00:07:14,521 Well, they use lasers and what-have-you. 218 00:07:14,564 --> 00:07:17,437 Anyway, first step to getting the Howler online 219 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 is you retyping all the articles. 220 00:07:22,442 --> 00:07:24,313 Why are you walking like that? 221 00:07:24,356 --> 00:07:26,054 Ooh, did you get a horse? 222 00:07:26,097 --> 00:07:29,013 No, I'm just feeling a little self-conscious. 223 00:07:29,057 --> 00:07:30,232 Brent said that I have a... 224 00:07:30,275 --> 00:07:31,276 city walk. 225 00:07:31,320 --> 00:07:32,321 Uh-huh, and...? 226 00:07:32,364 --> 00:07:33,670 So it's true? 227 00:07:33,714 --> 00:07:35,063 I have a city walk? 228 00:07:35,106 --> 00:07:36,586 Well, it ain't a country walk. 229 00:07:36,630 --> 00:07:37,631 There's a difference? 230 00:07:37,674 --> 00:07:40,198 Ho-hokay, yeah. 231 00:07:40,242 --> 00:07:41,504 There is a difference. 232 00:07:41,548 --> 00:07:42,462 I can teach you if you want. 233 00:07:42,505 --> 00:07:43,767 Okay. 234 00:07:43,811 --> 00:07:45,508 So what do I do 235 00:07:45,552 --> 00:07:47,075 that makes mine a city walk? 236 00:07:47,118 --> 00:07:48,250 Too much bounce! 237 00:07:48,293 --> 00:07:49,512 Got a stick up yer butt! 238 00:07:49,556 --> 00:07:51,862 Quit hip-wagglin', ya floozy! 239 00:07:51,906 --> 00:07:53,603 I was asking Davis. 240 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 Geez... 241 00:07:54,909 --> 00:07:56,345 They're not wrong. 242 00:08:00,001 --> 00:08:03,352 Okay, I want to watch you walk. 243 00:08:03,395 --> 00:08:05,615 And I want you to find a less creepy way 244 00:08:05,659 --> 00:08:06,877 to phrase that. 245 00:08:06,921 --> 00:08:08,444 I'm just analyzing your bio-motion. 246 00:08:11,403 --> 00:08:12,883 Uh-huh... 247 00:08:12,927 --> 00:08:14,276 Interesting. 248 00:08:14,319 --> 00:08:15,364 Rapid pace. 249 00:08:15,407 --> 00:08:16,496 Rolled shoulders. 250 00:08:16,539 --> 00:08:18,541 And... squat. 251 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 And we're back to creepy. 252 00:08:20,325 --> 00:08:22,240 I'm not squatting in public. 253 00:08:22,284 --> 00:08:24,373 It's for science. 254 00:08:26,462 --> 00:08:27,724 You look like a dog pooping. 255 00:08:27,768 --> 00:08:29,204 And creepy becomes gross. 256 00:08:29,247 --> 00:08:30,031 Can I walk country now? 257 00:08:30,074 --> 00:08:31,467 Patience! 258 00:08:31,511 --> 00:08:34,601 To truly walk country, you must learn them all-- 259 00:08:34,644 --> 00:08:36,080 the Backwoods Boxstep, 260 00:08:36,124 --> 00:08:37,125 the Jealous Jaunt, 261 00:08:37,168 --> 00:08:38,561 the Hayseed Hip Thrust, 262 00:08:38,605 --> 00:08:39,780 the Poky Yokel. 263 00:08:39,823 --> 00:08:42,130 I'll never be able to do all that. 264 00:08:42,173 --> 00:08:44,872 Believe in yourself, Lacey-san. 265 00:08:44,915 --> 00:08:47,439 Walk on, walk off... 266 00:08:47,483 --> 00:08:49,703 Now, there's one thing left to do-- 267 00:08:49,746 --> 00:08:50,617 I've seen that movie, 268 00:08:50,660 --> 00:08:52,183 and I'm not washing your car. 269 00:08:52,227 --> 00:08:54,185 Then there are no things left to do. 270 00:08:54,229 --> 00:08:55,883 Unless you want to paint my fence? 271 00:08:58,625 --> 00:09:00,322 Hang back a little. 272 00:09:00,365 --> 00:09:03,194 I'm doing this one Emma-style. 273 00:09:03,238 --> 00:09:05,370 By "Emma-style," you mean sweetly? 274 00:09:07,677 --> 00:09:08,591 Hey, Wanda. 275 00:09:08,635 --> 00:09:09,592 What's up? 276 00:09:09,636 --> 00:09:11,115 Howler subscription, 277 00:09:11,159 --> 00:09:12,508 that's what's up. 278 00:09:12,552 --> 00:09:14,031 Maybe you'll play this smart 279 00:09:14,075 --> 00:09:15,119 and buy one. 280 00:09:15,163 --> 00:09:16,599 That's a nice doorbell. 281 00:09:16,643 --> 00:09:18,645 Shame if you should wake up one day 282 00:09:18,688 --> 00:09:21,169 and it don't "bing-bong" no more. 283 00:09:22,866 --> 00:09:25,347 Hey, whoa, do I amuse you? 284 00:09:25,390 --> 00:09:27,044 Am I your circus clown? 285 00:09:27,088 --> 00:09:28,655 Should I twist up a funny balloon poodle 286 00:09:28,698 --> 00:09:30,308 for your entertainment? 287 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 Hey, Emma, 288 00:09:32,049 --> 00:09:34,443 have you heard Wanda's Joe Pesci impression? 289 00:09:34,486 --> 00:09:35,923 Sounds more like Phyllis Diller 290 00:09:35,966 --> 00:09:37,751 doing Joe Piscopo. 291 00:09:37,794 --> 00:09:40,405 But seriously, Rheena. 292 00:09:40,449 --> 00:09:41,798 Rheens... 293 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 About the Howler... 294 00:09:43,321 --> 00:09:44,235 A subscription? 295 00:09:44,279 --> 00:09:45,149 Sign me up. 296 00:09:45,193 --> 00:09:46,498 Okay, bye! 297 00:09:48,457 --> 00:09:49,676 See? 298 00:09:49,719 --> 00:09:51,634 You really don't hear it? 299 00:09:51,678 --> 00:09:53,114 ...and then I was like 300 00:09:53,157 --> 00:09:54,811 "If you don't value my authentic self, 301 00:09:54,855 --> 00:09:57,509 you don't deserve a third date." 302 00:09:58,772 --> 00:10:00,251 Stay perfectly still 303 00:10:00,295 --> 00:10:01,905 if you think I did the right thing. 304 00:10:03,037 --> 00:10:05,648 You're so supportive. 305 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 Get your filthy wings off her! 306 00:10:10,958 --> 00:10:12,481 You scared Edgar away! 307 00:10:12,524 --> 00:10:13,351 Edgar? 308 00:10:13,395 --> 00:10:14,657 Edgar Allen Crow? 309 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 We're friends now. 310 00:10:16,311 --> 00:10:18,792 So... you don't want me to get rid of him? 311 00:10:18,835 --> 00:10:20,445 No, he's a great listener. 312 00:10:20,489 --> 00:10:21,969 Okay. 313 00:10:22,012 --> 00:10:23,013 Weird, but okay. 314 00:10:25,276 --> 00:10:26,364 You know what's weirder? 315 00:10:26,408 --> 00:10:28,453 You never thought of "Russell Crow." 316 00:10:28,497 --> 00:10:29,933 I did! 317 00:10:29,977 --> 00:10:31,718 It was too obvious! 318 00:10:34,198 --> 00:10:35,678 There, that should do it. 319 00:10:35,722 --> 00:10:38,376 May I present the Online Howler. 320 00:10:38,420 --> 00:10:40,727 "Insert headline here"? 321 00:10:40,770 --> 00:10:42,946 That's not a very catchy lead story. 322 00:10:42,990 --> 00:10:44,208 It's just a template. 323 00:10:44,252 --> 00:10:45,688 You need to paste in the stories you typed up. 324 00:10:45,732 --> 00:10:46,515 Here? 325 00:10:46,558 --> 00:10:47,472 Oop! 326 00:10:47,516 --> 00:10:48,517 Where'd it go? 327 00:10:48,560 --> 00:10:50,040 You just deleted everything I did 328 00:10:50,084 --> 00:10:51,520 over the last two hours. 329 00:10:51,563 --> 00:10:53,435 ...and template's finished. 330 00:10:53,478 --> 00:10:54,479 Again. 331 00:10:54,523 --> 00:10:56,307 Whoa, whoa, you touch nothing. 332 00:10:56,351 --> 00:10:57,918 I'll do the cutting and pasting. 333 00:10:57,961 --> 00:10:59,615 Which one do you want to do first? 334 00:10:59,659 --> 00:11:03,227 "Ragweed on the Rise, Homegrown Terror!" 335 00:11:03,271 --> 00:11:05,012 Bah, that's a little bland. 336 00:11:05,055 --> 00:11:06,056 Bland? 337 00:11:06,100 --> 00:11:07,144 It's got the word "terror" in it. 338 00:11:07,188 --> 00:11:08,232 Needs some spice. 339 00:11:08,276 --> 00:11:09,973 "Agro-Armageddon! 340 00:11:10,017 --> 00:11:11,758 Death in the Dirt." 341 00:11:11,801 --> 00:11:13,150 Yeah, that's some pepper. 342 00:11:14,935 --> 00:11:16,153 Should be a "y" in that. 343 00:11:16,197 --> 00:11:17,981 It's not "army-geddon." 344 00:11:18,939 --> 00:11:20,114 ...then my eczema flared up. 345 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 You're right, it probably was the dairy. 346 00:11:22,856 --> 00:11:23,726 Whenever I have-- 347 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 Hey, guys! 348 00:11:25,119 --> 00:11:26,511 ...I'll tell you later. 349 00:11:26,555 --> 00:11:27,382 Peace offering. 350 00:11:27,425 --> 00:11:28,426 I figured 351 00:11:28,470 --> 00:11:29,993 all three of us could hang out. 352 00:11:30,037 --> 00:11:31,473 Hank, we're having a conversation. 353 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 Great, what are we talking about? 354 00:11:33,344 --> 00:11:35,129 Girl stuff? Bird stuff? 355 00:11:35,172 --> 00:11:37,000 You know, in England, it's the same thing. 356 00:11:37,044 --> 00:11:39,394 It's a private conversation between me and Cameron. 357 00:11:39,437 --> 00:11:41,004 Cameron? 358 00:11:41,048 --> 00:11:42,963 Oh! [laughs] I get it. 359 00:11:43,006 --> 00:11:44,529 Okay, then. 360 00:11:44,573 --> 00:11:47,663 Uh, guess I'll just, uh, leave you to it. 361 00:11:48,795 --> 00:11:49,534 Where were we? 362 00:11:51,101 --> 00:11:52,668 Oh, right, skin conditions. 363 00:11:52,712 --> 00:11:55,889 And shuffle, shuffle, shuffle. 364 00:11:55,932 --> 00:11:58,239 Slower, shufflier... 365 00:11:58,282 --> 00:12:00,110 Can I have my soup? 366 00:12:00,154 --> 00:12:01,938 We've covered shuffling, slouching, 367 00:12:01,982 --> 00:12:03,113 and the scratch 'n' walk. 368 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 I'm ready to put 'em all together. 369 00:12:04,811 --> 00:12:06,116 Are you mad? 370 00:12:06,160 --> 00:12:07,988 That's too much to concentrate on, 371 00:12:08,031 --> 00:12:10,773 and we all know you're not a great multitasker. 372 00:12:10,817 --> 00:12:12,340 Not a great multitasker? 373 00:12:12,383 --> 00:12:13,689 What does that mean? 374 00:12:13,733 --> 00:12:14,951 And why am I holding soup? 375 00:12:16,083 --> 00:12:18,085 Lacey? Hello? 376 00:12:18,128 --> 00:12:19,826 Oh, sorry, here you go. 377 00:12:19,869 --> 00:12:21,392 Hey, Nate, what can I get you? 378 00:12:26,006 --> 00:12:29,096 Oh, well, if it isn't Mr. Popular. 379 00:12:29,139 --> 00:12:31,489 Thought you were hanging out with your best friend, Karen. 380 00:12:31,533 --> 00:12:32,403 Hmm? 381 00:12:32,447 --> 00:12:34,797 Oh, you like this? 382 00:12:34,841 --> 00:12:36,190 Swedish army knife. 383 00:12:36,233 --> 00:12:37,757 It's like a Swiss army knife, 384 00:12:37,800 --> 00:12:39,541 but instead of a nail file, it has a "nagelfile." 385 00:12:41,021 --> 00:12:44,198 You know, you are a good listener, little faågel. 386 00:12:44,241 --> 00:12:46,374 That's "bird" in Swedish. 387 00:12:46,417 --> 00:12:47,941 Hey! Stop! 388 00:12:47,984 --> 00:12:49,029 Thief! 389 00:12:49,072 --> 00:12:51,118 Why, you little gaärningsmannen... 390 00:12:51,161 --> 00:12:52,815 Geez, I know a lot of Swedish. 391 00:12:52,859 --> 00:12:56,601 ...and that's how the Nazis invented recycling! 392 00:12:56,645 --> 00:12:58,386 I'm Oscar Leroy, 393 00:12:58,429 --> 00:13:01,084 and that's my Digital Two Cents. 394 00:13:01,128 --> 00:13:02,390 You get all that? 395 00:13:02,433 --> 00:13:05,175 I wouldn't say I get it, but I wrote it all down. 396 00:13:05,219 --> 00:13:06,524 Enough dithering. 397 00:13:06,568 --> 00:13:08,265 It's time to share this on-the-line newspaper 398 00:13:08,309 --> 00:13:09,658 with the world! 399 00:13:09,701 --> 00:13:11,616 Sure, do you want to do a quick spell-check, or-- 400 00:13:11,660 --> 00:13:13,183 Publish. 401 00:13:13,227 --> 00:13:15,316 I admire your passion. 402 00:13:15,359 --> 00:13:17,231 I'd like to report a robbery 403 00:13:17,274 --> 00:13:18,710 perpetrated by your CFF. 404 00:13:18,754 --> 00:13:20,321 CFF? 405 00:13:20,364 --> 00:13:22,584 Your Crow Friend Forever is a thief! 406 00:13:22,627 --> 00:13:25,108 CFF... clever. 407 00:13:25,152 --> 00:13:26,544 Calm down, Hank. 408 00:13:26,588 --> 00:13:27,676 You're just jealous 409 00:13:27,719 --> 00:13:28,851 because I'm friends with Chad, 410 00:13:28,895 --> 00:13:29,852 and you're not. 411 00:13:29,896 --> 00:13:31,114 I'm not jealous, I-- 412 00:13:31,158 --> 00:13:32,463 Chad? 413 00:13:32,507 --> 00:13:33,682 Chad Crowger. 414 00:13:33,725 --> 00:13:35,118 Oh-ho-ho, good one. 415 00:13:35,162 --> 00:13:36,859 But I'm serious, he robbed me. 416 00:13:36,903 --> 00:13:38,469 My prints are all over that knife. 417 00:13:38,513 --> 00:13:40,732 What if he kills someone and frames me? 418 00:13:40,776 --> 00:13:42,909 They don't call it a "murder of crows" for nothing. 419 00:13:42,952 --> 00:13:44,736 Whatever. 420 00:13:44,780 --> 00:13:45,912 I don't appreciate you 421 00:13:45,955 --> 00:13:48,088 spreading rumours about my friend. 422 00:13:48,131 --> 00:13:49,524 Your friend is a thief, 423 00:13:49,567 --> 00:13:51,047 and I'm gonna prove it. 424 00:13:52,657 --> 00:13:54,790 Have you read the online Howler? 425 00:13:54,834 --> 00:13:55,922 It's a riot. 426 00:13:55,965 --> 00:13:57,271 Hey! 427 00:13:57,314 --> 00:14:00,056 "Save your heating bill, Support Global Warming." 428 00:14:00,100 --> 00:14:02,711 "Brexit is the most important meal of the day." 429 00:14:02,754 --> 00:14:04,234 That's my lunatic. 430 00:14:04,278 --> 00:14:05,932 Wow, this trash is even worse 431 00:14:05,975 --> 00:14:07,455 than the original Howler. 432 00:14:07,498 --> 00:14:10,371 But for some reason, people love it. 433 00:14:10,414 --> 00:14:11,546 Oh right. 434 00:14:11,589 --> 00:14:13,113 People love trash. 435 00:14:13,156 --> 00:14:14,636 This is all Brent's fault. 436 00:14:16,420 --> 00:14:17,465 Hey, Davis! 437 00:14:17,508 --> 00:14:19,075 I've been doing a little practicing, 438 00:14:19,119 --> 00:14:21,556 and I've got a surprise for you. 439 00:14:21,599 --> 00:14:22,383 Is it cake? 440 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Just watch. 441 00:14:23,950 --> 00:14:26,256 Foot drag, slouch, 442 00:14:26,300 --> 00:14:27,997 lazy turn, shuffle, 443 00:14:28,041 --> 00:14:28,868 and... 444 00:14:29,564 --> 00:14:30,478 Oh! 445 00:14:30,521 --> 00:14:32,001 Not the Hayseed Hip Thrust! 446 00:14:32,045 --> 00:14:33,046 Ooh... 447 00:14:34,308 --> 00:14:36,049 Floozy down! 448 00:14:41,010 --> 00:14:43,099 I can't believe you'd help your own father. 449 00:14:43,143 --> 00:14:44,318 You told me to. 450 00:14:44,361 --> 00:14:45,580 How was I supposed to know 451 00:14:45,623 --> 00:14:47,321 the digital Howler would be a runaway hit? 452 00:14:47,364 --> 00:14:48,844 It's a hit? 453 00:14:48,888 --> 00:14:51,368 My free paper-free paper's a hit! 454 00:14:51,412 --> 00:14:52,717 Rot in hell, Jeff! 455 00:14:52,761 --> 00:14:53,675 Who's Jeff? 456 00:14:53,718 --> 00:14:54,937 The paperboy, I'm assuming. 457 00:14:54,981 --> 00:14:57,200 Oscar, you're interfering with our mission 458 00:14:57,244 --> 00:14:58,636 to save the newspaper. 459 00:14:58,680 --> 00:15:00,943 Shut. It. Down. 460 00:15:00,987 --> 00:15:02,989 Dream. On. Woman. 461 00:15:03,032 --> 00:15:04,077 Please? 462 00:15:04,120 --> 00:15:05,034 Fine. 463 00:15:05,078 --> 00:15:07,080 Dream. On. Please. 464 00:15:07,123 --> 00:15:08,255 This isn't over. 465 00:15:10,170 --> 00:15:12,520 Well, well, well. 466 00:15:12,563 --> 00:15:15,479 It appears intimidation doesn't always work. 467 00:15:15,523 --> 00:15:17,786 Maybe it's time we shift gears 468 00:15:17,829 --> 00:15:20,745 and use a little of the old Wanda Dollard intellect. 469 00:15:20,789 --> 00:15:21,703 Get the door. 470 00:15:21,746 --> 00:15:22,747 Right away. 471 00:15:23,618 --> 00:15:25,489 Wow... 472 00:15:25,533 --> 00:15:27,970 That chiropractor was a-mazing. 473 00:15:28,014 --> 00:15:29,624 So you're all better now? 474 00:15:29,667 --> 00:15:30,451 Yep. 475 00:15:30,494 --> 00:15:31,582 Great. 476 00:15:31,626 --> 00:15:33,802 Oh, look at these beautiful walks. 477 00:15:33,845 --> 00:15:36,196 Upright, paced for success. 478 00:15:36,239 --> 00:15:38,067 These are my people. 479 00:15:38,111 --> 00:15:39,155 Merging! 480 00:15:39,199 --> 00:15:41,331 Lacey, slow down! 481 00:15:41,375 --> 00:15:42,071 Have I taught you nothing? 482 00:15:42,115 --> 00:15:43,029 Oh! 483 00:15:43,072 --> 00:15:44,987 On your left, Hayseed! 484 00:15:45,031 --> 00:15:46,597 So how about this? 485 00:15:46,641 --> 00:15:49,905 "Laser Eye Surgery Gives Local Man Laser Vision, 486 00:15:49,949 --> 00:15:51,385 says unnamed source." 487 00:15:51,428 --> 00:15:52,516 What are you talking about? 488 00:15:52,560 --> 00:15:54,127 Headline for the next Digital Howler. 489 00:15:54,170 --> 00:15:55,128 We've got to start now. 490 00:15:55,171 --> 00:15:56,259 Another one? 491 00:15:56,303 --> 00:15:57,695 We just did one! 492 00:15:57,739 --> 00:15:59,262 And we have to do one every week 493 00:15:59,306 --> 00:16:00,437 until the end of time. 494 00:16:00,481 --> 00:16:02,004 To hell with that. 495 00:16:02,048 --> 00:16:03,571 There's got to be a more efficient way 496 00:16:03,614 --> 00:16:05,355 to kill the paperboy. 497 00:16:05,399 --> 00:16:06,966 You could put poison in his-- 498 00:16:07,009 --> 00:16:09,359 Hang on, I'm not helping you with that. 499 00:16:09,403 --> 00:16:10,273 Look, for the last time, 500 00:16:10,317 --> 00:16:11,622 the paperboy is not your enemy. 501 00:16:11,666 --> 00:16:12,710 Says you. 502 00:16:12,754 --> 00:16:13,885 There's something shifty 503 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 about that nut-knocking news-slinger. 504 00:16:16,018 --> 00:16:17,193 So what, we're not doing this anymore? 505 00:16:17,237 --> 00:16:18,368 Nope. 506 00:16:18,412 --> 00:16:20,980 The Online Howler is officially dead. 507 00:16:22,024 --> 00:16:24,505 This is a cease and desist letter. 508 00:16:24,548 --> 00:16:27,290 If you publish one more word in the Online Howler, 509 00:16:27,334 --> 00:16:30,685 the real Howler will sue you for misrepresentation. 510 00:16:30,728 --> 00:16:31,555 Okay. 511 00:16:33,296 --> 00:16:34,384 We won! 512 00:16:34,428 --> 00:16:36,212 How did you get the cease and desist 513 00:16:36,256 --> 00:16:37,605 so quickly? 514 00:16:37,648 --> 00:16:38,519 I didn't. 515 00:16:38,562 --> 00:16:39,781 This is my phone bill. 516 00:16:39,824 --> 00:16:40,738 See? 517 00:16:40,782 --> 00:16:43,611 Intellect over intimidation. 518 00:16:43,654 --> 00:16:45,874 Threatening a lawsuit isn't intimidation? 519 00:16:45,917 --> 00:16:47,006 Okay... 520 00:16:47,049 --> 00:16:49,747 but it's intellectual intimidation. 521 00:16:49,791 --> 00:16:50,661 Okay... 522 00:16:50,705 --> 00:16:52,054 city walk. 523 00:16:52,098 --> 00:16:55,101 Shoulders back, chest out, heel-toe, heel-toe, 524 00:16:55,144 --> 00:16:56,624 eyes forward, stick up butt. 525 00:16:56,667 --> 00:16:58,669 Hey, I think I'm getting the hang-- 526 00:16:58,713 --> 00:16:59,627 Ah! 527 00:17:00,715 --> 00:17:02,847 My back. 528 00:17:05,285 --> 00:17:06,373 What are you doing? 529 00:17:06,416 --> 00:17:07,591 Catching a thief, 530 00:17:07,635 --> 00:17:08,853 claw-handed, 531 00:17:08,897 --> 00:17:10,072 with this GoPro. 532 00:17:10,116 --> 00:17:11,987 You mean CrowPro? 533 00:17:12,031 --> 00:17:13,728 Geez, you're obsessed with puns. 534 00:17:13,771 --> 00:17:14,685 Here's the plan-- 535 00:17:14,729 --> 00:17:15,686 crow approaches, 536 00:17:15,730 --> 00:17:17,645 lured by sexy decoy girl crow, 537 00:17:17,688 --> 00:17:19,777 flies into certified crow-catching net, 538 00:17:19,821 --> 00:17:22,084 where I attach the GoPro to said criminal. 539 00:17:22,128 --> 00:17:23,520 Crow flies back to nest, 540 00:17:23,564 --> 00:17:26,306 providing video evidence of the location of my knife. 541 00:17:26,349 --> 00:17:28,047 All you're missing is an anvil, 542 00:17:28,090 --> 00:17:30,223 and a tunnel painted on the side of a cliff. 543 00:17:30,266 --> 00:17:32,094 How are you going to attach the GoPro to the crow? 544 00:17:32,138 --> 00:17:33,835 Acme bird glue? 545 00:17:33,878 --> 00:17:35,358 I've created a custom harness that-- 546 00:17:36,359 --> 00:17:38,579 Hey, he took my GoPro! 547 00:17:38,622 --> 00:17:39,841 Oh. 548 00:17:39,884 --> 00:17:41,495 Awesome, he took my GoPro! 549 00:17:41,538 --> 00:17:42,931 Hey, Nick! 550 00:17:42,974 --> 00:17:44,280 Good news. 551 00:17:44,324 --> 00:17:45,716 Suitcase? 552 00:17:45,760 --> 00:17:46,630 Don't tell me 553 00:17:46,674 --> 00:17:47,501 the Howler's shutting down 554 00:17:47,544 --> 00:17:48,763 and you're moving away. 555 00:17:48,806 --> 00:17:49,764 Shutting down? 556 00:17:49,807 --> 00:17:50,852 Hardly. 557 00:17:50,895 --> 00:17:52,419 We just had the best week of our lives! 558 00:17:52,462 --> 00:17:53,855 Really? 559 00:17:53,898 --> 00:17:56,249 There was a huge surge in out-of-town subscriptions 560 00:17:56,292 --> 00:17:58,642 because of Oscar's trashy online Howler. 561 00:17:58,686 --> 00:18:01,341 It's got readers in high places. 562 00:18:01,384 --> 00:18:03,343 Now some online rag is saying 563 00:18:03,386 --> 00:18:06,607 I'm responsible for sea monsters on the prairie. 564 00:18:06,650 --> 00:18:08,174 Sea monsters? 565 00:18:08,217 --> 00:18:10,480 I mean, do people just make up whatever they want 566 00:18:10,524 --> 00:18:11,742 and call it "news"? 567 00:18:11,786 --> 00:18:12,917 Pretty much, yeah. 568 00:18:12,961 --> 00:18:14,310 Unbelievable. 569 00:18:14,354 --> 00:18:16,660 What a time to be Prime Minister. 570 00:18:16,704 --> 00:18:19,010 It's been a real boon to the business, 571 00:18:19,054 --> 00:18:21,578 so we're going on a vacation to Greece. 572 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 But one good week 573 00:18:23,145 --> 00:18:25,539 wouldn't cover your annual losses. 574 00:18:25,582 --> 00:18:26,975 What losses? 575 00:18:27,018 --> 00:18:28,585 We own the building, we've got plenty of supplies, 576 00:18:28,629 --> 00:18:30,413 and the paper only costs pennies to print. 577 00:18:30,457 --> 00:18:31,849 Plus, we've always sold corn liquor 578 00:18:31,893 --> 00:18:32,937 out the back door. 579 00:18:32,981 --> 00:18:34,287 That's off the record. 580 00:18:34,330 --> 00:18:35,723 Bah... 581 00:18:35,766 --> 00:18:37,855 I forgot to factor moonshine into my calculations. 582 00:18:37,899 --> 00:18:39,553 Hey, Emma, thank Oscar for me. 583 00:18:39,596 --> 00:18:43,513 I hope his digital paper goes on forever. 584 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 Wow! 585 00:18:45,472 --> 00:18:47,604 That chiropractor was amazing. 586 00:18:47,648 --> 00:18:49,867 Let's get out of here and go home. 587 00:18:49,911 --> 00:18:51,086 Sure, but maybe, 588 00:18:51,130 --> 00:18:52,696 to get safely to the car, 589 00:18:52,740 --> 00:18:54,307 we split the difference between a country walk 590 00:18:54,350 --> 00:18:55,656 and a city walk. 591 00:18:55,699 --> 00:18:57,397 Suburban stroll? 592 00:18:57,440 --> 00:19:00,139 All right! 593 00:19:02,619 --> 00:19:05,013 So that's what you've been up to... 594 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 Told ya it stole my knife. 595 00:19:08,103 --> 00:19:09,931 Yeah, but look at all my muffins! 596 00:19:09,974 --> 00:19:11,193 He loves them. 597 00:19:11,237 --> 00:19:13,543 He's not a he, he's a she, 598 00:19:13,587 --> 00:19:15,415 and she is using your muffins 599 00:19:15,458 --> 00:19:17,286 to build a nest for her babies. 600 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 Aw... 601 00:19:18,635 --> 00:19:20,811 So no one likes my muffins? 602 00:19:20,855 --> 00:19:22,683 A true friend would eat your muffin. 603 00:19:22,726 --> 00:19:23,988 Amen, sister. 604 00:19:26,426 --> 00:19:27,340 Ugh! 605 00:19:27,383 --> 00:19:28,645 Oh, god, not worth it. 606 00:19:31,866 --> 00:19:35,739 I like my city walk, thank you very much. 607 00:19:35,783 --> 00:19:37,088 Yeah, I like it too. 608 00:19:37,132 --> 00:19:38,177 It has a good pace. 609 00:19:38,220 --> 00:19:39,656 It means I get my food faster. 610 00:19:39,700 --> 00:19:41,092 Well, then, why were you making fun of it? 611 00:19:41,136 --> 00:19:42,181 Pointing something out 612 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 doesn't necessarily make it an insult. 613 00:19:44,270 --> 00:19:46,097 Oh. Wow. 614 00:19:46,141 --> 00:19:47,882 I really went full Lacey on that. 615 00:19:47,925 --> 00:19:49,753 Now that, I was making fun of. 616 00:19:49,797 --> 00:19:50,972 So, how about some lunch? 617 00:19:51,015 --> 00:19:52,234 Back in a minute... 618 00:19:52,278 --> 00:19:53,757 Pickle Lips. 619 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 Pickle Lips? 620 00:19:55,237 --> 00:19:56,847 What does that mean? 621 00:19:56,891 --> 00:19:59,850 And why is my voice all echo-y and inside my head? 622 00:20:05,291 --> 00:20:07,945 And... time. 623 00:20:07,989 --> 00:20:09,512 20 seconds. 624 00:20:09,556 --> 00:20:10,600 Nice. 625 00:20:10,644 --> 00:20:12,298 Want my Howler? I'm done with it. 626 00:20:12,341 --> 00:20:14,387 Oh, I don't read that drivel. 627 00:20:14,430 --> 00:20:16,040 You-- wait, what? 628 00:20:16,084 --> 00:20:18,652 Then why did we put in all that effort to save it? 629 00:20:18,695 --> 00:20:21,785 I use the paper to make my thera-piñatas. 630 00:20:21,829 --> 00:20:22,917 Your thera-- what? 631 00:20:23,613 --> 00:20:25,441 Where are my pants? 632 00:20:25,485 --> 00:20:27,443 On your legs, dear! 633 00:20:31,099 --> 00:20:32,056 Oh... 634 00:20:32,100 --> 00:20:33,667 Therapy Piñatas. 635 00:20:33,710 --> 00:20:35,538 So you basically whack Oscar with a stick. 636 00:20:35,582 --> 00:20:37,497 And then eat candy. 637 00:20:37,540 --> 00:20:39,455 Dad really is losing it. 638 00:20:39,499 --> 00:20:41,675 He thinks the paperboy is out to get him. 639 00:20:41,718 --> 00:20:43,851 Hey, there is evil in this world. 640 00:20:43,894 --> 00:20:46,070 I know a crow that's a criminal mastermind. 641 00:20:46,114 --> 00:20:47,289 A crow took your knife. 642 00:20:47,333 --> 00:20:48,856 That doesn't mean it's evil. 643 00:20:54,253 --> 00:20:56,994 No! Not the guy in the black hat. 644 00:20:57,038 --> 00:20:58,822 I said the old man in the green hat! 645 00:20:58,866 --> 00:21:01,216 Get it together, Sheryl! 646 00:21:08,310 --> 00:21:09,877 ♪ I don't know 647 00:21:09,920 --> 00:21:12,532 ♪ The same things you don't know ♪ 648 00:21:16,013 --> 00:21:17,972 ♪ I don't know 649 00:21:18,015 --> 00:21:21,236 ♪ I just... don't know 650 00:21:23,064 --> 00:21:25,458 ♪ Ooh 651 00:21:25,501 --> 00:21:26,894 ♪ It's a great big place 652 00:21:26,937 --> 00:21:29,113 ♪ Ooh 653 00:21:29,157 --> 00:21:30,593 ♪ Full of nothin' but space 654 00:21:30,637 --> 00:21:32,639 ♪ Ooh 655 00:21:32,682 --> 00:21:34,641 ♪ And it's my happy place 656 00:21:34,684 --> 00:21:37,165 ♪ I don't know 42268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.