All language subtitles for Corner Gas Animated - 02x04 - Hedge Your Debts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,354 Oh, that was a heck of a windstorm. 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,529 You guys must have been up all night 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,226 responding to emergency calls. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,358 Emergency calls? 5 00:00:10,401 --> 00:00:11,620 Oh, yeah. 6 00:00:11,663 --> 00:00:12,621 Barely slept a wink. 7 00:00:21,717 --> 00:00:22,631 Yup. 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,546 Fought the storm all night. 9 00:00:29,855 --> 00:00:31,901 Whoa! These effects are great! 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,120 I felt that! 11 00:00:33,163 --> 00:00:35,209 Glad we have Dog River's finest 12 00:00:35,252 --> 00:00:36,079 looking out for us. 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,254 Coffee's on me. 14 00:00:37,298 --> 00:00:38,603 Alriiiiiight! 15 00:00:38,647 --> 00:00:40,127 Hey, that's my thing. 16 00:00:40,170 --> 00:00:42,868 What, no one else can use the word "alright"? 17 00:00:42,912 --> 00:00:45,306 Also, how come you have a catchphrase and I don't? 18 00:00:45,349 --> 00:00:47,003 You can't chase a catchphrase. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,744 It's not a tornado. 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,876 The catchphrase comes to you. 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,095 Like a tornado. 22 00:00:52,139 --> 00:00:53,183 Do you two want breakfast? 23 00:00:53,227 --> 00:00:56,056 Sounds GRRRRRREAT! 24 00:00:56,099 --> 00:00:58,101 Okay, you look up trademark laws, 25 00:00:58,145 --> 00:00:59,363 and I'll get you some menus. 26 00:00:59,407 --> 00:01:00,538 No rush. 27 00:01:00,582 --> 00:01:01,844 The power is still out at the station, 28 00:01:01,887 --> 00:01:03,628 so we'll be working from here all day, 29 00:01:03,672 --> 00:01:04,542 if that's cool? 30 00:01:04,586 --> 00:01:05,978 So cool! 31 00:01:06,022 --> 00:01:07,241 I've always wanted 32 00:01:07,284 --> 00:01:09,765 to be part of the dirty, gritty police world. 33 00:01:09,808 --> 00:01:10,766 So, when do we start work? 34 00:01:12,289 --> 00:01:14,204 We are working. 35 00:01:14,248 --> 00:01:16,119 Not the dirty I was hoping to see. 36 00:01:16,163 --> 00:01:18,556 DY-NO-MIIIIITE! 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,863 -Nope. -Nope. 38 00:01:20,906 --> 00:01:24,258 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 39 00:01:24,301 --> 00:01:27,391 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 40 00:01:33,005 --> 00:01:35,704 572 plus 56... 41 00:01:35,747 --> 00:01:37,662 Nine down, see twenty-one across... 42 00:01:37,706 --> 00:01:39,273 Hey, stop number heckling. 43 00:01:39,316 --> 00:01:41,275 I don't come down to where you work, and... 44 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 where doyou work? 45 00:01:42,798 --> 00:01:43,842 Look at this! 46 00:01:43,886 --> 00:01:45,453 Driverless tractors? 47 00:01:45,496 --> 00:01:47,150 What's next? 48 00:01:47,194 --> 00:01:48,238 Electric lawnmowers? 49 00:01:48,282 --> 00:01:49,413 Can you clam up? 50 00:01:49,457 --> 00:01:50,284 You're going to make me lose my spot. 51 00:01:50,327 --> 00:01:51,328 Your what? 52 00:01:51,372 --> 00:01:52,677 Gah. Lost my spot. 53 00:01:52,721 --> 00:01:54,462 Oh... you put 54 00:01:54,505 --> 00:01:56,159 the "A.D.D." in "addition." 55 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 You need to learn 56 00:01:57,291 --> 00:01:59,119 how to focus on a task like I do. 57 00:01:59,162 --> 00:02:01,164 I've been studying the Four-Hour Work Week. 58 00:02:01,208 --> 00:02:02,296 Four hours a week? 59 00:02:02,339 --> 00:02:03,601 That would double your workload. 60 00:02:03,645 --> 00:02:05,168 And anyway, a crossword isn't a task, 61 00:02:05,212 --> 00:02:06,865 that's a thing you enjoy. 62 00:02:06,909 --> 00:02:08,606 Anyone can focus on something they love. 63 00:02:08,650 --> 00:02:10,042 You ever see me focus on a hot dog? 64 00:02:10,086 --> 00:02:11,305 Yeah, for three seconds. 65 00:02:11,348 --> 00:02:13,002 Then it's a blur of ketchup and crumbs. 66 00:02:13,045 --> 00:02:14,351 I, however, have trained my mind 67 00:02:14,395 --> 00:02:15,613 to ignore distractions 68 00:02:15,657 --> 00:02:18,660 and lock onto any task with laser focus. 69 00:02:18,703 --> 00:02:19,835 Great. Then you do the books. 70 00:02:19,878 --> 00:02:20,705 I would have 71 00:02:20,749 --> 00:02:21,663 seen that coming, 72 00:02:21,706 --> 00:02:22,446 but I was laser-focused 73 00:02:22,490 --> 00:02:23,491 on my crossword. 74 00:02:26,755 --> 00:02:28,583 IOU? 75 00:02:28,626 --> 00:02:30,150 What the hell is this about? 76 00:02:30,193 --> 00:02:31,542 Well, Dad, 77 00:02:31,586 --> 00:02:33,240 sometimes people can't pay for things right away, 78 00:02:33,283 --> 00:02:34,284 so they... 79 00:02:34,328 --> 00:02:35,285 being the "I"... 80 00:02:35,329 --> 00:02:37,287 "O," i.e. owe... 81 00:02:37,331 --> 00:02:39,159 me... aka "U." 82 00:02:39,202 --> 00:02:41,073 This couldn't be more clear, eh, Wanda? 83 00:02:41,117 --> 00:02:42,597 Laser focus! 84 00:02:46,035 --> 00:02:47,167 That wind storm 85 00:02:47,210 --> 00:02:49,081 really did a number on my garden. 86 00:02:49,125 --> 00:02:50,082 Even Mother Nature 87 00:02:50,126 --> 00:02:51,171 deserves to get her party on 88 00:02:51,214 --> 00:02:52,694 once in a while. 89 00:02:52,737 --> 00:02:55,566 After last night, Mother Nature needs an intervention. 90 00:02:55,610 --> 00:02:56,872 So, what's the cost 91 00:02:56,915 --> 00:02:58,787 to get that tree cleared and the shrub trimmed? 92 00:02:58,830 --> 00:03:01,093 Nothing, just let me keep the firewood. 93 00:03:01,137 --> 00:03:02,399 Makes sense. 94 00:03:02,443 --> 00:03:04,619 You can use it to burn the left-over leaves. 95 00:03:04,662 --> 00:03:08,013 No, no, no, I need the leaves for my swamp monster costume. 96 00:03:08,057 --> 00:03:10,233 I knew it wouldn't make sense for long. 97 00:03:10,277 --> 00:03:11,365 All right, uh... 98 00:03:11,408 --> 00:03:12,888 I'll go get my chainsaw, hedge clippers, 99 00:03:12,931 --> 00:03:14,237 and glitter glue. 100 00:03:14,281 --> 00:03:16,239 Even less sense. 101 00:03:16,283 --> 00:03:18,894 Won, Helen, Nate? 102 00:03:18,937 --> 00:03:21,157 Is there anyone in town that doesn't owe you money? 103 00:03:21,201 --> 00:03:22,332 Wanda. 104 00:03:22,376 --> 00:03:23,812 Concentrating. 105 00:03:23,855 --> 00:03:24,682 I just take whatever she owes me 106 00:03:24,726 --> 00:03:25,640 out of her pay cheque. 107 00:03:25,683 --> 00:03:27,207 Huh? What? You do what now? 108 00:03:27,250 --> 00:03:28,817 Laser... 109 00:03:28,860 --> 00:03:31,211 That's a stupid way to run a business. 110 00:03:31,254 --> 00:03:33,256 Wait till the government finds out. 111 00:03:33,300 --> 00:03:34,431 It's tax evasion! 112 00:03:34,475 --> 00:03:36,216 No. Is it? 113 00:03:36,259 --> 00:03:37,391 Don't worry. She'll make this go away. 114 00:03:37,434 --> 00:03:39,044 Wanda, cook the books. 115 00:03:39,088 --> 00:03:40,394 Why do you want it to go away? 116 00:03:40,437 --> 00:03:41,264 They owe you money. 117 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 Oh, right. 118 00:03:43,005 --> 00:03:45,050 It just sounded like something a cool mobster would say. 119 00:03:45,094 --> 00:03:45,964 Yeah. 120 00:03:46,008 --> 00:03:47,444 You're a real Al Capone. 121 00:03:47,488 --> 00:03:49,664 If Al Capone was a children's clown. 122 00:03:53,929 --> 00:03:56,323 What do I admire? 123 00:03:56,366 --> 00:03:59,587 What is the thing which gives me joy? 124 00:03:59,630 --> 00:04:00,805 Tiny cars? 125 00:04:00,849 --> 00:04:02,198 A squirting flower? 126 00:04:02,242 --> 00:04:04,853 Good quality make-up wipes? 127 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 The sound of children's laughter! 128 00:04:12,600 --> 00:04:14,428 You guys hear squeaking? 129 00:04:14,471 --> 00:04:15,820 What's going on back there? 130 00:04:15,864 --> 00:04:17,735 Squeak-a, squeak-a, squeak-a. 131 00:04:17,779 --> 00:04:19,607 Squeak-a, squeak-a, squeak-a. 132 00:04:19,650 --> 00:04:21,086 I think we broke Wanda. 133 00:04:21,130 --> 00:04:22,392 Hey, focus queen. 134 00:04:22,436 --> 00:04:23,611 What? I was focused. 135 00:04:23,654 --> 00:04:24,829 On the numbers. 136 00:04:24,873 --> 00:04:26,309 Eighty-five, carry the squeak-a. 137 00:04:26,353 --> 00:04:27,745 Squeak-a squeak-a seven. 138 00:04:29,660 --> 00:04:31,619 Hank, I brought you some-- 139 00:04:32,620 --> 00:04:34,317 Oh, my god, what have you done? 140 00:04:34,361 --> 00:04:35,275 Don't get mad. 141 00:04:35,318 --> 00:04:36,711 I'm not done yet. 142 00:04:36,754 --> 00:04:38,800 I'm not mad. I'm impressed! 143 00:04:38,843 --> 00:04:40,105 Oh. Then I'm done. 144 00:04:40,149 --> 00:04:42,282 It's like an elephant is emerging 145 00:04:42,325 --> 00:04:43,892 from the wilds of the jungle. 146 00:04:43,935 --> 00:04:45,459 Really? Huh. 147 00:04:45,502 --> 00:04:46,416 It just kinda happened. 148 00:04:46,460 --> 00:04:48,853 That's how all true art occurs. 149 00:04:48,897 --> 00:04:50,855 It exposes itself to us 150 00:04:50,899 --> 00:04:53,380 so we can expose ourselves to the art. 151 00:04:53,423 --> 00:04:54,859 Of course. Of course. 152 00:04:54,903 --> 00:04:56,644 I had no idea 153 00:04:56,687 --> 00:04:58,863 you were a topiary horticulturalist. 154 00:04:58,907 --> 00:05:01,562 Of course. Of course. 155 00:05:01,605 --> 00:05:03,607 Wait, was that a compliment or insult? 156 00:05:03,651 --> 00:05:05,305 Cool elephant. 157 00:05:05,348 --> 00:05:06,654 You do that, Hank? 158 00:05:06,697 --> 00:05:08,133 Uh, yup. 159 00:05:08,177 --> 00:05:10,266 And all I had to do was expose myself in the shrub. 160 00:05:12,224 --> 00:05:13,356 Do you think Hank 161 00:05:13,400 --> 00:05:15,184 could turn my hedge into a cat? 162 00:05:15,227 --> 00:05:17,012 I can set something up for you. 163 00:05:17,055 --> 00:05:18,056 Great, thanks. 164 00:05:19,536 --> 00:05:21,799 Little old for a lemonade stand, aren't you? 165 00:05:23,758 --> 00:05:24,846 It's good, though. 166 00:05:26,804 --> 00:05:27,762 Wow. 167 00:05:27,805 --> 00:05:29,067 The energy in this booth 168 00:05:29,111 --> 00:05:30,242 is like Dragnet, 169 00:05:30,286 --> 00:05:31,809 Hill Street Blues, and Barney Miller 170 00:05:31,853 --> 00:05:32,984 rolled into one. 171 00:05:33,028 --> 00:05:34,246 Can I be Fish? 172 00:05:34,290 --> 00:05:36,858 Have either of you watched TV this decade? 173 00:05:36,901 --> 00:05:38,207 Anything I can do? 174 00:05:38,250 --> 00:05:39,339 I already took the liberty 175 00:05:39,382 --> 00:05:40,340 of making a jail. 176 00:05:41,471 --> 00:05:42,646 Good work. 177 00:05:42,690 --> 00:05:44,822 No one'll ever escape that velvet Alcatraz. 178 00:05:44,866 --> 00:05:46,433 Seriously, if you need any help, 179 00:05:46,476 --> 00:05:48,739 like fresh eyes on a cold case? 180 00:05:48,783 --> 00:05:50,915 Cold eyes on a fresh case? 181 00:05:50,959 --> 00:05:52,917 We're kinda busy right now. 182 00:05:52,961 --> 00:05:55,093 Hockey equipment on Amazon? 183 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Ooh, busting an online shopping scam? 184 00:05:57,400 --> 00:05:59,271 Yeah, the crime is 185 00:05:59,315 --> 00:06:00,882 how prices sky-rocket in the winter. 186 00:06:02,449 --> 00:06:03,624 "Six easy steps 187 00:06:03,667 --> 00:06:06,409 to creating the perfect catchphrase"? 188 00:06:06,453 --> 00:06:07,497 You know what? 189 00:06:07,541 --> 00:06:09,020 Since we're stuck here in the office, 190 00:06:09,064 --> 00:06:12,502 why don't you be our eyes and ears on the street? 191 00:06:12,546 --> 00:06:13,721 Cool! 192 00:06:13,764 --> 00:06:15,505 Like a police informant? 193 00:06:15,549 --> 00:06:16,767 Exactly. 194 00:06:16,811 --> 00:06:18,203 Eyes and ears. 195 00:06:18,247 --> 00:06:19,422 But not lips. 196 00:06:19,466 --> 00:06:20,728 Lips closed. 197 00:06:20,771 --> 00:06:21,685 Gotcha. 198 00:06:21,729 --> 00:06:22,773 Zip the lips. 199 00:06:24,949 --> 00:06:26,168 "Zip the lips"! 200 00:06:26,211 --> 00:06:27,169 Damn. 201 00:06:27,212 --> 00:06:28,649 That is a great catchphrase. 202 00:06:30,694 --> 00:06:32,522 Can I borrow your Sadie Spy Kit? 203 00:06:32,566 --> 00:06:34,437 I'm going undercover for the cops. 204 00:06:34,481 --> 00:06:35,220 Don't tell anyone, though. 205 00:06:35,264 --> 00:06:36,178 It's top secret. 206 00:06:36,221 --> 00:06:37,527 Undercover? 207 00:06:37,571 --> 00:06:38,746 What would you even... 208 00:06:45,013 --> 00:06:46,144 The john is hooked. 209 00:06:46,188 --> 00:06:47,537 Arrest when the trick's in progress. 210 00:06:49,844 --> 00:06:51,280 Hey, Lacey. Nice coat. 211 00:06:51,323 --> 00:06:53,238 Uhh! Abort! Not a trick! 212 00:06:53,282 --> 00:06:55,110 This trick will never be in progress! 213 00:06:55,153 --> 00:06:57,199 Wanda does not want to see this! 214 00:06:57,242 --> 00:06:58,592 Ooh, mama! 215 00:06:58,635 --> 00:07:00,507 I do not want to see that! 216 00:07:00,550 --> 00:07:02,334 Okay, weird. 217 00:07:02,378 --> 00:07:03,988 Then I'll just buy these sunglasses. 218 00:07:04,032 --> 00:07:05,468 No, you won't. 219 00:07:05,512 --> 00:07:06,295 Are you okay? 220 00:07:06,338 --> 00:07:07,339 Yeah. 221 00:07:07,383 --> 00:07:08,732 I'm just super focused. 222 00:07:11,213 --> 00:07:12,649 What kind of jackass 223 00:07:12,693 --> 00:07:14,521 lets people take things from a store 224 00:07:14,564 --> 00:07:15,957 and pay for them later? 225 00:07:16,000 --> 00:07:17,262 You're right. I'll call Visa 226 00:07:17,306 --> 00:07:18,612 and tell them they're being silly. 227 00:07:18,655 --> 00:07:21,484 You need to grow a spleen and collect those debts. 228 00:07:21,528 --> 00:07:22,790 I don't want to force my friends to pay 229 00:07:22,833 --> 00:07:23,921 if they can't. 230 00:07:23,965 --> 00:07:25,227 And it's not much. 231 00:07:25,270 --> 00:07:26,446 Two bucks here, five bucks there, 232 00:07:26,489 --> 00:07:27,664 what's the big deal? 233 00:07:27,708 --> 00:07:29,623 Two chili dogs here, five burgers there. 234 00:07:29,666 --> 00:07:31,407 Now what do you weigh? 235 00:07:31,451 --> 00:07:32,930 Hmm. 236 00:07:32,974 --> 00:07:35,280 When you put it that cruelly, maybe I will take a look. 237 00:07:38,414 --> 00:07:40,242 I asked for a cat, right? 238 00:07:40,285 --> 00:07:43,245 'Cause I'm not seeing the cat part of the cat. 239 00:07:43,288 --> 00:07:46,378 I believe this is an abstract interpretation 240 00:07:46,422 --> 00:07:48,772 of the fluidity of the feline form. 241 00:07:48,816 --> 00:07:50,687 Wasn't that supposed to be an ear? 242 00:07:50,731 --> 00:07:53,516 Perhaps... the cat's not listening 243 00:07:53,560 --> 00:07:56,127 because the artist is listening to the cat. 244 00:07:56,171 --> 00:07:59,000 Ah. Now I see it. 245 00:07:59,043 --> 00:08:00,654 What's an artist gotta do 246 00:08:00,697 --> 00:08:02,525 to get a glass of water around here? 247 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 So sorry, Hank! 248 00:08:04,222 --> 00:08:05,310 Sparkling or tap? 249 00:08:05,354 --> 00:08:06,442 Half and half. 250 00:08:06,486 --> 00:08:08,226 You want watered-down water? 251 00:08:08,270 --> 00:08:09,793 Emma, could you please 252 00:08:09,837 --> 00:08:13,144 not have people speak directly to me? 253 00:08:13,188 --> 00:08:14,406 Nice. 254 00:08:14,450 --> 00:08:18,541 Okay, let's see what secrets this town holds. 255 00:08:20,021 --> 00:08:24,155 Last night, I caught Rheena cheating at bridge. 256 00:08:24,199 --> 00:08:26,549 Hmm... 257 00:08:26,593 --> 00:08:28,551 I scammed Davis out of giving me a ticket 258 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 using the "C'mon" argument. 259 00:08:33,121 --> 00:08:35,384 ♪ Camptown racist Five times wrong ♪ 260 00:08:35,427 --> 00:08:37,604 ♪ All the live-long day! 261 00:08:37,647 --> 00:08:38,474 Oh! 262 00:08:39,649 --> 00:08:41,956 None of these things are crimes. 263 00:08:41,999 --> 00:08:44,306 This last one is just a mixed-up song. 264 00:08:44,349 --> 00:08:46,134 But we do need to discuss your susceptibility 265 00:08:46,177 --> 00:08:47,396 to the "C'mon" argument. 266 00:08:47,439 --> 00:08:48,484 Not now. 267 00:08:48,528 --> 00:08:50,181 Lacey, you're a loose cannon. 268 00:08:50,225 --> 00:08:51,052 You're off the beat. 269 00:08:51,095 --> 00:08:52,357 C'mon! 270 00:08:52,401 --> 00:08:53,402 Okay, you're in. 271 00:08:53,445 --> 00:08:54,316 C'mon! 272 00:08:54,359 --> 00:08:55,273 Right. 273 00:08:55,317 --> 00:08:56,318 Sorry, Lacey, you're done. 274 00:08:56,361 --> 00:08:57,580 C'mon! 275 00:08:57,624 --> 00:08:58,581 She makes a good point. 276 00:08:58,625 --> 00:09:00,104 -Ugh! -Yes! 277 00:09:00,148 --> 00:09:01,932 I'll find a crime if it kills me. 278 00:09:01,976 --> 00:09:03,412 Which would be a crime. 279 00:09:03,455 --> 00:09:05,588 But I'd be dead and couldn't investigate it. 280 00:09:05,632 --> 00:09:08,199 Wow, your jobs are hard. 281 00:09:08,243 --> 00:09:10,898 And that's why my catchphrase is... 282 00:09:10,941 --> 00:09:12,334 job hard! 283 00:09:12,377 --> 00:09:14,597 Yecch, that's the worst one yet. 284 00:09:15,642 --> 00:09:17,469 Jeez, that is a whack of cabbage. 285 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 That's enough cabbage to hire someone 286 00:09:19,559 --> 00:09:21,343 to whack your cabbage for you! 287 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 I hope I don't know what that means. 288 00:09:22,997 --> 00:09:25,390 But this isn't personal money, it belongs to Corner Gas. 289 00:09:25,434 --> 00:09:26,783 And don't forget 290 00:09:26,827 --> 00:09:29,003 who sold you this cash camel in the first place! 291 00:09:29,046 --> 00:09:31,440 Yeah, well, anyway, I should get moving. 292 00:09:31,483 --> 00:09:33,703 These debts won't collect themselves, will they? 293 00:09:33,747 --> 00:09:34,661 Will they? 294 00:09:34,704 --> 00:09:35,792 'Cause I usually nap around-- 295 00:09:35,836 --> 00:09:37,751 You're too soft. 296 00:09:37,794 --> 00:09:39,666 What you need is some muscle for backup. 297 00:09:39,709 --> 00:09:41,885 You're right. I should call Mom. 298 00:09:41,929 --> 00:09:42,886 Aw, hmph! 299 00:09:48,370 --> 00:09:50,633 Okay, get in and out nice and quick. 300 00:09:50,677 --> 00:09:52,504 Eye contact, jab him with the bill, 301 00:09:52,548 --> 00:09:53,767 don't let him fight back. 302 00:09:53,810 --> 00:09:55,377 Relax. It's Phil. 303 00:09:55,420 --> 00:09:56,639 It's not Mike Tyson. 304 00:09:56,683 --> 00:09:57,988 Now, stay here. 305 00:09:58,032 --> 00:09:59,599 I don't want you making it weird. 306 00:10:01,122 --> 00:10:02,210 Well, that got weird. 307 00:10:02,253 --> 00:10:04,038 You can't even get what's owed to you 308 00:10:04,081 --> 00:10:05,648 without screwing it up. 309 00:10:05,692 --> 00:10:07,258 Phil had a good point. 310 00:10:07,302 --> 00:10:10,479 He owes me 20, but he's also given me a lot of free perks. 311 00:10:10,522 --> 00:10:11,393 Chairs. 312 00:10:11,436 --> 00:10:12,481 Coasters. 313 00:10:12,524 --> 00:10:14,004 Geo-political tête-à-têtes. 314 00:10:14,048 --> 00:10:15,658 All things you're supposed to get 315 00:10:15,702 --> 00:10:17,486 when you drink at a bar! 316 00:10:17,529 --> 00:10:18,661 Damn, he's good. 317 00:10:18,705 --> 00:10:19,575 Yeah. 318 00:10:19,619 --> 00:10:20,750 He's like Mike Tyson, 319 00:10:20,794 --> 00:10:22,622 except he talkedyour ear off. 320 00:10:25,668 --> 00:10:27,539 Wanda, do you have any gardening gloves? 321 00:10:27,583 --> 00:10:29,324 I'm focusing here! 322 00:10:29,367 --> 00:10:30,717 Stay outta my head. 323 00:10:31,892 --> 00:10:33,154 These'll do. 324 00:10:33,197 --> 00:10:35,852 We have to protect those talented hands of yours. 325 00:10:35,896 --> 00:10:36,853 I had no idea 326 00:10:36,897 --> 00:10:38,942 being an artist was so much work. 327 00:10:38,986 --> 00:10:40,465 I thought it was just fancy cigarettes 328 00:10:40,509 --> 00:10:42,076 and berets. 329 00:10:45,427 --> 00:10:48,865 Paint me like one of your exotic foreign fillies. 330 00:10:50,084 --> 00:10:51,651 Wanda, how much are these gloves? 331 00:10:51,694 --> 00:10:53,130 Sicko! 332 00:10:53,174 --> 00:10:54,175 What'd I do? 333 00:10:54,218 --> 00:10:55,916 There you are, Hank. 334 00:10:55,959 --> 00:10:58,135 When do you think you can get at my boxwood? 335 00:10:58,179 --> 00:10:59,441 Pervert! 336 00:10:59,484 --> 00:11:00,485 Pervert? 337 00:11:00,529 --> 00:11:01,573 Who's apervert? 338 00:11:01,617 --> 00:11:03,140 You're the one walking the streets. 339 00:11:03,184 --> 00:11:04,185 What? 340 00:11:04,228 --> 00:11:05,577 How come she doesn't get slapped? 341 00:11:05,621 --> 00:11:06,883 We're taking these gloves. 342 00:11:06,927 --> 00:11:08,537 Fine! Everyone, go! 343 00:11:08,580 --> 00:11:09,625 Leave me alone! 344 00:11:09,669 --> 00:11:12,628 You're all fogging my brain laser. 345 00:11:12,672 --> 00:11:14,064 Now that they're gone, 346 00:11:14,108 --> 00:11:15,544 about this pervert... 347 00:11:15,587 --> 00:11:16,676 Lasering! 348 00:11:20,027 --> 00:11:21,202 Hey, Won. 349 00:11:21,245 --> 00:11:22,943 I need to collect that 50 bucks you owe me. 350 00:11:22,986 --> 00:11:25,162 Ohh, jeez, that's bad timing. 351 00:11:25,206 --> 00:11:27,295 We're a little strapped for cash right now. 352 00:11:27,338 --> 00:11:28,992 Hey, Dad, our new iPads arrived. 353 00:11:29,036 --> 00:11:30,690 Finally! 354 00:11:30,733 --> 00:11:32,735 Those ones were covered in fingerprints. 355 00:11:32,779 --> 00:11:35,738 Anyway, as I was saying, cash flow, you know? 356 00:11:35,782 --> 00:11:36,783 Oh, I hear ya. 357 00:11:36,826 --> 00:11:38,306 Catch you next time. 358 00:11:38,349 --> 00:11:41,178 What kind of hinky nickel switcheroo 359 00:11:41,222 --> 00:11:43,485 are you trying to-- 360 00:11:43,528 --> 00:11:44,616 Oh, so that's how it's gonna be. 361 00:11:48,272 --> 00:11:49,143 Close enough. 362 00:11:49,186 --> 00:11:50,840 Heh heh heh! 363 00:11:52,842 --> 00:11:53,930 Ooh! 364 00:11:54,975 --> 00:11:56,324 Is it going to be a duck? 365 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 I really want it to be a duck. 366 00:11:58,413 --> 00:12:01,764 Whereas some artists choose a subject, 367 00:12:01,808 --> 00:12:05,202 Hank removes pieces until the essence of the subject appears. 368 00:12:06,203 --> 00:12:08,075 Ahhhh! 369 00:12:08,118 --> 00:12:09,772 Emma, tell Hank he's been commissioned 370 00:12:09,816 --> 00:12:11,165 to do a topiary 371 00:12:11,208 --> 00:12:13,210 representing the town of Dog River. 372 00:12:13,254 --> 00:12:14,037 Deal! 373 00:12:19,564 --> 00:12:22,959 Uh, I believe there's a bead of sweat on my brow? 374 00:12:27,616 --> 00:12:30,271 Not that I'm ever unhappy to see a wheel of cheese, 375 00:12:30,314 --> 00:12:31,751 but why do you have a wheel of cheese? 376 00:12:31,794 --> 00:12:32,969 Won owed you 50 bucks. 377 00:12:33,013 --> 00:12:34,666 This is worth 45. 378 00:12:34,710 --> 00:12:36,146 Consider that debt paid. 379 00:12:36,190 --> 00:12:37,887 Oh, good idea. 380 00:12:37,931 --> 00:12:40,760 I could barter for goods instead of asking for the cash. 381 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 Far less awkward. 382 00:12:42,109 --> 00:12:42,936 Smart thinking, Dad. 383 00:12:42,979 --> 00:12:44,372 Damn straight. 384 00:12:44,415 --> 00:12:46,766 I've been doing business since you were still-- 385 00:12:46,809 --> 00:12:48,768 We gonna crack that thing or what? 386 00:12:49,943 --> 00:12:51,074 I can't believe 387 00:12:51,118 --> 00:12:53,468 my parents think I stole a wheel of cheese. 388 00:12:53,511 --> 00:12:56,210 Like one person could eat an entire wheel of cheese. 389 00:12:56,253 --> 00:12:59,169 Must be a shoplifting syndicate or something. 390 00:13:00,475 --> 00:13:01,693 Shoot! 391 00:13:01,737 --> 00:13:03,783 Lost my eBay bid on those hockey gloves. 392 00:13:03,826 --> 00:13:05,132 You think that's bad? 393 00:13:05,175 --> 00:13:08,744 This online catchphrase creator is the worst. 394 00:13:08,788 --> 00:13:10,833 Well, that's a kick in the kitten! 395 00:13:10,877 --> 00:13:13,009 Tell that to my 'stache! 396 00:13:13,053 --> 00:13:15,707 Kiss my dusty backdraft! 397 00:13:15,751 --> 00:13:16,970 Don't hate that last one. 398 00:13:18,362 --> 00:13:19,494 Word on the street is 399 00:13:19,537 --> 00:13:21,801 there's a cheese thief targeting Foo Mart. 400 00:13:21,844 --> 00:13:23,977 Cheese thief. Pfft. 401 00:13:24,020 --> 00:13:26,501 Are they in cahoots with the cracker cartel? 402 00:13:26,544 --> 00:13:28,590 Actually, that sounds serious. 403 00:13:28,633 --> 00:13:30,635 We'll stay here, and you go check it out. 404 00:13:30,679 --> 00:13:33,856 Oh, yeah. Go. 405 00:13:33,900 --> 00:13:34,988 Take your time. 406 00:13:35,031 --> 00:13:37,338 Get all the information you can. 407 00:13:37,381 --> 00:13:40,863 Copy that loud and clear, m'dear. 408 00:13:40,907 --> 00:13:42,256 "Loud and clear, m'dear." 409 00:13:42,299 --> 00:13:44,432 She's a catchphrase machine. 410 00:13:47,000 --> 00:13:49,350 Wow, Hank's finished already? 411 00:13:52,092 --> 00:13:53,789 Your best work yet! 412 00:13:53,833 --> 00:13:55,617 The dog is literally in the river, 413 00:13:55,660 --> 00:13:58,576 drowning in the expanse of his own existence. 414 00:13:58,620 --> 00:14:00,448 I haven't started yet. 415 00:14:00,491 --> 00:14:02,580 Why was it covered with the tarp? 416 00:14:02,624 --> 00:14:03,668 So I could remember 417 00:14:03,712 --> 00:14:05,714 which shrub I was supposed to work on. 418 00:14:07,759 --> 00:14:08,891 I don't know what I'm doing. 419 00:14:08,935 --> 00:14:10,327 No, you don't. 420 00:14:10,371 --> 00:14:12,460 And I've been fooling myself into thinking you did. 421 00:14:12,503 --> 00:14:13,853 The elephant was an accident, 422 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 but you saw the beauty in it. 423 00:14:15,942 --> 00:14:18,118 You're the real artist, Emma. 424 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 I don't know if I'm ready for this. 425 00:14:19,946 --> 00:14:21,773 Don't worry, it's great. 426 00:14:21,817 --> 00:14:23,514 I mean, you get slapped a lot... 427 00:14:23,558 --> 00:14:25,386 but hey, free water! 428 00:14:28,389 --> 00:14:31,392 Hey, Mavis, I'm here to collect the $20 you owe me for gas. 429 00:14:31,435 --> 00:14:33,089 You can pay cash, or... 430 00:14:34,612 --> 00:14:37,050 What the hell are you going to do with a fondue pot? 431 00:14:37,093 --> 00:14:38,312 Fondue something? 432 00:14:38,355 --> 00:14:39,748 Till then, cheese me, Daddy. 433 00:14:53,893 --> 00:14:56,852 My IOU list is now IOU-seless. 434 00:14:56,896 --> 00:14:58,854 You're not out of the woods yet, buddy boy. 435 00:14:58,898 --> 00:15:00,856 I know, I still have to pick a toenail polish. 436 00:15:00,900 --> 00:15:02,597 No, I mean what are you going to do 437 00:15:02,640 --> 00:15:04,512 with all that junk you have now? 438 00:15:04,555 --> 00:15:05,600 I'll think of something. 439 00:15:05,643 --> 00:15:06,775 You're just out of sorts 440 00:15:06,818 --> 00:15:08,385 because we ate a whole wheel of cheese. 441 00:15:08,429 --> 00:15:09,952 I had one slice! 442 00:15:09,996 --> 00:15:11,911 You're right, we should be ashamed of ourselves. 443 00:15:13,651 --> 00:15:15,044 So the cheese was just payment 444 00:15:15,088 --> 00:15:16,350 for Brent's IOU? 445 00:15:16,393 --> 00:15:18,439 That's disappointing. 446 00:15:18,482 --> 00:15:19,614 Says you. 447 00:15:19,657 --> 00:15:22,791 We owed him 50, and the cheese was 45. 448 00:15:22,834 --> 00:15:24,532 Five bucks is a lot when you're a small business 449 00:15:24,575 --> 00:15:25,402 trying to eke out a living. 450 00:15:25,446 --> 00:15:26,360 Oop. 451 00:15:26,403 --> 00:15:27,535 My smart watch says 452 00:15:27,578 --> 00:15:28,579 my Fitbit is done charging. 453 00:15:28,623 --> 00:15:29,798 Time to hit the treadmill. 454 00:15:31,669 --> 00:15:34,063 Is that a hover board? 455 00:15:37,719 --> 00:15:39,286 It's so much more peaceful in here 456 00:15:39,329 --> 00:15:41,375 without Lacey bugging us. 457 00:15:41,418 --> 00:15:42,985 Yeah, we'll have to find another goose 458 00:15:43,029 --> 00:15:43,986 for her to chase. 459 00:15:46,423 --> 00:15:48,251 So not only was the cheese stolen, 460 00:15:48,295 --> 00:15:50,862 but Won said there's a massive theft ring in town, 461 00:15:50,906 --> 00:15:53,561 and everyone's being extorted for protection money! 462 00:15:53,604 --> 00:15:55,128 Sounds like the mafia to me. 463 00:15:56,607 --> 00:15:59,828 I think we'd know if there was mafia in Dog River. 464 00:15:59,871 --> 00:16:01,612 Yeah? Why is the police station 465 00:16:01,656 --> 00:16:05,007 the only building still without power? 466 00:16:05,051 --> 00:16:06,356 ...Mafia. 467 00:16:11,405 --> 00:16:12,754 Hey, what the hell? 468 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 I'm crunching numbers here, 469 00:16:14,147 --> 00:16:15,887 and you're playing "Baby's First Flea Market"? 470 00:16:15,931 --> 00:16:18,064 Flea Market? That's not a bad idea. 471 00:16:18,107 --> 00:16:20,196 If I sell all the stuff I bartered for, 472 00:16:20,240 --> 00:16:21,284 I'll be rolling in dough. 473 00:16:21,328 --> 00:16:22,938 Uh-oh. 474 00:16:29,379 --> 00:16:31,642 Would you stop eating the boat? 475 00:16:31,686 --> 00:16:33,775 Wait. Did you say "rowing in dough" 476 00:16:33,818 --> 00:16:35,646 or "rolling in dough"? 477 00:16:37,431 --> 00:16:39,346 That's the last box from the car. 478 00:16:39,389 --> 00:16:40,434 Thanks. 479 00:16:40,477 --> 00:16:42,088 Now, help me take it back outside. 480 00:16:42,131 --> 00:16:42,958 I'm having a yard sale. 481 00:16:43,002 --> 00:16:44,090 No way! 482 00:16:44,133 --> 00:16:45,700 I've been helping you all day. 483 00:16:45,743 --> 00:16:47,310 I deserve compensation. 484 00:16:47,354 --> 00:16:50,183 You already got a pedicure and a slice of cheese. 485 00:16:50,226 --> 00:16:52,533 Grab a box, and don't scuff your nail polish. 486 00:16:52,576 --> 00:16:55,101 Fine. I'll take my own payment. 487 00:16:55,144 --> 00:16:56,189 Heh heh. 488 00:16:56,232 --> 00:16:57,973 I'm telling you, 489 00:16:58,017 --> 00:17:00,584 this crime ring is bigger than you can imagine. 490 00:17:00,628 --> 00:17:02,717 If the mafia was in Dog River, 491 00:17:02,760 --> 00:17:05,415 we'd see more crime than a missing cheese wheel. 492 00:17:05,459 --> 00:17:08,114 Yeah. Like extortion or fencing of stolen items. 493 00:17:08,157 --> 00:17:09,202 Hey, Josh, 494 00:17:09,245 --> 00:17:10,333 wanna buy a blender? 495 00:17:10,377 --> 00:17:11,726 Hundred bucks! 496 00:17:11,769 --> 00:17:14,076 A hundred? That's extortion. 497 00:17:14,120 --> 00:17:15,730 Why are you selling a blender? 498 00:17:15,773 --> 00:17:17,645 It's my cut of the take. 499 00:17:17,688 --> 00:17:20,430 Brent thinks he can screw me out of the loot? 500 00:17:20,474 --> 00:17:21,910 He may be the big boss, 501 00:17:21,953 --> 00:17:23,607 but he's not the boss of me! 502 00:17:28,482 --> 00:17:30,179 That looks a lot like loot! 503 00:17:30,223 --> 00:17:32,051 Lacey was right. 504 00:17:32,094 --> 00:17:33,443 Brent's heading up 505 00:17:33,487 --> 00:17:35,489 a stolen merch fencing operation. 506 00:17:35,532 --> 00:17:36,794 You mean Brent's clean-cut, 507 00:17:36,838 --> 00:17:37,882 baby-face thing 508 00:17:37,926 --> 00:17:39,493 has been a facade all along? 509 00:17:39,536 --> 00:17:40,842 My stars. 510 00:17:40,885 --> 00:17:43,671 Time to formulate a cop plan. 511 00:17:43,714 --> 00:17:46,587 And then we... Book 'em, Davis! 512 00:17:46,630 --> 00:17:48,067 Nope, hate that one already. 513 00:17:51,461 --> 00:17:54,116 Ladies and gentlemen, Hank has created 514 00:17:54,160 --> 00:17:56,727 his most ambitious piece of living art to date. 515 00:17:58,773 --> 00:18:02,777 Behold the Dog River Dog in River! 516 00:18:05,954 --> 00:18:07,608 As you can see, 517 00:18:07,651 --> 00:18:10,741 the artist has clearly entered his literal phase. 518 00:18:10,785 --> 00:18:13,440 I think I can speak for myself. 519 00:18:13,483 --> 00:18:16,443 You see, uh, it's a dog. 520 00:18:16,486 --> 00:18:18,227 In a river. 521 00:18:18,271 --> 00:18:19,837 'Cause... 522 00:18:19,881 --> 00:18:21,100 Dog River. 523 00:18:21,143 --> 00:18:24,059 Such a pedestrian interpretation. 524 00:18:24,103 --> 00:18:25,626 Where's the subtlety? 525 00:18:25,669 --> 00:18:26,714 The subtext? 526 00:18:26,757 --> 00:18:28,194 If I can see the art, 527 00:18:28,237 --> 00:18:30,065 where's the art, right, Emma? 528 00:18:30,109 --> 00:18:32,415 Uh... I have something to say. 529 00:18:32,459 --> 00:18:33,677 Oh, thank God. 530 00:18:33,721 --> 00:18:35,114 Tell 'em, Emma. 531 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 They're right. 532 00:18:36,202 --> 00:18:37,899 This is terrible. 533 00:18:37,942 --> 00:18:40,467 You really crapped the bed, Hank. 534 00:18:41,642 --> 00:18:42,947 Crapped the bed? 535 00:18:42,991 --> 00:18:44,862 This wasn't even me! 536 00:18:44,906 --> 00:18:46,951 Now he's in his self-doubt phase. 537 00:18:46,995 --> 00:18:48,170 So sad. 538 00:18:49,998 --> 00:18:50,781 Hey, Brent, get this! 539 00:18:50,825 --> 00:18:51,695 It's so funny. 540 00:18:51,739 --> 00:18:53,175 I told Karen and Davis 541 00:18:53,219 --> 00:18:54,959 that there is a mafia in town, 542 00:18:55,003 --> 00:18:55,743 and they think that... 543 00:18:55,786 --> 00:18:56,700 Hey. 544 00:18:56,744 --> 00:18:57,919 What's all that stuff? 545 00:18:57,962 --> 00:18:58,789 Freeze! 546 00:18:58,833 --> 00:19:00,051 Uh-oh. 547 00:19:00,095 --> 00:19:02,271 What's going on, friends I've known for years 548 00:19:02,315 --> 00:19:04,360 who are now pointing guns at me? 549 00:19:04,404 --> 00:19:07,058 We know about your underground theft ring. 550 00:19:07,102 --> 00:19:10,149 We got a tip from a secret informant. 551 00:19:10,192 --> 00:19:11,585 Thanks, Lacey. 552 00:19:11,628 --> 00:19:12,847 I was just messing with you guys 553 00:19:12,890 --> 00:19:15,066 because you sent me on a wild goose chase. 554 00:19:15,110 --> 00:19:16,503 So Brent's not a mafia kingpin? 555 00:19:16,546 --> 00:19:17,982 Kingpin? 556 00:19:18,026 --> 00:19:20,637 I'm a simple flea market manager, right, Wanda? 557 00:19:22,857 --> 00:19:23,945 Hoo hoo hoo hoo! 558 00:19:26,165 --> 00:19:28,776 Okay, that's the kingpin and the goose chase; 559 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 where's the flea part? 560 00:19:30,256 --> 00:19:32,345 Damn, she's locked in. 561 00:19:32,388 --> 00:19:34,129 Look, I didn't steal anything. 562 00:19:34,173 --> 00:19:35,957 I got the idea to barter for this stuff 563 00:19:36,000 --> 00:19:38,089 when Won gave my dad a cheese wheel. 564 00:19:38,133 --> 00:19:40,353 Please don't ask for the evidence. 565 00:19:40,396 --> 00:19:42,616 Everything my son says is true. 566 00:19:42,659 --> 00:19:43,791 My bad. 567 00:19:43,834 --> 00:19:46,010 Except that I didn't barter for the cheese. 568 00:19:46,054 --> 00:19:47,229 I took it. 569 00:19:47,273 --> 00:19:49,840 So you stole the cheese? 570 00:19:49,884 --> 00:19:51,015 Your bad. 571 00:19:51,059 --> 00:19:53,279 Let's talk about this downtown. 572 00:19:53,322 --> 00:19:55,933 And by "downtown," I mean The Ruby. 573 00:19:55,977 --> 00:19:57,500 Ooh! How much for the hockey gloves? 574 00:19:57,544 --> 00:19:58,371 Twenty bucks? 575 00:19:58,414 --> 00:19:59,328 Can I owe you? 576 00:19:59,372 --> 00:20:01,069 Sure, just write me an IOU. 577 00:20:01,112 --> 00:20:03,071 Alriiight! 578 00:20:03,114 --> 00:20:04,986 Look out, king headpin! 579 00:20:05,029 --> 00:20:08,642 Your goose is being stolen by a giant talking flea! 580 00:20:11,775 --> 00:20:13,951 What the hell kind of jail is this? 581 00:20:13,995 --> 00:20:15,997 I demand to talk to my lawyer! 582 00:20:16,040 --> 00:20:17,781 Clap your trap, convict. 583 00:20:17,825 --> 00:20:18,956 Is that your new catchphrase? 584 00:20:19,000 --> 00:20:20,958 Nah, I'm done with that. 585 00:20:21,002 --> 00:20:22,395 When in doubt, over and out. 586 00:20:22,438 --> 00:20:23,918 Ooh, can I have that one? 587 00:20:25,180 --> 00:20:26,268 Aah! 588 00:20:26,312 --> 00:20:27,878 Pretty awesome swamp monster, huh? 589 00:20:29,750 --> 00:20:31,839 None of you people understand art! 590 00:20:31,882 --> 00:20:34,276 You're still working on those books? 591 00:20:34,320 --> 00:20:36,147 So much for laser focus. 592 00:20:36,191 --> 00:20:39,977 Neeeeyoooow... neeyooow... 593 00:20:40,021 --> 00:20:40,978 Are you slicing me in half 594 00:20:41,022 --> 00:20:42,110 with laser eyes? 595 00:20:42,153 --> 00:20:44,155 Yup. And here comes the steamroller. 596 00:20:44,199 --> 00:20:46,245 Rum-rum-rum-rum-rum. 597 00:20:46,288 --> 00:20:47,028 Pfft. 598 00:20:47,071 --> 00:20:48,116 Ew. 599 00:20:48,159 --> 00:20:49,509 Just finish up the books. 600 00:20:49,552 --> 00:20:50,901 I need to know where I stand. 601 00:20:50,945 --> 00:20:52,163 Fine. 602 00:20:52,207 --> 00:20:53,817 Why is the first entry in accounts payable 603 00:20:53,861 --> 00:20:55,036 an IOU to Oscar 604 00:20:55,079 --> 00:20:56,994 for the sale of Corner Gas? 605 00:20:57,038 --> 00:20:58,213 When you bought this place, 606 00:20:58,257 --> 00:20:59,867 did you forget to pay him? 607 00:20:59,910 --> 00:21:01,260 No. 608 00:21:01,303 --> 00:21:02,261 He forgot to collect. 609 00:21:08,310 --> 00:21:09,877 ♪ I don't know 610 00:21:09,920 --> 00:21:12,532 ♪ The same things you don't know ♪ 611 00:21:16,013 --> 00:21:17,972 ♪ I don't know 612 00:21:18,015 --> 00:21:21,236 ♪ I just... don't know 613 00:21:23,064 --> 00:21:25,458 ♪ Ooh 614 00:21:25,501 --> 00:21:26,894 ♪ It's a great big place 615 00:21:26,937 --> 00:21:29,113 ♪ Ooh 616 00:21:29,157 --> 00:21:30,593 ♪ Full of nothin' but space 617 00:21:30,637 --> 00:21:32,639 ♪ Ooh 618 00:21:32,682 --> 00:21:34,641 ♪ And it's my happy place 619 00:21:34,684 --> 00:21:37,165 ♪ I don't know 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.