Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:04,881
Fill 'er up?
2
00:00:04,881 --> 00:00:06,174
What am I, the king of England?
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,258
Gimme the usual.
4
00:00:07,342 --> 00:00:08,300
Eight bucks it is.
5
00:00:09,052 --> 00:00:11,637
Scrap wood, rope, cable...
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,680
You building a circus?
7
00:00:12,680 --> 00:00:13,723
Where are your elephants?
8
00:00:13,848 --> 00:00:15,183
Laugh it up, chuckles.
9
00:00:15,266 --> 00:00:17,268
I'm using that stuff
for something very--
10
00:00:17,268 --> 00:00:18,353
I'll stop you right there.
11
00:00:18,353 --> 00:00:19,229
I don't wanna know.
12
00:00:19,229 --> 00:00:21,147
Remember what happened
last time I got involved
13
00:00:21,147 --> 00:00:22,481
in one of your projects?
14
00:00:23,233 --> 00:00:24,859
Now we must
say goodbye
15
00:00:24,859 --> 00:00:25,902
to a good man.
16
00:00:26,194 --> 00:00:28,112
All because of
a senseless act
17
00:00:28,112 --> 00:00:30,531
by two immature
hooligans.
18
00:00:32,742 --> 00:00:33,827
Wonder what happened
to that guy?
19
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Yeah, and who are
those hooligans
20
00:00:35,370 --> 00:00:36,371
he's talking about?
21
00:00:36,371 --> 00:00:37,997
Anyway, help me
lift this thing.
22
00:00:38,081 --> 00:00:39,791
Ow, my back!
23
00:00:40,000 --> 00:00:42,210
My bottled water business
would have made a killing
24
00:00:42,210 --> 00:00:43,628
if your back
hadn't gone out.
25
00:00:43,628 --> 00:00:45,213
Yeah, my slipped disc
was the reason
26
00:00:45,213 --> 00:00:47,215
people didn't drink
your dirty creek water.
27
00:00:47,382 --> 00:00:49,759
I'm done riding shotgun
in your crazy schemes.
28
00:00:49,759 --> 00:00:50,927
Count me out.
29
00:00:51,010 --> 00:00:52,511
Whoa, slow your roll.
30
00:00:52,762 --> 00:00:53,846
"Slow my roll"?
31
00:00:53,846 --> 00:00:55,265
Nobody's counting you in.
32
00:00:55,265 --> 00:00:56,349
Lacey's helping me.
33
00:00:56,433 --> 00:00:57,850
Lacey? Really?
34
00:00:57,850 --> 00:00:59,810
She's been very supportive.
35
00:00:59,894 --> 00:01:01,396
Well... good.
36
00:01:01,396 --> 00:01:02,521
You two have fun.
37
00:01:02,939 --> 00:01:03,480
There we go.
38
00:01:03,564 --> 00:01:04,482
Eight bucks.
39
00:01:04,482 --> 00:01:06,150
Heh, I'm a little strapped.
40
00:01:06,693 --> 00:01:07,777
Uh, how about I trade you
41
00:01:07,777 --> 00:01:09,905
for a flat of Hank's
Prairie Creek Water?
42
00:01:10,072 --> 00:01:11,321
I thought you were
calling it "Prairier."
43
00:01:12,532 --> 00:01:15,034
Geez, you'd think the sludge
would have settled by now.
44
00:01:15,118 --> 00:01:16,578
Oh, hey, little fella.
45
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
♪ You think there's not a lot
goin' on ♪
46
00:01:20,331 --> 00:01:23,459
♪ Look closer, baby
you're so wrong ♪
47
00:01:28,172 --> 00:01:30,383
I've been thinking
about pockets.
48
00:01:30,383 --> 00:01:31,843
Of course you have.
49
00:01:31,843 --> 00:01:33,677
Are they just
tiny purses for men?
50
00:01:33,677 --> 00:01:34,845
Or are purses
51
00:01:34,845 --> 00:01:36,639
giant pockets
for ladies?
52
00:01:36,639 --> 00:01:38,057
What the hell is this?
53
00:01:38,057 --> 00:01:39,642
It's called a conversation.
54
00:01:39,642 --> 00:01:41,436
Sorry!
55
00:01:41,436 --> 00:01:42,061
No, this.
56
00:01:42,145 --> 00:01:43,480
What's with
all the junk?
57
00:01:43,480 --> 00:01:44,689
It's not junk.
58
00:01:44,689 --> 00:01:47,191
This is a perfectly
legitimate trading system.
59
00:01:47,191 --> 00:01:49,152
People leave stuff
they no longer want
60
00:01:49,152 --> 00:01:49,861
on Main Street,
61
00:01:49,861 --> 00:01:51,195
and it gets picked up
by others.
62
00:01:51,195 --> 00:01:53,323
It's like those
online trading sites.
63
00:01:53,323 --> 00:01:55,658
Without all the bad grammar
and smut.
64
00:01:55,658 --> 00:01:56,700
And murders.
65
00:01:57,076 --> 00:01:58,620
You can't just
dump your crap
66
00:01:58,620 --> 00:01:59,454
on the side
of the road,
67
00:01:59,454 --> 00:02:01,164
and think some idiot
will want it
68
00:02:01,164 --> 00:02:02,540
because
it says "free."
69
00:02:02,624 --> 00:02:04,751
Cool, free horse lamp!
70
00:02:04,834 --> 00:02:07,044
Here, put this
in your giant lady pocket.
71
00:02:07,211 --> 00:02:08,337
Who said
it was giant?
72
00:02:09,172 --> 00:02:10,214
What's that thing?
73
00:02:10,590 --> 00:02:12,634
One of those
robot vacuums.
74
00:02:12,634 --> 00:02:15,511
Can you believe somebody
left it on the street for free?
75
00:02:15,511 --> 00:02:16,220
Oh, sure,
76
00:02:16,304 --> 00:02:18,181
you're allowed
to bring home garbage.
77
00:02:18,181 --> 00:02:20,433
When I do it,
it's "unsanitary."
78
00:02:20,433 --> 00:02:22,769
A dead raccoon is not garbage.
79
00:02:22,936 --> 00:02:25,146
I'm reminded of that
whenever I check the time.
80
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
This is useful.
81
00:02:30,360 --> 00:02:31,277
We don't need
82
00:02:31,277 --> 00:02:33,112
no robot cleaner
in the house.
83
00:02:33,112 --> 00:02:34,322
The Jetsons had one,
84
00:02:34,322 --> 00:02:35,615
and look
what happened to them.
85
00:02:35,615 --> 00:02:36,991
What happened
to The Jetsons?
86
00:02:36,991 --> 00:02:38,201
Exactly.
87
00:02:38,285 --> 00:02:40,119
Used to be on Saturday
mornings, 10:00 a.m.,
88
00:02:40,119 --> 00:02:41,037
and then boom,
89
00:02:41,037 --> 00:02:42,746
nobody's seen them in 40 years.
90
00:02:42,997 --> 00:02:43,873
And here I thought
91
00:02:43,873 --> 00:02:45,708
you were going to
say something stupid.
92
00:02:45,708 --> 00:02:47,209
The vacuum stays.
93
00:02:52,632 --> 00:02:54,342
So, what's this big
secret project
94
00:02:54,342 --> 00:02:55,092
you guys
are working on?
95
00:02:55,092 --> 00:02:56,219
Why do you
want to know?
96
00:02:56,219 --> 00:02:57,761
So you can make
fun of me some more?
97
00:02:57,761 --> 00:02:58,513
No.
98
00:02:58,596 --> 00:02:59,973
I mean, it's probably
gonna happen.
99
00:02:59,973 --> 00:03:02,809
Hank has a great idea
for a town attraction,
100
00:03:02,809 --> 00:03:04,476
and I'm helping him realize it.
101
00:03:04,727 --> 00:03:05,478
What is it?
102
00:03:05,478 --> 00:03:06,646
Haunted Corn Maze?
103
00:03:06,771 --> 00:03:08,481
Raw poultry
eating contest?
104
00:03:08,481 --> 00:03:10,066
Senior citizen
cage wrestling?
105
00:03:10,400 --> 00:03:12,235
Ooh, that last one
has potential.
106
00:03:12,235 --> 00:03:13,695
If you're done
making jokes,
107
00:03:13,695 --> 00:03:15,029
some of us
have work to do.
108
00:03:15,279 --> 00:03:17,157
Fine, but don't
come crawling to me
109
00:03:17,157 --> 00:03:18,658
when whatever
he's got you mixed up in
110
00:03:18,658 --> 00:03:20,659
literally blows up
in your face.
111
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
Literally.
112
00:03:21,660 --> 00:03:23,079
Kablooey.
113
00:03:24,664 --> 00:03:27,250
Like Daffy Duck's beak
on the side of his head,
114
00:03:27,250 --> 00:03:28,043
kind of literally.
115
00:03:28,168 --> 00:03:30,252
Are you sure you know
what "literally" means?
116
00:03:34,131 --> 00:03:35,008
Do me a favour.
117
00:03:35,008 --> 00:03:36,509
Go see what Hank
and Lacey are up to.
118
00:03:36,509 --> 00:03:37,802
Can't. Busy.
119
00:03:37,802 --> 00:03:38,761
That seems
out of character.
120
00:03:38,761 --> 00:03:39,679
Doing what?
121
00:03:39,762 --> 00:03:41,639
Giving the calculator
a little upgrade.
122
00:03:41,639 --> 00:03:43,224
Now it's
voice-activated.
123
00:03:43,224 --> 00:03:44,726
Calculator, what's two plus two?
124
00:03:44,809 --> 00:03:45,435
Four.
125
00:03:45,518 --> 00:03:46,811
Thank you!
126
00:03:47,396 --> 00:03:50,147
What? The button-pushing
is the funnest part.
127
00:03:50,147 --> 00:03:51,482
"Funnest" isn't a word.
128
00:03:51,482 --> 00:03:52,483
Neither is "boobless,"
129
00:03:52,650 --> 00:03:54,236
but you can write it
on a calculator.
130
00:03:54,236 --> 00:03:56,237
Why don't you put
that big brain of yours
131
00:03:56,237 --> 00:03:56,905
to good use,
132
00:03:56,905 --> 00:03:58,865
like finding out what
Hank and Lacey are up to.
133
00:03:58,865 --> 00:04:00,283
Why do you care
what they're doing?
134
00:04:00,617 --> 00:04:01,451
I don't care.
135
00:04:01,451 --> 00:04:02,452
Could care less.
136
00:04:02,452 --> 00:04:05,037
If you could care less,
that means you do care.
137
00:04:05,121 --> 00:04:06,331
Yeah, well...
138
00:04:06,415 --> 00:04:08,832
You see? Grammar is
is a total brain-waste.
139
00:04:14,380 --> 00:04:15,923
Ah!
Back off, Star Wars!
140
00:04:15,923 --> 00:04:17,091
Human coming through.
141
00:04:19,636 --> 00:04:21,845
I guess you're kind of cute.
142
00:04:22,388 --> 00:04:23,681
You like crumbs, eh?
143
00:04:25,725 --> 00:04:27,060
Aw, he's hungry!
144
00:04:27,227 --> 00:04:29,312
Let's see what else
we got around here for you.
145
00:04:30,896 --> 00:04:32,064
You like zoodles?
146
00:04:32,690 --> 00:04:34,234
So, people leave
their stuff,
147
00:04:34,234 --> 00:04:36,193
and it gets picked up
by someone else.
148
00:04:36,193 --> 00:04:37,612
It's a victimless crime.
149
00:04:37,612 --> 00:04:39,447
It's the principle of the thing.
150
00:04:39,447 --> 00:04:41,115
It makes the town look bad.
151
00:04:41,198 --> 00:04:42,617
Whoa...
152
00:04:42,617 --> 00:04:44,243
A cowboy lamp!
153
00:04:44,243 --> 00:04:46,621
Fingers crossed
for a wagon lamp.
154
00:04:46,621 --> 00:04:48,706
Who wants a microwave
without a door?
155
00:04:48,706 --> 00:04:50,416
Just take it to the dump.
156
00:04:50,416 --> 00:04:51,960
Dump fees are expensive.
157
00:04:51,960 --> 00:04:53,503
Plus it's way out of town.
158
00:04:53,795 --> 00:04:56,297
Ugh, I'm getting tired
just talking about it.
159
00:04:56,798 --> 00:04:58,508
What are you doing?
160
00:04:58,508 --> 00:05:00,593
Playin' fetch.
161
00:05:00,593 --> 00:05:02,303
How is that fetch?
162
00:05:02,303 --> 00:05:04,263
You're just throwing
stuff in its path.
163
00:05:05,932 --> 00:05:06,683
Dusty loves Cheezies.
164
00:05:06,766 --> 00:05:08,017
Hates Smarties, though.
165
00:05:08,017 --> 00:05:10,060
They go through him like
a hot shot of coffee.
166
00:05:10,144 --> 00:05:11,187
Dusty?
167
00:05:11,187 --> 00:05:12,062
Dusty Buster.
168
00:05:12,188 --> 00:05:12,980
That's his name.
169
00:05:13,690 --> 00:05:15,817
This carpet's
dirtier than before.
170
00:05:16,067 --> 00:05:18,068
No wonder he was
left in the street.
171
00:05:18,152 --> 00:05:19,862
Hey, robot!
172
00:05:19,862 --> 00:05:21,322
There's dirt over here.
173
00:05:22,490 --> 00:05:23,324
Aw...
174
00:05:23,407 --> 00:05:24,992
He hates you.
175
00:05:27,495 --> 00:05:29,331
I didn't want
to say this before,
176
00:05:29,331 --> 00:05:31,748
but you really shouldn't be
pallin' around with Lacey.
177
00:05:31,748 --> 00:05:32,708
She's cagey.
178
00:05:32,791 --> 00:05:33,668
Cagey how?
179
00:05:34,085 --> 00:05:36,338
Always pays with exact change.
180
00:05:36,338 --> 00:05:39,048
Uses hand sanitizer
before washing her hands.
181
00:05:39,048 --> 00:05:40,966
You know she puts up
her Christmas decorations
182
00:05:40,966 --> 00:05:42,593
November 1st, right?
183
00:05:42,593 --> 00:05:44,053
That's a window into madness.
184
00:05:44,429 --> 00:05:47,557
Oh. You're just jealous
'cause I got a great idea,
185
00:05:47,557 --> 00:05:49,142
and I'm not
sharing it with you.
186
00:05:49,225 --> 00:05:50,143
I don't want
to be involved.
187
00:05:50,226 --> 00:05:51,352
I just want to know
what it is.
188
00:05:51,435 --> 00:05:52,812
No dice.
189
00:05:53,229 --> 00:05:55,147
And stop paying me
with pond water!
190
00:05:55,231 --> 00:05:55,940
Well...
191
00:05:56,024 --> 00:05:57,358
are you gonna
ring me up,
192
00:05:57,358 --> 00:05:58,984
or stand there
yapping all day?
193
00:05:59,276 --> 00:06:01,029
Geez, who pooped
in your zoodles?
194
00:06:01,279 --> 00:06:03,447
I'm just grumpy
because I found--
195
00:06:03,531 --> 00:06:04,741
uh, spent money
196
00:06:04,824 --> 00:06:06,993
on a perfectly good
robotic vacuum
197
00:06:06,993 --> 00:06:08,661
that's a piece of junk.
198
00:06:08,661 --> 00:06:10,413
I could take
a look at it for you.
199
00:06:10,413 --> 00:06:13,291
I, uh, know a thing or two
about electronics.
200
00:06:13,375 --> 00:06:15,251
Yeah, I've been meaning
to talk to you about that.
201
00:06:15,543 --> 00:06:17,461
What's seven times six?
202
00:06:17,461 --> 00:06:18,588
Fatty-two.
203
00:06:18,671 --> 00:06:19,922
See? "Fatty-two"!
204
00:06:19,922 --> 00:06:21,049
You did that
on purpose.
205
00:06:21,049 --> 00:06:22,258
Don't be
ridiculous.
206
00:06:22,258 --> 00:06:24,719
Really?
What's 13 times two?
207
00:06:24,802 --> 00:06:25,970
Tubby-six...
208
00:06:25,970 --> 00:06:27,221
I didn't
make it do that.
209
00:06:27,221 --> 00:06:28,973
Did you make it do that?
210
00:06:28,973 --> 00:06:30,391
Yeah, I made it do that.
211
00:06:30,391 --> 00:06:31,767
I love electronics.
212
00:06:31,767 --> 00:06:32,602
Robotics.
213
00:06:32,602 --> 00:06:33,811
Any "ics," really.
214
00:06:33,895 --> 00:06:36,522
I always wanted to compete
on that Robot Wars show.
215
00:06:39,817 --> 00:06:42,904
Hey, Chrome-hole, come get some!
216
00:06:43,405 --> 00:06:45,406
Turns out they don't
let humans compete.
217
00:06:45,656 --> 00:06:46,823
But I can fix
your vacuum.
218
00:06:48,159 --> 00:06:51,120
This stuff's not junk,
it's all usable.
219
00:06:51,120 --> 00:06:51,954
Really?
220
00:06:51,954 --> 00:06:53,539
Legless chair?
221
00:06:53,539 --> 00:06:54,831
It's a floor seat.
222
00:06:54,915 --> 00:06:56,292
Very Japanese.
223
00:06:56,542 --> 00:06:58,002
Dump it or keep it.
224
00:06:58,294 --> 00:07:00,045
No more Main Street
Free-For-All.
225
00:07:00,129 --> 00:07:01,422
Jackpot!
226
00:07:04,384 --> 00:07:06,551
Time to find out
what you're up to.
227
00:07:08,137 --> 00:07:09,096
Lookie what I found.
228
00:07:09,263 --> 00:07:12,141
Oh, that will work
perfectly!
229
00:07:13,643 --> 00:07:15,978
Pretty cool zip-line,
eh, Hank?
230
00:07:15,978 --> 00:07:17,688
Yeah, it's...
all right.
231
00:07:17,772 --> 00:07:18,898
Are you
kidding me?
232
00:07:19,315 --> 00:07:20,775
I thought it'd be
something insane,
233
00:07:20,775 --> 00:07:23,026
like a cow cannon
or a Hank-apault,
234
00:07:23,110 --> 00:07:23,986
but this?
235
00:07:23,986 --> 00:07:25,070
You kept me in the dark
236
00:07:25,070 --> 00:07:25,696
so you could build
237
00:07:25,696 --> 00:07:27,364
the world's
lamest zip-line?
238
00:07:27,531 --> 00:07:28,699
It's not lame.
239
00:07:28,699 --> 00:07:31,368
Come on,
it's barely ten feet across,
240
00:07:31,368 --> 00:07:33,120
and it's not nearly high enough.
241
00:07:33,120 --> 00:07:34,246
Look at that poor kid.
242
00:07:35,456 --> 00:07:37,500
This does kinda suck.
243
00:07:37,500 --> 00:07:38,876
We're in the middle
of the prairies.
244
00:07:38,876 --> 00:07:41,003
It's not like there's
mountains to zip.
245
00:07:41,003 --> 00:07:42,130
You've lived here
your whole life,
246
00:07:42,213 --> 00:07:44,924
you never noticed
the hundred-foot grain elevator?
247
00:07:45,007 --> 00:07:48,511
Whoa, whoa, whoa, now,
that's not exactly safe.
248
00:07:48,594 --> 00:07:49,304
Aw, man,
249
00:07:49,387 --> 00:07:51,388
I didn't even think
about the elevator!
250
00:07:51,472 --> 00:07:52,181
Brent's right.
251
00:07:52,264 --> 00:07:53,599
We need
to ramp it up.
252
00:07:53,599 --> 00:07:54,724
Go big
or go home!
253
00:07:55,768 --> 00:07:56,936
So you're going home?
254
00:07:56,936 --> 00:07:58,228
No, I'm going big.
255
00:07:58,312 --> 00:07:59,604
But first
I have to go home
256
00:08:00,189 --> 00:08:01,398
and get some stuff.
257
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Then I'm going big!
258
00:08:03,276 --> 00:08:05,444
Ah, don't take it
too hard, Lacey.
259
00:08:05,736 --> 00:08:08,239
This is your first try
at being Hank's pal,
260
00:08:08,239 --> 00:08:09,991
but I know
how his mind works.
261
00:08:10,116 --> 00:08:11,534
I know how his mind
works too.
262
00:08:11,659 --> 00:08:12,242
Which is why
263
00:08:12,242 --> 00:08:13,411
I was purposely
264
00:08:13,411 --> 00:08:14,829
keeping him
away from the elevator,
265
00:08:14,829 --> 00:08:15,997
because I knew
he'd go up there
266
00:08:15,997 --> 00:08:17,122
and kill himself.
267
00:08:18,165 --> 00:08:19,667
Oh, yeah.
268
00:08:19,917 --> 00:08:21,960
Uh, that is how his mind works.
269
00:08:22,044 --> 00:08:23,504
Uh-oh.
270
00:08:27,383 --> 00:08:30,678
Allow me to introduce
the new, the improved,
271
00:08:30,761 --> 00:08:32,804
Suck-Bot 2.0.
272
00:08:32,888 --> 00:08:34,182
Wow...
273
00:08:34,182 --> 00:08:35,850
He looks
totally different.
274
00:08:35,850 --> 00:08:38,144
Like when Emma
got that stupid perm.
275
00:08:38,144 --> 00:08:39,937
You said I looked like
Bernadette Peters!
276
00:08:39,937 --> 00:08:42,064
State-of-the-art
monitoring system,
277
00:08:42,064 --> 00:08:43,399
duel intake suction...
278
00:08:43,482 --> 00:08:44,858
he's even voice-activated.
279
00:08:44,941 --> 00:08:46,235
Suck-Bot,
280
00:08:46,235 --> 00:08:47,570
vacuum the living room.
281
00:08:47,570 --> 00:08:50,030
My pleasure, Mrs. Leroy.
282
00:08:52,825 --> 00:08:54,577
That is impressive.
283
00:08:54,952 --> 00:08:57,079
And I installed
satellite radio
284
00:08:57,079 --> 00:08:59,582
so you can get the news
while he cleans.
285
00:08:59,582 --> 00:09:00,667
It's being reported
286
00:09:00,667 --> 00:09:02,794
that afternoon TV funny-man
Steve Harvey
287
00:09:02,878 --> 00:09:05,295
got the sleeve of his zoot suit
caught in an escalator.
288
00:09:05,588 --> 00:09:07,089
How is that news?
289
00:09:07,089 --> 00:09:08,965
How come he doesn't
"beep-boop" anymore?
290
00:09:09,049 --> 00:09:10,218
Who cares?
291
00:09:10,301 --> 00:09:12,344
Look how he gets
in the corners.
292
00:09:12,344 --> 00:09:13,178
Dusty...
293
00:09:13,178 --> 00:09:13,971
Here, boy!
294
00:09:14,055 --> 00:09:16,056
Ah, he only responds
to "Suck-Bot,"
295
00:09:16,599 --> 00:09:18,058
and you know
you want to say it.
296
00:09:21,020 --> 00:09:22,772
That angle
is way too steep.
297
00:09:22,772 --> 00:09:23,689
Eyes off!
298
00:09:23,689 --> 00:09:25,441
You've already
ruined one zip-line.
299
00:09:25,441 --> 00:09:27,735
You're not getting your
kid gloves on this one.
300
00:09:27,735 --> 00:09:29,695
At least use
a safety cord.
301
00:09:29,904 --> 00:09:31,864
We don't need
a stupid safety cord.
302
00:09:32,031 --> 00:09:33,449
Now, three
loop-de-loops
303
00:09:33,449 --> 00:09:35,785
seems a bit...
pedestrian.
304
00:09:35,785 --> 00:09:38,245
What say we
ramp 'er up to 37?
305
00:09:38,245 --> 00:09:38,996
38.
306
00:09:39,080 --> 00:09:40,414
Odd numbers
are unlucky.
307
00:09:41,665 --> 00:09:42,833
Are you crazy?
308
00:09:42,833 --> 00:09:44,585
Are you trying
to get him killed?
309
00:09:44,668 --> 00:09:45,169
Relax.
310
00:09:45,253 --> 00:09:47,171
Everything
is 100% safe.
311
00:09:47,255 --> 00:09:49,173
How many alligators
you think we can fit
312
00:09:49,257 --> 00:09:50,841
into a six-foot tank?
313
00:09:50,925 --> 00:09:52,969
Four, max.
314
00:09:52,969 --> 00:09:55,095
Where's he gonna
get alligators?
315
00:09:57,223 --> 00:09:58,599
Where you going with that--
316
00:09:58,599 --> 00:10:01,143
Ooh... is that
a Frostenvaas?
317
00:10:01,227 --> 00:10:02,937
Thanks to your partner,
318
00:10:02,937 --> 00:10:05,272
we have to take it...
to the dump.
319
00:10:05,355 --> 00:10:06,231
The dump, huh?
320
00:10:06,482 --> 00:10:07,817
That's a hell of a push.
321
00:10:08,109 --> 00:10:10,235
Looks like a decent
fridge, though.
322
00:10:10,235 --> 00:10:11,487
I know!
323
00:10:11,571 --> 00:10:14,865
All she needs is a door hinge,
a new motor and coolant system,
324
00:10:14,865 --> 00:10:15,907
and she'd be good as new.
325
00:10:15,991 --> 00:10:16,826
Instead,
326
00:10:16,909 --> 00:10:18,410
we have to shell out
20 bucks in dump fees.
327
00:10:19,328 --> 00:10:21,080
20 bucks, hey?
328
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Five, ten...
329
00:10:23,081 --> 00:10:24,082
What's this?
330
00:10:24,166 --> 00:10:25,042
I know!
331
00:10:25,126 --> 00:10:26,794
A Frostenvaas.
332
00:10:27,336 --> 00:10:29,338
You know anything about
Dutch coolant systems?
333
00:10:29,338 --> 00:10:30,756
You're turning
the police station
334
00:10:30,756 --> 00:10:32,091
into a garbage dump.
335
00:10:32,091 --> 00:10:34,051
You're the one who shut down
the trading system
336
00:10:34,051 --> 00:10:35,093
on Main Street.
337
00:10:35,177 --> 00:10:35,803
Selfish.
338
00:10:35,886 --> 00:10:36,679
I told people
339
00:10:36,762 --> 00:10:37,763
they could ditch
their stuff here
340
00:10:38,014 --> 00:10:39,056
for half price,
341
00:10:39,056 --> 00:10:42,310
so we get that money,
plus all the goods.
342
00:10:42,393 --> 00:10:44,145
What are we going to do
with a...
343
00:10:44,437 --> 00:10:47,148
Actually, this is
a pretty sweet bean bag chair.
344
00:10:47,148 --> 00:10:48,398
Oh, my god,
Karen...
345
00:10:48,482 --> 00:10:50,942
Wagon lamp!
346
00:10:51,026 --> 00:10:53,154
Emma!
347
00:10:53,154 --> 00:10:54,738
Oh, hello, Sucky.
348
00:10:54,738 --> 00:10:56,198
Still hard
at work, I see.
349
00:10:56,198 --> 00:10:58,075
I aim to clean.
350
00:10:58,075 --> 00:10:59,493
You want a treat, huh?
351
00:10:59,493 --> 00:11:01,537
Ooh, lint.
352
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
You like lint, right?
353
00:11:03,747 --> 00:11:05,666
Huh,
still hungry?
354
00:11:06,792 --> 00:11:07,917
Uh, let's see
what--
355
00:11:08,001 --> 00:11:08,794
Ow!
356
00:11:08,878 --> 00:11:09,837
Ow!
357
00:11:09,920 --> 00:11:11,754
What are you-- Ow!
358
00:11:13,049 --> 00:11:14,133
I don't see a problem.
359
00:11:14,133 --> 00:11:15,802
Oh, sure,
he's fine now.
360
00:11:15,802 --> 00:11:18,846
Ten minutes ago, he was
lunchin' on my loafers.
361
00:11:18,846 --> 00:11:20,306
What's going on?
362
00:11:20,306 --> 00:11:21,974
Wanda's robot
tried to kill me.
363
00:11:22,600 --> 00:11:24,894
Okay, but look
how clean the carpet is.
364
00:11:24,894 --> 00:11:26,603
Turn him back the way he was.
365
00:11:26,603 --> 00:11:27,771
Less kill-y.
366
00:11:27,771 --> 00:11:29,065
More... nibble-y.
367
00:11:29,148 --> 00:11:31,025
This version
actually works.
368
00:11:31,025 --> 00:11:32,985
If it randomly
attacks you,
369
00:11:32,985 --> 00:11:34,987
that's a sacrifice
I'm willing to make.
370
00:11:34,987 --> 00:11:37,280
Perhaps I need to
dial 'er back a scootch.
371
00:11:37,781 --> 00:11:40,951
Now, was that
a left turn, or...
372
00:11:41,327 --> 00:11:42,619
pretty sure it was right.
373
00:11:42,870 --> 00:11:43,579
There we go.
374
00:11:43,871 --> 00:11:44,872
Happy happy?
375
00:11:44,872 --> 00:11:45,915
Great.
376
00:11:45,915 --> 00:11:47,416
I see by the nightmare
on the wall...
377
00:11:47,416 --> 00:11:48,542
it's time for me to go.
378
00:11:48,542 --> 00:11:49,626
Enjoy the sucking.
379
00:11:50,920 --> 00:11:52,421
This scale model will show us
380
00:11:52,421 --> 00:11:54,964
exactly how the zip-trip's
gonna go down.
381
00:11:55,424 --> 00:11:56,383
This little guy,
382
00:11:56,383 --> 00:11:57,634
our thrill-seeking hero,
383
00:11:58,052 --> 00:11:59,762
ziplines from the top
of the elevator here,
384
00:11:59,762 --> 00:12:00,722
down to Corner Gas,
385
00:12:00,722 --> 00:12:02,598
buys a bag of chips,
everyone loves him,
386
00:12:02,681 --> 00:12:04,349
best day of his life.
387
00:12:04,349 --> 00:12:05,935
But it gets better.
388
00:12:05,935 --> 00:12:07,061
For a dramatic flair
389
00:12:07,269 --> 00:12:09,688
we could light the cable
on fire, like so...
390
00:12:12,775 --> 00:12:14,568
Okay...
391
00:12:14,651 --> 00:12:15,527
Minor hiccup.
392
00:12:17,405 --> 00:12:20,866
Now we know how much kerosene
is too much kerosene.
393
00:12:20,866 --> 00:12:22,869
We should probably
eliminate kerosene
394
00:12:22,869 --> 00:12:24,995
and/or flames
from the equation altogether.
395
00:12:25,204 --> 00:12:27,039
Fine! No fire.
396
00:12:27,039 --> 00:12:28,749
Might overshadow
the crocodile pit.
397
00:12:28,749 --> 00:12:29,917
Also a bad idea.
398
00:12:30,000 --> 00:12:30,626
Snake pit?
399
00:12:30,709 --> 00:12:31,836
Just forget the pits.
400
00:12:31,836 --> 00:12:34,171
This is exactly
what happened with Lacey.
401
00:12:34,171 --> 00:12:35,590
I give in and give in,
402
00:12:35,590 --> 00:12:37,967
until I'm left with
the world's lamest zip-line!
403
00:12:38,050 --> 00:12:39,301
It can still be cool.
404
00:12:39,301 --> 00:12:41,137
We just have to
make sure nobody dies
405
00:12:41,137 --> 00:12:42,888
in an angry ball
of snake fire.
406
00:12:43,013 --> 00:12:45,099
That happened
over a minute ago,
407
00:12:45,099 --> 00:12:46,683
and you're still
harping on it?
408
00:12:46,683 --> 00:12:47,935
You know what? I'm out!
409
00:12:47,935 --> 00:12:49,895
I'm done
taming down my genius
410
00:12:49,895 --> 00:12:51,272
to please other people!
411
00:12:51,355 --> 00:12:54,442
To quote Evel Knievel,
"Watch this!"
412
00:12:54,442 --> 00:12:56,444
And to also quote
Evel Knievel,
413
00:12:56,444 --> 00:12:59,696
"Hey, look, I've broken
every bone in my body 20 times!"
414
00:13:02,992 --> 00:13:04,868
Okay, this ends now.
415
00:13:04,952 --> 00:13:07,204
All right,
half day!
416
00:13:07,329 --> 00:13:09,373
No, I mean all this.
417
00:13:09,373 --> 00:13:11,876
How are people supposed to take
our police force seriously
418
00:13:11,876 --> 00:13:14,295
when the office looks like
an episode of Hoarders?
419
00:13:14,295 --> 00:13:15,463
An early episode!
420
00:13:15,463 --> 00:13:16,964
Before it got all Hollywood.
421
00:13:16,964 --> 00:13:18,257
It's not all junk.
422
00:13:18,257 --> 00:13:19,883
These headphones are like new.
423
00:13:19,883 --> 00:13:21,802
The turntable's
not even spinning.
424
00:13:21,802 --> 00:13:22,929
Oh yeah, that's broken.
425
00:13:22,929 --> 00:13:25,430
Take this stuff to the dump
where it belongs.
426
00:13:25,681 --> 00:13:28,058
Except maybe this lava lamp...
427
00:13:28,309 --> 00:13:29,685
and these beer steins.
428
00:13:30,269 --> 00:13:32,354
It was nice
while it lasted, fellas.
429
00:13:32,354 --> 00:13:34,731
This is gonna cost a fortune
in dump fees.
430
00:13:34,731 --> 00:13:36,566
There may be another way...
431
00:13:37,610 --> 00:13:39,319
What charity
are we supporting?
432
00:13:39,402 --> 00:13:40,404
H.A.
433
00:13:40,404 --> 00:13:41,947
Hells Angels need money?
434
00:13:42,031 --> 00:13:43,657
Hoarders Anonymous.
435
00:13:44,659 --> 00:13:46,451
I used to have
a western lamp set
436
00:13:46,451 --> 00:13:47,328
just like this.
437
00:13:47,328 --> 00:13:49,121
Didn't think it was
worth five bucks.
438
00:13:49,121 --> 00:13:50,706
A lamp set this nice?
439
00:13:51,248 --> 00:13:53,042
Worth 30, easy.
440
00:13:53,250 --> 00:13:54,042
I'll take it.
441
00:13:59,464 --> 00:14:00,256
You hear that?
442
00:14:00,716 --> 00:14:02,009
Is that New Dusty?
443
00:14:02,009 --> 00:14:03,594
Of course not.
444
00:14:03,719 --> 00:14:06,012
He's sound asleep
in his charging thing.
445
00:14:06,889 --> 00:14:07,973
Uh-oh.
446
00:14:11,101 --> 00:14:13,311
I aim to clean.
447
00:14:13,311 --> 00:14:15,355
He's hungry.
448
00:14:15,522 --> 00:14:16,565
Give him some lint.
449
00:14:16,565 --> 00:14:17,733
Oh, for cryin' out--
450
00:14:18,650 --> 00:14:19,109
Here.
451
00:14:19,193 --> 00:14:20,610
Now, leave us alone!
452
00:14:29,786 --> 00:14:30,871
Help me, woman!
453
00:14:34,875 --> 00:14:35,292
Are you sure--
454
00:14:35,376 --> 00:14:36,085
Quiet!
455
00:14:36,168 --> 00:14:36,918
You be quiet.
456
00:14:40,923 --> 00:14:42,717
Okay, you go that way.
457
00:14:42,800 --> 00:14:44,467
I'm not going that way.
You go that way.
458
00:14:52,393 --> 00:14:53,977
Refuse. Remove.
459
00:14:54,436 --> 00:14:56,605
Source of refuse.
460
00:14:56,605 --> 00:14:58,274
Destroy.
461
00:14:58,274 --> 00:14:59,524
Gotcha!
462
00:14:59,524 --> 00:15:00,735
Yeah...
463
00:15:00,735 --> 00:15:03,654
What have you got to say
for yourself now, robot?
464
00:15:03,654 --> 00:15:06,282
Tom Cruise was seen
walking his new puppy
465
00:15:06,282 --> 00:15:08,242
outside a Hollywood
yogurt shop.
466
00:15:08,242 --> 00:15:10,119
How is that news?
467
00:15:13,163 --> 00:15:14,873
Have you seen
Hank recently?
468
00:15:14,957 --> 00:15:15,917
I'm worried.
469
00:15:16,000 --> 00:15:18,043
What if he's at the
bottom of some valley
470
00:15:18,043 --> 00:15:19,169
with a broken neck?
471
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
Or stranded
50 feet in the air?
472
00:15:21,088 --> 00:15:22,506
Holding a "Yikes" sign?
473
00:15:22,506 --> 00:15:24,425
Look, Hank has
the attention span
474
00:15:24,425 --> 00:15:25,718
of a drunk trout.
475
00:15:25,718 --> 00:15:28,178
I'm sure he's moved on
to whatever's next on his--
476
00:15:28,178 --> 00:15:29,054
Ooh!
477
00:15:29,054 --> 00:15:29,638
What's this?
478
00:15:29,721 --> 00:15:31,431
Hey, people of Earth!
479
00:15:31,514 --> 00:15:33,142
Ta-da!
480
00:15:33,809 --> 00:15:36,145
He built all this
in one afternoon?
481
00:15:36,145 --> 00:15:37,688
It's amazing
what you can accomplish
482
00:15:37,688 --> 00:15:39,189
when you throw safety
out the window.
483
00:15:43,068 --> 00:15:43,819
Hank!
484
00:15:43,902 --> 00:15:45,695
Don't jump!
485
00:15:45,779 --> 00:15:46,613
What?
486
00:15:47,030 --> 00:15:48,531
I can't hear you!
487
00:15:48,531 --> 00:15:50,284
You will die!
488
00:15:50,284 --> 00:15:52,244
I know you love pie!
489
00:15:52,328 --> 00:15:54,079
Stay focussed!
490
00:15:54,371 --> 00:15:55,747
Okay, here I go!
491
00:15:55,747 --> 00:15:56,873
But don't worry.
492
00:15:56,873 --> 00:15:58,792
I took all the precautions.
493
00:15:58,792 --> 00:16:00,669
Even got a safety line.
494
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Whatever you do,
don't jump!
495
00:16:03,630 --> 00:16:05,132
I can't hear you!
496
00:16:05,132 --> 00:16:06,759
I'll just jump down there
497
00:16:06,759 --> 00:16:09,511
so we can have
this conversation in person!
498
00:16:10,428 --> 00:16:11,429
Guantanamo!
499
00:16:11,429 --> 00:16:12,264
No!
500
00:16:13,808 --> 00:16:16,560
Now I'm caught on
your stupid safety cord!
501
00:16:16,644 --> 00:16:17,686
It looks like
he's caught up
502
00:16:17,770 --> 00:16:19,146
on your stupid safety cord.
503
00:16:19,355 --> 00:16:21,315
He was supposed to
attach it to the wire,
504
00:16:21,315 --> 00:16:22,191
not the building.
505
00:16:22,191 --> 00:16:23,441
I guess you'd better
go help him.
506
00:16:24,234 --> 00:16:25,610
Or I could go.
507
00:16:27,029 --> 00:16:28,656
Are you sure we
have to do this?
508
00:16:28,739 --> 00:16:31,533
He's not the same
appliance he once was.
509
00:16:31,533 --> 00:16:32,909
He's gone viral.
510
00:16:32,909 --> 00:16:34,369
No, he's my vacuum.
511
00:16:34,619 --> 00:16:35,370
I'll do it.
512
00:16:36,538 --> 00:16:37,248
Goodbye, Dusty.
513
00:16:37,332 --> 00:16:40,542
I hope the floors of heaven
are thick with angel dust.
514
00:16:45,172 --> 00:16:47,675
Hmm, does this TV work?
515
00:16:47,675 --> 00:16:49,843
With some rabbit ears
and a little side-slappin',
516
00:16:50,093 --> 00:16:51,512
you get three
whole channels.
517
00:16:51,512 --> 00:16:53,555
I don't care
about the channels.
518
00:16:53,555 --> 00:16:55,516
I need something for gaming.
519
00:16:55,516 --> 00:16:56,933
How much for the beanbag chair?
520
00:16:56,933 --> 00:16:58,060
How did that
get out here?
521
00:16:58,060 --> 00:17:00,145
Fitzy said we had
to get rid of everything.
522
00:17:00,145 --> 00:17:00,937
Five bucks.
523
00:17:00,937 --> 00:17:01,688
Sold!
524
00:17:01,688 --> 00:17:02,314
What?
525
00:17:02,398 --> 00:17:03,481
No, I'll give you 10.
526
00:17:03,565 --> 00:17:04,525
20.
527
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Well, perhaps Michelle
would like to know
528
00:17:06,777 --> 00:17:08,695
why you really missed
your anniversary.
529
00:17:08,695 --> 00:17:09,655
Remind me,
530
00:17:09,738 --> 00:17:12,199
were you saving
a bus full of orphans?
531
00:17:12,199 --> 00:17:14,159
Or were you locked
in the drunk tank
532
00:17:14,159 --> 00:17:15,411
for picking a fight
533
00:17:15,661 --> 00:17:17,412
with a bus full of orphans?
534
00:17:18,205 --> 00:17:19,331
You can have it.
535
00:17:19,415 --> 00:17:21,041
Stupid orphans.
536
00:17:21,375 --> 00:17:23,459
I'll give you
a hard-knock life.
537
00:17:23,752 --> 00:17:25,087
Gotta get this baby home
538
00:17:25,087 --> 00:17:27,130
before one of these vultures
makes off with it.
539
00:17:27,130 --> 00:17:28,006
Come on...
540
00:17:28,882 --> 00:17:30,550
Get in there!
541
00:17:32,219 --> 00:17:33,344
Oh, hello.
542
00:17:33,970 --> 00:17:35,388
We've got sad news.
543
00:17:35,764 --> 00:17:36,682
Can we come in?
544
00:17:36,682 --> 00:17:39,101
Uh... kind of a bad time.
545
00:17:39,101 --> 00:17:41,270
Why don't you just send
a lengthy text?
546
00:17:42,354 --> 00:17:43,355
What was that?
547
00:17:43,355 --> 00:17:44,356
Nothing.
548
00:17:44,356 --> 00:17:45,149
My dishwasher.
549
00:17:45,233 --> 00:17:46,775
It makes an adorable sound
when it's finished.
550
00:17:46,858 --> 00:17:49,111
Be right there... Sudsy!
551
00:17:49,111 --> 00:17:50,237
Bullhorn!
552
00:17:50,237 --> 00:17:52,281
I'd know that bleep-bloop
anywhere.
553
00:17:53,115 --> 00:17:54,366
Dusty!
554
00:17:54,366 --> 00:17:55,825
You're alive!
555
00:17:56,034 --> 00:17:57,619
Come here, boy...
556
00:17:57,619 --> 00:17:58,412
Hey!
557
00:18:00,497 --> 00:18:02,165
Hungry as ever.
558
00:18:03,125 --> 00:18:05,001
What are you trying
to pull, Missy?
559
00:18:05,127 --> 00:18:07,421
All right,
you deserve the truth.
560
00:18:07,546 --> 00:18:08,838
The thing is...
561
00:18:09,172 --> 00:18:11,133
you're both
hallucinating right now.
562
00:18:11,133 --> 00:18:14,052
Aliens have abducted you
and planted false memories--
563
00:18:14,136 --> 00:18:14,803
The truth.
564
00:18:14,887 --> 00:18:17,264
All right,
I kept him for myself.
565
00:18:17,264 --> 00:18:19,141
He's just so cute,
566
00:18:19,141 --> 00:18:20,476
I couldn't let him go.
567
00:18:20,684 --> 00:18:24,229
So I built a new one
and passed him off as Dusty.
568
00:18:24,438 --> 00:18:27,232
That monstrosity of yours
tried to kill us!
569
00:18:27,232 --> 00:18:29,025
We had to drown him
in the river.
570
00:18:29,025 --> 00:18:30,319
We're taking Dusty home.
571
00:18:30,402 --> 00:18:33,071
No! Please!
He loves it here.
572
00:18:33,447 --> 00:18:34,531
You can have my kid.
573
00:18:34,782 --> 00:18:36,366
I suppose we could share.
574
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
I've had him
for eight years.
575
00:18:37,576 --> 00:18:38,619
I've done all I can.
576
00:18:38,619 --> 00:18:40,245
I meant the vacuum.
577
00:18:40,245 --> 00:18:41,204
Oh.
578
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
Just give us
one more night together.
579
00:18:43,540 --> 00:18:45,000
You just spent
two days with him!
580
00:18:45,084 --> 00:18:46,335
I know, but I want
more than two days--
581
00:18:51,256 --> 00:18:52,466
What's going on?
582
00:18:52,466 --> 00:18:54,009
Oh, Brent's just
trying to save Hank
583
00:18:54,009 --> 00:18:55,260
from falling
to his death.
584
00:18:55,344 --> 00:18:56,303
Falling?
585
00:18:56,303 --> 00:18:57,887
I always imagined
Hank would die
586
00:18:57,971 --> 00:18:59,556
by steamroller.
587
00:18:59,556 --> 00:19:00,598
Whoa-kay...
588
00:19:00,765 --> 00:19:01,850
Wow, this is...
589
00:19:01,850 --> 00:19:03,018
Boy, you're really up here.
590
00:19:03,102 --> 00:19:04,853
Yeah,
people look like ants.
591
00:19:05,270 --> 00:19:06,604
And you can't see
the ants at all.
592
00:19:07,189 --> 00:19:08,315
Okay, don't
worry, buddy.
593
00:19:08,315 --> 00:19:09,565
I'll have you
back to safety
594
00:19:09,565 --> 00:19:10,359
in a jiff.
595
00:19:10,359 --> 00:19:12,360
Then I can kill you
for making me do this.
596
00:19:13,403 --> 00:19:14,195
There!
597
00:19:15,739 --> 00:19:16,739
I thought
you were a goner.
598
00:19:16,823 --> 00:19:17,907
Yeah,
599
00:19:18,283 --> 00:19:20,494
that safety line
was a stupid idea.
600
00:19:20,577 --> 00:19:21,870
Thanks, buddy.
601
00:19:21,870 --> 00:19:22,662
Here I go!
602
00:19:22,745 --> 00:19:23,663
Whoo!
603
00:19:23,746 --> 00:19:24,706
No!
604
00:19:24,790 --> 00:19:25,874
Oh no!
605
00:19:25,957 --> 00:19:27,042
Hank is gonna die!
606
00:19:27,167 --> 00:19:28,460
See if we can
get a selfie
607
00:19:28,544 --> 00:19:30,086
with his point of impact
in the background.
608
00:19:30,170 --> 00:19:31,421
Oh, wait,
there's Karen!
609
00:19:31,505 --> 00:19:33,257
With a beanbag chair
on her roof,
610
00:19:33,257 --> 00:19:35,300
for some incredibly
serendipitous reason.
611
00:19:35,384 --> 00:19:37,093
♪ Bean-bag-a-loo-la
612
00:19:37,093 --> 00:19:38,762
♪ She's my bean bag
613
00:19:38,846 --> 00:19:40,222
♪ Bean-bag-a-loo-la--
614
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
What the hell!
615
00:19:43,141 --> 00:19:44,226
Aw...
616
00:19:44,309 --> 00:19:46,395
Whoo!
617
00:19:49,856 --> 00:19:50,774
Ha!
618
00:19:50,774 --> 00:19:52,401
You all thought
I was gonna die!
619
00:19:52,401 --> 00:19:54,361
But I'm totally fine.
620
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Oh, my god,
that was amazing.
621
00:19:57,781 --> 00:20:00,075
Told ya, safety's
my middle name.
622
00:20:00,450 --> 00:20:01,826
Wow, he made it.
623
00:20:02,411 --> 00:20:04,204
Huh, I guess he did
think this through.
624
00:20:05,580 --> 00:20:06,415
Or not.
625
00:20:06,415 --> 00:20:07,916
Hey!
626
00:20:12,671 --> 00:20:14,297
My middle name
is actually Henry.
627
00:20:14,381 --> 00:20:15,716
Helloo!
628
00:20:15,716 --> 00:20:17,759
Little help up here!
629
00:20:18,176 --> 00:20:20,053
Geez, he really
loves pie.
630
00:20:20,345 --> 00:20:22,180
Actually,
he's saying he's fine,
631
00:20:22,180 --> 00:20:23,890
and he wants us
to go get a drink.
632
00:20:27,394 --> 00:20:29,062
I miss Dusty so much.
633
00:20:29,396 --> 00:20:31,273
Wanda's out looking
for him now.
634
00:20:31,440 --> 00:20:32,857
I wonder
what he's doing.
635
00:20:45,579 --> 00:20:47,455
Destroy.
636
00:20:54,546 --> 00:20:55,922
Hey, Chrome-hole!
637
00:20:56,005 --> 00:20:57,882
Come get some.
638
00:21:08,184 --> 00:21:09,603
♪ I don't know
639
00:21:09,603 --> 00:21:11,562
♪ The same things
you don't know ♪
640
00:21:15,400 --> 00:21:17,444
♪ I don't know
641
00:21:17,444 --> 00:21:20,071
♪ I just... don't know
642
00:21:22,782 --> 00:21:25,160
♪ Ooh
643
00:21:25,243 --> 00:21:26,577
♪ It's a great big place
644
00:21:26,661 --> 00:21:28,830
♪ Ooh
645
00:21:28,914 --> 00:21:30,081
♪ Full of nothin' but space
646
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
♪ Ooh
647
00:21:32,250 --> 00:21:36,254
♪ And it's my happy place
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.