All language subtitles for Corner Gas Animated - 01x09 - Spy Me to the Moon_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,352 Hey, Brent, 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,006 what's the deal with the moon? 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,311 It's a big chunk of rock, 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,834 orbits the Earth... 5 00:00:08,878 --> 00:00:10,662 That's literally all I have on that. 6 00:00:10,706 --> 00:00:12,490 I mean, what's special about tonight's moon? 7 00:00:12,534 --> 00:00:13,883 Everyone's talking about it, 8 00:00:13,926 --> 00:00:16,059 and I want to get a picture with my new camera. 9 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 Is it a blood moon, a harvest moon, 10 00:00:17,756 --> 00:00:19,280 some kind of eclipse? 11 00:00:19,323 --> 00:00:21,543 Hmm, I wonder if it's ever been all those things at once. 12 00:00:21,586 --> 00:00:23,675 Super-Blood-Blue-Harvest Eclipse. 13 00:00:23,719 --> 00:00:25,068 Werewolves wouldn't know what to do. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,248 Oh no. It's... 15 00:00:31,292 --> 00:00:32,597 it's happening! 16 00:00:37,211 --> 00:00:40,518 I say, that's a blue-blood moon, then. 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,477 Pip pip, I could go for a cup of tea 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,435 and a spot of human flesh, eh, what? 19 00:00:46,133 --> 00:00:49,005 And then a harvest moon turns him into a farmer-wolf, 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,876 all covered in... manure, or... 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,095 I'll figure out the details, 22 00:00:52,139 --> 00:00:53,792 but this could be a good comic book story. 23 00:00:53,836 --> 00:00:56,447 Fine, I'll go with you tonight, for research. 24 00:00:56,491 --> 00:00:57,883 Yeah. You want to make sure 25 00:00:57,927 --> 00:00:58,841 all your werewolf science 26 00:00:58,884 --> 00:01:00,277 is accurate. 27 00:01:00,321 --> 00:01:03,933 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 28 00:01:03,976 --> 00:01:07,154 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 29 00:01:10,287 --> 00:01:13,508 Hey, does anyone know what kind of moon it is tonight? 30 00:01:13,551 --> 00:01:15,118 Brent and I are going to go watch it. 31 00:01:15,162 --> 00:01:17,294 Ooh... 32 00:01:17,338 --> 00:01:19,427 It's not like that, I want a picture of it. 33 00:01:21,168 --> 00:01:23,039 Why are you "ooh"ing? 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,693 There's nothing titillating about that. 35 00:01:25,607 --> 00:01:26,695 Oh, knock it off. 36 00:01:26,738 --> 00:01:28,088 I heard it's going to be an orange moon, 37 00:01:28,131 --> 00:01:29,698 or a green moon-- is that a thing? 38 00:01:29,741 --> 00:01:31,047 I wonder what colour the moon was 39 00:01:31,091 --> 00:01:32,962 when man first landed on it. 40 00:01:33,005 --> 00:01:34,355 We assume it was grey, 41 00:01:34,398 --> 00:01:37,140 but TVs were black & white back then. 42 00:01:37,184 --> 00:01:38,968 Some say the moon landing was faked. 43 00:01:39,011 --> 00:01:40,012 What do you mean? 44 00:01:40,056 --> 00:01:41,405 That it was shot in a movie studio. 45 00:01:41,449 --> 00:01:43,059 Yeah, right. 46 00:01:43,103 --> 00:01:45,888 'Cause there's movie studios on the moon. 47 00:01:45,931 --> 00:01:48,151 It's a blue moon tonight, Lacey. 48 00:01:48,195 --> 00:01:50,675 I know because it's the one day of the year 49 00:01:50,719 --> 00:01:53,722 when Oscar is actually kind of pleasant to be around. 50 00:01:53,765 --> 00:01:55,419 Here we are, my pet, 51 00:01:55,463 --> 00:01:57,334 one slice of blueberry pie. 52 00:01:57,378 --> 00:01:58,988 Looks delicious, too. 53 00:01:59,031 --> 00:02:00,598 My compliments to the chef. 54 00:02:01,599 --> 00:02:04,733 Okay, that is weird. 55 00:02:06,169 --> 00:02:07,605 Are you jealous? 56 00:02:07,649 --> 00:02:09,346 It's okay to admit you're jealous. 57 00:02:09,390 --> 00:02:10,826 I just think you're lucky. 58 00:02:10,869 --> 00:02:11,696 Who's lucky? 59 00:02:11,740 --> 00:02:13,002 Just arrived in the mail. 60 00:02:13,045 --> 00:02:15,178 Ooh! "The Braylorn Redundancy." 61 00:02:15,222 --> 00:02:16,179 Holy crap! 62 00:02:16,223 --> 00:02:17,615 That's the third installment 63 00:02:17,659 --> 00:02:19,574 in the Max Braylorn Spy Trilogy! 64 00:02:19,617 --> 00:02:21,706 Uh, yeah, I know. 65 00:02:21,750 --> 00:02:23,055 How did you get a copy? 66 00:02:23,099 --> 00:02:24,709 That's not supposed to be released for months. 67 00:02:24,753 --> 00:02:26,450 Promotional contest. 68 00:02:26,494 --> 00:02:27,669 All I had to do 69 00:02:27,712 --> 00:02:29,888 was consume ten tins of chewing tobacco. 70 00:02:29,932 --> 00:02:31,281 You didn't have to chew it all. 71 00:02:31,325 --> 00:02:33,283 All they wanted was proof of purchase. 72 00:02:33,327 --> 00:02:35,590 The vomiting made me feel I earned it. 73 00:02:35,633 --> 00:02:36,765 I want to read that book. 74 00:02:36,808 --> 00:02:38,070 You can read it after me. 75 00:02:38,114 --> 00:02:39,159 No. 76 00:02:39,202 --> 00:02:40,247 You read too slow. 77 00:02:40,290 --> 00:02:42,292 I like to savour the words. 78 00:02:42,336 --> 00:02:44,686 "Max... 79 00:02:44,729 --> 00:02:46,601 Braylorn... 80 00:02:46,644 --> 00:02:47,645 embarks... 81 00:02:47,689 --> 00:02:51,127 on his greatest... 82 00:02:51,171 --> 00:02:52,520 adventure..." 83 00:02:52,563 --> 00:02:54,348 Oh, my god. 84 00:02:54,391 --> 00:02:55,610 "...yet." 85 00:02:55,653 --> 00:02:57,307 It's gonna be a month before you're done! 86 00:02:57,351 --> 00:02:59,135 Don't be a princess. 87 00:02:59,179 --> 00:03:00,397 I have to wait, like, a year 88 00:03:00,441 --> 00:03:01,920 for the audio book to come out. 89 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Audio book? Wow. 90 00:03:04,009 --> 00:03:05,881 I was like, 80% sure you could read. 91 00:03:05,924 --> 00:03:09,145 I prefer audio books because you can close your eyes 92 00:03:09,189 --> 00:03:11,626 and sink into the world of the story. 93 00:03:11,669 --> 00:03:13,323 Quick tip, don't do it while you're driving. 94 00:03:13,367 --> 00:03:15,760 Then it's settled, I'll read it first. 95 00:03:15,804 --> 00:03:17,066 Nice try. 96 00:03:17,109 --> 00:03:20,025 Okay, Davis, have it your way... 97 00:03:21,113 --> 00:03:22,767 ...for now. 98 00:03:30,514 --> 00:03:32,908 My gut instinct is telling me 99 00:03:32,951 --> 00:03:35,258 she might try and steal my book. 100 00:03:35,302 --> 00:03:37,129 Golly, ya think? 101 00:03:38,827 --> 00:03:41,438 There you are, my sweet. 102 00:03:41,482 --> 00:03:44,093 Why is Oscar being so pleasant, 103 00:03:44,136 --> 00:03:46,574 when he's usually more... what would you call it? 104 00:03:46,617 --> 00:03:47,575 Horrible. 105 00:03:47,618 --> 00:03:48,750 Could be mind control. 106 00:03:48,793 --> 00:03:50,882 Says the guy glued to his smart phone. 107 00:03:50,926 --> 00:03:53,102 I started reading up on that fake moon landing, 108 00:03:53,145 --> 00:03:54,625 and now I'm down a rabbit patch, 109 00:03:54,669 --> 00:03:55,800 and through the looking hole, 110 00:03:55,844 --> 00:03:57,976 and into all kinds of secret dirt. 111 00:03:58,020 --> 00:03:59,543 Did you know a cabal 112 00:03:59,587 --> 00:04:02,242 of super intelligent aliens from another dimension 113 00:04:02,285 --> 00:04:03,373 are running our media? 114 00:04:03,417 --> 00:04:05,680 Where'd you read that, the media? 115 00:04:05,723 --> 00:04:08,073 Yeah! It's all right here. 116 00:04:08,117 --> 00:04:09,466 Oscar could be a sleeper agent 117 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 for the Russians. 118 00:04:10,946 --> 00:04:12,164 Or the Soviets. 119 00:04:12,208 --> 00:04:13,253 Maybe both. 120 00:04:13,296 --> 00:04:15,690 Sure, yeah, they're all in cahoots. 121 00:04:15,733 --> 00:04:16,560 Bye, Lacey. 122 00:04:16,604 --> 00:04:17,431 See ya. 123 00:04:17,474 --> 00:04:18,649 Yeah, see ya later, Oscar. 124 00:04:18,693 --> 00:04:20,695 Or should I say, Comrade Crankenov? 125 00:04:20,738 --> 00:04:23,437 Oh, Hank, you jokester. 126 00:04:25,177 --> 00:04:27,136 Definitely mind control. 127 00:04:27,179 --> 00:04:28,442 Hey, Lacey, can I get a coffee 128 00:04:28,485 --> 00:04:29,660 and a carrot muffin to go? 129 00:04:29,704 --> 00:04:31,140 Aren't you going to eat with Davis? 130 00:04:31,183 --> 00:04:32,010 No. 131 00:04:32,054 --> 00:04:33,055 I have an assignment, 132 00:04:33,098 --> 00:04:34,099 or a mission, 133 00:04:34,143 --> 00:04:36,276 or some stupid thing. 134 00:04:36,319 --> 00:04:39,148 So they brainwashed you too, huh? 135 00:04:39,191 --> 00:04:40,018 What? 136 00:04:40,062 --> 00:04:41,237 All right, Hank, 137 00:04:41,281 --> 00:04:42,847 take your commie comments somewhere else. 138 00:04:42,891 --> 00:04:44,327 Fine. But out there, 139 00:04:44,371 --> 00:04:46,329 the truth... is. 140 00:04:46,373 --> 00:04:48,897 Then why in here are you... 141 00:04:48,940 --> 00:04:50,333 ...is? 142 00:04:50,377 --> 00:04:51,334 Hey, Karen, 143 00:04:51,378 --> 00:04:52,248 me and Brent are going out later 144 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 to watch the moon. 145 00:04:53,336 --> 00:04:54,424 Want to come? 146 00:04:54,468 --> 00:04:56,252 Why would I want to be a third wheel 147 00:04:56,296 --> 00:04:57,340 on your date? 148 00:04:57,384 --> 00:04:58,385 It's not a date. 149 00:04:58,428 --> 00:05:00,300 Going to watch the moon together. 150 00:05:00,343 --> 00:05:02,171 Yeah, that won't be romantic 151 00:05:02,214 --> 00:05:03,825 at all. 152 00:05:03,868 --> 00:05:05,305 Huh... 153 00:05:08,917 --> 00:05:10,353 Just eating. 154 00:05:10,397 --> 00:05:12,094 Not reading. 155 00:05:12,137 --> 00:05:13,704 Probably can't chew and move his eyes 156 00:05:13,748 --> 00:05:14,705 at the same time. 157 00:05:14,749 --> 00:05:16,359 Hey, I could use that thing. 158 00:05:16,403 --> 00:05:17,752 Lacey and I are going to go watch 159 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 the Super-Blood-Harvest-Eclipse. 160 00:05:19,275 --> 00:05:20,276 You want to come? 161 00:05:20,320 --> 00:05:22,104 Why do you want me on your date? 162 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 To keep you from pawing each other? 163 00:05:23,975 --> 00:05:25,455 It's not like that. 164 00:05:25,499 --> 00:05:27,501 You just want me there to watch, you perv? 165 00:05:27,544 --> 00:05:29,416 Well, first of all, it's not a date. 166 00:05:29,459 --> 00:05:31,505 Actually, first of all, I'm not a perv. 167 00:05:31,548 --> 00:05:32,941 Secondly, it's not a date. 168 00:05:32,984 --> 00:05:33,811 Really? 169 00:05:33,855 --> 00:05:35,726 Is she aware it's not a date? 170 00:05:35,770 --> 00:05:37,728 Of...of course. I think. 171 00:05:37,772 --> 00:05:39,295 I mean, she's-- she's not... 172 00:05:39,339 --> 00:05:40,775 Just give me your kaleidoscope. 173 00:05:40,818 --> 00:05:41,906 Telescope. 174 00:05:41,950 --> 00:05:42,777 I need it. 175 00:05:42,820 --> 00:05:43,604 For what? 176 00:05:43,647 --> 00:05:44,474 Nothing. 177 00:05:44,518 --> 00:05:46,041 Great then, thanks. 178 00:05:46,911 --> 00:05:48,652 Hmm... 179 00:05:53,091 --> 00:05:54,528 Come on... 180 00:05:54,571 --> 00:05:56,530 where's your precious book? 181 00:05:56,573 --> 00:05:59,881 I can't wait for you to get through a whole novel. 182 00:05:59,924 --> 00:06:02,187 It takes you half an hour to get through a sandwich. 183 00:06:02,231 --> 00:06:03,580 Gotcha. 184 00:06:03,624 --> 00:06:06,017 Nice binoculars, Dora. 185 00:06:06,975 --> 00:06:07,802 Hey. 186 00:06:07,845 --> 00:06:09,630 Hey. 187 00:06:09,673 --> 00:06:11,806 I, uh... I invited Wanda 188 00:06:11,849 --> 00:06:14,156 to come gawk at the stupid moon with us. 189 00:06:14,199 --> 00:06:15,505 She's busy or something. 190 00:06:15,549 --> 00:06:16,854 Yeah. 191 00:06:16,898 --> 00:06:18,203 I asked Karen to come, 192 00:06:18,247 --> 00:06:21,642 but she's on some secret mission, so... 193 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 Looks like it'll be just us. 194 00:06:23,470 --> 00:06:24,427 Yup. 195 00:06:24,471 --> 00:06:25,472 You and me. 196 00:06:25,515 --> 00:06:27,212 That's... That's perfectly okay. 197 00:06:27,256 --> 00:06:28,257 Right? 198 00:06:28,300 --> 00:06:30,041 Perfectly. 199 00:06:30,085 --> 00:06:31,739 I mean... why-why... 200 00:06:31,782 --> 00:06:33,131 why wouldn't it be? 201 00:06:33,175 --> 00:06:34,524 Exactamundo. 202 00:06:34,568 --> 00:06:35,482 Yup. 203 00:06:36,613 --> 00:06:37,440 Hmm. 204 00:06:37,484 --> 00:06:38,572 Yeah. 205 00:06:38,615 --> 00:06:40,225 You were right. 206 00:06:40,269 --> 00:06:42,576 Wanda is watching your every move. 207 00:06:42,619 --> 00:06:44,491 Ha! I knew it. 208 00:06:44,534 --> 00:06:45,840 But she's out of luck, 209 00:06:45,883 --> 00:06:48,059 because I have a three- stage lock-down plan 210 00:06:48,103 --> 00:06:49,713 to keep my book safe. 211 00:06:49,757 --> 00:06:51,672 It'll be locked inside my locker, 212 00:06:51,715 --> 00:06:53,848 which is locked inside the police office, 213 00:06:53,891 --> 00:06:56,372 which is locked inside the town building. 214 00:06:56,416 --> 00:06:58,330 She'll never get her tiny little mitts 215 00:06:58,374 --> 00:06:59,201 on that book. 216 00:07:02,073 --> 00:07:03,335 Bingo. 217 00:07:03,379 --> 00:07:07,339 Jeez, this Sadie Spy is no slouch. 218 00:07:08,645 --> 00:07:09,777 Ow! 219 00:07:09,820 --> 00:07:11,735 That did damage. 220 00:07:13,737 --> 00:07:16,131 A Blue-Blood-Harvest-Eclipse might whet the old appetite, 221 00:07:16,174 --> 00:07:17,306 so I brought snacks. 222 00:07:18,133 --> 00:07:19,482 What? I like snacks. 223 00:07:19,526 --> 00:07:21,789 No, it's your shirt. 224 00:07:21,832 --> 00:07:23,007 It's kinda dressy. 225 00:07:23,051 --> 00:07:24,531 It's a t-shirt. 226 00:07:24,574 --> 00:07:25,575 I mean, it's new. 227 00:07:25,619 --> 00:07:26,663 Third one in the pack. 228 00:07:27,577 --> 00:07:28,970 Are you wearing cologne? 229 00:07:29,013 --> 00:07:31,363 I fell asleep against some air fresheners earlier. 230 00:07:31,407 --> 00:07:32,452 Can we just go? 231 00:07:33,409 --> 00:07:34,497 Aw... 232 00:07:34,541 --> 00:07:36,934 There's a stain on the passenger seat. 233 00:07:36,978 --> 00:07:38,501 Oh yeah, my coffee thermos leaked. 234 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 You don't expect me to sit in the middle. 235 00:07:40,198 --> 00:07:40,982 No. 236 00:07:41,025 --> 00:07:41,983 I mean, you could. 237 00:07:42,026 --> 00:07:42,984 Or you could sit in the back. 238 00:07:43,027 --> 00:07:44,376 Like you'd be my chauffeur? 239 00:07:44,420 --> 00:07:46,727 I could sit back and boss you around, 240 00:07:46,770 --> 00:07:48,424 and you'd have to do whatever I say. 241 00:07:48,468 --> 00:07:50,861 Well, now sitting in the back is off the table. 242 00:07:51,906 --> 00:07:54,212 Do you really think Wanda is that desperate 243 00:07:54,256 --> 00:07:55,649 to steal your book? 244 00:07:55,692 --> 00:07:56,954 It's just comforting to know 245 00:07:56,998 --> 00:07:58,434 that my book is secure 246 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 until I read it this weekend. 247 00:08:00,349 --> 00:08:01,916 You haven't started yet? 248 00:08:01,959 --> 00:08:03,570 I like to read it all at once, 249 00:08:03,613 --> 00:08:05,006 no interruptions. 250 00:08:05,049 --> 00:08:07,138 I may call in sick on Monday. 251 00:08:07,182 --> 00:08:08,357 Through Wednesday. 252 00:08:09,227 --> 00:08:11,142 Wow, you are a slow reader. 253 00:08:11,186 --> 00:08:13,667 I appreciate the written word, 254 00:08:13,710 --> 00:08:15,843 not like some book listeners I know. 255 00:08:15,886 --> 00:08:16,713 Hey, guys. 256 00:08:18,802 --> 00:08:20,064 Tense much? 257 00:08:20,108 --> 00:08:21,152 I need you guys to come with me. 258 00:08:21,196 --> 00:08:22,023 Emergency. 259 00:08:24,504 --> 00:08:27,507 Let the games begin. 260 00:08:29,857 --> 00:08:32,642 This is really uncomfortable. 261 00:08:32,686 --> 00:08:33,904 Don't make it weird. 262 00:08:33,948 --> 00:08:34,905 Friends can be in each other's space 263 00:08:34,949 --> 00:08:36,211 without-- 264 00:08:36,254 --> 00:08:38,126 No, I meant I'm sitting on a seatbelt buckle. 265 00:08:38,169 --> 00:08:41,172 Every time we hit a bump, it jams up my whoozits. 266 00:08:41,216 --> 00:08:42,173 Oh. Right. 267 00:08:42,217 --> 00:08:43,653 Well, that's what I meant too. 268 00:08:44,872 --> 00:08:46,700 You're doing that on purpose. 269 00:08:46,743 --> 00:08:48,484 It's a bumpy road. 270 00:08:48,528 --> 00:08:50,312 Step one... 271 00:08:50,355 --> 00:08:54,055 cut power to the building and deactivate the alarm. 272 00:08:58,189 --> 00:08:59,539 Okay. 273 00:08:59,582 --> 00:09:01,105 Step one-A, 274 00:09:01,149 --> 00:09:02,411 cut the right wire. 275 00:09:03,325 --> 00:09:04,326 Ha! 276 00:09:04,369 --> 00:09:05,240 Step two, 277 00:09:05,283 --> 00:09:07,677 access the building. 278 00:09:07,721 --> 00:09:08,635 Whoo! This is kinda fu-- 279 00:09:08,678 --> 00:09:10,724 Oh, comin' in too hot! 280 00:09:10,767 --> 00:09:11,638 Oof! 281 00:09:14,728 --> 00:09:16,599 Oh, well, thank you, Oscar. 282 00:09:16,643 --> 00:09:18,906 Anything for you, my love. 283 00:09:18,949 --> 00:09:20,516 This is your emergency? 284 00:09:20,560 --> 00:09:21,473 Chivalry? 285 00:09:21,517 --> 00:09:22,562 Hank's right. 286 00:09:22,605 --> 00:09:23,432 General niceness 287 00:09:23,475 --> 00:09:25,303 is not in Oscar's profile. 288 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 You profile people? 289 00:09:26,653 --> 00:09:27,741 What's my profile? 290 00:09:27,784 --> 00:09:28,959 General idiot. 291 00:09:29,003 --> 00:09:30,744 Not even close. 292 00:09:30,787 --> 00:09:32,354 But what do you think is wrong with Oscar? 293 00:09:32,397 --> 00:09:34,008 You want my professional opinion, 294 00:09:34,051 --> 00:09:35,618 I'd say full moon. 295 00:09:35,662 --> 00:09:37,620 Yup, the ol' Luna Plena. 296 00:09:37,664 --> 00:09:38,708 Good call, partner. 297 00:09:38,752 --> 00:09:39,927 But it's a blue moon! 298 00:09:39,970 --> 00:09:42,582 Full moon, blue moon, anything moon-related. 299 00:09:42,625 --> 00:09:44,148 All right then, another case solved! 300 00:09:44,192 --> 00:09:45,019 Whoo-hoo! 301 00:09:45,062 --> 00:09:45,976 Yeah! 302 00:09:46,020 --> 00:09:47,456 Wait, we have to question him, 303 00:09:47,499 --> 00:09:49,545 to rule out other potential causes. 304 00:09:49,589 --> 00:09:50,677 Like what? 305 00:09:50,720 --> 00:09:53,288 Concussion, fever, Slender Man, 306 00:09:53,331 --> 00:09:55,856 computer chip implanted at the base of his skull? 307 00:09:56,726 --> 00:09:58,075 By the Lizard People. 308 00:09:58,119 --> 00:09:59,599 Hello? 309 00:10:00,600 --> 00:10:01,862 Hmm... 310 00:10:01,905 --> 00:10:03,733 That's a solid beefy lock. 311 00:10:03,777 --> 00:10:06,431 I won't be going through that door anytime soon. 312 00:10:06,475 --> 00:10:07,737 I'll be going above it. 313 00:10:12,655 --> 00:10:14,265 Easy peasy. 314 00:10:14,309 --> 00:10:15,136 Ow! 315 00:10:16,398 --> 00:10:17,965 I landed on my whoozits. 316 00:10:18,835 --> 00:10:21,621 The moon should come right up over those trees. 317 00:10:21,664 --> 00:10:25,015 Wow, look at all those stars. 318 00:10:25,059 --> 00:10:25,929 I know. 319 00:10:25,973 --> 00:10:27,148 They're so bright, 320 00:10:27,191 --> 00:10:28,758 I don't even have to light these candles. 321 00:10:28,802 --> 00:10:30,847 What are you doing with candles? 322 00:10:30,891 --> 00:10:33,197 I forgot to put batteries in my flashlight, 323 00:10:33,241 --> 00:10:34,590 and I like to see what I'm eating. 324 00:10:34,634 --> 00:10:36,461 I don't have to, but I like to. 325 00:10:36,505 --> 00:10:37,724 We're here to look at the moon, 326 00:10:37,767 --> 00:10:38,986 not have a picnic. 327 00:10:39,029 --> 00:10:40,378 It's not a picnic. 328 00:10:40,422 --> 00:10:41,684 It's just food on a blanket. 329 00:10:41,728 --> 00:10:44,165 I wasn't even planning on sharing it with you. 330 00:10:44,208 --> 00:10:45,862 You mean I don't get any pepperoni sticks 331 00:10:45,906 --> 00:10:46,733 and canned cheese? 332 00:10:46,776 --> 00:10:48,169 Oh darn. 333 00:10:48,212 --> 00:10:52,695 I just want to make sure our intentions are clear. 334 00:10:52,739 --> 00:10:54,262 Believe me, it's about the food. 335 00:10:54,305 --> 00:10:55,611 If professional television comedy 336 00:10:55,655 --> 00:10:56,699 has taught us anything, 337 00:10:56,743 --> 00:10:58,527 it's that fat guys like to eat. 338 00:11:03,053 --> 00:11:04,576 ...I'll have to agree with you there. 339 00:11:05,882 --> 00:11:08,929 Well, of all the places to bump into you two. 340 00:11:08,972 --> 00:11:10,017 How's it hangin', Oscar, 341 00:11:10,060 --> 00:11:11,714 you crotchety old coot? 342 00:11:11,758 --> 00:11:13,629 Good evening, officers. 343 00:11:13,673 --> 00:11:14,717 Hank. 344 00:11:14,761 --> 00:11:16,327 If you'll excuse me, 345 00:11:16,371 --> 00:11:18,242 I have to visit the ladies' room. 346 00:11:18,286 --> 00:11:20,027 Don't be long, my sweet. 347 00:11:20,070 --> 00:11:22,072 Oh you... 348 00:11:22,116 --> 00:11:22,943 So, Oscar, 349 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 are you feeling okay? 350 00:11:24,640 --> 00:11:26,163 Hank here is a little worried 351 00:11:26,207 --> 00:11:29,253 because lately you've been acting nice. 352 00:11:29,297 --> 00:11:30,602 Well, I appreciate your concern, 353 00:11:30,646 --> 00:11:32,604 officers Dorksy and Putz, 354 00:11:32,648 --> 00:11:34,171 but you and this jackass 355 00:11:34,215 --> 00:11:36,304 can mind your own damn business. 356 00:11:36,347 --> 00:11:37,261 He seems fine. 357 00:11:37,305 --> 00:11:38,393 I don't get it. 358 00:11:38,436 --> 00:11:39,524 When you were with Emma at the Ruby, 359 00:11:39,568 --> 00:11:40,874 you were being so nice, 360 00:11:40,917 --> 00:11:43,572 and now here in the bar you were all sweet... 361 00:11:43,615 --> 00:11:45,530 until Emma left! 362 00:11:45,574 --> 00:11:46,793 It's Emma! 363 00:11:46,836 --> 00:11:48,664 She's the puppet-master! 364 00:11:48,708 --> 00:11:50,971 Blink twice if your life is in danger. 365 00:11:51,014 --> 00:11:54,278 Blink twice if you don't want my boot up your whoozits! 366 00:11:54,322 --> 00:11:55,105 My whoozits? 367 00:11:55,149 --> 00:11:55,976 He has a whatzits. 368 00:11:56,019 --> 00:11:57,107 Whatever! 369 00:11:57,151 --> 00:11:58,500 Look, if you must know, 370 00:11:58,543 --> 00:12:00,763 Emma's father passed away during a blue moon, 371 00:12:00,807 --> 00:12:03,592 so I try to make this sensitive time 372 00:12:03,635 --> 00:12:05,115 easier for her. 373 00:12:05,159 --> 00:12:07,901 So you're literally nice once in a Blue Moon. 374 00:12:07,944 --> 00:12:09,032 Go suck an egg! 375 00:12:09,076 --> 00:12:10,077 All righty, then. 376 00:12:10,120 --> 00:12:11,513 See? Moon-related. 377 00:12:11,556 --> 00:12:12,644 Nailed it. 378 00:12:12,688 --> 00:12:14,559 Is everything all right? 379 00:12:14,603 --> 00:12:17,606 It is now that you're back, Darling. 380 00:12:17,649 --> 00:12:19,173 Hey, Emma. Sorry about your dad. 381 00:12:19,216 --> 00:12:20,348 What? 382 00:12:20,391 --> 00:12:22,785 Officers, could you please escort Hank 383 00:12:22,829 --> 00:12:24,700 to anywhere other than here? 384 00:12:24,744 --> 00:12:26,136 Why don't you come with us, Hank? 385 00:12:26,180 --> 00:12:28,008 Oh, you'd like that, wouldn't you? 386 00:12:28,051 --> 00:12:29,357 We go for a walk, 387 00:12:29,400 --> 00:12:31,359 and I come back with my memory wiped! 388 00:12:33,274 --> 00:12:34,623 Well, that works too. 389 00:12:35,711 --> 00:12:37,147 Are you sure you don't want some chips? 390 00:12:37,191 --> 00:12:38,627 Sour Pork 'n' Onion. 391 00:12:38,670 --> 00:12:40,934 Mmm, were they all out of Haggis 'n' Squid? 392 00:12:40,977 --> 00:12:42,674 Why did you bring a radio? 393 00:12:42,718 --> 00:12:45,286 You don't need music to take photos of the moon. 394 00:12:45,329 --> 00:12:46,591 You're not coming on to me, are you? 395 00:12:46,635 --> 00:12:48,419 Get over yourself and your onion breath. 396 00:12:48,463 --> 00:12:50,682 I'm trying to tune into public radio. 397 00:12:50,726 --> 00:12:53,381 There's a program about blue moons and lunar history. 398 00:12:54,338 --> 00:12:55,600 ♪ Let me love you-- 399 00:12:55,644 --> 00:12:57,341 Nope, that's not it. 400 00:12:57,385 --> 00:12:58,995 ♪ Do it to me now 401 00:12:59,039 --> 00:13:00,214 Not it either. 402 00:13:00,257 --> 00:13:02,042 Half-priced lube job! 403 00:13:02,085 --> 00:13:03,652 Oh, come on. 404 00:13:03,695 --> 00:13:05,915 Welcome back to public radio's 405 00:13:05,959 --> 00:13:07,308 "History of the Moon." 406 00:13:07,351 --> 00:13:08,875 There, this is it. 407 00:13:08,918 --> 00:13:11,834 Long regarded as a symbol of romantic love, 408 00:13:11,878 --> 00:13:17,535 the moon's amorous allure draws lovers to love lovingly-- 409 00:13:19,537 --> 00:13:21,235 Silence is... is good too. 410 00:13:21,278 --> 00:13:22,366 Sure. 411 00:13:22,410 --> 00:13:25,195 Just keep your hands where I can see 'em. 412 00:13:25,239 --> 00:13:26,980 Lube job indeed. 413 00:13:34,944 --> 00:13:35,815 Hmm... 414 00:13:35,858 --> 00:13:38,252 Wonder which one's Davis'. 415 00:13:39,514 --> 00:13:41,429 Well, I'm guessing this is it. 416 00:13:42,909 --> 00:13:44,432 Toughnut 97-A 417 00:13:44,475 --> 00:13:45,737 with tempered steel, 418 00:13:45,781 --> 00:13:47,739 and tumble-proof reinforced mechanism... 419 00:13:47,783 --> 00:13:51,004 being used to secure a door made of tin. 420 00:13:51,047 --> 00:13:53,963 Sadie Spy Snips... activate. 421 00:13:55,356 --> 00:13:56,792 Voila! 422 00:13:56,836 --> 00:13:58,402 Relax, Agent Braylorn, 423 00:13:58,446 --> 00:14:01,884 you've been rescued by Agent Double-O-Fox! 424 00:14:03,364 --> 00:14:05,932 God, I wish there was someone around to hear that. 425 00:14:06,802 --> 00:14:08,499 Thanks for sharing your food. 426 00:14:08,543 --> 00:14:12,112 Well, you just kinda sat down and took a sandwich, so... 427 00:14:12,155 --> 00:14:13,374 I mean, you're welcome. 428 00:14:14,418 --> 00:14:16,203 This feels awkward. 429 00:14:16,246 --> 00:14:17,726 Why is this so awkward? 430 00:14:17,769 --> 00:14:18,945 I know. 431 00:14:18,988 --> 00:14:20,468 We're just two friends sitting on a blanket, 432 00:14:20,511 --> 00:14:21,773 enjoying each other's company, 433 00:14:21,817 --> 00:14:23,906 and waiting for a spectacular moon to come out. 434 00:14:23,950 --> 00:14:25,081 What could be more innocent? 435 00:14:25,125 --> 00:14:26,430 You're right. 436 00:14:26,474 --> 00:14:29,303 You can see the glow just behind the tree line. 437 00:14:29,346 --> 00:14:31,218 In a few more minutes, I can snap some pictures, 438 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 and we can be out of here. 439 00:14:32,610 --> 00:14:34,699 And we can put this hellacious nightmare behind us. 440 00:14:35,744 --> 00:14:36,745 It's not hellacious. 441 00:14:36,788 --> 00:14:38,181 Shut up. 442 00:14:38,225 --> 00:14:39,356 It's horrific. 443 00:14:42,316 --> 00:14:43,447 Are you cold? 444 00:14:43,491 --> 00:14:44,274 A little, but that's okay. 445 00:14:44,318 --> 00:14:45,145 I'm fine. 446 00:14:45,188 --> 00:14:46,015 Here, take my coat. 447 00:14:46,059 --> 00:14:47,843 No, I don't know if-- 448 00:14:47,887 --> 00:14:48,713 It's just a coat. 449 00:14:48,757 --> 00:14:49,801 Besides, I'm kinda warm. 450 00:14:49,845 --> 00:14:51,368 My roast beef sandwich was a bit chewy, 451 00:14:51,412 --> 00:14:52,674 so I worked up a sweat. 452 00:14:52,717 --> 00:14:53,588 Here you go. 453 00:15:02,597 --> 00:15:03,859 Uh-oh. 454 00:15:06,470 --> 00:15:07,645 Oh no. 455 00:15:07,689 --> 00:15:09,038 I knew this would happen. 456 00:15:09,082 --> 00:15:11,562 The moon, the blanket, the music... 457 00:15:11,606 --> 00:15:12,781 What are you talking about? 458 00:15:12,824 --> 00:15:15,131 I'm talking about you caressing my face. 459 00:15:15,175 --> 00:15:16,393 "Caressing"? 460 00:15:16,437 --> 00:15:18,178 You had mustard on your cheek. 461 00:15:18,221 --> 00:15:19,135 Oh! 462 00:15:19,179 --> 00:15:20,658 I see. 463 00:15:20,702 --> 00:15:22,573 Well... okay, then. 464 00:15:22,617 --> 00:15:23,835 I could put it back, if you-- 465 00:15:23,879 --> 00:15:24,836 No, no, no. 466 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 Suit yourself. 467 00:15:32,801 --> 00:15:35,325 Hank, why are you behind the jukebox? 468 00:15:35,369 --> 00:15:36,936 Hiding from government thugs. 469 00:15:36,979 --> 00:15:39,634 Hey, what did you say about my dad earlier? 470 00:15:39,677 --> 00:15:42,376 Oh, I just said I'm sorry he died. 471 00:15:42,419 --> 00:15:43,594 He died, right? 472 00:15:43,638 --> 00:15:45,161 I received information from a reliable source 473 00:15:45,205 --> 00:15:46,032 that he died. 474 00:15:46,075 --> 00:15:47,033 He did. 475 00:15:47,076 --> 00:15:48,991 22 years ago. 476 00:15:49,035 --> 00:15:50,775 Glad you didn't get me flowers, 477 00:15:50,819 --> 00:15:52,516 they'd be pretty rank by now. 478 00:15:52,560 --> 00:15:54,257 Oscar probably got you flowers, right? 479 00:15:54,301 --> 00:15:55,389 Candy? 480 00:15:55,432 --> 00:15:56,956 Whatever helps you get through this. 481 00:15:56,999 --> 00:15:57,782 Through what? 482 00:15:57,826 --> 00:15:59,001 Well, Oscar told us 483 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 about how he's nice to you during blue moons, 484 00:16:00,742 --> 00:16:02,613 because that's when your dad died. 485 00:16:02,657 --> 00:16:05,399 That's why he does this? 486 00:16:05,442 --> 00:16:07,053 That's kind of sweet of him. 487 00:16:07,096 --> 00:16:09,838 Weird, but sweet. 488 00:16:09,881 --> 00:16:13,798 This doesn't mean he's not an alien pod-person. 489 00:16:18,586 --> 00:16:19,804 All right, Max, 490 00:16:19,848 --> 00:16:21,806 it's just you and me. 491 00:16:21,850 --> 00:16:22,633 Aah! 492 00:16:22,677 --> 00:16:23,547 Hello, Wanda. 493 00:16:23,591 --> 00:16:24,766 Settling in 494 00:16:24,809 --> 00:16:27,160 to do a little light- fingered reading? 495 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 As a matter of fact, I am. 496 00:16:29,075 --> 00:16:31,381 And there's jack-all you can do about it 497 00:16:31,425 --> 00:16:33,731 squatting out there in the rhubarb. 498 00:16:33,775 --> 00:16:34,906 Are you sure? 499 00:16:34,950 --> 00:16:36,952 Look inside. 500 00:16:36,996 --> 00:16:38,040 What the hell? 501 00:16:38,084 --> 00:16:40,129 "Building the Ultimate Bird House"? 502 00:16:40,173 --> 00:16:41,739 I figured you might be smart enough, 503 00:16:41,783 --> 00:16:43,176 and weasely enough, 504 00:16:43,219 --> 00:16:44,742 to find a way into my locker, 505 00:16:44,786 --> 00:16:46,440 so I swapped book jackets 506 00:16:46,483 --> 00:16:48,572 and planted the dummy in there. 507 00:16:48,616 --> 00:16:52,489 I have the real Braylorn book right here. 508 00:16:52,533 --> 00:16:53,838 Are you sure? 509 00:16:56,189 --> 00:16:57,625 Would you like another drink? 510 00:16:57,668 --> 00:16:58,626 What? 511 00:16:58,669 --> 00:16:59,627 Sorry, 512 00:16:59,670 --> 00:17:01,585 I'm just a little distracted. 513 00:17:01,629 --> 00:17:05,372 I've been thinking about my childhood pet, Scraps. 514 00:17:05,415 --> 00:17:07,374 He was such a good dog, 515 00:17:07,417 --> 00:17:09,115 before he passed away... 516 00:17:09,158 --> 00:17:11,073 on Valentine's Day. 517 00:17:11,117 --> 00:17:12,205 That's sad. 518 00:17:12,248 --> 00:17:14,424 Still affects me to this day, 519 00:17:14,468 --> 00:17:16,296 on Valentine's Day. 520 00:17:16,339 --> 00:17:18,515 I might get myself another beer. 521 00:17:18,559 --> 00:17:21,170 Of course, it's not as rough as Thanksgiving... 522 00:17:21,214 --> 00:17:22,606 Thanksgiving being the day 523 00:17:22,650 --> 00:17:25,087 my uncle ran over my favourite doll. 524 00:17:25,131 --> 00:17:26,219 Really? 525 00:17:26,262 --> 00:17:28,308 That was the day little Betty Toots-a-lot 526 00:17:28,351 --> 00:17:30,223 became Betty Toots-no-more. 527 00:17:33,878 --> 00:17:36,272 Hank can't keep his stupid yap shut 528 00:17:36,316 --> 00:17:37,969 for five seconds, can he? 529 00:17:38,013 --> 00:17:39,188 Whatever do you mean? 530 00:17:39,232 --> 00:17:41,451 I mean you're on to me, and I'm on to you. 531 00:17:41,495 --> 00:17:43,845 Sitting here, making up sob stories. 532 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 How dare you manipulate your own husband 533 00:17:46,369 --> 00:17:48,067 into being nice to you? 534 00:17:48,110 --> 00:17:49,111 Eh... 535 00:17:49,155 --> 00:17:51,070 It was worth a shot. 536 00:17:51,113 --> 00:17:52,636 What have you done, Karen? 537 00:17:52,680 --> 00:17:53,594 When I reported back 538 00:17:53,637 --> 00:17:55,204 that Wanda was spying on you-- 539 00:17:55,248 --> 00:17:56,553 You were spying on me? 540 00:17:56,597 --> 00:17:58,468 Who would do something that? 541 00:17:58,512 --> 00:18:00,122 ...you blabbed about your plan 542 00:18:00,166 --> 00:18:01,123 to dummy up the book. 543 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 So... 544 00:18:03,169 --> 00:18:04,648 when you weren't looking, 545 00:18:04,692 --> 00:18:06,085 I pulled a double-switcheroo 546 00:18:06,128 --> 00:18:09,218 with my Hip-Hop Meditation book. 547 00:18:09,262 --> 00:18:11,873 "Snoop-Downward-Dog"? 548 00:18:11,916 --> 00:18:13,962 I have the real Max Braylorn book 549 00:18:14,005 --> 00:18:14,832 right here. 550 00:18:14,876 --> 00:18:15,920 But why? 551 00:18:15,964 --> 00:18:17,705 You only like stupid audio books. 552 00:18:17,748 --> 00:18:19,663 Exactly. 553 00:18:19,707 --> 00:18:22,449 "Max leapt from the burning hang-glider, 554 00:18:22,492 --> 00:18:24,842 and plummeted toward the rumbling volcano..." 555 00:18:24,886 --> 00:18:27,802 You're right, Karen. This is kinda nice. 556 00:18:30,805 --> 00:18:33,329 You've gotta be kidding me. 557 00:18:33,373 --> 00:18:36,027 I'm only reading this once. 558 00:18:37,290 --> 00:18:38,682 I wish you would just admit it. 559 00:18:38,726 --> 00:18:39,596 Admit what? 560 00:18:39,640 --> 00:18:40,902 That you have feelings for me. 561 00:18:40,945 --> 00:18:41,859 A picnic? 562 00:18:41,903 --> 00:18:43,992 Pretty convenient. 563 00:18:44,035 --> 00:18:46,647 I'm not the one who brought the sex music. 564 00:18:46,690 --> 00:18:48,257 And who gets cold in the middle of the prairie, 565 00:18:48,301 --> 00:18:49,128 at night? 566 00:18:49,171 --> 00:18:50,607 It's freezing out here! 567 00:18:50,651 --> 00:18:52,696 You're the one who spilled coffee on the seat 568 00:18:52,740 --> 00:18:54,263 so I'd have to sit beside you. 569 00:18:54,307 --> 00:18:57,875 You had options: back seat, roof, trunk. 570 00:18:57,919 --> 00:19:00,269 Okay, you know what, just forget it! 571 00:19:00,313 --> 00:19:02,141 Well, you don't have to leave. 572 00:19:03,751 --> 00:19:06,101 And you don't have to take my car! 573 00:19:08,451 --> 00:19:09,409 Hi. 574 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 Hmph. 575 00:19:10,888 --> 00:19:12,586 Whatcha eating? 576 00:19:12,629 --> 00:19:13,804 Ice cream? 577 00:19:13,848 --> 00:19:15,023 Your favourite flavour, too. 578 00:19:15,066 --> 00:19:17,982 I got it for you, thank you very much. 579 00:19:18,026 --> 00:19:19,854 I'm sorry about earlier. 580 00:19:19,897 --> 00:19:21,638 I got giddy with greed. 581 00:19:21,682 --> 00:19:22,857 But it does mean a lot 582 00:19:22,900 --> 00:19:23,988 that you'd try to console me 583 00:19:24,032 --> 00:19:25,033 about my dad. 584 00:19:25,076 --> 00:19:27,122 Your old man didn't like me much, 585 00:19:27,166 --> 00:19:29,385 but he still gave us his blessing to get married, 586 00:19:29,429 --> 00:19:31,866 because he could see how much I loved you, 587 00:19:31,909 --> 00:19:33,084 and I promised him 588 00:19:33,128 --> 00:19:35,043 I'd always take care of his little girl. 589 00:19:35,086 --> 00:19:37,088 That is so sweet. 590 00:19:37,132 --> 00:19:38,307 How come you're not nice to me 591 00:19:38,351 --> 00:19:40,222 on the anniversary of my mom's passing? 592 00:19:40,266 --> 00:19:42,398 Your mother was a battle-axe. 593 00:19:42,442 --> 00:19:43,660 Fair enough. 594 00:19:43,704 --> 00:19:45,140 Pass the ice cream. 595 00:19:45,184 --> 00:19:46,707 Get your own spoon! 596 00:19:46,750 --> 00:19:48,578 It's still a blue moon. 597 00:19:48,622 --> 00:19:50,101 Oh, fine. 598 00:19:52,016 --> 00:19:53,279 All this secret info is too much. 599 00:19:53,322 --> 00:19:55,281 "FBI covering up UFOs!" 600 00:19:55,324 --> 00:19:57,500 "Bermuda Triangle was an inside job!" 601 00:19:57,544 --> 00:19:59,067 "Elvis killed Tupac!" 602 00:19:59,110 --> 00:20:00,460 My head is swimmin'. 603 00:20:00,503 --> 00:20:01,548 Oh no, 604 00:20:01,591 --> 00:20:03,202 you're not reading conspiracy theories, 605 00:20:03,245 --> 00:20:04,028 are you? 606 00:20:04,072 --> 00:20:05,073 Yeah, why? 607 00:20:05,116 --> 00:20:06,248 That's just what they want you to do. 608 00:20:06,292 --> 00:20:07,118 Who? 609 00:20:07,162 --> 00:20:08,337 The Illuminati. 610 00:20:08,381 --> 00:20:09,512 The loopa-ladi! 611 00:20:09,556 --> 00:20:10,774 All these conspiracies 612 00:20:10,818 --> 00:20:12,515 were created by the Illuminati 613 00:20:12,559 --> 00:20:14,474 to undermine faith in traditional government. 614 00:20:14,517 --> 00:20:16,040 Those dirty dogs! 615 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 And I almost fell for it! 616 00:20:17,999 --> 00:20:18,956 So, uh... 617 00:20:19,000 --> 00:20:20,131 it's okay for me to go home 618 00:20:20,175 --> 00:20:21,785 and take all the tinfoil off my roof? 619 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 Unless you really want to be a lightning magnet. 620 00:20:23,700 --> 00:20:24,962 I gotta go. 621 00:20:25,006 --> 00:20:26,703 Hey. 622 00:20:26,747 --> 00:20:28,227 Sorry about last night. 623 00:20:28,270 --> 00:20:31,273 I think we both got a little carried away. 624 00:20:31,317 --> 00:20:32,187 Yeah. 625 00:20:32,231 --> 00:20:33,275 I mean, mostly you, 626 00:20:33,319 --> 00:20:34,276 but yeah. 627 00:20:34,320 --> 00:20:35,451 No hard feelings? 628 00:20:35,495 --> 00:20:36,539 None. 629 00:20:36,583 --> 00:20:39,194 In fact, I got you something. 630 00:20:39,238 --> 00:20:40,108 Wow! 631 00:20:40,151 --> 00:20:41,718 Is this the moon last night? 632 00:20:41,762 --> 00:20:43,807 How'd you zoom in so much? 633 00:20:43,851 --> 00:20:45,940 Pointed your camera through Wanda's kaleido-- 634 00:20:45,983 --> 00:20:46,984 Telescope. 635 00:20:47,028 --> 00:20:49,073 Amazing. 636 00:20:49,117 --> 00:20:50,466 ...And sometimes, 637 00:20:50,510 --> 00:20:52,555 despite the moon's best efforts, 638 00:20:52,599 --> 00:20:54,165 star-crossed lovers 639 00:20:54,209 --> 00:20:56,559 fail to find their way into each other's arms. 640 00:20:56,603 --> 00:20:58,169 Turn that off! 641 00:20:58,213 --> 00:20:59,388 Sorry. 642 00:20:59,432 --> 00:21:00,607 Geez, 643 00:21:00,650 --> 00:21:02,304 just trying to kill the sexual tension. 644 00:21:08,702 --> 00:21:09,877 ♪ I don't know 645 00:21:09,920 --> 00:21:12,271 ♪ The same things you don't know ♪ 646 00:21:15,839 --> 00:21:17,841 ♪ I don't know 647 00:21:17,885 --> 00:21:21,062 ♪ I just... don't know 648 00:21:23,064 --> 00:21:25,414 ♪ Ooh 649 00:21:25,458 --> 00:21:26,763 ♪ It's a great big place 650 00:21:26,807 --> 00:21:28,983 ♪ Ooh 651 00:21:29,026 --> 00:21:30,506 ♪ Full of nothing but space 652 00:21:30,550 --> 00:21:32,856 ♪ Ooh 653 00:21:32,900 --> 00:21:34,554 ♪ It's my happy place 654 00:21:34,597 --> 00:21:36,077 ♪ I don't know 42685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.