All language subtitles for Corner Gas Animated - 01x03 - None of Your Beefwax_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,918 Would you like to sample my new jam? 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,050 What's the catch? 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,226 No catch. Free toast, free jam. 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,316 Mm! 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,495 Okay! 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,758 Now, that is some zippy jam! 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,631 You could set your watch to this! 8 00:00:22,674 --> 00:00:24,981 Oh, I'm so happy you all like it. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 I made it with local wild berries. 10 00:00:28,637 --> 00:00:30,334 What are you trying to pull? 11 00:00:30,378 --> 00:00:31,466 Pull? 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,033 People around here don't take kindly 13 00:00:33,076 --> 00:00:36,079 to being tricked into eating locally grown food. 14 00:00:36,123 --> 00:00:38,038 Locally grown is bad? Of course. 15 00:00:39,387 --> 00:00:40,301 Because this town doesn't have enough things 16 00:00:40,344 --> 00:00:41,911 that make no sense. 17 00:00:41,954 --> 00:00:43,913 What are you throwing it away for? 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,567 Wait, now you want the jam? 19 00:00:45,610 --> 00:00:48,396 No, but you could sell it to out-of-towners. 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,833 It's not local for them. 21 00:00:51,877 --> 00:00:53,314 Ugh. 22 00:00:53,357 --> 00:00:55,925 "Move to a small town, Lacey. It'll be fun, Lacey." 23 00:00:55,968 --> 00:00:57,405 Ugh, you... 24 00:00:57,448 --> 00:01:01,017 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,366 ♪ Look closer, baby 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,499 ♪ You're so wrong 27 00:01:07,415 --> 00:01:09,721 I can't believe as a farm community 28 00:01:09,765 --> 00:01:11,723 you're against eating farm-to-table. 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,551 Have you ever been to a farm? 30 00:01:13,595 --> 00:01:15,118 That's no place for food. 31 00:01:15,162 --> 00:01:18,165 Have you ever read a label on processed food? 32 00:01:18,208 --> 00:01:20,297 The label tells you what's in it. 33 00:01:20,341 --> 00:01:21,994 You just wrote "jam." 34 00:01:22,038 --> 00:01:22,908 Bit vague. 35 00:01:22,952 --> 00:01:23,996 I don't want to eat anything 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,868 that hasn't gone to the city first. 37 00:01:25,911 --> 00:01:27,957 Why does it have to go to the city? 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,219 The food doesn't come out of the ground 39 00:01:29,263 --> 00:01:30,307 with labels on it. 40 00:01:30,351 --> 00:01:31,308 That's it! 41 00:01:31,352 --> 00:01:32,309 I'm not eating another bite 42 00:01:32,353 --> 00:01:33,484 from this place 43 00:01:33,528 --> 00:01:35,182 unless I see the package it was shipped in. 44 00:01:35,225 --> 00:01:36,531 As a vegetarian, 45 00:01:36,574 --> 00:01:38,837 I have to agree with Lacey. 46 00:01:38,881 --> 00:01:40,187 But, uh, you're not a vegetarian, 47 00:01:40,230 --> 00:01:41,579 so how are you going to pull that off? 48 00:01:41,623 --> 00:01:45,148 I've been a vegetarian for seven, no, eight days, 49 00:01:45,192 --> 00:01:47,542 so yeah, I know what I'm talking about. 50 00:01:47,585 --> 00:01:49,848 The environmental impact of the meat industry 51 00:01:49,892 --> 00:01:50,849 along with its economic... 52 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 and I'm alone. 53 00:01:54,505 --> 00:01:55,506 Weird. 54 00:01:55,550 --> 00:01:56,594 This comic book's main character 55 00:01:56,638 --> 00:01:57,943 is barely in this one. 56 00:01:57,987 --> 00:01:59,554 Maybe he isn't the main character. 57 00:01:59,597 --> 00:02:01,469 Maybe it's more of an ensemble. 58 00:02:01,512 --> 00:02:03,601 Maybe there's too many characters. 59 00:02:04,646 --> 00:02:05,951 Great, more characters. 60 00:02:05,995 --> 00:02:06,909 Hey, Davis. 61 00:02:06,952 --> 00:02:08,215 What's with the red welts? 62 00:02:08,258 --> 00:02:09,390 You get stung by a bunch of bees? 63 00:02:09,433 --> 00:02:10,217 Yeah. 64 00:02:10,260 --> 00:02:11,131 Oh. 65 00:02:11,174 --> 00:02:12,523 I'm a beekeeper now. 66 00:02:12,567 --> 00:02:13,959 Just not a very good one. 67 00:02:14,003 --> 00:02:15,526 So what's the bee story? 68 00:02:15,570 --> 00:02:16,701 Unless it's a long story. 69 00:02:16,745 --> 00:02:17,702 A couple of weeks ago... 70 00:02:17,746 --> 00:02:19,313 Boring! 71 00:02:19,356 --> 00:02:21,184 I was thinking about getting a guard dog. 72 00:02:21,228 --> 00:02:22,446 Except he's not home enough 73 00:02:22,490 --> 00:02:23,447 to keep a dog. 74 00:02:23,491 --> 00:02:25,971 So I got the next best thing... 75 00:02:26,015 --> 00:02:27,016 guard bees. 76 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Except that's not a thing. 77 00:02:28,452 --> 00:02:30,367 Plus, there are, like, a thousand of them. 78 00:02:30,411 --> 00:02:32,152 More bang for your buck. 79 00:02:32,195 --> 00:02:34,850 The only drawback is this stupid wax. 80 00:02:34,893 --> 00:02:36,895 Hey, mind your bees' wax! 81 00:02:36,939 --> 00:02:39,420 You know there are easier ways to get honey, right? 82 00:02:39,463 --> 00:02:41,987 Like walking halfway down that aisle. 83 00:02:42,031 --> 00:02:43,424 Actually, we're out of honey. 84 00:02:43,467 --> 00:02:45,165 That delivery hasn't come in yet. 85 00:02:45,208 --> 00:02:47,341 Geez, I didn't even think about the honey. 86 00:02:47,384 --> 00:02:49,517 I got them strictly for home defense. 87 00:02:49,560 --> 00:02:50,605 All right! 88 00:02:50,648 --> 00:02:51,780 I'm going to go home and name them. 89 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 I wonder how many of them 90 00:02:53,129 --> 00:02:54,739 he'll name "Buzz." 91 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 Hey, cool, what's that? 92 00:02:58,743 --> 00:02:59,962 An iguanodon. 93 00:03:00,005 --> 00:03:01,529 Oh, I thought it was a dinosaur. 94 00:03:04,532 --> 00:03:05,881 Hmm. 95 00:03:05,924 --> 00:03:08,884 "Lavender helps bees produce honey." 96 00:03:08,927 --> 00:03:11,321 Oh, Jeeves, you old stuffed shirt, 97 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 you've done it again! 98 00:03:12,670 --> 00:03:16,631 Okay, you guys like lavender so much? 99 00:03:16,674 --> 00:03:17,545 Go get it! 100 00:03:18,502 --> 00:03:19,634 Aah! Aah! 101 00:03:19,677 --> 00:03:20,635 Heel! Heel, boys! 102 00:03:20,678 --> 00:03:21,636 Sit! 103 00:03:21,679 --> 00:03:24,204 Less... stingy... ways 104 00:03:24,247 --> 00:03:27,859 to increase... honey... production. 105 00:03:27,903 --> 00:03:29,557 "Use more bees." 106 00:03:29,600 --> 00:03:30,688 Oh. 107 00:03:30,732 --> 00:03:32,603 How do I get more bees? 108 00:03:33,909 --> 00:03:37,695 Now, everyone, find a partner, cozy up, 109 00:03:37,739 --> 00:03:40,263 and get beezy... 110 00:03:40,307 --> 00:03:44,180 and remember, always use protection. 111 00:03:44,224 --> 00:03:45,137 No! 112 00:03:45,181 --> 00:03:48,402 Don't use protection. 113 00:03:50,491 --> 00:03:52,536 That'll be $10.50. 114 00:03:52,580 --> 00:03:54,451 Hey, how much for the candle? 115 00:03:54,495 --> 00:03:56,018 It's not a candle, genius. 116 00:03:56,061 --> 00:03:57,802 It's a gob of wax shaped like a dinosaur. 117 00:03:57,846 --> 00:03:59,021 Too bad. 118 00:03:59,064 --> 00:04:00,805 I'd definitely pay way too much money 119 00:04:00,849 --> 00:04:02,546 for something like that. 120 00:04:05,984 --> 00:04:08,900 Get your beeswax dinosaur candles! 121 00:04:08,944 --> 00:04:10,859 These are great. 122 00:04:10,902 --> 00:04:12,730 Can you make a triceratops 123 00:04:12,774 --> 00:04:13,862 with three wicks? 124 00:04:13,905 --> 00:04:15,298 Can I? 125 00:04:15,342 --> 00:04:17,126 Does an ankylosaurus have a club tail? 126 00:04:19,171 --> 00:04:21,261 It does, and I can. 127 00:04:23,350 --> 00:04:24,568 I need more wax. 128 00:04:24,612 --> 00:04:25,439 I can't. 129 00:04:25,482 --> 00:04:26,527 It's sexy time, 130 00:04:26,570 --> 00:04:28,659 and I don't want to disturb the bees. 131 00:04:28,703 --> 00:04:29,747 So that's how it is? 132 00:04:29,791 --> 00:04:30,835 The first glob is free, 133 00:04:30,879 --> 00:04:32,707 then whammo, I'm hooked?! 134 00:04:33,795 --> 00:04:35,013 Oops. 135 00:04:36,363 --> 00:04:38,582 My bees aren't getting busy! 136 00:04:38,626 --> 00:04:40,280 Wonder what the problem is. 137 00:04:43,021 --> 00:04:44,675 Oh, Your Highness... 138 00:04:44,719 --> 00:04:48,026 thank you for allowing me into your boudoir. 139 00:04:48,070 --> 00:04:49,332 Do you think you're ready 140 00:04:49,376 --> 00:04:51,247 for this royal jelly? 141 00:04:51,291 --> 00:04:52,379 You know I am. 142 00:04:53,467 --> 00:04:54,685 Aah! 143 00:04:54,729 --> 00:04:56,687 The giant floating head is back! 144 00:04:56,731 --> 00:04:58,080 Every man for himself! 145 00:04:58,123 --> 00:05:00,169 Get back here. Protect your queen! 146 00:05:00,212 --> 00:05:01,562 Up yours! 147 00:05:01,605 --> 00:05:03,303 Thanks for the pollen block, 148 00:05:03,346 --> 00:05:05,000 jerk face. 149 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 Nah, I can't be the problem. 150 00:05:07,785 --> 00:05:09,787 I have a sexy face. 151 00:05:13,400 --> 00:05:14,749 Mm. 152 00:05:17,055 --> 00:05:18,274 Hey, what's today's special? 153 00:05:18,318 --> 00:05:20,145 Isn't it obvious? 154 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 I didn't want to assume. 155 00:05:21,408 --> 00:05:23,018 Those could be your own personal burgers. 156 00:05:23,061 --> 00:05:25,194 Jughead may have phoned in an order. 157 00:05:25,237 --> 00:05:27,152 This burger is delicious. 158 00:05:27,196 --> 00:05:28,328 Almost makes up 159 00:05:28,371 --> 00:05:30,242 for you trying to poison us this morning. 160 00:05:30,286 --> 00:05:31,374 She did what? 161 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 Well, that's interesting, 162 00:05:32,636 --> 00:05:34,377 because what you're eating is local beef! 163 00:05:36,423 --> 00:05:38,250 But you all just liked it. 164 00:05:38,294 --> 00:05:39,904 Come on, Oscar, take one more bite. 165 00:05:39,948 --> 00:05:41,471 Not on your life. 166 00:05:41,515 --> 00:05:43,168 I'll take his. 167 00:05:43,212 --> 00:05:45,519 No son of mine is going to eat local! 168 00:05:45,562 --> 00:05:46,911 I'll pass on the burgers too. 169 00:05:46,955 --> 00:05:48,435 I'm not sure if I mentioned this... 170 00:05:48,478 --> 00:05:49,653 You have. 171 00:05:49,697 --> 00:05:51,176 I'm a vegetarian, 172 00:05:51,220 --> 00:05:53,527 so, I'm choosing to have a delicious legume medley. 173 00:05:53,570 --> 00:05:55,485 Malicious legroom melody? 174 00:05:55,529 --> 00:05:57,487 I said "delicious legume medley." 175 00:05:57,531 --> 00:05:58,880 That makes less sense. 176 00:05:58,923 --> 00:06:00,577 You know, I do have vegetarian options 177 00:06:00,621 --> 00:06:01,578 on the menu. 178 00:06:01,622 --> 00:06:02,840 All right, 179 00:06:02,884 --> 00:06:04,712 I'll have one of your vegetarian options. 180 00:06:04,755 --> 00:06:05,843 Actually, we're all out. 181 00:06:05,887 --> 00:06:07,671 My deliveries haven't shown up today. 182 00:06:07,715 --> 00:06:08,890 That's weird. 183 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 I haven't gotten my deliveries today either. 184 00:06:10,239 --> 00:06:11,501 Hey, Hank, want the lunch special? 185 00:06:11,545 --> 00:06:14,199 I have no time for specials, Lacey. 186 00:06:14,243 --> 00:06:15,375 Carlene is missing. 187 00:06:15,418 --> 00:06:17,812 Oh, no! That's terrible. 188 00:06:17,855 --> 00:06:18,987 Who's Carlene? 189 00:06:19,030 --> 00:06:20,075 How long have you lived here? 190 00:06:20,118 --> 00:06:21,859 She's the cow from Lawson's farm, 191 00:06:21,903 --> 00:06:23,557 and she's not at her post. 192 00:06:23,600 --> 00:06:25,733 Well, I don't remember seeing any cow, 193 00:06:25,776 --> 00:06:27,387 and I was just up at Lawson's yesterday 194 00:06:27,430 --> 00:06:28,475 buying this... 195 00:06:28,518 --> 00:06:29,519 beef. 196 00:06:31,347 --> 00:06:33,958 Oh, my God, we're eating Carlene! 197 00:06:34,002 --> 00:06:35,873 Why do I even try? 198 00:06:35,917 --> 00:06:37,092 The real question is... 199 00:06:37,135 --> 00:06:39,137 why would you kill Carlene? 200 00:06:43,185 --> 00:06:45,405 Hey, what the...? 201 00:06:45,448 --> 00:06:47,972 Is that honey? 202 00:06:48,973 --> 00:06:50,061 The wax is gone! 203 00:06:50,105 --> 00:06:53,456 Why would someone steal my beeswax? 204 00:06:53,500 --> 00:06:54,414 Karen! 205 00:06:54,457 --> 00:06:56,067 To the garden, quick! 206 00:06:56,111 --> 00:06:57,591 There's been a wax theft! 207 00:06:57,634 --> 00:06:59,157 Possible guard bees down. 208 00:06:59,201 --> 00:07:01,769 Guard bees down! 209 00:07:01,812 --> 00:07:03,901 And bring some walkie-talkie cleaner. 210 00:07:05,163 --> 00:07:07,035 Where'd you get all that wax from? 211 00:07:07,078 --> 00:07:08,776 Oh, interesting story. 212 00:07:08,819 --> 00:07:09,820 I stole it. 213 00:07:09,864 --> 00:07:11,779 Wow, you spin a hell of a yarn. 214 00:07:11,822 --> 00:07:12,997 I put Davis' bees to sleep 215 00:07:13,041 --> 00:07:14,216 using a smoker 216 00:07:14,259 --> 00:07:15,435 and took it all. 217 00:07:15,478 --> 00:07:17,262 It's his own fault for getting me hooked. 218 00:07:17,306 --> 00:07:18,350 Yeah, seems fair, 219 00:07:18,394 --> 00:07:20,135 provided I'm not affected in the least. 220 00:07:21,615 --> 00:07:23,921 Hey, since when is our mop a rake? 221 00:07:23,965 --> 00:07:25,140 Where's all the strings? 222 00:07:25,183 --> 00:07:27,534 Quit complaining. Free rake! 223 00:07:28,839 --> 00:07:30,188 Okay, sure, 224 00:07:30,232 --> 00:07:33,061 these burgers are most likely made of Carlene... 225 00:07:34,192 --> 00:07:35,280 But they're already made, 226 00:07:35,324 --> 00:07:37,195 and everyone said they were delicious. 227 00:07:39,328 --> 00:07:41,199 She was just a cow, Hank. 228 00:07:42,374 --> 00:07:44,681 She wasn't just a cow, Lacey. 229 00:07:44,725 --> 00:07:46,378 She was Carlene. 230 00:07:46,422 --> 00:07:47,379 The cow. 231 00:07:47,423 --> 00:07:48,598 Hang on, 232 00:07:48,642 --> 00:07:50,034 that's why we haven't got our deliveries. 233 00:07:50,078 --> 00:07:51,775 You're serving up our road sign. 234 00:07:51,819 --> 00:07:53,516 I'll probably regret this question, 235 00:07:53,560 --> 00:07:54,778 but what are you talking about? 236 00:07:54,822 --> 00:07:56,084 All the truckers know 237 00:07:56,127 --> 00:07:57,520 the fastest way into Dog River 238 00:07:57,564 --> 00:07:58,869 is to take Rural Route 9 239 00:07:58,913 --> 00:08:01,002 and turn left at the cow. 240 00:08:01,045 --> 00:08:02,177 No cow means no deliveries. 241 00:08:02,220 --> 00:08:04,353 That makes no sense. 242 00:08:04,396 --> 00:08:06,529 Nor does your dad showing up in sweatpants, 243 00:08:06,573 --> 00:08:07,922 and yet, here he is. 244 00:08:07,965 --> 00:08:09,837 They're stretchy, 245 00:08:09,880 --> 00:08:11,447 and I got work to do. 246 00:08:13,405 --> 00:08:14,885 I don't mean to trick you again, Oscar, 247 00:08:14,929 --> 00:08:17,453 but you do know those are Carlene burgers? 248 00:08:17,497 --> 00:08:18,759 Of course! 249 00:08:18,802 --> 00:08:21,805 Why do you think I'm wearing my revenge pants? 250 00:08:21,849 --> 00:08:23,285 For 13 years, 251 00:08:23,328 --> 00:08:27,071 I've been waiting to get back at that stuck-up cow. 252 00:08:33,121 --> 00:08:35,036 Moo. 253 00:08:36,690 --> 00:08:37,995 I said... 254 00:08:38,039 --> 00:08:41,651 Moo! 255 00:08:41,695 --> 00:08:44,393 Why, you stuck-up... 256 00:08:44,436 --> 00:08:46,961 I've never been so insulted. 257 00:08:47,004 --> 00:08:48,963 So you're spite- eating Carlene 258 00:08:49,006 --> 00:08:50,965 because she didn't moo back at you? 259 00:08:51,008 --> 00:08:52,444 See? She gets me. 260 00:08:52,488 --> 00:08:54,403 Well, if we're all eating burgers again... 261 00:08:55,447 --> 00:08:56,536 Okay, what the hell? 262 00:08:56,579 --> 00:08:58,015 They're all mine! 263 00:08:58,059 --> 00:08:59,669 This is personal. 264 00:09:02,933 --> 00:09:03,978 I'm starting to question 265 00:09:04,021 --> 00:09:06,110 the guarding abilities of my bees. 266 00:09:06,154 --> 00:09:08,156 They couldn't even guard their own wax. 267 00:09:08,199 --> 00:09:11,376 Well, bees were a weird choice for home security. 268 00:09:11,420 --> 00:09:13,509 All it takes to get past them is a smoker. 269 00:09:14,466 --> 00:09:15,555 Wait a minute. 270 00:09:15,598 --> 00:09:17,731 I know who took my wax! 271 00:09:17,774 --> 00:09:18,949 I'm on to you. 272 00:09:18,993 --> 00:09:20,168 No, you're not, 273 00:09:20,211 --> 00:09:21,604 and I don't know what you're talking about. 274 00:09:21,648 --> 00:09:23,650 How's it going, Zeke? 275 00:09:23,693 --> 00:09:26,914 Get yourself a fresh new pack of smokes? 276 00:09:26,957 --> 00:09:29,394 Yeah, and a dinosaur candle. 277 00:09:29,438 --> 00:09:31,440 This isn't about candles. 278 00:09:31,483 --> 00:09:32,615 It's about wax, 279 00:09:32,659 --> 00:09:35,705 and you're the biggest smoker in town. 280 00:09:35,749 --> 00:09:38,882 Admit it, you stole my wax! 281 00:09:38,926 --> 00:09:39,753 I don't know what you're... 282 00:09:39,796 --> 00:09:42,364 You sadistic son of a bitch! 283 00:09:42,407 --> 00:09:45,585 There's a toasty corner in Hell for wax thieves like you! 284 00:09:45,628 --> 00:09:46,586 Thanks, Wanda. 285 00:09:46,629 --> 00:09:49,023 You're coming with me. 286 00:09:49,066 --> 00:09:50,502 Hey, Zeke. 287 00:09:50,546 --> 00:09:52,026 Come on! 288 00:09:52,069 --> 00:09:53,070 We really need to figure out 289 00:09:53,114 --> 00:09:54,637 this Carlene situation. 290 00:09:54,681 --> 00:09:56,073 I'm hungry, 291 00:09:56,117 --> 00:09:57,858 but I can't trust the food in town. 292 00:09:57,901 --> 00:09:59,511 Why don't you eat the food in your house? 293 00:09:59,555 --> 00:10:00,948 I don't know how long it's been there. 294 00:10:00,991 --> 00:10:02,471 I'm worried it's all turned local. 295 00:10:02,514 --> 00:10:03,646 We should just put another cow 296 00:10:03,690 --> 00:10:05,039 in Carlene's spot. 297 00:10:05,082 --> 00:10:07,650 That'd be confusing slash-disrespectful. 298 00:10:07,694 --> 00:10:08,825 How about a goat? 299 00:10:08,869 --> 00:10:11,567 What? No one turns at a goat! 300 00:10:13,700 --> 00:10:15,658 Have you ever turned at a goat? 301 00:10:15,702 --> 00:10:17,529 All right, listen up. 302 00:10:17,573 --> 00:10:19,183 In loving memory of Carlene 303 00:10:19,227 --> 00:10:21,490 and not wanting her meat to go to waste, 304 00:10:21,533 --> 00:10:24,275 I give you the best way to honour her... 305 00:10:24,319 --> 00:10:25,537 a chili wake. 306 00:10:28,062 --> 00:10:30,020 It's what Carlene would've wanted, 307 00:10:30,064 --> 00:10:32,675 if cows could want things. 308 00:10:32,719 --> 00:10:34,155 Don't take a bowl! 309 00:10:34,198 --> 00:10:35,765 Take a little bite and move on. 310 00:10:35,809 --> 00:10:38,028 The rest is between me and her. 311 00:10:38,072 --> 00:10:40,335 Oscar, there's plenty of Carlene for everyone. 312 00:10:40,378 --> 00:10:41,771 Then let me at 'er. 313 00:10:41,815 --> 00:10:44,208 You're not the only one with four stomachs, Carlene. 314 00:10:44,252 --> 00:10:46,254 Getting plenty tired of that game! 315 00:10:46,297 --> 00:10:47,690 Tough noogies, jackass. 316 00:10:47,734 --> 00:10:48,778 She's mine! 317 00:10:50,911 --> 00:10:53,783 Bet you wish you could moo at me now! 318 00:10:55,480 --> 00:10:57,178 You know, Oscar, 319 00:10:57,221 --> 00:10:59,049 weird pointless grudge or not, 320 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 it isn't healthy for one human 321 00:11:00,747 --> 00:11:02,487 to eat an entire cow. 322 00:11:02,531 --> 00:11:03,924 You're pretty preachy 323 00:11:03,967 --> 00:11:05,577 for someone who's been a vegetarian 324 00:11:05,621 --> 00:11:07,275 for eight days. 325 00:11:07,318 --> 00:11:08,798 Nine, actually. 326 00:11:08,842 --> 00:11:10,147 Well, maybe not. 327 00:11:10,191 --> 00:11:11,322 I accidentally swallowed a bug 328 00:11:11,366 --> 00:11:12,889 when I was out roller-blading. 329 00:11:12,933 --> 00:11:14,586 Not sure what the rule is on that. 330 00:11:14,630 --> 00:11:16,632 Well, if we're not getting deliveries, 331 00:11:16,676 --> 00:11:18,547 I guess I have to go to the city 332 00:11:18,590 --> 00:11:19,722 and get other food 333 00:11:19,766 --> 00:11:21,942 that probably came from around here, 334 00:11:21,985 --> 00:11:24,248 then went there, was processed, 335 00:11:24,292 --> 00:11:25,902 and packaged to come back here. 336 00:11:25,946 --> 00:11:26,903 Yeah! 337 00:11:26,947 --> 00:11:28,470 Go get packaged food! 338 00:11:28,513 --> 00:11:31,429 Pack-aged food! Pack-aged food! 339 00:11:31,473 --> 00:11:32,909 Pack-aged food! 340 00:11:32,953 --> 00:11:34,389 Pack-aged food! 341 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 Pack-aged foo... 342 00:11:35,956 --> 00:11:38,306 oh, I thought we were going longer. 343 00:11:40,482 --> 00:11:41,701 At least I got one jar of honey 344 00:11:41,744 --> 00:11:42,876 out of this harvest. 345 00:11:42,919 --> 00:11:44,573 I thought nobody wanted local food. 346 00:11:44,616 --> 00:11:47,358 Way ahead of you, partner. 347 00:11:50,753 --> 00:11:52,755 Hey, Davis, call off your bees! 348 00:11:52,799 --> 00:11:54,148 Down, boys! Down! 349 00:11:54,191 --> 00:11:55,192 Hey, uh... 350 00:11:55,236 --> 00:11:56,541 I was thinking, 351 00:11:56,585 --> 00:11:58,718 maybe you two should go to Carlene's corner 352 00:11:58,761 --> 00:12:00,154 to direct traffic into town. 353 00:12:00,197 --> 00:12:01,155 How do we know 354 00:12:01,198 --> 00:12:02,504 which cars want to come to town? 355 00:12:02,547 --> 00:12:04,941 Uh, stop every car and ask them? 356 00:12:04,985 --> 00:12:05,855 Duh. 357 00:12:05,899 --> 00:12:07,161 That sounds like a lot of work. 358 00:12:07,204 --> 00:12:08,640 Karen, you do it. 359 00:12:08,684 --> 00:12:11,992 I wish I could help you, Hank, but I'm a vegetarian now. 360 00:12:12,035 --> 00:12:13,558 What's that got to do with anything? 361 00:12:13,602 --> 00:12:14,777 Just putting it out there. 362 00:12:14,821 --> 00:12:16,126 You want traffic directed? 363 00:12:16,170 --> 00:12:16,997 You do it. 364 00:12:17,040 --> 00:12:17,867 Yeah? 365 00:12:17,911 --> 00:12:20,304 Dog River is that way! 366 00:12:20,348 --> 00:12:22,567 Hey, slow down, lead foot! 367 00:12:29,400 --> 00:12:30,532 I... 368 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 said... 369 00:12:31,620 --> 00:12:32,839 slow... 370 00:12:32,882 --> 00:12:34,971 down! 371 00:12:38,366 --> 00:12:39,889 Why is he making those noises? 372 00:12:39,933 --> 00:12:41,935 Shh. Let him have this. 373 00:12:43,893 --> 00:12:45,199 Ha! 374 00:12:45,242 --> 00:12:46,200 Take that... 375 00:12:48,550 --> 00:12:49,812 cow! 376 00:12:49,856 --> 00:12:51,858 Okay... 377 00:12:51,901 --> 00:12:54,164 so I'm starting to see Karen's point. 378 00:12:54,208 --> 00:12:57,472 Revenge-eating that much meat can't be good for anyone. 379 00:12:59,648 --> 00:13:00,997 Hello? 380 00:13:01,041 --> 00:13:02,651 Hey, I'm just calling to see 381 00:13:02,694 --> 00:13:03,870 if you've been able to find your way out of town 382 00:13:03,913 --> 00:13:04,740 without Carlene as a landmark. 383 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 Yup, I'm fine. 384 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 I'm just pulling into the city now. 385 00:13:07,569 --> 00:13:09,049 Get out of my lane, hipster! 386 00:13:10,050 --> 00:13:11,442 Uh-oh! 387 00:13:11,486 --> 00:13:13,096 There's a teen gang being rude and inconsiderate. 388 00:13:13,140 --> 00:13:14,968 I've got to go. 389 00:13:15,011 --> 00:13:16,578 Yup, sounds like the city, all right. 390 00:13:16,621 --> 00:13:18,754 I'll take one of your wax dinosaur candles. 391 00:13:18,798 --> 00:13:20,625 Hmm, I guess we're all out. 392 00:13:20,669 --> 00:13:22,366 What kind of gas station is this? 393 00:13:22,410 --> 00:13:23,846 The kind that sells gas. 394 00:13:23,890 --> 00:13:26,588 Wax candle dinosaur station is down the road. 395 00:13:29,417 --> 00:13:30,853 How far down the road? 396 00:13:30,897 --> 00:13:32,376 I didn't... 397 00:13:32,420 --> 00:13:34,335 it's not far. 398 00:13:37,425 --> 00:13:38,687 Listen... 399 00:13:38,730 --> 00:13:39,949 everyone thinks I'm in the city 400 00:13:39,993 --> 00:13:40,994 picking up supplies, 401 00:13:41,037 --> 00:13:42,386 but what I've learned is, 402 00:13:42,430 --> 00:13:43,953 if they don't know it's local, 403 00:13:43,997 --> 00:13:45,737 it doesn't make a difference. 404 00:13:45,781 --> 00:13:46,782 So can you promise me 405 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 you're going to keep this between us? 406 00:13:48,871 --> 00:13:51,134 I can promise you I couldn't care less. 407 00:13:51,178 --> 00:13:52,919 Good. Do you have fresh mushrooms? 408 00:13:52,962 --> 00:13:54,790 The freshest! 409 00:13:54,834 --> 00:13:56,139 Ugh... 410 00:13:57,488 --> 00:13:59,273 Wow. Maybe that's too fresh. 411 00:13:59,316 --> 00:14:01,144 You want some carrots? 412 00:14:03,146 --> 00:14:04,974 I want some Dramamine. 413 00:14:06,193 --> 00:14:07,847 Uh, why is this wet? 414 00:14:07,890 --> 00:14:09,936 Best guess, donkey urine. 415 00:14:09,979 --> 00:14:10,937 Worst guess... 416 00:14:10,980 --> 00:14:11,981 No, no. 417 00:14:12,025 --> 00:14:13,287 I'll take your best guess. 418 00:14:16,377 --> 00:14:18,770 Must keep... eating... 419 00:14:20,555 --> 00:14:21,904 prove point to... 420 00:14:21,948 --> 00:14:23,123 dead cow... 421 00:14:24,211 --> 00:14:26,517 Okay, we've got to do something. 422 00:14:26,561 --> 00:14:27,388 He's still working his way 423 00:14:27,431 --> 00:14:28,519 through that chili. 424 00:14:28,563 --> 00:14:29,607 Be a long time 425 00:14:29,651 --> 00:14:31,783 'til it works its way through him. 426 00:14:31,827 --> 00:14:32,959 Oh, God. 427 00:14:33,002 --> 00:14:34,699 He's getting a meat rash. 428 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 What can we do? 429 00:14:35,962 --> 00:14:37,572 Why don't we make him some lentil chili, 430 00:14:37,615 --> 00:14:39,139 and just tell him it's Carlene? 431 00:14:39,182 --> 00:14:40,314 He'll never know. 432 00:14:40,357 --> 00:14:41,663 Probably can't even see straight. 433 00:14:41,706 --> 00:14:43,317 Well, that was pretty obvious. 434 00:14:43,360 --> 00:14:45,580 I should have been able to figure that out. 435 00:14:45,623 --> 00:14:46,755 But you didn't. 436 00:14:46,798 --> 00:14:48,365 You needed a vegetarian. 437 00:14:48,409 --> 00:14:50,324 I don't anymore. 438 00:14:51,803 --> 00:14:54,676 These scented candles smell like mop water. 439 00:14:54,719 --> 00:14:56,939 When I lit mine, the flames went so high, 440 00:14:56,983 --> 00:14:57,940 it burned my house down. 441 00:14:57,984 --> 00:14:59,333 We want our money back! 442 00:14:59,376 --> 00:15:01,378 You can't return a used candle. 443 00:15:01,422 --> 00:15:03,206 This isn't Amish Walmart. 444 00:15:03,250 --> 00:15:05,687 Okay, how about this, how about this? 445 00:15:05,730 --> 00:15:07,167 Instead of refunds, 446 00:15:07,210 --> 00:15:10,083 I continue to sell you gas at a reasonable price. 447 00:15:14,043 --> 00:15:15,697 Majority rules. 448 00:15:15,740 --> 00:15:17,481 We accept your terms. 449 00:15:17,525 --> 00:15:18,961 But my house burned down! 450 00:15:19,005 --> 00:15:20,745 Your house was a dump. 451 00:15:24,097 --> 00:15:26,882 Boy, it's sure beautiful out here, 452 00:15:26,926 --> 00:15:29,580 and smell that fresh country air. 453 00:15:30,930 --> 00:15:32,105 Ugh! 454 00:15:32,148 --> 00:15:33,367 Does it always smell like this? 455 00:15:33,410 --> 00:15:34,368 Nope. 456 00:15:34,411 --> 00:15:35,804 Sometimes it gets pretty rank. 457 00:15:35,847 --> 00:15:37,501 But your produce is organic? 458 00:15:37,545 --> 00:15:39,851 Yup. Zero pesticides. 459 00:15:39,895 --> 00:15:41,723 Oh! Heh! 460 00:15:41,766 --> 00:15:42,854 Ooh! 461 00:15:42,898 --> 00:15:44,334 Ooh... 462 00:15:44,378 --> 00:15:45,335 Ew! 463 00:15:45,379 --> 00:15:46,336 Aah! 464 00:15:47,685 --> 00:15:48,512 Whoo-hoo-hoo! 465 00:15:51,254 --> 00:15:52,952 Did that really just happen? 466 00:15:52,995 --> 00:15:54,910 They call it the food chain, 467 00:15:54,954 --> 00:15:56,694 not the friend chain. 468 00:15:59,784 --> 00:16:01,873 I don't care about your life of crime, 469 00:16:01,917 --> 00:16:03,658 but I'm kiboshing your candle crap. 470 00:16:03,701 --> 00:16:05,965 It's causing me nothing but grief... 471 00:16:06,008 --> 00:16:08,663 and you're buying me a new mop... 472 00:16:08,706 --> 00:16:09,969 and not for my birthday. 473 00:16:10,012 --> 00:16:12,319 I'm getting you jack squat for your birthday. 474 00:16:12,362 --> 00:16:14,190 Now what the hell do I do with all this? 475 00:16:14,234 --> 00:16:15,626 Fitzy, 476 00:16:15,670 --> 00:16:18,020 if we don't act fast, the town is going to starve. 477 00:16:18,064 --> 00:16:19,891 Don't be the mayor that let that happen. 478 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 No one is going to starve. 479 00:16:21,415 --> 00:16:22,807 Okay, but, you know... 480 00:16:22,851 --> 00:16:25,027 several deliveries might be delayed a bit, 481 00:16:25,071 --> 00:16:26,768 and it'll be on your head! 482 00:16:26,811 --> 00:16:29,075 I don't want people to think I'm irresponsible. 483 00:16:29,118 --> 00:16:31,033 I guess the only logical thing to do 484 00:16:31,077 --> 00:16:33,079 is to drain the town's emergency relief fund 485 00:16:33,122 --> 00:16:34,950 to commission a statue of Carlene 486 00:16:34,994 --> 00:16:36,908 so people will know where to turn again. 487 00:16:36,952 --> 00:16:39,302 Well, you two moops just hit the jackpot. 488 00:16:39,346 --> 00:16:40,695 It just so happens 489 00:16:40,738 --> 00:16:42,914 that I'm building a life-sized statue of Carlene 490 00:16:42,958 --> 00:16:44,177 at this very moment. 491 00:16:44,220 --> 00:16:46,048 Very tasteful and respectful, 492 00:16:46,092 --> 00:16:47,919 with a memorial string in her head... 493 00:16:47,963 --> 00:16:51,053 and it'll only cost one emergency relief fund. 494 00:16:51,097 --> 00:16:53,664 Holy macaroni! Talk about luck! 495 00:16:53,708 --> 00:16:56,015 Oh... I've got to say, 496 00:16:56,058 --> 00:16:58,104 your farm is the cleanest! 497 00:16:58,147 --> 00:17:00,671 We take pride in that here. What can I get you today? 498 00:17:00,715 --> 00:17:02,369 I'd love some chicken breasts. 499 00:17:02,412 --> 00:17:03,457 Are they free range? 500 00:17:03,500 --> 00:17:04,588 You bet they are. 501 00:17:04,632 --> 00:17:06,068 Here's one now. 502 00:17:08,853 --> 00:17:09,680 Come on! 503 00:17:10,899 --> 00:17:12,335 I know. 504 00:17:12,379 --> 00:17:14,685 Amazing they can scoot around with no head like that. 505 00:17:14,729 --> 00:17:16,296 Anyhoo, want some milk? 506 00:17:16,339 --> 00:17:17,645 It's still warm and thick. 507 00:17:17,688 --> 00:17:19,473 I really, really don't. 508 00:17:23,520 --> 00:17:24,782 Quick question... 509 00:17:24,826 --> 00:17:27,002 how long does this nightmare usually take? 510 00:17:27,046 --> 00:17:28,308 She'll be free-ranging around here 511 00:17:28,351 --> 00:17:30,484 another five or ten minutes, 512 00:17:30,527 --> 00:17:32,051 but if you need to go... 513 00:17:32,094 --> 00:17:33,443 You had them in packages? 514 00:17:33,487 --> 00:17:34,662 Why didn't you just give me 515 00:17:34,705 --> 00:17:36,272 one of those packages? 516 00:17:36,316 --> 00:17:37,578 Didn't know you were in a rush. 517 00:17:37,621 --> 00:17:39,493 Argh! 518 00:17:42,365 --> 00:17:43,975 Well, it's official. 519 00:17:44,019 --> 00:17:45,542 I'm out of the bee game. 520 00:17:45,586 --> 00:17:46,935 They just weren't making enough honey, 521 00:17:46,978 --> 00:17:48,197 so I had to let them go. 522 00:17:48,241 --> 00:17:49,546 I thought somebody stole them. 523 00:17:49,590 --> 00:17:51,592 Yes. They were stolen. 524 00:17:51,635 --> 00:17:53,159 So I had to let them go... 525 00:17:53,202 --> 00:17:54,508 emotionally. 526 00:17:54,551 --> 00:17:55,900 That's too bad... 527 00:17:55,944 --> 00:17:58,033 and after you made all those signs. 528 00:18:01,645 --> 00:18:03,952 That's it! Signs! 529 00:18:03,995 --> 00:18:05,910 I don't get why someone would steal your bees. 530 00:18:05,954 --> 00:18:07,042 I know. 531 00:18:07,086 --> 00:18:09,436 What would you even do with stolen bees? 532 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 Hey, you want to buy a bee? 533 00:18:12,265 --> 00:18:13,831 Ow! Ouch! 534 00:18:13,875 --> 00:18:16,182 They make great... ow... pets! Ouch! 535 00:18:16,225 --> 00:18:17,313 Dammit. 536 00:18:17,357 --> 00:18:19,533 Psst! Got any wax? 537 00:18:21,274 --> 00:18:22,492 It's working! 538 00:18:22,536 --> 00:18:24,755 He's eating the lentil chili! 539 00:18:24,799 --> 00:18:26,801 What? Lemon jelly? 540 00:18:26,844 --> 00:18:27,845 Uh-oh. 541 00:18:27,889 --> 00:18:29,760 He heard us... kind of. 542 00:18:29,804 --> 00:18:31,240 Excuse me! 543 00:18:31,284 --> 00:18:32,763 I'd like to make an announcement. 544 00:18:32,807 --> 00:18:34,765 You were right. I was wrong. 545 00:18:34,809 --> 00:18:36,245 Local is gross! 546 00:18:36,289 --> 00:18:39,161 It's better not to know where your food comes from. 547 00:18:39,205 --> 00:18:42,338 From now on, everything in here comes from the city 548 00:18:42,382 --> 00:18:45,385 in a clean, brightly coloured box. 549 00:18:47,691 --> 00:18:49,345 You don't want that, Oscar! 550 00:18:49,389 --> 00:18:50,346 It's local! 551 00:18:50,390 --> 00:18:51,652 Are you crazy? 552 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 That lemon jelly 553 00:18:53,262 --> 00:18:55,090 was the tastiest part of that cow! 554 00:18:55,134 --> 00:18:56,352 Boom! 555 00:18:56,396 --> 00:19:00,443 That was actually 100% vegetarian lentil chili. 556 00:19:00,487 --> 00:19:02,053 What? How dare you? 557 00:19:03,185 --> 00:19:05,709 Oh, geez... I don't feel so good. 558 00:19:05,753 --> 00:19:06,971 I got lentil poisoning. 559 00:19:07,015 --> 00:19:09,974 Oh, please, the chili is fine. 560 00:19:10,018 --> 00:19:11,454 This is my second bowl. 561 00:19:11,498 --> 00:19:13,152 Uh, Karen? 562 00:19:13,195 --> 00:19:15,110 The lentil chili is over there. 563 00:19:15,154 --> 00:19:18,592 You're eating Carlene. 564 00:19:20,898 --> 00:19:24,946 Geez, bad week to be mopless. 565 00:19:26,295 --> 00:19:30,604 And now the unveiling of our new wax Carlene. 566 00:19:30,647 --> 00:19:32,997 It's not as big as we thought it'd be. 567 00:19:33,041 --> 00:19:34,347 Don't worry, everyone. 568 00:19:34,390 --> 00:19:36,044 I called all the delivery people 569 00:19:36,087 --> 00:19:37,263 and told them to turn left 570 00:19:37,306 --> 00:19:39,221 at the tiny wax cow... 571 00:19:39,265 --> 00:19:40,222 which I see now 572 00:19:40,266 --> 00:19:41,919 was a total waste of my time. 573 00:19:41,963 --> 00:19:44,008 Wait, that's Carlene! 574 00:19:44,052 --> 00:19:45,967 We thought we ate you! 575 00:19:46,010 --> 00:19:48,317 Sweet, beautiful Carlene! 576 00:19:49,405 --> 00:19:50,798 Oscar was right. 577 00:19:50,841 --> 00:19:51,929 You're a jerk. 578 00:19:51,973 --> 00:19:54,845 But if we didn't eat Carlene, 579 00:19:54,889 --> 00:19:56,151 who did we eat? 580 00:19:56,195 --> 00:19:58,588 You folks ate Marlene. 581 00:19:58,632 --> 00:20:00,155 No! 582 00:20:00,199 --> 00:20:01,765 Not Marlene! 583 00:20:01,809 --> 00:20:05,029 Moo! 584 00:20:06,944 --> 00:20:10,209 Oh, Marlene, you're the best. 585 00:20:10,252 --> 00:20:11,688 As long as I'm around, 586 00:20:11,732 --> 00:20:14,430 no one's ever going to eat you. 587 00:20:14,474 --> 00:20:15,779 No! 588 00:20:17,694 --> 00:20:19,348 Marlene! 589 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 Holy hell! A talking cow! 590 00:20:28,879 --> 00:20:30,229 So things are back to normal, 591 00:20:30,272 --> 00:20:31,882 now that Carlene is back at her post? 592 00:20:31,926 --> 00:20:33,144 Things are better than normal. 593 00:20:33,188 --> 00:20:34,233 I just talked Fitzy 594 00:20:34,276 --> 00:20:35,843 into buying some signs for directions. 595 00:20:35,886 --> 00:20:37,279 We ordered them from the city. 596 00:20:37,323 --> 00:20:39,412 Oh, I thought it was just food we don't buy local. 597 00:20:39,455 --> 00:20:40,456 Don't worry. 598 00:20:40,500 --> 00:20:42,153 As soon as those new signs show up, 599 00:20:42,197 --> 00:20:45,244 we won't have to buy anything local ever again. 600 00:20:46,549 --> 00:20:47,768 Hmm... 601 00:20:47,811 --> 00:20:49,639 directions say turn left at the tiny wax cow, 602 00:20:49,683 --> 00:20:52,816 but that's clearly a normal-sized meat cow. 603 00:20:52,860 --> 00:20:54,601 Guess I'll just keep right on driving. 604 00:20:54,644 --> 00:20:56,472 Wait! This is her! 605 00:20:56,516 --> 00:20:57,299 This is the right... 39795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.