Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:06,049
I'll tell you
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,659
who could use
an image consultant.
3
00:00:07,703 --> 00:00:09,574
You know, neither of us
was inside your head
4
00:00:09,618 --> 00:00:11,228
for the first part
of that.
5
00:00:11,272 --> 00:00:12,229
Aliens.
6
00:00:12,273 --> 00:00:13,361
I see.
7
00:00:13,404 --> 00:00:14,927
Foreign people,
or the outer space kind?
8
00:00:14,971 --> 00:00:16,320
The outer space ones.
9
00:00:16,364 --> 00:00:17,582
All you ever see
in movies
10
00:00:17,626 --> 00:00:18,670
is them
attacking Earth
11
00:00:18,714 --> 00:00:20,455
and frying people
with lasers.
12
00:00:20,498 --> 00:00:21,847
That's not true.
13
00:00:21,891 --> 00:00:23,762
They're often shown simply
abducting and probing.
14
00:00:23,806 --> 00:00:24,981
That's better?
15
00:00:25,025 --> 00:00:26,809
Give me a probing
over a frying any day.
16
00:00:27,766 --> 00:00:29,072
You're both
missing my point.
17
00:00:29,116 --> 00:00:30,073
I'm sorry.
Not used to you having one.
18
00:00:30,117 --> 00:00:31,074
There's probably
19
00:00:31,118 --> 00:00:33,337
hundreds
of planets out there,
20
00:00:33,381 --> 00:00:35,557
so they can't all
be monsters and maniacs.
21
00:00:35,600 --> 00:00:37,167
How come you never see
good aliens?
22
00:00:37,211 --> 00:00:38,081
Like Superman?
23
00:00:38,125 --> 00:00:38,951
E.T.?
24
00:00:38,995 --> 00:00:40,040
Starman? Cocoon?
25
00:00:40,083 --> 00:00:41,041
ALF?
26
00:00:41,084 --> 00:00:43,521
Oh, yeah.
Forgot about those ones.
27
00:00:43,565 --> 00:00:44,566
Is someone going
to pump our gas?
28
00:00:44,609 --> 00:00:45,741
We don't have time
29
00:00:45,784 --> 00:00:47,221
to stand around
all day doing nothing.
30
00:00:47,264 --> 00:00:48,526
We're not
doing nothing.
31
00:00:48,570 --> 00:00:49,527
We're talking aliens.
32
00:00:49,571 --> 00:00:50,528
Ooh...
33
00:00:50,572 --> 00:00:52,052
I love that movie.
34
00:00:52,095 --> 00:00:53,575
Paul Reiser
is under-appreciated.
35
00:00:53,618 --> 00:00:55,446
Everyone's listing off
friendly aliens,
36
00:00:55,490 --> 00:00:57,100
but I can only think
of mean ones.
37
00:00:57,144 --> 00:00:58,536
Alien...
Predator...
38
00:00:58,580 --> 00:00:59,929
Predator
fought Alien,
39
00:00:59,972 --> 00:01:01,757
so one of them
must be good.
40
00:01:01,800 --> 00:01:04,151
Superman fought Batman,
and they're both good.
41
00:01:04,194 --> 00:01:05,326
The movie was bad.
42
00:01:05,369 --> 00:01:07,154
Batman breaks the
law all the time.
43
00:01:07,197 --> 00:01:09,330
Breaking the law
doesn't make someone bad.
44
00:01:09,373 --> 00:01:10,896
You ever hear
of Jean Valjean?
45
00:01:10,940 --> 00:01:12,289
Kickboxing Time Cop?
46
00:01:12,333 --> 00:01:14,117
Okay, let me update
my reference.
47
00:01:14,161 --> 00:01:15,640
You ever see Breaking Bad?
48
00:01:15,684 --> 00:01:17,338
That's got "bad"
right in the title.
49
00:01:17,381 --> 00:01:18,730
Okay, you're all set.
50
00:01:18,774 --> 00:01:19,688
Already?
51
00:01:19,731 --> 00:01:20,863
I wanted it
filled.
52
00:01:20,906 --> 00:01:22,082
Yeah,
that's all there is.
53
00:01:22,125 --> 00:01:24,084
Looks like the underground tank
is empty.
54
00:01:25,955 --> 00:01:29,219
So... that'll be 37 cents.
55
00:01:29,263 --> 00:01:30,481
Mork!
56
00:01:30,525 --> 00:01:33,876
♪ You think
there's not a lot goin' on ♪
57
00:01:33,919 --> 00:01:34,964
♪ Look closer, baby
58
00:01:35,007 --> 00:01:37,184
♪ You're so wrong
59
00:01:41,188 --> 00:01:42,667
Lacey, what's in the soup?
60
00:01:42,711 --> 00:01:43,799
I could write out
the recipe
61
00:01:43,842 --> 00:01:44,843
if you like it.
62
00:01:44,887 --> 00:01:45,844
I hate it.
63
00:01:45,888 --> 00:01:47,411
Oh... well,
I won't bother, then.
64
00:01:47,455 --> 00:01:49,935
It's got little stones in it.
See?
65
00:01:49,979 --> 00:01:51,154
Okay, gross.
66
00:01:51,198 --> 00:01:52,547
Roll your tongue
back in your skull.
67
00:01:52,590 --> 00:01:54,331
Those aren't stones,
that's quinoa.
68
00:01:54,375 --> 00:01:55,332
Keen-what?
69
00:01:55,376 --> 00:01:56,333
It's just
small, round,
70
00:01:56,377 --> 00:01:57,334
kind of
granular little...
71
00:01:57,378 --> 00:01:58,335
Pebbles?
72
00:01:58,379 --> 00:02:00,032
Grain!
It's a type of grain.
73
00:02:00,076 --> 00:02:02,600
I just decided
to shake things up a bit.
74
00:02:02,644 --> 00:02:04,080
We don't like
our soup shaken.
75
00:02:04,124 --> 00:02:06,343
We like our soup
like it's always been...
76
00:02:06,387 --> 00:02:07,344
rock free.
77
00:02:07,388 --> 00:02:09,912
They're not rocks!
78
00:02:14,656 --> 00:02:16,223
What the hell's
going on?
79
00:02:16,266 --> 00:02:17,485
Oh, hey, Dad.
80
00:02:17,528 --> 00:02:18,703
The tanks ran dry.
81
00:02:18,747 --> 00:02:19,791
I hope you'll do me
the honour
82
00:02:19,835 --> 00:02:21,141
of over-reacting to this.
83
00:02:21,184 --> 00:02:23,708
The tanks?
The underground tanks?
84
00:02:23,752 --> 00:02:24,927
No, the Sherman tanks
I brought home
85
00:02:24,970 --> 00:02:25,841
from World War II.
86
00:02:25,884 --> 00:02:27,495
What kind of an idiot jackass
87
00:02:27,538 --> 00:02:30,498
lets his gas station
run out of gas?
88
00:02:30,541 --> 00:02:32,282
You're just a station now.
89
00:02:32,326 --> 00:02:34,066
Change the sign
from Corner Gas
90
00:02:34,110 --> 00:02:35,720
to Corner Nothing.
91
00:02:35,764 --> 00:02:39,376
"Come into the Nothing Station
and buy some red-hot Nothing."
92
00:02:39,420 --> 00:02:41,161
Jackass.
93
00:02:41,204 --> 00:02:43,163
Mm, all good suggestions.
94
00:02:43,206 --> 00:02:44,599
Look, I just forgot
to get the order in on time.
95
00:02:44,642 --> 00:02:46,992
The next truck will be around
in two or three days.
96
00:02:47,036 --> 00:02:48,124
You have any idea
97
00:02:48,168 --> 00:02:50,779
what can happen
to a gas-less town
98
00:02:50,822 --> 00:02:52,084
in three days?
99
00:02:52,128 --> 00:02:55,044
It'll be like some kind
of post-apocalyptic,
100
00:02:55,087 --> 00:02:57,394
fuel-starved
hellscape,
101
00:02:57,438 --> 00:02:58,395
like in that movie.
102
00:02:58,439 --> 00:02:59,440
Frozen?
103
00:02:59,483 --> 00:03:02,007
You know the one I mean,
smart guy.
104
00:03:09,450 --> 00:03:10,451
Mmm...
105
00:03:17,588 --> 00:03:18,415
Whoo!
106
00:03:34,475 --> 00:03:36,607
Glibish olgish!
107
00:03:37,782 --> 00:03:38,653
Sorry, what?
108
00:03:39,741 --> 00:03:41,221
I said, give us your gas!
109
00:03:41,264 --> 00:03:42,700
What the hell
did you think I said?
110
00:03:42,744 --> 00:03:44,049
"Glibish olgish."
111
00:03:44,093 --> 00:03:45,529
You probably need
a bigger mouth hole.
112
00:03:45,573 --> 00:03:48,271
A hundred dune-buggies
pull up to a gas station,
113
00:03:48,315 --> 00:03:50,273
and you can't figure out
what we want?
114
00:03:50,317 --> 00:03:51,100
Could've been soda.
115
00:03:51,143 --> 00:03:52,319
I'd love a soda.
116
00:03:52,362 --> 00:03:53,276
Shut up, you!
117
00:03:53,320 --> 00:03:55,191
So the apocalyptic future
118
00:03:55,235 --> 00:03:56,279
is still
you yelling at me,
119
00:03:56,323 --> 00:03:57,802
only shirtless?
120
00:03:57,846 --> 00:03:59,935
Where are you going to find
a shirt in the apocalypse?
121
00:03:59,978 --> 00:04:02,067
I think we'll survive
a couple days with no gas.
122
00:04:02,111 --> 00:04:03,330
Oh, sure.
123
00:04:03,373 --> 00:04:05,375
Total la-di-da
attitude.
124
00:04:05,419 --> 00:04:07,290
No sense of
responsibility.
125
00:04:07,334 --> 00:04:10,032
It's time I taught
you a lesson.
126
00:04:10,075 --> 00:04:11,163
Now?
127
00:04:11,207 --> 00:04:12,556
You never taught me
anything growing up.
128
00:04:12,600 --> 00:04:13,992
You wait 'til I'm 40?
129
00:04:15,080 --> 00:04:16,386
That's a lot of corn.
130
00:04:16,430 --> 00:04:18,214
Whatcha got planned,
something stupid?
131
00:04:18,258 --> 00:04:19,563
Something genius.
132
00:04:19,607 --> 00:04:20,608
Town's out of gas,
133
00:04:20,651 --> 00:04:21,783
so I'm going
to make my own fuel
134
00:04:21,826 --> 00:04:23,219
by boiling up this corn.
135
00:04:23,263 --> 00:04:24,786
Going to make a zillion bucks.
136
00:04:24,829 --> 00:04:26,353
Off the 400 people
who live here?
137
00:04:26,396 --> 00:04:27,484
A jillion bucks,
then. Whatever.
138
00:04:27,528 --> 00:04:28,398
Just ring it up.
139
00:04:28,442 --> 00:04:29,878
Hank,
140
00:04:29,921 --> 00:04:32,489
there's more to making ethanol
than just boiling corn.
141
00:04:32,533 --> 00:04:33,751
Oh, let me guess...
142
00:04:33,795 --> 00:04:36,058
one of the 7,000 courses
you took in college
143
00:04:36,101 --> 00:04:37,799
was Corn Gas 101.
144
00:04:37,842 --> 00:04:39,714
Quite a fascinating process,
actually...
145
00:04:39,757 --> 00:04:42,107
biomass pre-treatment,
enzyme extraction,
146
00:04:42,151 --> 00:04:43,370
cellular hydrolysis...
147
00:04:43,413 --> 00:04:45,372
As if you could actually do it.
148
00:04:45,415 --> 00:04:46,590
You're damn right
I could do it!
149
00:04:46,634 --> 00:04:48,505
It's just that the
fermentation process
150
00:04:48,549 --> 00:04:50,333
takes a long time, so...
151
00:04:50,377 --> 00:04:51,682
Oh, you backpedaling now?
152
00:04:51,726 --> 00:04:52,901
'Cause I know
153
00:04:52,944 --> 00:04:54,206
where there's some stuff
already fermenting.
154
00:04:54,250 --> 00:04:55,120
Okay.
155
00:04:55,164 --> 00:04:56,383
You get the fermenting stuff,
156
00:04:56,426 --> 00:04:58,080
and I'll go set up
my kid's chemistry set,
157
00:04:58,123 --> 00:05:00,343
and then we'll see
which one of us is the genius,
158
00:05:00,387 --> 00:05:02,476
and which one of us
is the idiot named Hank.
159
00:05:02,519 --> 00:05:04,129
Deal!
160
00:05:04,173 --> 00:05:05,261
Hi, Hank.
161
00:05:05,305 --> 00:05:06,131
Heh-heh.
162
00:05:06,175 --> 00:05:07,350
I can get her
to do anything
163
00:05:07,394 --> 00:05:08,917
just by saying,
"as if you could."
164
00:05:08,960 --> 00:05:10,135
What?
165
00:05:10,179 --> 00:05:11,528
Oh, yeah, you weren't
here for the whole...
166
00:05:11,572 --> 00:05:12,529
I was saying that...
167
00:05:12,573 --> 00:05:13,748
I don't have
time for this.
168
00:05:13,791 --> 00:05:14,836
Okay.
169
00:05:18,274 --> 00:05:20,276
I kind of like
this "no gas" situation.
170
00:05:20,320 --> 00:05:22,365
Means we can't patrol the town.
171
00:05:22,409 --> 00:05:25,890
Nothing to do but hang tight
and let the crime come to us.
172
00:05:25,934 --> 00:05:28,589
I'm bored.
173
00:05:28,632 --> 00:05:29,503
Maybe we should do
a foot patrol!
174
00:05:29,546 --> 00:05:31,548
Maybe that's the
stupidest idea
175
00:05:31,592 --> 00:05:32,941
of all time.
176
00:05:32,984 --> 00:05:35,596
Stupider than when you tried
to kiss that badger?
177
00:05:35,639 --> 00:05:37,337
It wasn't a badger.
178
00:05:38,599 --> 00:05:39,991
Mmm...
179
00:05:43,168 --> 00:05:46,128
Oh, yeah, that
was a badger.
180
00:05:46,171 --> 00:05:47,782
Why was I
kissing a badger?
181
00:05:47,825 --> 00:05:49,697
That was the question
we all had,
182
00:05:49,740 --> 00:05:51,394
and why did you need
lip balm?
183
00:05:53,135 --> 00:05:54,092
So I tell Brent
184
00:05:54,136 --> 00:05:56,225
the town's going
to fall apart,
185
00:05:56,268 --> 00:05:59,402
and he just shrugs
like a big, dumb lump.
186
00:05:59,446 --> 00:06:02,144
Honestly, how did we end up
with such a lazy son?
187
00:06:02,187 --> 00:06:03,537
Guess we'll never know.
188
00:06:03,580 --> 00:06:04,494
Grab a shovel.
189
00:06:04,538 --> 00:06:05,669
You're closer.
190
00:06:05,713 --> 00:06:07,018
What is this stuff,
anyway?
191
00:06:07,062 --> 00:06:08,542
Sauerkraut...
192
00:06:08,585 --> 00:06:10,631
or it will be,
once it's done fermenting.
193
00:06:15,375 --> 00:06:17,028
That kid of ours
needs to learn
194
00:06:17,072 --> 00:06:19,248
he can't stand around
all day
195
00:06:19,291 --> 00:06:20,989
with his thumb
up a comic book.
196
00:06:21,032 --> 00:06:24,122
Look, you retired,
and the gas station is his now.
197
00:06:24,166 --> 00:06:26,081
Let him run it his way.
198
00:06:26,124 --> 00:06:28,257
The old ways
aren't always the best.
199
00:06:28,300 --> 00:06:30,781
Says the woman
burying cabbage in the dirt.
200
00:06:30,825 --> 00:06:33,349
Why are we making
our own sauerkraut anyway,
201
00:06:33,393 --> 00:06:35,177
like German cavemen?
202
00:06:35,220 --> 00:06:37,832
Because the old ways
are the best.
203
00:06:37,875 --> 00:06:40,791
You can buy this stuff
for two bucks a can.
204
00:06:44,447 --> 00:06:45,927
Ha!
A buck eighty.
205
00:06:45,970 --> 00:06:48,364
This'll show her.
206
00:06:48,408 --> 00:06:49,757
Hello?
207
00:06:49,800 --> 00:06:53,108
I want to buy something,
if anyone even works here.
208
00:06:53,151 --> 00:06:54,631
Ha! Typical.
209
00:06:54,675 --> 00:06:57,242
I could rob this place blind,
and...
210
00:06:57,286 --> 00:06:58,330
hmm....
211
00:06:59,331 --> 00:07:00,289
What the hell?
212
00:07:00,332 --> 00:07:02,683
Hi, Brent.
How's it...
213
00:07:02,726 --> 00:07:04,815
hey, where's
all your groceries?
214
00:07:04,859 --> 00:07:05,947
No clue.
215
00:07:05,990 --> 00:07:07,514
Maybe there was some
kind of food rapture
216
00:07:07,557 --> 00:07:08,471
and it's all up
217
00:07:08,515 --> 00:07:10,604
in convenience
store heaven.
218
00:07:12,519 --> 00:07:13,563
Fie!
219
00:07:13,607 --> 00:07:15,957
Whence came
this contemptible heap?
220
00:07:16,000 --> 00:07:18,263
Hey, King,
they've got Mars bars!
221
00:07:18,307 --> 00:07:21,353
Mmm...
way ahead of you, spaceman.
222
00:07:25,401 --> 00:07:26,663
No, that can't be right.
223
00:07:26,707 --> 00:07:28,317
The devilled ham is gone too.
224
00:07:28,360 --> 00:07:30,450
Hello, my boy, I...
225
00:07:30,493 --> 00:07:32,408
Well, hold the phone.
What has happened here?
226
00:07:32,452 --> 00:07:34,062
Ah, I see.
227
00:07:34,105 --> 00:07:36,194
The criminal mastermind
returns to the scene.
228
00:07:36,238 --> 00:07:37,587
This is terrible.
229
00:07:37,631 --> 00:07:39,676
No food and no gas?
230
00:07:39,720 --> 00:07:41,286
Maybe now it's time to...
231
00:07:41,330 --> 00:07:42,984
oh, I don't know... panic?
232
00:07:43,027 --> 00:07:44,376
Yeah, most experts agree
233
00:07:44,420 --> 00:07:46,901
that panic is the best reaction
in any crisis,
234
00:07:46,944 --> 00:07:48,250
but just so we're clear,
235
00:07:48,293 --> 00:07:50,295
you're saying
you didn't pinch my groceries
236
00:07:50,339 --> 00:07:51,514
to teach me
some stupid lesson?
237
00:07:51,558 --> 00:07:53,603
I most certainly did not,
238
00:07:53,647 --> 00:07:55,213
and furthermore,
I resent the instigation.
239
00:07:56,258 --> 00:07:58,390
Good day to you.
240
00:07:59,566 --> 00:08:01,089
I hate this foot stuff.
241
00:08:01,132 --> 00:08:02,133
It's called "walking."
242
00:08:02,177 --> 00:08:03,831
I miss the car.
243
00:08:03,874 --> 00:08:05,833
That's where all the
fun cop gizmos are.
244
00:08:05,876 --> 00:08:08,705
Loudspeaker,
siren, shotgun...
245
00:08:08,749 --> 00:08:11,316
Let's not consider
the shotgun a "gizmo."
246
00:08:11,360 --> 00:08:13,667
Karen, Davis, what's
going on around here?
247
00:08:13,710 --> 00:08:15,712
There's no gas
at the gas station,
248
00:08:15,756 --> 00:08:17,366
and now,
there's no food.
249
00:08:17,409 --> 00:08:18,933
Are we in
the end times?
250
00:08:18,976 --> 00:08:19,847
End times?
251
00:08:19,890 --> 00:08:21,065
End times?
252
00:08:21,109 --> 00:08:22,676
That doesn't
sound good.
253
00:08:23,677 --> 00:08:24,634
Here.
254
00:08:24,678 --> 00:08:26,244
Hey, where's all
your stuff?
255
00:08:26,288 --> 00:08:28,464
I have reason to believe
my dad stole it,
256
00:08:28,508 --> 00:08:30,161
even though
I have no hard proof.
257
00:08:32,207 --> 00:08:33,730
Lots of soft proof.
258
00:08:33,774 --> 00:08:34,949
Why would he do that?
259
00:08:34,992 --> 00:08:37,734
I'd say "lunatic"
probably the best bet.
260
00:08:37,778 --> 00:08:38,735
Pffft!
261
00:08:38,779 --> 00:08:40,563
There's a toe in my coffee!
262
00:08:40,607 --> 00:08:42,478
It's not coffee, it's soup.
263
00:08:42,522 --> 00:08:44,567
You brought me a coffee cup
full of toe soup?
264
00:08:44,611 --> 00:08:46,438
It was a bean.
Honestly...
265
00:08:46,482 --> 00:08:48,223
you feel something unexpected
in your mouth,
266
00:08:48,266 --> 00:08:49,746
and your first thought is "toe"?
267
00:08:49,790 --> 00:08:52,575
Beans and toes
have a very similar shape.
268
00:08:52,619 --> 00:08:54,490
My tongue doesn't have eyes,
Lacey.
269
00:08:54,534 --> 00:08:56,448
This town is killing me.
270
00:08:56,492 --> 00:08:58,363
I tried one little change
to the vegetable soup
271
00:08:58,407 --> 00:08:59,756
and everyone hates it.
272
00:08:59,800 --> 00:09:00,801
What do you think?
273
00:09:00,844 --> 00:09:02,411
I'm not a good judge.
274
00:09:02,454 --> 00:09:05,414
I'm still a bit traumatized
by the toe thing.
275
00:09:13,465 --> 00:09:14,466
Urgh...
276
00:09:14,510 --> 00:09:16,381
Damn raccoons are back.
277
00:09:16,425 --> 00:09:18,253
Where's my B.B. gun?
278
00:09:18,296 --> 00:09:19,820
Ow!
279
00:09:19,863 --> 00:09:20,734
Ow! Ow!
280
00:09:20,777 --> 00:09:22,344
Ow! Ow! Ow! Ow!
281
00:09:22,387 --> 00:09:23,954
End times?
282
00:09:23,998 --> 00:09:26,087
What is that,
a biblical thing?
283
00:09:27,305 --> 00:09:29,656
Hold up, let's
rest a minute.
284
00:09:29,699 --> 00:09:32,484
This town must be
half a mile across.
285
00:09:32,528 --> 00:09:34,748
We should do this more often.
It's...
286
00:09:34,791 --> 00:09:35,792
hang on...
287
00:09:37,185 --> 00:09:40,231
What do we have here,
Little Miss Breaking Bad?
288
00:09:40,275 --> 00:09:42,059
Am I getting
a blister?
289
00:09:42,103 --> 00:09:43,670
Sorry about
the soup thing.
290
00:09:43,713 --> 00:09:45,497
Bah, forget it.
291
00:09:45,541 --> 00:09:46,629
Can I get a
chili cheese dog?
292
00:09:46,673 --> 00:09:47,456
Nope.
293
00:09:47,499 --> 00:09:48,457
We're all out of food.
294
00:09:48,500 --> 00:09:49,719
Out of food?
295
00:09:49,763 --> 00:09:51,591
Word got out about your place
being empty,
296
00:09:51,634 --> 00:09:53,549
and everyone got panicky.
297
00:09:53,593 --> 00:09:54,637
They bought me
out of everything.
298
00:09:54,681 --> 00:09:57,640
Even hot dogs?
299
00:09:59,033 --> 00:10:00,077
Uh, yeah.
300
00:10:01,078 --> 00:10:02,427
Apparently, word spread
301
00:10:02,471 --> 00:10:03,646
that there was no
food at Corner Gas,
302
00:10:03,690 --> 00:10:04,952
so everyone panicked,
303
00:10:04,995 --> 00:10:06,257
and there was a run
on this place,
304
00:10:06,301 --> 00:10:07,258
on my place,
305
00:10:07,302 --> 00:10:08,520
every place
that has food.
306
00:10:08,564 --> 00:10:11,654
Won, you must have
some hot dogs somewhere.
307
00:10:11,698 --> 00:10:13,177
In a freezer, maybe?
308
00:10:13,221 --> 00:10:14,309
Hotdog freezer?
309
00:10:14,352 --> 00:10:15,963
Nope.
Out of pretty much everything.
310
00:10:16,006 --> 00:10:17,573
How could you let this happen?
311
00:10:17,617 --> 00:10:19,575
This is very unprofessional,
Won.
312
00:10:19,619 --> 00:10:21,185
You know, I was going
to drive into the city
313
00:10:21,229 --> 00:10:22,317
and get some supplies,
314
00:10:22,360 --> 00:10:25,625
but I can't get any gas
for some reason.
315
00:10:25,668 --> 00:10:26,887
Yeah, well, that's...
316
00:10:26,930 --> 00:10:28,628
that's a whole different...
317
00:10:28,671 --> 00:10:29,629
complicated...
318
00:10:29,672 --> 00:10:30,717
and as for you,
319
00:10:30,760 --> 00:10:32,196
you should be more upset
about this!
320
00:10:32,240 --> 00:10:34,938
This could be my chance
to force everyone...
321
00:10:34,982 --> 00:10:37,593
I mean,
provide everyone opportunity
322
00:10:37,637 --> 00:10:38,681
to try something different.
323
00:10:38,725 --> 00:10:40,640
Won, you must have
something left...
324
00:10:40,683 --> 00:10:41,771
anything.
325
00:10:41,815 --> 00:10:43,860
All I have left
is a frozen beef shank
326
00:10:43,904 --> 00:10:46,080
and some licorice allsorts.
327
00:10:46,123 --> 00:10:48,386
"Best before 1997"?
328
00:10:48,430 --> 00:10:50,911
Look, you can win tickets
to see the Spice Girls.
329
00:10:50,954 --> 00:10:52,608
I'll take the shank.
330
00:11:01,835 --> 00:11:02,749
Ah!
What the crap?
331
00:11:02,792 --> 00:11:04,925
What happened
to your face?
332
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
Emma shot me about 20 times
with her B.B. gun.
333
00:11:07,318 --> 00:11:08,842
She's got a good eye.
334
00:11:08,885 --> 00:11:09,973
Wonder if she plays
Call of Duty.
335
00:11:10,017 --> 00:11:11,671
Why would she shoot you?
336
00:11:11,714 --> 00:11:14,238
I mean, I'm all for it,
but why specifically?
337
00:11:14,282 --> 00:11:15,762
She has sauerkraut
in the ground,
338
00:11:15,805 --> 00:11:18,547
fermenting for
our fuel thing.
339
00:11:18,590 --> 00:11:19,635
My fuel thing.
340
00:11:19,679 --> 00:11:20,897
So head back there
and get it.
341
00:11:20,941 --> 00:11:22,203
No way.
342
00:11:22,246 --> 00:11:23,552
She's got the
garden on lockdown.
343
00:11:23,595 --> 00:11:26,033
It's like Starlog 17
over there.
344
00:11:26,076 --> 00:11:28,383
Attention, citizens
of Dog River.
345
00:11:28,426 --> 00:11:31,691
Be advised your police
are on foot patrol,
346
00:11:31,734 --> 00:11:34,650
and does anyone have a
Band-Aid for a blister?
347
00:11:34,694 --> 00:11:35,695
Pretty cool, eh?
348
00:11:35,738 --> 00:11:37,000
We can make
our own gizmos.
349
00:11:37,044 --> 00:11:38,219
You didn't make that.
350
00:11:38,262 --> 00:11:40,090
It has a loudspeaker button
right on it.
351
00:11:40,134 --> 00:11:40,961
Jealous!
352
00:11:41,004 --> 00:11:41,918
Knock it off.
353
00:11:41,962 --> 00:11:43,746
I'm worried
about Wanda.
354
00:11:43,790 --> 00:11:46,096
Her garage looked
like a drug lab.
355
00:11:46,140 --> 00:11:47,794
Drug lab, pfft.
356
00:11:47,837 --> 00:11:49,056
Could be
any kind of lab.
357
00:11:49,099 --> 00:11:50,448
Name me
another kind of lab.
358
00:11:51,406 --> 00:11:52,668
Chocolate Lab?
359
00:11:52,712 --> 00:11:54,888
You think she's running
a puppy mill in there?
360
00:11:54,931 --> 00:11:56,585
She could be a drug czar,
361
00:11:56,628 --> 00:11:59,066
like her hero,
Jean Claude-Vachon.
362
00:11:59,109 --> 00:12:00,197
No way.
363
00:12:00,241 --> 00:12:01,982
Wanda doesn't have
the three things
364
00:12:02,025 --> 00:12:03,070
every drug czar has...
365
00:12:03,113 --> 00:12:06,073
weapons, money, and jewelry.
366
00:12:06,116 --> 00:12:07,204
I wear jewelry.
367
00:12:07,248 --> 00:12:08,902
Are you trying
to tell me something?
368
00:12:08,945 --> 00:12:11,339
Hey, Lacey, let me see a menu.
369
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
We're out of everything
on the menu,
370
00:12:13,080 --> 00:12:15,082
and there's nowhere in town
to buy anything else.
371
00:12:15,125 --> 00:12:17,345
This town
is falling apart,
372
00:12:17,388 --> 00:12:18,868
just like I said.
373
00:12:18,912 --> 00:12:20,217
Wait...
374
00:12:20,261 --> 00:12:21,784
I smell something cooking.
375
00:12:22,829 --> 00:12:23,830
Smells good.
376
00:12:23,873 --> 00:12:25,048
That's Osso Bucco.
377
00:12:25,092 --> 00:12:26,310
Oh, gross!
378
00:12:26,354 --> 00:12:27,659
You just said
it smelled good.
379
00:12:27,703 --> 00:12:29,749
What's with you
and weird food?
380
00:12:29,792 --> 00:12:32,752
Grosso Bucco,
Keno soup...
381
00:12:32,795 --> 00:12:35,058
Make some non-foreign food,
382
00:12:35,102 --> 00:12:36,451
like spaghetti
or tacos.
383
00:12:36,494 --> 00:12:37,539
Well, that's
all I have,
384
00:12:37,582 --> 00:12:38,670
so if you don't want it,
385
00:12:38,714 --> 00:12:40,498
you can have crackers
and tap water.
386
00:12:40,542 --> 00:12:41,717
What kind of crackers?
387
00:12:41,761 --> 00:12:43,066
Imaginary crackers.
388
00:12:44,415 --> 00:12:45,286
Animal crackers?
389
00:12:45,329 --> 00:12:46,766
There are
no crackers!
390
00:12:48,985 --> 00:12:50,857
Honestly, Dad...
391
00:12:50,900 --> 00:12:52,946
your hideout is
30 feet away?
392
00:12:53,947 --> 00:12:55,209
Let's see if the old spare key
393
00:12:55,252 --> 00:12:57,951
is in the same place
it's always been.
394
00:13:02,782 --> 00:13:04,479
Yep.
Same old place.
395
00:13:05,480 --> 00:13:06,394
Busted.
396
00:13:06,437 --> 00:13:07,699
Okay, Dad...
397
00:13:07,743 --> 00:13:10,137
you teach me a lesson,
I teach you a lesson.
398
00:13:12,443 --> 00:13:15,055
Ooh, hey, Emma.
Whatcha doing?
399
00:13:15,098 --> 00:13:16,012
Sitting?
400
00:13:16,056 --> 00:13:18,058
What gave it away,
the chair?
401
00:13:18,101 --> 00:13:19,450
Ha ha ha...
402
00:13:19,494 --> 00:13:20,756
indeed.
403
00:13:20,800 --> 00:13:22,627
No, just making
idle chit-chat,
404
00:13:22,671 --> 00:13:24,020
as neighbours and
friends will do
405
00:13:24,064 --> 00:13:25,108
on a lovely day
406
00:13:25,152 --> 00:13:26,631
such as we're
experiencing today.
407
00:13:26,675 --> 00:13:27,632
Are you drunk?
408
00:13:27,676 --> 00:13:29,069
I wish!
409
00:13:29,112 --> 00:13:31,375
Hey, snazzy gun
you got there.
410
00:13:31,419 --> 00:13:33,247
What is that,
a Magnum?
411
00:13:33,290 --> 00:13:34,248
Colt .45?
412
00:13:34,291 --> 00:13:35,075
Pellet.
413
00:13:35,118 --> 00:13:36,032
Oh, cool.
414
00:13:36,076 --> 00:13:37,860
Can I see it?
415
00:13:37,904 --> 00:13:39,166
Hmm...
416
00:13:39,209 --> 00:13:41,211
This blister's
getting bad.
417
00:13:41,255 --> 00:13:42,778
You might have
to piggy-back me.
418
00:13:42,822 --> 00:13:45,389
So you'll have a blister
and I'll have a hernia?
419
00:13:45,433 --> 00:13:46,826
Maybe Emma
has a Band-Aid.
420
00:13:46,869 --> 00:13:48,566
Hey, Emma!
421
00:13:48,610 --> 00:13:49,480
You got a Band-Aid?
422
00:13:49,524 --> 00:13:50,481
Probably.
423
00:13:50,525 --> 00:13:51,526
Hi, Wanda.
424
00:13:51,569 --> 00:13:52,832
Nice gun.
425
00:13:52,875 --> 00:13:55,051
So Wanda
has a weapon.
426
00:13:55,095 --> 00:13:56,096
Check!
427
00:13:56,139 --> 00:13:57,401
Hey, Hank.
428
00:13:57,445 --> 00:13:59,969
Aw, you fall asleep
in the park again?
429
00:14:00,013 --> 00:14:01,449
Huh?
430
00:14:01,492 --> 00:14:02,363
No, uh...
431
00:14:02,406 --> 00:14:04,191
this is work-related
face dirt,
432
00:14:04,234 --> 00:14:06,889
and I worked up
an appetite.
433
00:14:06,933 --> 00:14:08,978
Well, we only have
one thing today...
434
00:14:09,022 --> 00:14:09,979
Osso Bucco.
435
00:14:10,023 --> 00:14:11,241
Costco Boofo?
436
00:14:11,285 --> 00:14:12,808
Sounds weird,
but affordable.
437
00:14:12,852 --> 00:14:14,679
It's not weird.
It's a classic European...
438
00:14:14,723 --> 00:14:15,680
I'm out.
439
00:14:15,724 --> 00:14:17,160
Yeah, well...
440
00:14:17,204 --> 00:14:18,509
you probably couldn't handle it
anyway.
441
00:14:18,553 --> 00:14:19,467
I could handle it.
442
00:14:19,510 --> 00:14:20,511
As if you could.
443
00:14:20,555 --> 00:14:21,773
Bring me a bowl...
444
00:14:21,817 --> 00:14:22,862
or glass...
445
00:14:22,905 --> 00:14:24,211
or whatever it is!
446
00:14:25,429 --> 00:14:26,517
Mm.
447
00:14:26,561 --> 00:14:27,910
Hey!
448
00:14:27,954 --> 00:14:28,955
Hard as it is
to believe,
449
00:14:28,998 --> 00:14:29,956
this is pretty good.
450
00:14:29,999 --> 00:14:31,131
What do you mean...
451
00:14:31,174 --> 00:14:32,872
-Bring me a bowl.
-I'll have one too.
452
00:14:32,915 --> 00:14:35,962
I had a quarter tank
of gas in my car,
453
00:14:36,005 --> 00:14:37,964
and now,
it's completely empty!
454
00:14:38,007 --> 00:14:38,965
Really?
455
00:14:39,008 --> 00:14:40,183
Oh, you know what?
456
00:14:40,227 --> 00:14:41,924
That might be
partly my fault.
457
00:14:41,968 --> 00:14:44,100
I did take it
for a wee spin around.
458
00:14:46,494 --> 00:14:48,452
Got kind of dizzy,
to be honest.
459
00:14:48,496 --> 00:14:49,932
Why the hell
would you do that?
460
00:14:49,976 --> 00:14:51,499
I think I was
just so upset
461
00:14:51,542 --> 00:14:53,153
about the whole
food thing.
462
00:14:53,196 --> 00:14:54,241
I guess I got
a little panicky...
463
00:14:54,284 --> 00:14:55,807
which is good, right?
464
00:14:55,851 --> 00:14:57,679
So I borrowed your car
465
00:14:57,722 --> 00:14:59,420
and drove it around
at a high rate of speed
466
00:14:59,463 --> 00:15:01,161
looking for the thief
who stole my food.
467
00:15:01,204 --> 00:15:03,859
Anyhoo, turns out,
and here's the weird part...
468
00:15:03,903 --> 00:15:06,688
the food was in the trunk
of your car the whole time!
469
00:15:06,731 --> 00:15:08,037
Like, whoever
the thief is,
470
00:15:08,081 --> 00:15:09,430
he's pretty stupid.
471
00:15:09,473 --> 00:15:10,735
I mean, leaving
the evidence
472
00:15:10,779 --> 00:15:12,433
in my own father's car?
473
00:15:12,476 --> 00:15:14,652
Uh-huh, I see.
Okay.
474
00:15:14,696 --> 00:15:17,090
Well, this is far
from over, buddy boy...
475
00:15:18,743 --> 00:15:20,571
is what the thief
is probably thinking
476
00:15:20,615 --> 00:15:22,573
right about now.
477
00:15:25,011 --> 00:15:27,970
Hey, I hear everyone's
enjoying your Rene Russo?
478
00:15:28,014 --> 00:15:28,884
That's right.
479
00:15:28,928 --> 00:15:30,103
It's new,
it's different,
480
00:15:30,146 --> 00:15:32,105
it's not called Rene Russo,
481
00:15:32,148 --> 00:15:33,149
but people are loving it!
482
00:15:33,193 --> 00:15:35,673
I don't want to say
"I told you so,"
483
00:15:35,717 --> 00:15:36,892
but it is so,
484
00:15:36,936 --> 00:15:38,415
and I was the one
who told you.
485
00:15:38,459 --> 00:15:39,677
So...
486
00:15:39,721 --> 00:15:42,071
So... you'll call me
when there's hot dogs?
487
00:15:42,115 --> 00:15:43,725
Hey, Karen.
Hey, Davis.
488
00:15:43,768 --> 00:15:44,682
What's up?
489
00:15:44,726 --> 00:15:45,857
All your food
is back.
490
00:15:45,901 --> 00:15:47,163
My food was gone?
491
00:15:47,207 --> 00:15:48,599
But it's back.
No need to panic.
492
00:15:48,643 --> 00:15:49,949
I wasn't planning on panicking.
493
00:15:49,992 --> 00:15:51,515
Well,
you'd be the only one...
494
00:15:51,559 --> 00:15:53,213
which begs the question...
495
00:15:53,256 --> 00:15:56,129
why are you
so calm and... mellow?
496
00:15:56,172 --> 00:15:58,566
Probably a reasonable
explanation.
497
00:15:58,609 --> 00:16:00,133
Oh, there is.
498
00:16:00,176 --> 00:16:02,962
Suffice to say, I've come
into a good amount of cabbage,
499
00:16:03,005 --> 00:16:06,443
and that's going to ramp things
up for me real fast.
500
00:16:08,619 --> 00:16:09,620
Ugh, wish
I could whistle.
501
00:16:09,664 --> 00:16:12,884
"Cabbage"
is gang talk for money.
502
00:16:12,928 --> 00:16:15,017
If you're in a gang
with Spanky and Alfalfa.
503
00:16:15,061 --> 00:16:16,018
Who?
504
00:16:16,062 --> 00:16:18,281
All I know is... gun?
Check!
505
00:16:18,325 --> 00:16:20,109
Money?
Check!
506
00:16:20,153 --> 00:16:22,068
Stop doing that!
507
00:16:22,111 --> 00:16:24,157
What are you doing now?
508
00:16:24,200 --> 00:16:25,419
If you must know,
509
00:16:25,462 --> 00:16:28,117
I'm going to wire up
the phone at Corner Gas
510
00:16:28,161 --> 00:16:29,553
so when Brent picks it up,
511
00:16:29,597 --> 00:16:31,512
he'll get
a powerful electric shock.
512
00:16:31,555 --> 00:16:32,904
And why do you want
to give him
513
00:16:32,948 --> 00:16:34,297
an electric shock,
514
00:16:34,341 --> 00:16:36,038
which I'll be stopping you
from doing.
515
00:16:36,082 --> 00:16:37,213
It'll remind him
516
00:16:37,257 --> 00:16:38,649
to call the gas truck
for a delivery.
517
00:16:38,693 --> 00:16:40,477
No, it'll remind him
518
00:16:40,521 --> 00:16:42,479
that his father
is a crazy person.
519
00:16:42,523 --> 00:16:44,699
Shock therapy is solid science.
520
00:16:44,742 --> 00:16:46,179
The current travels
from here to...
521
00:16:47,180 --> 00:16:48,616
Give me that before you kill...
522
00:16:51,488 --> 00:16:52,707
It smarts, don't it?
523
00:16:56,798 --> 00:16:58,191
What was I doing?
524
00:16:59,322 --> 00:17:01,237
Can I have
your attention, everybody?
525
00:17:01,281 --> 00:17:03,848
Just letting you know
that I am back in the kitchen
526
00:17:03,892 --> 00:17:05,937
whipping up
a couple new and exciting dishes
527
00:17:05,981 --> 00:17:08,070
that I'm sure you'll all enjoy.
528
00:17:08,114 --> 00:17:10,203
What kind of weirdness
is it now?
529
00:17:10,246 --> 00:17:11,378
Weirdness?
530
00:17:11,421 --> 00:17:12,901
Haven't you learned anything
from this?
531
00:17:12,944 --> 00:17:14,903
Haven't you learned
we don't like new things?
532
00:17:14,946 --> 00:17:16,557
We've been very
up-front about this.
533
00:17:16,600 --> 00:17:18,211
Oh, sure,
this stuff's not bad.
534
00:17:18,254 --> 00:17:19,864
That doesn't mean
we want to spend our lives
535
00:17:19,908 --> 00:17:22,693
on the constant razor's edge
of the unknown.
536
00:17:22,737 --> 00:17:23,781
Come on, Brent.
537
00:17:23,825 --> 00:17:24,913
Help me out here
538
00:17:24,956 --> 00:17:26,697
with this screwy
Dog River logic.
539
00:17:26,741 --> 00:17:28,438
Well...
here's a bit of logic.
540
00:17:28,482 --> 00:17:29,657
How did you make
541
00:17:29,700 --> 00:17:31,006
a couple new, exciting
dishes back there
542
00:17:31,050 --> 00:17:32,268
when you said you
were out of food?
543
00:17:33,356 --> 00:17:34,836
Well...
544
00:17:34,879 --> 00:17:36,359
the thing is...
545
00:17:37,839 --> 00:17:39,580
about that...
546
00:17:39,623 --> 00:17:42,539
is...
547
00:17:42,583 --> 00:17:44,541
just....
548
00:17:44,585 --> 00:17:46,239
This feels
like stalling.
549
00:17:46,282 --> 00:17:48,328
There's no emergency!
550
00:17:48,371 --> 00:17:50,373
You have food!
You lied to everyone.
551
00:17:50,417 --> 00:17:52,549
You lied to me
about having no hot dogs.
552
00:17:52,593 --> 00:17:54,377
So I told a tiny fib.
553
00:17:54,421 --> 00:17:56,814
I just wanted people
to broaden their horizons.
554
00:17:56,858 --> 00:17:58,686
We got nothing
but horizons around here.
555
00:17:58,729 --> 00:18:00,122
Fine.
556
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
I'm sorry...
557
00:18:01,515 --> 00:18:02,994
although, for the record,
I didn't lie to you.
558
00:18:03,038 --> 00:18:04,518
There really are no hot dogs.
559
00:18:04,561 --> 00:18:06,563
Oh.
Well, all right, then.
560
00:18:06,607 --> 00:18:10,132
So you're not upset about me
lying to everyone else?
561
00:18:10,176 --> 00:18:11,699
I can't be worried
about everything, Lacey.
562
00:18:11,742 --> 00:18:13,570
We're in the middle
of a hot dog crisis here.
563
00:18:13,614 --> 00:18:18,227
Behold, the fruits
of my scientific mind.
564
00:18:18,271 --> 00:18:19,402
Ethanol.
565
00:18:19,446 --> 00:18:21,883
I... have made...
566
00:18:21,926 --> 00:18:24,451
fuel!
567
00:18:24,494 --> 00:18:26,148
Bit dramatic,
don't you think?
568
00:18:26,192 --> 00:18:27,454
Tom Hanks in Castaway?
569
00:18:27,497 --> 00:18:29,238
Over the top when
he did it too.
570
00:18:29,282 --> 00:18:30,283
Freeze!
571
00:18:30,326 --> 00:18:31,284
Hi, guys.
572
00:18:31,327 --> 00:18:32,198
Hi.
573
00:18:32,241 --> 00:18:33,503
What's up?
574
00:18:33,547 --> 00:18:36,550
Well, what do you think
is up, Wanda White?
575
00:18:36,593 --> 00:18:38,029
We're busting
your meth lab.
576
00:18:38,073 --> 00:18:39,292
Meth lab?
577
00:18:39,335 --> 00:18:40,728
We're not
making meth.
578
00:18:40,771 --> 00:18:41,685
Ecstasy?
579
00:18:42,817 --> 00:18:44,079
Aspirin?
580
00:18:44,123 --> 00:18:45,559
We just made
cabbage fuel.
581
00:18:45,602 --> 00:18:47,300
I made cabbage fuel.
582
00:18:47,343 --> 00:18:48,779
I got shot in
the face for it.
583
00:18:48,823 --> 00:18:50,346
See? They're not
making illegal drugs.
584
00:18:50,390 --> 00:18:52,435
They're just
making fuel.
585
00:18:52,479 --> 00:18:53,262
See you later.
586
00:18:53,306 --> 00:18:54,307
Davis!
587
00:18:54,350 --> 00:18:56,570
Making your own fuel
is illegal too.
588
00:18:56,613 --> 00:18:57,571
It is?
589
00:18:57,614 --> 00:18:59,312
It is? Huh.
590
00:18:59,355 --> 00:19:00,443
Well...
591
00:19:00,487 --> 00:19:01,923
look, there must be some way
592
00:19:01,966 --> 00:19:04,186
we can make
this minor indiscretion
593
00:19:04,230 --> 00:19:05,187
go away.
594
00:19:05,231 --> 00:19:06,188
Hmm?
595
00:19:06,232 --> 00:19:08,582
No more stupid foot patrol.
596
00:19:08,625 --> 00:19:11,802
It's time to get Tom Cruiser
back on the road.
597
00:19:11,846 --> 00:19:12,716
Wait.
598
00:19:12,760 --> 00:19:13,891
Maybe we should
test this fuel
599
00:19:13,935 --> 00:19:15,415
on something else
first...
600
00:19:15,458 --> 00:19:17,373
besides our only
patrol car.
601
00:19:17,417 --> 00:19:18,679
Wanda knows
what she's doing.
602
00:19:18,722 --> 00:19:21,725
She went to college.
603
00:19:21,769 --> 00:19:23,292
Hey, Mom.
604
00:19:23,336 --> 00:19:24,250
Hey, Can-burglar.
605
00:19:24,293 --> 00:19:25,686
Okay, that's enough.
606
00:19:25,729 --> 00:19:27,035
I dragged your father
over here
607
00:19:27,078 --> 00:19:29,255
so you can both look
each other in the eye
608
00:19:29,298 --> 00:19:32,388
and apologize
for being so pig-headed.
609
00:19:32,432 --> 00:19:33,650
Okay.
610
00:19:33,694 --> 00:19:34,521
Mom's right.
611
00:19:34,564 --> 00:19:35,913
This did get
out of hand,
612
00:19:35,957 --> 00:19:37,437
and I was too slack,
613
00:19:37,480 --> 00:19:38,264
and I'll be more
responsible
614
00:19:38,307 --> 00:19:39,178
in the future.
615
00:19:39,221 --> 00:19:40,266
Nice.
616
00:19:40,309 --> 00:19:41,832
Now it's your turn, Oscar.
617
00:19:41,876 --> 00:19:44,574
I'm not going to apologize
for being right!
618
00:19:44,618 --> 00:19:46,620
The town turned
completely bonkers,
619
00:19:46,663 --> 00:19:47,795
just like I said it would.
620
00:19:47,838 --> 00:19:49,013
It only went bonkers
621
00:19:49,057 --> 00:19:50,841
because Captain Bonkers
was at the helm
622
00:19:50,885 --> 00:19:52,278
of the S.S. Bonkers,
623
00:19:52,321 --> 00:19:55,063
and ploughed it right up
onto the jagged shores
624
00:19:55,106 --> 00:19:56,064
of Bonker-ton-ville.
625
00:19:56,107 --> 00:19:57,065
What?
626
00:19:57,108 --> 00:19:58,197
He knows what I mean.
627
00:19:58,240 --> 00:19:59,894
Without him, the
town would be fine.
628
00:20:01,330 --> 00:20:02,940
Aren't you glad
I convinced you
629
00:20:02,984 --> 00:20:04,681
to try it
on something else first?
630
00:20:04,725 --> 00:20:06,422
I guess.
631
00:20:06,466 --> 00:20:09,512
Not glad it was
my lawnmower.
632
00:20:09,556 --> 00:20:12,080
We might've made rocket fuel.
633
00:20:12,123 --> 00:20:14,213
I made rocket fuel.
634
00:20:14,256 --> 00:20:18,304
Oscar, we're not leaving
'til you apologize.
635
00:20:18,347 --> 00:20:19,348
All right, all right.
636
00:20:19,392 --> 00:20:21,045
If it'll make you both
shut up...
637
00:20:21,089 --> 00:20:22,569
I'm sorry I took
all your canned goods,
638
00:20:22,612 --> 00:20:24,353
and I'm sorry
I called the gas company
639
00:20:24,397 --> 00:20:25,963
and cancelled
your next delivery truck.
640
00:20:26,007 --> 00:20:26,790
Thank you.
641
00:20:26,834 --> 00:20:27,617
Thank you.
642
00:20:27,661 --> 00:20:28,618
Wait, you did what?
643
00:20:28,662 --> 00:20:30,098
Had to teach you a lesson,
644
00:20:30,141 --> 00:20:32,535
so I called
and cancelled the fuel delivery
645
00:20:32,579 --> 00:20:33,928
for another week.
646
00:20:33,971 --> 00:20:35,146
Lunatic.
647
00:20:35,190 --> 00:20:36,583
You really
are an idiot.
648
00:20:36,626 --> 00:20:37,671
You're the one
649
00:20:37,714 --> 00:20:39,890
who wouldn't let me
shock the boy!
650
00:20:41,283 --> 00:20:42,806
Okay, do you have
the list of things I need?
651
00:20:42,850 --> 00:20:44,765
Yep, I have it
right here.
652
00:20:44,808 --> 00:20:46,462
Hot dogs...
653
00:20:48,247 --> 00:20:49,726
There are other
things on that list
654
00:20:49,770 --> 00:20:51,032
besides hot dogs.
655
00:20:51,075 --> 00:20:52,163
When I get the hot dogs,
656
00:20:52,207 --> 00:20:53,252
I'll look
at the rest of the list.
657
00:20:53,295 --> 00:20:54,644
They'll, uh...
658
00:20:54,688 --> 00:20:56,994
they'll let me carry gas
on the bus, right?
659
00:21:08,136 --> 00:21:09,311
♪ I don't know
660
00:21:09,355 --> 00:21:11,705
♪ The same things
you don't know ♪
661
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
♪ I don't know
662
00:21:17,319 --> 00:21:20,453
♪ I just... don't know
663
00:21:22,455 --> 00:21:24,848
♪ Ooh
664
00:21:24,892 --> 00:21:26,197
♪ It's a great big place
665
00:21:26,241 --> 00:21:28,374
♪ Ooh
666
00:21:28,417 --> 00:21:29,940
♪ Full of nothing but space
667
00:21:29,984 --> 00:21:32,291
♪ Ooh
668
00:21:32,334 --> 00:21:33,901
♪ It's my happy place
44080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.