All language subtitles for Buried Hearts E01-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:41,542 Buried Hearts 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,966 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:28,172 --> 00:01:32,092 EPISODE 1 5 00:02:37,950 --> 00:02:39,576 Isn't what you're saying 6 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 different from the materials submitted this morning? 7 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Mr. Huh Ildo, keep that up and you'll end up in prison. 8 00:02:45,958 --> 00:02:48,168 Are you going to keep giving false testimony? 9 00:02:50,587 --> 00:02:52,506 Honorable Assemblyman Nam Sangcheol, 10 00:02:53,006 --> 00:02:54,842 while leading Daesan Energy, 11 00:02:55,509 --> 00:02:58,804 due to unfortunate circumstances, I once went to prison. 12 00:02:59,555 --> 00:03:03,684 That's when I realized I should never commit a crime. 13 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Prison is an awful place. 14 00:03:07,396 --> 00:03:08,814 Never commit a crime. 15 00:03:08,897 --> 00:03:10,065 Mr. Huh Ildo. 16 00:03:10,732 --> 00:03:12,234 Yes, Assemblywoman Seok. 17 00:03:12,734 --> 00:03:14,945 This is a National Assembly hearing. 18 00:03:15,028 --> 00:03:18,615 We're not here to listen to your personal stories. 19 00:03:18,699 --> 00:03:20,617 Keep that in mind. 20 00:03:21,285 --> 00:03:23,954 You're before assemblymen the people elected. 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 Show some humility. 22 00:03:26,665 --> 00:03:29,668 HOUSE OF OVERFLOW A HOME BRIMMING WITH PURE WATER 23 00:03:29,751 --> 00:03:33,755 39 trillion won was spent on this energy project's special budget, 24 00:03:33,839 --> 00:03:36,884 yet only 8.7 billion won has been recovered. 25 00:03:37,593 --> 00:03:40,804 At this rate, this energy project is a complete failure. 26 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 SEO DONGJU 27 00:03:42,472 --> 00:03:46,476 We request more data from Daesan Energy on the expected investment returns. 28 00:03:51,565 --> 00:03:54,526 You need to shut Assemblywoman Seok up. 29 00:03:55,194 --> 00:03:58,405 You said you could end this hearing. What happened? 30 00:04:02,618 --> 00:04:04,119 A report claimed that 31 00:04:04,203 --> 00:04:06,788 over 1 trillion won was funneled to the Osar tribe 32 00:04:06,872 --> 00:04:08,749 for oil exploration rights. 33 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 Wasn't it all for nothing? 34 00:04:10,334 --> 00:04:11,418 That's fake news. 35 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 Honey, here. 36 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 Mmm. 37 00:04:30,229 --> 00:04:31,730 The anchovies taste the same. 38 00:04:31,813 --> 00:04:35,442 The price has fallen to 400,000 won, so I thought it wouldn't be as good. 39 00:04:36,944 --> 00:04:39,029 And the oil exploration company 40 00:04:39,112 --> 00:04:43,325 is a new company with no experience, probably a ghost company. 41 00:04:43,408 --> 00:04:46,036 That's not something we can just overlook. 42 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 To the same question… 43 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 One more slip, and it's trouble. 44 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 …they provided different materials like these. 45 00:04:53,919 --> 00:04:55,295 Let's move on. 46 00:04:56,421 --> 00:04:58,882 This energy project has been riddled with issues 47 00:04:58,966 --> 00:05:00,676 from the very beginning. 48 00:05:00,759 --> 00:05:01,885 Assemblywoman Seok. 49 00:05:01,969 --> 00:05:04,096 This energy project was carried out 50 00:05:04,179 --> 00:05:08,851 because the National Assembly approved the related laws and budget 51 00:05:08,934 --> 00:05:10,143 two years ago. 52 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 Daesan Energy is simply a project implementation partner. 53 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 Mr. Huh Ildo, 54 00:05:15,482 --> 00:05:17,276 this is my time to speak. 55 00:05:17,359 --> 00:05:20,112 If you have comments, request a separate speaking slot. 56 00:05:29,705 --> 00:05:31,874 What? Who the hell is that? 57 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 What is it? 58 00:05:33,542 --> 00:05:36,211 Someone's sitting on the stairs. 59 00:05:36,295 --> 00:05:37,296 What? 60 00:05:41,967 --> 00:05:43,969 That persistent guy! 61 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 How did he know I'd come here? 62 00:05:56,982 --> 00:05:59,234 Tiger! 63 00:05:59,735 --> 00:06:03,780 I heard you canceled your district event, so I came hoping to meet you, sir. 64 00:06:05,032 --> 00:06:09,870 Director Seo, I get my dress shirts custom-made. 65 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 Okay? 66 00:06:11,038 --> 00:06:15,626 Did you chase me down at this hour just to give me some cheap fabric? 67 00:06:15,709 --> 00:06:17,753 These are a bit different. 68 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 Sir, please take a closer look. 69 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Damn it. You should just go. 70 00:06:23,300 --> 00:06:24,885 I'm extremely tired… 71 00:06:26,845 --> 00:06:28,430 - Gosh. - What? 72 00:06:28,514 --> 00:06:30,224 Isn't this American? 73 00:06:30,807 --> 00:06:31,850 Made in the USA! 74 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Gosh! 75 00:06:33,894 --> 00:06:36,480 Wait, hold on. Then this one too? 76 00:06:38,190 --> 00:06:39,858 Such a precious gift… 77 00:06:40,359 --> 00:06:41,443 My goodness. 78 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 Listen. 79 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 Tell Chairman Cha Gangcheon 80 00:06:45,656 --> 00:06:49,243 that the dress shirts fit me perfectly, 81 00:06:50,118 --> 00:06:51,286 as if tailored for me. 82 00:06:52,329 --> 00:06:53,372 The chairman asks 83 00:06:53,956 --> 00:06:58,418 that you adjourn the hearing at an appropriate time. 84 00:06:59,002 --> 00:07:00,921 Adjourn the hearing? 85 00:07:01,630 --> 00:07:02,756 Yes. 86 00:07:06,134 --> 00:07:07,553 Chairman Cha Gangcheon… 87 00:07:08,136 --> 00:07:11,932 Giving such a fine gift yet asking for something so modest. 88 00:07:12,432 --> 00:07:14,643 Huh? So modest! 89 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Please stand up for a moment. 90 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Oh. 91 00:07:33,495 --> 00:07:34,705 It's nothing serious. 92 00:07:34,788 --> 00:07:37,708 Just for my peace of mind. 93 00:07:38,333 --> 00:07:41,795 You could be secretly recording our conversation. 94 00:07:42,296 --> 00:07:44,923 No need for something awful like a full-body search. 95 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 It's just a little pat-down, okay? 96 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 What the heck? 97 00:07:50,888 --> 00:07:52,389 Gosh, Director Seo. 98 00:07:52,472 --> 00:07:55,893 This guy has never lost a fight in his life. 99 00:07:57,978 --> 00:07:59,646 You should've listened. 100 00:08:01,648 --> 00:08:03,275 Let go. 101 00:08:07,779 --> 00:08:10,699 Uncle! It's a camera! 102 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 I told you this would happen, didn't I? 103 00:08:23,879 --> 00:08:24,963 Hey! 104 00:08:25,047 --> 00:08:27,925 You're no better than a thug. 105 00:08:28,008 --> 00:08:30,385 The mighty Daesan Group… 106 00:08:30,469 --> 00:08:32,763 What the hell is this? Aren't you ashamed? 107 00:08:32,846 --> 00:08:34,014 I sincerely apologize. 108 00:08:34,097 --> 00:08:35,933 Unbelievable! 109 00:08:40,562 --> 00:08:42,523 I'm letting it slide 110 00:08:43,899 --> 00:08:45,651 for Chairman Cha Gangcheon's sake. 111 00:08:51,031 --> 00:08:52,449 We're done here. 112 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 Just get lost already. Gosh, my head… 113 00:09:05,254 --> 00:09:08,715 This one needs to be discussed privately. 114 00:09:16,890 --> 00:09:18,934 NAM SANGCHEOL AMOUNT: $720,000 115 00:09:21,603 --> 00:09:27,651 "I, Nam Sangcheol, accepted dirty money from Daesan"? 116 00:09:27,734 --> 00:09:30,362 You actually want me to put my signature on this? 117 00:09:30,445 --> 00:09:33,699 Sir, my hidden camera was discovered. 118 00:09:34,825 --> 00:09:37,244 I need your written acknowledgment at least 119 00:09:38,245 --> 00:09:40,038 to wrap this up, don't you think? 120 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 Not a chance. 121 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 Either you leave the money and walk away 122 00:09:48,005 --> 00:09:49,214 or take it back. 123 00:09:49,298 --> 00:09:52,301 I've already given you the money. I'm not taking it back. 124 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Then… 125 00:09:54,887 --> 00:09:55,929 Just leave it here. 126 00:09:58,724 --> 00:09:59,766 What the heck? 127 00:10:06,815 --> 00:10:08,192 You bastard! 128 00:10:08,692 --> 00:10:10,611 Hitting an assemblyman? 129 00:10:11,403 --> 00:10:12,487 You little… 130 00:10:18,535 --> 00:10:20,204 Just do as I say, 131 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 and you won't take another hit. 132 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 You punk, just wait there. 133 00:10:24,041 --> 00:10:25,667 I'm calling the police. 134 00:10:35,219 --> 00:10:37,471 Why do you have Tiger's bell? 135 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 Plan B. 136 00:10:39,097 --> 00:10:41,808 The camera that got busted earlier was Plan A. 137 00:10:41,892 --> 00:10:44,686 Plan B is hidden inside this cat bell. 138 00:10:44,770 --> 00:10:46,563 It's another camera, sir. 139 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 Isn't this American? 140 00:10:59,284 --> 00:11:01,745 Wait, hold on. 141 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 Please stand up for a moment. 142 00:11:12,881 --> 00:11:13,924 At the hearing, 143 00:11:14,424 --> 00:11:19,429 it would seem most natural if you started by grilling Mr. Huh Ildo first. 144 00:11:33,110 --> 00:11:35,320 It's 39 trillion. 145 00:11:35,404 --> 00:11:38,323 This project, involving so much taxpayer money, 146 00:11:38,407 --> 00:11:40,701 was repeatedly criticized by me 147 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 for lacking cross-validity checks. 148 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 In response, the Ministry of Trade, Industry, and Energy 149 00:11:46,790 --> 00:11:49,167 hired Peterson Consulting to assess the project. 150 00:11:50,210 --> 00:11:51,753 Peterson Consulting found that 151 00:11:51,837 --> 00:11:54,798 trying to obtain oil drilling rights from the Osar tribe, 152 00:11:54,882 --> 00:11:57,342 a group not even recognized as a nation, 153 00:11:57,426 --> 00:11:59,928 was an extremely reckless plan. 154 00:12:00,596 --> 00:12:04,141 We need to find out who buried this consulting report 155 00:12:04,224 --> 00:12:05,267 during the process... 156 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 Honorable Assemblywoman Seok, 157 00:12:07,394 --> 00:12:10,522 shouldn't you have shared the Peterson Consulting report 158 00:12:10,606 --> 00:12:14,026 with your colleagues in the Assembly beforehand? 159 00:12:14,109 --> 00:12:17,529 We're all doing this hearing together. 160 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 This isn't your solo stage. 161 00:12:19,948 --> 00:12:23,660 I'll take that as a compliment for being well-prepared. 162 00:12:23,744 --> 00:12:27,289 But just to be clear, this hearing isn't for my personal gain… 163 00:12:27,372 --> 00:12:28,749 Keep that in mind, right? 164 00:12:28,832 --> 00:12:33,295 Do you need to brag about information only you have? 165 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 Isn't it more important to thoroughly uncover 166 00:12:35,672 --> 00:12:37,799 the flaws in this energy project? 167 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 You're going off-topic. 168 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 Stay focused. We're out of time. 169 00:12:41,428 --> 00:12:44,306 I am talking about the core issue! Sir! 170 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 What are you on about? Don't you know what it means? 171 00:12:47,100 --> 00:12:48,644 Why act clueless now? 172 00:12:48,727 --> 00:12:50,604 - Clueless? How dare you! - What? 173 00:12:50,687 --> 00:12:52,481 The public is watching! 174 00:12:53,649 --> 00:12:55,609 This hearing is being filmed right now! 175 00:12:55,692 --> 00:12:57,986 - The press is here! - Please adjourn! 176 00:12:58,070 --> 00:13:02,241 Assemblyman Kwak! Are you trying to sabotage the hearing? 177 00:13:25,764 --> 00:13:27,432 OVERSEAS RESOURCES DEVELOPMENT HEARING 178 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 You did well. 179 00:13:44,825 --> 00:13:46,243 The hearing ends today. 180 00:13:46,785 --> 00:13:49,037 We held the hearing as a formality 181 00:13:49,121 --> 00:13:51,123 and let the assemblymen save face. 182 00:13:55,335 --> 00:13:58,213 We just need to send the materials to the assemblymen later. 183 00:13:59,131 --> 00:14:02,342 Now, they should let go of the energy issue 184 00:14:02,426 --> 00:14:03,927 and focus on people's livelihoods. 185 00:14:07,514 --> 00:14:08,557 By the way, 186 00:14:09,641 --> 00:14:13,061 how did you handle that Seoul slicker Nam Sangcheol? 187 00:14:14,479 --> 00:14:16,315 I put a bell around the cat's neck. 188 00:14:18,192 --> 00:14:19,943 Is Nam Sangcheol the cat? 189 00:14:21,278 --> 00:14:24,698 What could be the bell you placed around his neck? 190 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Hmm? 191 00:14:26,992 --> 00:14:28,035 I'm getting curious. 192 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 It's nothing special, sir. 193 00:14:34,583 --> 00:14:37,169 Mr. Huh is coming out now. Yes, sir. 194 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 Thank you for your hard work. 195 00:14:41,381 --> 00:14:44,134 Did you meet Assemblyman Nam Sangcheol before coming here? 196 00:14:45,552 --> 00:14:46,553 Yes. 197 00:15:35,811 --> 00:15:41,692 Buried Hearts 198 00:15:54,746 --> 00:15:55,831 Why are you out here? 199 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Father wants you to have a glass of champagne 200 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 since you worked hard today. 201 00:16:32,367 --> 00:16:33,702 I didn't do much. 202 00:16:38,916 --> 00:16:40,709 It was all thanks to Director Seo. 203 00:16:59,811 --> 00:17:03,148 On good days, the chairman enjoys a longer 204 00:17:03,232 --> 00:17:05,234 - soak in the bath. - Soak in the bath. 205 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Drink up. 206 00:17:07,736 --> 00:17:11,323 The yolks are especially rich this time. 207 00:17:11,406 --> 00:17:12,658 Yes, Secretary Gong. 208 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 You're here, Chairman. 209 00:17:45,107 --> 00:17:48,193 After the hearing adjourned, I got a call from Mr. Yeom. 210 00:17:49,820 --> 00:17:52,531 He says there won't be any more hearings. 211 00:18:08,922 --> 00:18:09,965 Has he been drinking 212 00:18:10,841 --> 00:18:12,759 that soju from the safe all this time? 213 00:18:14,678 --> 00:18:15,679 Yes. 214 00:18:18,307 --> 00:18:21,351 So, the chairman shares his safe combination with you. 215 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 I'm sure you know 216 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 he's not supposed to drink. 217 00:18:30,652 --> 00:18:31,778 Have a seat. 218 00:18:59,973 --> 00:19:02,017 Why didn't you tell me 219 00:19:04,770 --> 00:19:06,230 the hearing ended today? 220 00:19:08,607 --> 00:19:10,943 The chairman should be the first to know. 221 00:19:11,026 --> 00:19:12,528 So I kept it from you. 222 00:19:21,787 --> 00:19:24,623 A FEW DAYS AGO 223 00:20:13,380 --> 00:20:16,383 NATIONAL ASSEMBLY TO SUMMON DAESAN ENERGY OVER ENERGY SCANDAL 224 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 That's why your father 225 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 called Seo Dongju here. 226 00:20:37,321 --> 00:20:39,156 I'll check with Secretary Gong. 227 00:20:39,239 --> 00:20:40,365 Let's wait. 228 00:20:40,449 --> 00:20:42,743 You'll be the one sitting at the hearing. 229 00:20:43,327 --> 00:20:46,121 Calling Director Seo first doesn't seem right. 230 00:20:46,205 --> 00:20:47,456 I'll get a call soon. 231 00:20:48,665 --> 00:20:51,168 I still have a workout to finish. 232 00:21:15,400 --> 00:21:17,861 Secretary Gong, is Father done bathing? 233 00:21:19,488 --> 00:21:20,989 Is Director Seo there? 234 00:21:41,593 --> 00:21:43,387 I'll stick with this. 235 00:21:51,478 --> 00:21:53,981 With a drink like this, who needs ginseng? 236 00:21:54,565 --> 00:21:56,608 Well done at the hearing today. 237 00:22:10,414 --> 00:22:13,292 There won't be another hearing, Father. 238 00:22:13,917 --> 00:22:15,335 Yeom Jangseon said that? 239 00:22:16,044 --> 00:22:17,045 Yes. 240 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 If he says so, it must be true. 241 00:22:20,340 --> 00:22:22,134 We've done our part. 242 00:22:22,217 --> 00:22:24,261 Daesan has fulfilled its obligations. 243 00:22:24,970 --> 00:22:28,390 Now it's your turn to stand firm and stay confident. 244 00:22:29,016 --> 00:22:30,017 Understood? 245 00:22:30,100 --> 00:22:31,435 Yes. 246 00:22:31,518 --> 00:22:34,188 Now, let's hear the fun story 247 00:22:34,271 --> 00:22:38,275 of how Director Seo won over Assemblyman Nam Sangcheol. 248 00:22:44,406 --> 00:22:47,201 I'd rather not tell you. 249 00:22:47,868 --> 00:22:49,369 Keeping trade secrets? 250 00:22:55,042 --> 00:22:57,127 He's really something else, isn't he? 251 00:22:59,171 --> 00:23:00,547 Put them away. 252 00:23:04,551 --> 00:23:06,178 I thought you were Secretary Gong. 253 00:23:07,095 --> 00:23:09,640 She already nagged me about it, 254 00:23:10,182 --> 00:23:11,892 saying you shouldn't be drinking. 255 00:23:14,561 --> 00:23:15,771 Pour me a glass, Father. 256 00:23:25,489 --> 00:23:26,490 Director Seo. 257 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Yes, ma'am. 258 00:23:29,034 --> 00:23:31,078 If you're done, give us some space. 259 00:23:32,204 --> 00:23:33,872 We need to talk as a family. 260 00:23:35,666 --> 00:23:39,294 Father, Mr. Yeom made me an urgent proposal. 261 00:23:39,962 --> 00:23:42,297 Yeom Jangseon talked to you directly? 262 00:23:52,766 --> 00:23:53,976 Why are you out here? 263 00:23:55,811 --> 00:23:57,104 Chrysanthemum tea? 264 00:23:58,063 --> 00:24:00,357 It's okay. I'll have it inside, Secretary Gong. 265 00:24:00,440 --> 00:24:01,567 Okay. 266 00:24:18,375 --> 00:24:19,793 Is he asking me to come in? 267 00:24:25,090 --> 00:24:27,509 He said to clock out for the day. 268 00:24:42,983 --> 00:24:44,026 It's a relief. 269 00:24:44,109 --> 00:24:46,945 I was worried the chairman might face the hearing too. 270 00:24:48,030 --> 00:24:49,907 It must've been tough, right? 271 00:24:49,990 --> 00:24:52,117 Not at all, just the usual. 272 00:24:52,201 --> 00:24:54,578 Hello, Chief Choi and Director Seo. 273 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 What brings you here? 274 00:24:55,913 --> 00:24:59,875 I was escorting President Huh down, but we had to turn back. 275 00:24:59,958 --> 00:25:02,377 - Why? - The chairman called for him. 276 00:25:04,296 --> 00:25:05,380 What's going on? 277 00:25:08,383 --> 00:25:09,468 Ms. Yeo Eunnam! 278 00:25:13,180 --> 00:25:15,641 This is Ms. Yeo from Daesan Energy Seoul HQ. 279 00:25:15,724 --> 00:25:17,267 You've met before, right? 280 00:25:17,351 --> 00:25:18,477 Of course. 281 00:25:18,560 --> 00:25:21,939 I gave her top marks in the experienced hire interviews. 282 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Oh. 283 00:25:24,650 --> 00:25:27,069 This is Director Seo, from the Chairman's Office. 284 00:25:28,153 --> 00:25:29,154 Nice to meet you. 285 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 Nice to meet you too. 286 00:25:31,198 --> 00:25:32,324 That reminds me. 287 00:25:32,407 --> 00:25:33,992 Ms. Yeo, back when you started, 288 00:25:34,076 --> 00:25:36,495 you botched the Daesan Energy import report 289 00:25:36,578 --> 00:25:38,789 and got chewed out by the chairman, right? 290 00:25:39,373 --> 00:25:42,584 It was Director Seo who caught that error. 291 00:25:42,668 --> 00:25:44,127 No one else noticed it. 292 00:25:45,754 --> 00:25:48,048 Anyway, what brings you here? 293 00:25:48,131 --> 00:25:49,800 Are you in trouble again? 294 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 - No, I'm not. - Yes, sir. 295 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 I'm right here. 296 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Yes. 297 00:25:58,559 --> 00:26:00,269 Wait inside. I'll bring tea. 298 00:26:00,352 --> 00:26:01,645 - Okay. - See you. 299 00:26:24,293 --> 00:26:25,878 First time seeing me here, right? 300 00:26:30,591 --> 00:26:31,592 Sit, Director Seo. 301 00:26:32,509 --> 00:26:33,552 Yes. 302 00:26:43,770 --> 00:26:45,147 Aren't you dying to know? 303 00:26:45,230 --> 00:26:47,191 Why I'm sitting here right now. 304 00:26:48,734 --> 00:26:50,694 I'm here for good reasons. 305 00:26:50,777 --> 00:26:54,239 Actually, it benefits all of us, right? 306 00:26:54,323 --> 00:26:57,784 Yes, definitely a good thing for everyone, sir. 307 00:26:57,868 --> 00:26:59,745 Thank you, Prosecutor General Yeom, 308 00:26:59,828 --> 00:27:00,871 for suggesting it first. 309 00:27:00,954 --> 00:27:02,206 Gosh. 310 00:27:02,289 --> 00:27:06,126 Chairman, it's been forever since I left the prosecution. 311 00:27:06,210 --> 00:27:09,963 If that title bothers you, how about "Director Yeom"? 312 00:27:10,047 --> 00:27:11,798 That'll make the NIS staff mad. 313 00:27:11,882 --> 00:27:14,384 I was so harsh on them when I was there. 314 00:27:15,552 --> 00:27:19,515 The best time I ever had was teaching at my Alma mater, Chairman. 315 00:27:21,767 --> 00:27:24,102 So, being called Mr. Yeom feels simple enough. 316 00:27:24,770 --> 00:27:30,108 I just love teaching and helping others the most, Chairman. 317 00:27:35,739 --> 00:27:40,577 Since Director Seo is here, shall we get into the specifics? 318 00:27:40,661 --> 00:27:42,454 - Is this the report? - Yes. 319 00:27:44,373 --> 00:27:45,666 Let's have a look. 320 00:27:46,124 --> 00:27:47,167 Director Seo. 321 00:27:48,835 --> 00:27:50,003 Yes, sir. 322 00:27:50,796 --> 00:27:52,965 We can't discuss this matter here. 323 00:27:53,048 --> 00:27:54,049 Sir. 324 00:28:18,156 --> 00:28:19,491 Forget our talk. 325 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 You can curse the country here instead. 326 00:28:27,249 --> 00:28:30,335 I never knew our chairman was so cautious. 327 00:28:31,044 --> 00:28:34,506 Would it be possible for me to rent this room from time to time? 328 00:28:34,590 --> 00:28:38,385 Have you been checking the transfers of our money to your Swiss account? 329 00:28:41,138 --> 00:28:42,139 My goodness. 330 00:28:43,182 --> 00:28:45,100 Coming in strong like that. 331 00:28:45,184 --> 00:28:48,687 This room was made to get straight to business, sir. 332 00:28:50,230 --> 00:28:53,108 You want to skip the small talk and get to the point. 333 00:28:56,945 --> 00:29:01,241 It isn't exactly the amount I originally planned with you, 334 00:29:02,367 --> 00:29:04,161 but the Swiss fund for patriotism 335 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 is being 336 00:29:07,039 --> 00:29:08,832 stacked just fine. 337 00:29:13,378 --> 00:29:15,839 Is that an approval for the Daesan Chemical merger 338 00:29:15,923 --> 00:29:17,883 with Yuseong Chemical? 339 00:29:17,966 --> 00:29:19,051 Director Seo. 340 00:29:19,551 --> 00:29:21,470 - Not yet. - Not yet? 341 00:29:22,596 --> 00:29:26,225 I just have to get an answer from The Elder right now, right? 342 00:29:28,101 --> 00:29:31,188 This room blocks signals. You have to make a call outside. 343 00:29:38,487 --> 00:29:41,823 Well, I'm not sure about that. 344 00:29:43,367 --> 00:29:44,368 Yes. 345 00:29:46,370 --> 00:29:47,454 Go easy. 346 00:29:48,956 --> 00:29:50,332 Gently. 347 00:29:53,085 --> 00:29:55,462 Daesan has indeed worked hard to raise 348 00:29:56,505 --> 00:29:58,006 the National Patriotism Fund. 349 00:29:58,507 --> 00:30:01,552 Don't put too much trust in Yeom Jangseon. 350 00:30:02,803 --> 00:30:05,764 When you're dealing with him, keep your guard up. 351 00:30:05,848 --> 00:30:06,974 Got it? 352 00:30:08,183 --> 00:30:11,895 I believe we're in this together with Yeom Jangseon. 353 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Like a fateful community, Father. 354 00:30:14,064 --> 00:30:16,275 You're so naive. 355 00:30:16,775 --> 00:30:18,235 "Fateful community"? 356 00:30:18,777 --> 00:30:22,614 That's just nonsense the strong use to manipulate the weak! 357 00:30:22,698 --> 00:30:24,867 If that's not the case, 358 00:30:26,159 --> 00:30:28,036 why did you agree to his proposal? 359 00:30:28,120 --> 00:30:29,288 Because it's business. 360 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 Just business. 361 00:30:40,966 --> 00:30:44,136 My goodness, is your hand okay? 362 00:30:45,429 --> 00:30:46,722 The device inside 363 00:30:46,805 --> 00:30:49,433 prevents anyone from opening it from the outside. 364 00:30:50,350 --> 00:30:52,144 Apologies for the inconvenience. 365 00:30:53,020 --> 00:30:55,522 The Yuseong Chemical merger has been approved. 366 00:30:57,941 --> 00:31:00,861 I'll meet the person in charge at Yuseong Chemical's bank. 367 00:31:00,944 --> 00:31:03,322 It wasn't easy convincing The Elder. 368 00:31:03,822 --> 00:31:06,700 There are other groups interested in Yuseong Chemical too. 369 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 I mean, it's not easy 370 00:31:09,953 --> 00:31:11,288 to be patriotic. 371 00:31:57,292 --> 00:31:58,418 Wow. 372 00:32:11,056 --> 00:32:12,099 Come out. 373 00:32:17,479 --> 00:32:20,232 You never let me in this room. 374 00:32:21,108 --> 00:32:22,192 Do you like it? 375 00:32:29,867 --> 00:32:33,453 I didn't know I could paint this well. 376 00:32:35,956 --> 00:32:38,125 I didn't expect you to do it so fast. 377 00:32:39,626 --> 00:32:41,295 How much do you like it? 378 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 Okay, come here. 379 00:33:14,203 --> 00:33:16,496 Let's see. 380 00:33:18,540 --> 00:33:21,251 I sent this month's expenses to the joint account. 381 00:33:21,335 --> 00:33:22,836 I added my share too. 382 00:33:23,921 --> 00:33:25,130 There we go. 383 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 You wore your watch in the shower? 384 00:33:31,386 --> 00:33:32,387 Oh? Guess I did. 385 00:33:32,471 --> 00:33:35,641 Surprisingly, it's highly water-resistant for a knockoff. 386 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Here. 387 00:33:40,771 --> 00:33:44,441 When we get married, let's each get a real one. 388 00:33:44,525 --> 00:33:46,610 That's what engagement gifts are, right? 389 00:33:48,737 --> 00:33:51,406 This is more than enough. They're real gemstones. 390 00:33:51,490 --> 00:33:54,910 Come on. I'll get you something more expensive. 391 00:33:54,993 --> 00:33:56,495 Maybe a diamond-encrusted one. 392 00:34:01,959 --> 00:34:04,211 Why were you at the chairman's office earlier? 393 00:34:06,880 --> 00:34:08,507 Huh Ildo needed 394 00:34:08,590 --> 00:34:11,760 the detailed data on Daesan Energy's purchase last month. 395 00:34:11,844 --> 00:34:14,930 The executive director was out, so I had to pass it along. 396 00:34:15,681 --> 00:34:17,891 - Do you want some salad? - Hold on. 397 00:34:20,185 --> 00:34:21,937 Yes, sir. Yes. 398 00:34:24,106 --> 00:34:25,566 The chairman's granddaughter? 399 00:34:27,067 --> 00:34:28,068 Yes. 400 00:34:29,653 --> 00:34:30,737 I see. 401 00:34:32,364 --> 00:34:33,782 Okay, I understand. 402 00:34:41,123 --> 00:34:44,084 It looks like she'll arrive in time for the wedding. 403 00:34:45,294 --> 00:34:46,378 Right. 404 00:34:46,920 --> 00:34:49,381 The chairman instructed that this be kept secret 405 00:34:49,464 --> 00:34:51,300 from both the group and the media. 406 00:34:52,676 --> 00:34:54,469 Only immediate family will attend. 407 00:34:55,179 --> 00:34:57,514 I'll meet with the duty manager at Daesan Hotel 408 00:34:57,598 --> 00:34:59,349 and report to you afterward. 409 00:34:59,433 --> 00:35:01,810 What's the need for a report? 410 00:35:03,270 --> 00:35:05,022 All right, thanks for your help. 411 00:35:06,356 --> 00:35:10,027 Don't you ever regret giving up being the chairman's grandson-in-law? 412 00:35:11,153 --> 00:35:15,199 You aimed to marry the granddaughter and secure your place at Daesan. 413 00:35:15,699 --> 00:35:17,409 I did say that. 414 00:35:18,619 --> 00:35:20,370 I've never met her, 415 00:35:20,454 --> 00:35:24,208 yet why does it feel like such a missed opportunity? 416 00:35:24,708 --> 00:35:27,252 You should've been the groom at this wedding, 417 00:35:27,336 --> 00:35:29,046 not the one organizing it. 418 00:35:29,796 --> 00:35:31,131 Why did you give that up? 419 00:35:40,516 --> 00:35:42,643 It looks so delicious. 420 00:35:44,478 --> 00:35:47,814 The chairman's granddaughter is having a small, intimate wedding. 421 00:35:47,898 --> 00:35:49,483 They asked me to help prepare. 422 00:35:50,651 --> 00:35:52,569 I didn't ask about the call. 423 00:35:52,653 --> 00:35:56,281 Really? But you look curious, even from behind. 424 00:35:59,243 --> 00:36:00,285 Was it because of me 425 00:36:00,786 --> 00:36:03,330 that you didn't go to New York 426 00:36:04,206 --> 00:36:05,916 to pursue the chairman's granddaughter? 427 00:36:06,333 --> 00:36:07,626 No, it was my fault. 428 00:36:08,961 --> 00:36:12,256 To be exact, it's because I fell for you. 429 00:36:12,339 --> 00:36:14,007 I've told you this before. 430 00:36:14,842 --> 00:36:15,843 Several times. 431 00:36:15,926 --> 00:36:17,427 Why do you keep asking? 432 00:36:18,470 --> 00:36:19,680 I like hearing it. 433 00:36:24,059 --> 00:36:25,727 Every time. 434 00:36:37,197 --> 00:36:39,032 Thank you for making time for me. 435 00:36:39,116 --> 00:36:42,828 My vice-chairman requested this meeting, so it's my pleasure. 436 00:36:43,829 --> 00:36:46,874 If you could extend the loan term for Yuseong Chemical, 437 00:36:46,957 --> 00:36:49,167 we're willing to follow other decisions. 438 00:36:50,419 --> 00:36:51,461 Thank you. 439 00:37:04,349 --> 00:37:05,559 He's heading out now. 440 00:37:24,411 --> 00:37:25,412 Hello, ma'am. 441 00:37:25,996 --> 00:37:27,247 What was that? 442 00:37:28,832 --> 00:37:30,626 I was caught off guard. 443 00:37:30,709 --> 00:37:31,752 Who am I? 444 00:37:33,795 --> 00:37:35,380 Cha Gukhui. 445 00:37:35,923 --> 00:37:37,591 CEO of Daesan Chemical. 446 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 If you look me up online, this is what you'll find. 447 00:37:41,178 --> 00:37:44,223 "Daesan Chemical will acquire Yuseong Chemical. 448 00:37:44,765 --> 00:37:46,308 No doubt." 449 00:37:46,391 --> 00:37:50,604 As the CEO, why am I hearing such good news 450 00:37:51,563 --> 00:37:52,814 from elsewhere? 451 00:37:52,898 --> 00:37:55,943 If the chairman didn't tell you, there must be a good reason. 452 00:37:56,318 --> 00:37:57,319 Hey, Seo Dongju! 453 00:37:57,402 --> 00:38:00,155 Please leave my office now, ma'am. 454 00:38:06,787 --> 00:38:10,249 I've told you many times, if you help me, 455 00:38:10,332 --> 00:38:12,668 I won't forget it… 456 00:38:14,127 --> 00:38:15,170 But you stay silent. 457 00:38:16,380 --> 00:38:18,882 It's been frustrating and hurtful. 458 00:38:18,966 --> 00:38:19,967 So I raised my voice. 459 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 - Sorry. - Ma'am. 460 00:38:23,262 --> 00:38:25,138 I work for Chairman Cha Gangcheon. 461 00:38:26,223 --> 00:38:28,934 I won't go against the chairman's orders. 462 00:38:29,017 --> 00:38:32,020 Why is a young person like you so old-fashioned? 463 00:38:34,147 --> 00:38:35,524 How long do you think 464 00:38:35,607 --> 00:38:38,735 my father will remain as chairman of Daesan? 465 00:38:43,073 --> 00:38:46,368 I'll pretend I didn't hear that. 466 00:38:47,786 --> 00:38:49,663 If you want to stay at Daesan, 467 00:38:50,706 --> 00:38:51,832 stand behind me. 468 00:38:53,709 --> 00:38:57,337 I'll pave the way for your future. 469 00:39:10,434 --> 00:39:11,435 I'll… 470 00:39:12,102 --> 00:39:13,228 Think about it. 471 00:39:22,863 --> 00:39:27,201 Why am I begging a nobody like him 472 00:39:27,284 --> 00:39:29,745 when I don't even know where he came from? 473 00:39:30,913 --> 00:39:34,124 He's a fox who has my father wrapped around his finger. 474 00:39:44,301 --> 00:39:45,344 Sit. 475 00:39:50,807 --> 00:39:52,768 - Did you bring it? - Yes, sir. 476 00:39:56,438 --> 00:39:58,315 No, give it to me. 477 00:39:59,942 --> 00:40:03,737 The flavor of a lollipop starts when you unwrap it. 478 00:40:06,698 --> 00:40:08,116 Was Gukhui throwing a fit? 479 00:40:09,326 --> 00:40:12,871 I'm here to avoid her. She always ends up crying and begging. 480 00:40:14,081 --> 00:40:17,543 If Daesan Chemical acquires Yuseong Chemical, 481 00:40:17,626 --> 00:40:20,295 it'll get too big for Gukhui to manage. 482 00:40:21,880 --> 00:40:24,842 She won't be able to expand the chemical sector. 483 00:40:25,634 --> 00:40:26,718 Right? 484 00:40:29,179 --> 00:40:30,222 What? 485 00:40:31,139 --> 00:40:32,683 Do you want the lollipop? 486 00:40:33,684 --> 00:40:35,602 No, sir. 487 00:40:36,562 --> 00:40:38,397 Let's see… 488 00:40:38,480 --> 00:40:40,816 Daesan lacked a vice-chairman for a while. 489 00:40:41,859 --> 00:40:44,111 How long has it been since I became chairman? 490 00:40:44,194 --> 00:40:46,113 It's been 29 years. 491 00:40:46,864 --> 00:40:47,865 Hmm. 492 00:40:50,075 --> 00:40:52,578 I should promote Huh Ildo to vice-chairman. 493 00:40:54,329 --> 00:40:57,875 I need to see if Huh Ildo has what it takes to be chairman on his own, 494 00:40:58,959 --> 00:41:00,752 not just as part of the Cha family. 495 00:41:01,712 --> 00:41:03,839 He's a son-in-law and not of the bloodline. 496 00:41:03,922 --> 00:41:06,758 But a son-in-law still holds more weight than a total outsider. 497 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 Gather feedback on Huh Ildo from the subsidiaries. 498 00:41:17,644 --> 00:41:18,812 Yes, sir. 499 00:41:28,614 --> 00:41:30,449 Yes. Pardon? 500 00:41:31,783 --> 00:41:33,202 Yes, sir. 501 00:41:36,038 --> 00:41:37,497 There he is. 502 00:41:48,342 --> 00:41:50,719 I received urgent orders from the chairman. 503 00:41:50,802 --> 00:41:52,054 I need to board with you. 504 00:41:52,554 --> 00:41:53,722 What orders? 505 00:41:56,391 --> 00:41:58,227 So, you're getting on my helicopter, 506 00:41:58,852 --> 00:42:02,064 flying to Daesan Energy where I'm the CEO, 507 00:42:02,147 --> 00:42:03,899 and you can't tell me why? 508 00:42:07,110 --> 00:42:08,153 The chairman 509 00:42:08,987 --> 00:42:11,406 wants to promote you to the group's vice-chairman. 510 00:42:12,658 --> 00:42:15,869 I was told to meet with executives over the next 10 days. 511 00:42:16,453 --> 00:42:18,705 Does he want a temperature check? 512 00:42:19,414 --> 00:42:20,415 Yes. 513 00:42:21,333 --> 00:42:22,584 Congratulations, sir. 514 00:42:24,002 --> 00:42:26,338 Sorry I made an inspector spill his mission. 515 00:42:27,548 --> 00:42:29,216 Use this helicopter for 10 days. 516 00:42:29,299 --> 00:42:30,676 Save some travel time. 517 00:42:31,343 --> 00:42:32,636 Thank you, sir. 518 00:43:15,220 --> 00:43:16,221 Eunnam? 519 00:43:22,769 --> 00:43:23,770 Whoa. 520 00:43:24,771 --> 00:43:25,898 Why are you here? 521 00:43:25,981 --> 00:43:28,734 If not now, I'd have to wait until we get home. 522 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 I love this. 523 00:43:33,197 --> 00:43:34,489 What? 524 00:43:34,573 --> 00:43:37,826 That you couldn't wait and came all the way up to the helipad. 525 00:44:06,396 --> 00:44:07,731 Hold on. 526 00:44:09,483 --> 00:44:10,484 Yes, sir. 527 00:44:10,567 --> 00:44:13,320 Hey, Seo Dongju. How could you do this? 528 00:44:13,403 --> 00:44:15,072 - Where are you? - See you. Sorry. 529 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 I'm on my way. 530 00:44:49,648 --> 00:44:52,025 The chairman shouldn't handle it this way. 531 00:44:53,485 --> 00:44:58,198 If he wants an evaluation on Huh Ildo, he should give the order to me first. 532 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Then I'd pass it to you. That's the right way. 533 00:45:03,495 --> 00:45:06,665 The chairman once said he'd hand the chairman position to a professional 534 00:45:06,748 --> 00:45:10,127 if his son-in-law and daughter weren't fit for it. 535 00:45:10,210 --> 00:45:14,089 But in the end, even if he's not related by blood, 536 00:45:14,173 --> 00:45:15,966 a son-in-law is still closer. 537 00:45:19,386 --> 00:45:20,429 Chief… 538 00:45:21,096 --> 00:45:23,182 Yuseong Chemical is being acquired. 539 00:45:24,308 --> 00:45:25,309 What? 540 00:45:25,392 --> 00:45:26,602 The chairman believes 541 00:45:26,685 --> 00:45:30,731 Daesan Chemical's expansion will be too much for Cha Gukhui to handle. 542 00:45:32,566 --> 00:45:36,612 If Cha Gukhui steps down, recommend me for the role. 543 00:45:38,363 --> 00:45:40,282 If Huh Ildo becomes vice-chairman, 544 00:45:40,365 --> 00:45:43,619 I'll recommend you for the president position of Daesan Energy. 545 00:45:45,579 --> 00:45:48,040 We need to leave the back office 546 00:45:48,123 --> 00:45:50,918 and build real experience on the front lines. 547 00:45:51,960 --> 00:45:53,003 Director Seo… 548 00:45:53,086 --> 00:45:57,341 You told me this when I first joined Daesan's secretary office. 549 00:45:57,424 --> 00:45:59,676 "Without a son, 550 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 the chairman's empire is an open battlefield, 551 00:46:04,473 --> 00:46:05,849 "and you should dream big." 552 00:46:11,647 --> 00:46:13,857 I've followed that advice ever since. 553 00:46:43,095 --> 00:46:44,680 "Yeo Eunnam." 554 00:46:46,723 --> 00:46:49,142 If we break up and you meet someone else, 555 00:46:49,726 --> 00:46:51,562 what'll you do with this tattoo? 556 00:46:58,819 --> 00:47:01,572 If you fall for someone else, you'll need to get rid of it. 557 00:47:02,239 --> 00:47:03,323 That's going to hurt. 558 00:47:07,619 --> 00:47:10,455 I'll handle it myself. Got it? 559 00:47:15,168 --> 00:47:17,087 So you're not saying you won't? 560 00:47:17,796 --> 00:47:19,548 I'd have to get revenge. 561 00:47:20,841 --> 00:47:22,301 - Revenge? - Yes. 562 00:47:23,343 --> 00:47:25,929 I'd show up holding another woman's hand 563 00:47:26,555 --> 00:47:29,057 to make you regret leaving me. 564 00:47:39,943 --> 00:47:41,987 My heart's ripping apart. 565 00:47:44,406 --> 00:47:47,451 Just imagining you being with another woman 566 00:47:48,160 --> 00:47:50,120 makes my gut ache. 567 00:47:56,043 --> 00:47:57,294 Like I'd die… 568 00:47:59,338 --> 00:48:01,465 Actually, I'd rather die. 569 00:48:03,592 --> 00:48:04,593 Eunnam. 570 00:48:09,223 --> 00:48:10,474 Dongju, 571 00:48:12,601 --> 00:48:15,229 you're not the kind of person who'd leave me. 572 00:48:17,856 --> 00:48:20,651 If we ever break up, it'll be because I walk away. 573 00:48:23,320 --> 00:48:26,406 But just the thought of another woman next to you… 574 00:48:28,534 --> 00:48:29,993 Must you take revenge? 575 00:48:30,077 --> 00:48:31,328 Gosh. 576 00:48:32,621 --> 00:48:33,622 Are you crying? 577 00:48:35,207 --> 00:48:38,502 Eunnam, if it's not you, I'm not getting married. 578 00:48:40,921 --> 00:48:42,339 I'll stay single forever. 579 00:49:08,282 --> 00:49:09,324 Was it too much? 580 00:49:11,743 --> 00:49:14,037 Yeah, the candles… 581 00:49:16,123 --> 00:49:17,332 And the wine. 582 00:49:18,375 --> 00:49:21,795 - What do we do? - What else? We have to clean it up. 583 00:49:22,504 --> 00:49:23,547 Let's do it later. 584 00:49:28,343 --> 00:49:29,344 What do we do? 585 00:49:41,982 --> 00:49:42,983 Wow. 586 00:49:43,483 --> 00:49:44,484 What's this? 587 00:49:44,568 --> 00:49:46,612 You love it when I dry your hair. 588 00:49:55,662 --> 00:49:57,497 What's going on 589 00:49:58,290 --> 00:50:00,709 with all this VIP treatment? 590 00:50:01,877 --> 00:50:04,338 Eunnam, you're acting suspicious. 591 00:50:06,089 --> 00:50:07,090 You don't like it? 592 00:50:27,778 --> 00:50:29,321 This feels nice. 593 00:50:36,537 --> 00:50:37,621 That's mine. 594 00:50:43,460 --> 00:50:45,712 - This might take a while. - Okay. 595 00:50:55,514 --> 00:50:57,015 Okay. 596 00:51:21,290 --> 00:51:22,374 Yes. 597 00:51:23,709 --> 00:51:25,043 Yes. 598 00:51:25,627 --> 00:51:27,921 Okay, I got it. I'm not backing down anymore! 599 00:51:31,842 --> 00:51:33,594 Tell them to keep their promise. 600 00:51:50,194 --> 00:51:52,279 Dongju! 601 00:51:53,030 --> 00:51:55,490 Dongju! Dongju, what's wrong? 602 00:51:55,574 --> 00:51:56,783 Dongju! 603 00:51:58,327 --> 00:51:59,328 Dongju! 604 00:52:03,540 --> 00:52:04,583 Dongju! 605 00:52:14,092 --> 00:52:15,093 Dongju. 606 00:52:17,888 --> 00:52:18,931 Dongju. 607 00:52:24,895 --> 00:52:25,979 Found it. 608 00:52:27,773 --> 00:52:30,359 She uses her English name, Jennifer Huh. 609 00:52:31,276 --> 00:52:32,694 I'll send it to you. 610 00:52:43,622 --> 00:52:45,582 Have a look. 611 00:52:47,543 --> 00:52:50,629 Director Seo! 612 00:52:50,712 --> 00:52:51,964 - Check it. - Okay. 613 00:52:52,589 --> 00:52:55,217 The New York address of the chairman's granddaughter. 614 00:52:55,801 --> 00:52:59,721 So I show up and say I'm there to deliver persimmons from Seoul? 615 00:52:59,805 --> 00:53:02,140 The chairman's granddaughter won't eat any others 616 00:53:02,224 --> 00:53:04,643 after trying my sister-in-law's persimmons. 617 00:53:05,143 --> 00:53:09,565 Director Cha requested this last time, so I sent some with staff to New York. 618 00:53:09,648 --> 00:53:13,318 This time, you'll take the persimmons on your business trip 619 00:53:13,402 --> 00:53:15,112 and show up in front of Jennifer. 620 00:53:15,696 --> 00:53:17,155 She'll love it. 621 00:53:18,156 --> 00:53:21,243 Even better if you bring Jennifer back with you. 622 00:54:10,918 --> 00:54:13,086 So embarrassing. 623 00:54:23,430 --> 00:54:24,598 Yes, sir. 624 00:54:24,681 --> 00:54:26,141 Yes, I'm with him. 625 00:54:27,184 --> 00:54:28,393 I understand. 626 00:54:51,542 --> 00:54:52,709 Jeez! 627 00:55:00,551 --> 00:55:01,718 Is this your car? 628 00:55:04,638 --> 00:55:05,639 Yes. 629 00:55:06,682 --> 00:55:07,766 Then… 630 00:55:08,559 --> 00:55:10,227 You must be Director Seo Dongju. 631 00:55:12,521 --> 00:55:13,605 Yes, that's me. 632 00:55:15,607 --> 00:55:18,277 I'm Yeo Eunnam from Daesan Energy's Seoul HQ. 633 00:55:18,360 --> 00:55:21,864 I wrote the recent import data report for Daesan Energy. 634 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Yes, Yeo Eunnam… 635 00:55:25,409 --> 00:55:26,952 I remember seeing your name. 636 00:55:27,035 --> 00:55:31,456 Next time you find an error, give me a chance to fix it first. 637 00:55:31,540 --> 00:55:34,126 Thanks to you ratting me out to the higher-ups, 638 00:55:34,710 --> 00:55:37,713 I got called in and scolded by the chairman himself. 639 00:55:40,465 --> 00:55:41,550 So, I snitched, 640 00:55:42,593 --> 00:55:45,554 and that's why the chairman… 641 00:55:48,473 --> 00:55:49,474 My bad. 642 00:55:51,226 --> 00:55:52,895 Next time, I'll do as you say. 643 00:55:54,563 --> 00:55:55,606 Okay. 644 00:55:57,149 --> 00:55:58,317 Yes. 645 00:56:02,654 --> 00:56:05,866 Looks like you've waited a while. Want to grab a bite with me? 646 00:56:09,411 --> 00:56:11,747 Looks like you're still mad. 647 00:56:12,289 --> 00:56:15,667 How about some good food and you take it out on me there? 648 00:56:16,752 --> 00:56:19,379 Once you've let it all out, 649 00:56:19,463 --> 00:56:24,092 I'll teach you a formula to catch errors instantly in reports. 650 00:56:33,685 --> 00:56:35,395 Do you always pack lunch for work? 651 00:56:36,355 --> 00:56:38,941 They're persimmons that need to get to New York. 652 00:56:41,109 --> 00:56:42,110 Earlier, 653 00:56:43,320 --> 00:56:45,364 I saw you yelling in the lobby. 654 00:56:45,864 --> 00:56:49,868 I wasn't yelling, just mouthing the words. 655 00:56:49,952 --> 00:56:50,953 Mmm. 656 00:56:51,912 --> 00:56:53,455 Looked like you were cursing. 657 00:56:57,042 --> 00:56:58,168 Seo Dongju. 658 00:56:59,169 --> 00:57:00,879 - You bastard. - Bastard. 659 00:57:16,061 --> 00:57:17,062 Chief Choi. 660 00:57:17,896 --> 00:57:20,065 I'm not taking the persimmons to New York. 661 00:57:20,899 --> 00:57:21,900 Why not? 662 00:57:22,484 --> 00:57:24,111 Why give up without even trying? 663 00:57:25,654 --> 00:57:26,655 I'm not giving up. 664 00:57:27,948 --> 00:57:28,949 I've made my choice. 665 00:57:57,311 --> 00:57:58,520 Dongju. 666 00:57:59,563 --> 00:58:00,647 Dongju. 667 00:58:03,400 --> 00:58:04,443 Dongju! 668 00:58:13,577 --> 00:58:14,703 Are you okay? 669 00:58:17,831 --> 00:58:18,916 Eunnam. 670 00:58:22,294 --> 00:58:23,879 I'm okay now. 671 00:58:27,090 --> 00:58:30,886 Sorry, I didn't realize the bread had cinnamon when I bought it. 672 00:58:30,969 --> 00:58:33,180 I was going to freeze it for later… 673 00:58:38,143 --> 00:58:40,395 A second later and it would've been bad. 674 00:58:40,479 --> 00:58:42,648 You jumped in with CPR. 675 00:58:44,107 --> 00:58:45,692 You saved my life. 676 00:58:45,776 --> 00:58:46,860 I'm sorry. 677 00:58:47,361 --> 00:58:49,488 Of all days, it happened today. 678 00:58:51,490 --> 00:58:52,574 Of all days? 679 00:58:55,702 --> 00:58:56,745 A day… 680 00:58:57,913 --> 00:59:00,582 I wanted to make special for you. 681 00:59:04,628 --> 00:59:06,088 - What? - Just… 682 00:59:07,256 --> 00:59:08,382 I'm just excited. 683 00:59:09,258 --> 00:59:12,052 You're already great to the guy you live with. 684 00:59:12,135 --> 00:59:15,389 Just imagine how good you'll be to your future husband. 685 00:59:17,057 --> 00:59:18,559 I don't know who it'll be, 686 00:59:18,642 --> 00:59:22,563 but I'm already so jealous of that lucky guy. 687 01:00:03,812 --> 01:00:05,063 Let's just do it. 688 01:00:06,690 --> 01:00:07,691 Without it? 689 01:00:08,817 --> 01:00:09,818 Yes. 690 01:00:31,256 --> 01:00:33,050 SECRETARY GONG 691 01:00:51,985 --> 01:00:53,070 Yes, Secretary Gong. 692 01:00:57,658 --> 01:00:58,659 Uh… 693 01:00:58,742 --> 01:01:01,411 I heard the wedding is just for family. 694 01:01:01,495 --> 01:01:05,332 The chairman says he wants you to escort him. 695 01:01:06,708 --> 01:01:07,709 Yes. 696 01:01:08,710 --> 01:01:09,711 At Daesan Hotel. 697 01:01:16,051 --> 01:01:17,427 Chairman's calling for me. 698 01:01:25,352 --> 01:01:26,353 Eunnam. 699 01:01:28,063 --> 01:01:29,106 Eunnam. 700 01:01:35,529 --> 01:01:36,613 Eunnam. 701 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Eunnam. 702 01:02:31,668 --> 01:02:34,463 I'm heading out. Take it easy on your jog. 703 01:02:35,130 --> 01:02:38,342 Let's have dinner together tonight. I'll make a reservation. 704 01:02:41,637 --> 01:02:43,514 SCHEDULE SEND 705 01:03:12,000 --> 01:03:13,001 Hmm. 706 01:03:13,669 --> 01:03:14,837 I like it. 707 01:03:14,920 --> 01:03:16,213 Simple and elegant. 708 01:03:16,797 --> 01:03:19,550 We kept it as minimal as you requested. 709 01:03:20,384 --> 01:03:24,388 It wouldn't feel right not to have it, so it's just a small family wedding. 710 01:03:24,471 --> 01:03:25,764 No need for any fuss. 711 01:03:26,765 --> 01:03:30,811 General Manager, forget about this and focus on running the hotel. 712 01:03:30,894 --> 01:03:32,980 Yes, Chairman. If you need anything... 713 01:03:33,063 --> 01:03:34,481 I'll reach out. 714 01:03:35,274 --> 01:03:37,109 I'll leave everything to you, then. 715 01:03:43,198 --> 01:03:45,325 I'll take a nap for a bit. 716 01:03:58,881 --> 01:03:59,965 It's you. 717 01:04:00,591 --> 01:04:01,675 Seo Dongju. 718 01:04:02,801 --> 01:04:04,928 This isn't where you belong. 719 01:04:05,429 --> 01:04:06,638 Why are you here? 720 01:04:06,722 --> 01:04:07,931 Here to stuff your face? 721 01:04:08,390 --> 01:04:09,433 Eat up and get lost. 722 01:04:12,227 --> 01:04:14,021 Didn't you hear? I'm a prosecutor. 723 01:04:14,938 --> 01:04:16,273 Still as childish as ever. 724 01:04:20,194 --> 01:04:21,862 And you're still a pathetic thug. 725 01:04:22,654 --> 01:04:23,822 Oh, right. 726 01:04:24,406 --> 01:04:27,075 Hearing a bastard like you became a prosecutor 727 01:04:27,159 --> 01:04:28,702 made me worry about this country. 728 01:04:30,704 --> 01:04:32,915 You? Worried about the country? 729 01:04:32,998 --> 01:04:34,333 Right? 730 01:04:34,416 --> 01:04:37,377 I've never once worried about this country before, 731 01:04:37,878 --> 01:04:39,838 but the moment you became a prosecutor, 732 01:04:40,797 --> 01:04:42,758 I suddenly did. 733 01:04:42,841 --> 01:04:44,051 Funny, isn't it? 734 01:04:48,013 --> 01:04:49,348 Aren't you a director at Daesan? 735 01:04:50,057 --> 01:04:52,267 I can't wrap my head around it. 736 01:04:52,768 --> 01:04:55,479 A thug like you making it that far. 737 01:04:56,104 --> 01:04:58,524 You'll be seeing a lot more surprises. 738 01:04:59,816 --> 01:05:01,818 Like me becoming the president. 739 01:05:04,154 --> 01:05:05,155 You bastard. 740 01:05:05,239 --> 01:05:07,574 Is it that shocking? 741 01:05:11,411 --> 01:05:12,621 Oh, I'm sorry. 742 01:05:15,332 --> 01:05:17,459 - You're insane. - Wait, hold on. 743 01:05:18,669 --> 01:05:22,840 Today, I'm becoming your chairman's grandson-in-law. 744 01:05:24,925 --> 01:05:29,888 If Prosecutor Yeom Huicheol joins the Daesan family, 745 01:05:29,972 --> 01:05:33,725 it'll be tough for a thug like you to become president, don't you think? 746 01:05:34,685 --> 01:05:35,727 Just common sense. 747 01:05:39,523 --> 01:05:40,732 So, Mr. Yeom Jangseon… 748 01:05:40,816 --> 01:05:41,817 Yes. 749 01:05:43,360 --> 01:05:46,780 Yeah, your precious mentor, Yeom Jangseon, 750 01:05:47,948 --> 01:05:51,702 my uncle, is the one who arranged this. 751 01:05:53,245 --> 01:05:54,288 Do yourself a favor 752 01:05:55,122 --> 01:05:56,748 and resign before it's too late. 753 01:05:57,666 --> 01:05:58,792 Or you'll be cut. 754 01:05:59,585 --> 01:06:01,128 Your breath stinks. Step back. 755 01:06:01,211 --> 01:06:05,340 Sure. I'm sorry about that. 756 01:06:08,177 --> 01:06:09,178 Hey, Dongju. 757 01:06:10,596 --> 01:06:13,223 You know you want my favor. 758 01:06:13,724 --> 01:06:14,808 So just beg for it. 759 01:06:15,642 --> 01:06:17,019 Humiliation won't kill you. 760 01:06:19,354 --> 01:06:22,232 And stop cursing, or I'll make you pay. 761 01:06:22,774 --> 01:06:24,818 Still think you're in high school? 762 01:06:28,947 --> 01:06:30,532 You're as pathetic as ever. 763 01:06:30,616 --> 01:06:31,617 Damn. 764 01:06:31,700 --> 01:06:33,785 I'll keep cursing you out. Deal with it. 765 01:06:33,869 --> 01:06:35,370 And that was my last punch. 766 01:06:36,955 --> 01:06:38,749 We're even for what you did 767 01:06:40,542 --> 01:06:41,877 in high school. 768 01:06:49,885 --> 01:06:51,428 That damn thug. 769 01:07:02,439 --> 01:07:04,024 - Congratulations. - Thanks. 770 01:07:04,107 --> 01:07:05,526 - Congrats. - Yes. 771 01:07:18,997 --> 01:07:21,875 We will now begin the wedding ceremony 772 01:07:21,959 --> 01:07:25,504 of Groom Yeom Huicheol and Bride Jennifer Huh. 773 01:07:26,129 --> 01:07:28,048 The groom will enter. 774 01:07:28,966 --> 01:07:33,887 Please give him a big round of applause and cheers! 775 01:07:33,971 --> 01:07:36,056 Groom, enter! 776 01:07:54,533 --> 01:07:57,619 Now, the true star of today's ceremony. 777 01:07:57,703 --> 01:07:59,830 The beautiful bride will make her entrance. 778 01:08:02,082 --> 01:08:04,626 Everyone, she's stepping in now. 779 01:08:04,710 --> 01:08:07,087 Let's greet her with a big round of applause. 780 01:08:11,842 --> 01:08:13,927 Bride, enter. 781 01:09:01,058 --> 01:09:02,059 Let go. 782 01:09:03,393 --> 01:09:04,895 Let go of me! 783 01:10:29,396 --> 01:10:32,316 Buried Hearts 784 01:10:32,399 --> 01:10:36,862 Make sure you get your revenge and walk in holding another woman's hand. 785 01:10:37,404 --> 01:10:39,031 Seo Dongju… 786 01:10:39,531 --> 01:10:43,327 Are you sure he's not just after a place in the Daesan family? 787 01:10:43,410 --> 01:10:45,829 I'm the one who gave everything to Daesan. 788 01:10:45,913 --> 01:10:48,207 No matter what, Seo Dongju has to go. 789 01:10:48,790 --> 01:10:50,959 Kick Seo Dongju out of Daesan. 790 01:10:53,629 --> 01:10:55,506 I'm not leaving Daesan. 791 01:10:55,589 --> 01:10:56,632 This all happened 792 01:10:56,715 --> 01:11:00,594 because you chose the woman I lived with to be your niece-in-law, sir. 793 01:11:03,847 --> 01:11:05,849 Translated by Hye Min Eom 55738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.