Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,150 --> 00:02:06,193
�Taxi, se�ora?
2
00:02:07,237 --> 00:02:08,780
No, gracias.
3
00:02:10,490 --> 00:02:12,201
�Trayecto gratis, nena!
4
00:02:20,964 --> 00:02:23,300
No seas t�mida. Sube.
5
00:02:34,399 --> 00:02:36,778
Me llamo Joe Benton, �y t�?
6
00:02:37,487 --> 00:02:39,157
Haga el favor de quitarme
las manos de encima.
7
00:02:39,699 --> 00:02:42,118
�Vamos, tranquila! S�lo se
es joven una vez en la vida.
8
00:02:42,160 --> 00:02:43,621
�Qu�teme las manos de encima!
9
00:02:46,457 --> 00:02:48,419
�Qu� pasa, tiene el
demonio en el cuerpo o qu�?
10
00:02:50,798 --> 00:02:52,424
�Oh no, no ha hecho nada malo!
11
00:02:52,424 --> 00:02:53,343
�Ah no?
12
00:02:53,343 --> 00:02:54,260
No.
13
00:02:55,011 --> 00:02:58,307
Estamos casados, s�lo est�bamos jugando.
14
00:02:58,682 --> 00:03:00,518
Hac�amos el payaso,
15
00:03:00,518 --> 00:03:01,771
eso es.
16
00:03:38,111 --> 00:03:40,115
�Vaya error he cometido!
17
00:03:40,615 --> 00:03:44,120
Deb� decir que no te conoc�a de nada.
18
00:03:44,328 --> 00:03:46,163
Te habr�an detenido.
19
00:03:46,205 --> 00:03:48,167
�D�nde te has metido toda la tarde?
20
00:03:49,002 --> 00:03:51,754
�D�nde? He salido por ah�.
21
00:03:51,796 --> 00:03:54,551
Eso ya lo s�. �Pero d�nde has estado?
22
00:03:55,260 --> 00:03:58,347
Deber�as cambiar de actitud, amiguito.
23
00:03:58,723 --> 00:04:03,563
He visto una pel�cula en la que el marido
sab�a tratar a su esposa, confiando.
24
00:04:03,563 --> 00:04:08,611
Nunca le hac�a preguntas. Eran muy felices.
25
00:04:08,986 --> 00:04:11,533
Y lo hubieran seguido siendo...
26
00:04:11,992 --> 00:04:16,414
Solo que un d�a regresa antes de
lo previsto y la pilla por sorpresa.
27
00:04:33,102 --> 00:04:34,731
�A qu� juegas?
28
00:04:34,939 --> 00:04:36,399
Lo siento. No se ha roto nada.
29
00:04:36,399 --> 00:04:38,778
- �Conduces una carretilla!
- Ah, claro.
30
00:04:39,111 --> 00:04:41,155
�Ese tipo busca problemas?
31
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
No.
32
00:04:44,577 --> 00:04:55,258
- Parece que te ha entrado el canguelo.
- S�.
33
00:04:55,258 --> 00:04:57,054
Ir� a ver al m�dico.
34
00:04:57,096 --> 00:04:58,806
�Vamos, circulen!
35
00:04:59,223 --> 00:05:02,018
Tendr�is m�s suerte otro d�a.
36
00:05:09,069 --> 00:05:11,572
�Joe, esos quer�an pelea!
37
00:05:11,989 --> 00:05:16,453
No hagas como que te preocupas
por m�. �D�nde te has metido?
38
00:05:17,079 --> 00:05:21,670
Si quieres saberlo, tengo
otro hombre en el Bronx.
39
00:05:22,879 --> 00:05:28,344
Espero que digas la verdad, ya que,
si algo no soporto, son las mentiras.
40
00:05:47,831 --> 00:05:49,291
Bonita noche, �eh?
41
00:05:49,291 --> 00:05:50,584
Preciosa.
42
00:05:50,625 --> 00:05:52,503
Buenas noches, se�or y se�ora Turner.
43
00:06:06,565 --> 00:06:08,609
No me siento muy bien.
44
00:06:08,734 --> 00:06:09,818
�No, eh?
45
00:06:11,947 --> 00:06:16,745
Me da todo vueltas, todo est� oscuro...
46
00:06:28,093 --> 00:06:30,973
�Ni que lo digas! Inconsciente.
47
00:06:33,685 --> 00:06:38,024
Pobrecilla, no sabe lo que pasa.
48
00:06:42,821 --> 00:06:44,699
Es bastante bonita.
49
00:06:46,826 --> 00:06:50,247
Pero no tanto como esa
camarera rubia que he visto hoy.
50
00:06:53,754 --> 00:06:55,881
�Esa s�, vaya mujer!
51
00:06:57,717 --> 00:06:59,552
Se necesita buen bolsillo para una chica as�.
52
00:07:02,933 --> 00:07:05,353
�Ah, si tuviera mil d�lares!
53
00:07:06,438 --> 00:07:08,023
Mil d�lares...
54
00:07:11,611 --> 00:07:13,196
�Mil d�lares!
55
00:07:16,034 --> 00:07:19,832
�Justo la prima del seguro
de vida de mi mujercita!
56
00:07:19,832 --> 00:07:22,459
�Joe, Joe, vaya verg�enza de ideas!
57
00:07:24,045 --> 00:07:26,632
Pero esa camarera rubia y guapa...
58
00:07:28,259 --> 00:07:33,433
�Animal, no tienes derecho!
Pero esa camarera guapa...
59
00:07:33,891 --> 00:07:35,143
�Joe, no, no!
60
00:07:42,111 --> 00:07:43,905
Resultas pesada.
61
00:07:44,781 --> 00:07:47,660
�Qu� camarera rubia es �sa?
62
00:07:48,953 --> 00:07:52,418
Si no me equivoco, debes pesar unos 48 kilos.
63
00:07:52,418 --> 00:07:55,171
�Cu�nto pesa tu rubia camarera?
64
00:07:55,212 --> 00:07:57,049
Si tu pesas 48 Kilos...
65
00:07:57,467 --> 00:08:00,011
Ella debe pesar 50 kilos...
66
00:08:03,641 --> 00:08:05,603
pero con ropa.
67
00:08:19,913 --> 00:08:20,747
�Qu� has hecho de comer?
68
00:08:20,747 --> 00:08:22,624
�Fuera de mi cocina!
69
00:08:22,665 --> 00:08:23,374
�Qu� has hecho?
70
00:08:24,169 --> 00:08:25,462
�Qu� quieres?
71
00:08:25,504 --> 00:08:26,923
No importa. �Qu� has hecho?
72
00:08:26,923 --> 00:08:29,384
No importa. �Qu� quieres?
73
00:08:30,594 --> 00:08:31,762
�No me lo digas!
74
00:08:31,803 --> 00:08:33,598
Vamos a la otra habitaci�n.
75
00:08:33,640 --> 00:08:34,891
�Otra broma?
76
00:08:34,891 --> 00:08:37,269
S�lo dos minutos. Echate a un lado.
77
00:08:37,311 --> 00:08:40,357
�No es broma? �Alb�ndigas!
78
00:08:50,162 --> 00:08:52,499
Siempre arruinas la cena.
79
00:09:02,973 --> 00:09:06,811
Cari�o, �por qu� un gran hombre como yo
80
00:09:06,852 --> 00:09:09,647
se cas� con una peque�a ama de casa como t�?
81
00:09:09,857 --> 00:09:12,610
�Ser�a por las alb�ndigas!
82
00:09:30,426 --> 00:09:31,510
�C�mo?
83
00:09:32,805 --> 00:09:34,099
Te rog
84
00:09:34,725 --> 00:09:38,813
loveste ma tare.
85
00:09:43,986 --> 00:09:45,320
Bueno...
86
00:09:46,614 --> 00:09:48,742
�Si insistes!
87
00:09:54,166 --> 00:09:55,542
�Por qu� lo has hecho?
88
00:09:55,542 --> 00:09:57,588
Es lo que me has pedido.
89
00:09:57,588 --> 00:09:58,464
�Joe!
90
00:10:00,132 --> 00:10:02,052
�Te ense�� Paul esa frase?
91
00:10:02,635 --> 00:10:03,344
�Joe!
92
00:10:03,344 --> 00:10:05,223
�La verdad es que tu
hermano es un tipo divertido!
93
00:10:12,776 --> 00:10:13,735
�Joe!
94
00:10:14,695 --> 00:10:15,738
�S�, s�!
95
00:10:15,780 --> 00:10:16,781
�Un momento!
96
00:10:33,221 --> 00:10:34,138
�Joe!
97
00:10:34,347 --> 00:10:36,057
As�mate.
98
00:10:36,057 --> 00:10:37,099
�Ya voy!
99
00:11:02,927 --> 00:11:03,719
�Joe!
100
00:11:03,761 --> 00:11:05,515
La llave no est� en el coche.
101
00:11:05,932 --> 00:11:07,476
�Has visto tus zapatos?
102
00:11:20,118 --> 00:11:21,077
�Buenas noches!
103
00:11:21,703 --> 00:11:22,954
�Buenas noches!
104
00:11:27,712 --> 00:11:29,297
�Qu� ingenuo!
105
00:11:29,338 --> 00:11:33,136
�Claro! �Qu� esperas de los extranjeros!
106
00:11:59,587 --> 00:12:01,548
Ech�te atr�s, es mi carrera.
107
00:12:01,590 --> 00:12:03,301
�Vamos, ap�rtate!
108
00:12:12,314 --> 00:12:13,690
Cierra esa puerta.
109
00:12:13,734 --> 00:12:15,069
No les subir�s.
110
00:12:37,933 --> 00:12:41,522
Hemos vuelto a tenerla con un
independiente. M�ndame a los chicos.
111
00:13:48,696 --> 00:13:50,324
Pase, se�or Beecher.
112
00:13:53,035 --> 00:13:54,996
He venido tan pronto como he podido.
113
00:13:54,996 --> 00:13:55,872
Hola.
114
00:13:55,955 --> 00:13:57,666
Ayer hubo una pelea.
115
00:13:57,666 --> 00:14:01,713
Ya lo sab�a. Ha habido
muchas los �ltimos meses.
116
00:14:01,922 --> 00:14:03,882
No se ha podido evitar.
117
00:14:04,090 --> 00:14:09,183
�Y si hubiese menos?
Nunca hab�a tenido tantas.
118
00:14:09,558 --> 00:14:12,436
Los chicos s�lo pelean en defensa propia.
119
00:14:12,686 --> 00:14:17,150
Puede que sea as�. �Pero,
cuando acabar� esto?
120
00:14:18,444 --> 00:14:22,618
Cuanto m�s echa�s mano de esos fortachones,
121
00:14:23,035 --> 00:14:26,747
m�s se excitan los
independientes, y hay m�s peleas.
122
00:14:26,914 --> 00:14:30,919
A decir verdad, no cre�
que lleg�ramos a esto.
123
00:14:31,503 --> 00:14:34,257
Nunca hab�a tenido problemas,
124
00:14:34,299 --> 00:14:37,011
excepto algunos altercados.
125
00:14:37,595 --> 00:14:41,059
Su organizaci�n deber�a
solucionar esto enseguida.
126
00:14:41,643 --> 00:14:45,941
Usted ha exigido m�s y m�s hombres.
127
00:14:46,942 --> 00:14:51,864
�A qu� viene esta guerra con los
independientes! Cabemos todos.
128
00:14:55,078 --> 00:14:56,538
Creo adivinar
129
00:14:56,538 --> 00:15:01,128
que quiere agradecerme mis servicios.
130
00:15:01,211 --> 00:15:04,757
Bueno, en cierto sentido, as� es.
131
00:15:04,841 --> 00:15:07,636
En lo que a m� respecta,
espero que vuelva a llamarme.
132
00:15:07,678 --> 00:15:10,640
Respecto a usted, espero
que est� en lo cierto.
133
00:15:10,890 --> 00:15:11,808
Gracias.
134
00:15:11,850 --> 00:15:14,312
Ha sido un placer trabajar para usted.
135
00:15:30,669 --> 00:15:32,338
Un fuerte golpe, Joe.
136
00:15:43,227 --> 00:15:45,062
Se le echaron encima.
137
00:15:45,062 --> 00:15:47,734
Joe, nos pregunt�bamos qu� hacer.
138
00:15:48,526 --> 00:15:49,819
No hay mucho que hacer.
139
00:15:49,861 --> 00:15:52,072
Si no tuviera mujer e hijos...
140
00:15:52,072 --> 00:15:52,781
�S�?
141
00:15:53,115 --> 00:15:54,826
Yo soy libre.
142
00:15:55,160 --> 00:15:57,704
Calma, no tenemos abogado.
143
00:15:58,121 --> 00:16:00,875
Esas peleas est�n preparadas con antelaci�n.
144
00:16:01,292 --> 00:16:03,628
Siempre van diez contra uno.
145
00:16:04,715 --> 00:16:07,051
S� c�mo cambiar esto.
146
00:16:12,182 --> 00:16:13,726
�Qu� har�s, Paul?
147
00:16:13,935 --> 00:16:16,271
Entrar en la compa��a de taxis Comet.
148
00:16:16,605 --> 00:16:20,485
Os llamar� y as� sabr�is d�nde nos esperan.
149
00:16:20,860 --> 00:16:23,198
Un momento, Paul. Corres mucho riesgo.
150
00:16:23,240 --> 00:16:26,871
No podemos contentarnos con
lloriquear. Voy a hacerlo.
151
00:16:27,038 --> 00:16:30,917
Defendamos nuestro trabajo
o pronto no lo tendremos.
152
00:16:36,258 --> 00:16:39,596
Callad. O tenemos alguna idea o nos largamos.
153
00:16:39,596 --> 00:16:41,516
Esto ten�a que durar todo el verano.
154
00:16:41,516 --> 00:16:44,852
No todo est� perdido. �Dejad
de lloriquear y pensad!
155
00:16:45,061 --> 00:16:47,648
�Y las lavander�as de Chicago?
156
00:16:47,731 --> 00:16:49,358
No, est�n pilladas.
157
00:16:49,566 --> 00:16:51,529
Esto es asunto nuestro.
158
00:16:52,321 --> 00:16:54,825
�No tiene Andrews un chaval en el instituto?
159
00:16:54,866 --> 00:16:57,870
Idiota, �quieres poner a la
poli detr�s nuestros talones?
160
00:16:57,912 --> 00:16:59,540
�Y alguna paliza m�s?
161
00:16:59,581 --> 00:17:01,208
Eso, m�s peleas...
162
00:17:01,251 --> 00:17:03,086
�Sabemos hacerlo!
163
00:17:03,086 --> 00:17:07,925
Estamos aqu� gracias a eso: creamos
problemas y hacemos que desaparezcan.
164
00:17:07,925 --> 00:17:11,138
No, eso no funcionar�, no esta vez.
165
00:17:12,473 --> 00:17:13,435
Hola.
166
00:17:13,852 --> 00:17:16,604
S�, para usted.
167
00:17:22,112 --> 00:17:23,071
�S�?
168
00:17:25,991 --> 00:17:29,872
Ha venido para que le
contratemos. Se llama Paul Roya.
169
00:17:30,622 --> 00:17:32,001
R-
O-Y-A.
170
00:17:35,004 --> 00:17:35,882
S�.
171
00:17:36,507 --> 00:17:38,134
OK.
172
00:17:52,695 --> 00:17:54,323
Cuando entre, las apagas.
173
00:17:54,323 --> 00:17:55,115
OK.
174
00:17:55,115 --> 00:17:57,618
�Lo que se dice un gran pastel!
175
00:17:57,618 --> 00:17:58,996
�Necesit�is ayuda?
176
00:18:00,831 --> 00:18:05,630
Lola. Te dije que te quedaras
con las mujeres, esper�ndome.
177
00:18:05,797 --> 00:18:07,215
Por favor.
178
00:18:07,465 --> 00:18:09,176
Un poco de vino, Joe.
179
00:18:09,218 --> 00:18:11,679
�Caliente! �Qui�n quiere vino?
180
00:18:11,679 --> 00:18:13,432
�Yo soy el portero!
181
00:18:16,352 --> 00:18:18,230
�Esto es una fiesta privada!
182
00:18:18,230 --> 00:18:19,731
Soy miembro.
183
00:18:24,155 --> 00:18:25,740
�Otro cumplea�os, eh?
184
00:18:26,115 --> 00:18:29,119
�Qu� a�os tienes? A ver...
185
00:18:29,745 --> 00:18:31,289
�Cuarenta y seis!
186
00:18:31,665 --> 00:18:34,837
Joe no lo sabe, pero tienes 46.
187
00:18:41,471 --> 00:18:43,765
- �Ha sido f�cil!
- Deber�amos haberlo pensado antes.
188
00:18:45,561 --> 00:18:48,230
Venga, quedaos donde est�is.
189
00:19:04,167 --> 00:19:07,629
�Bonito, verdad?
190
00:19:08,924 --> 00:19:10,134
�Qu� es eso?
191
00:19:13,306 --> 00:19:14,515
�Qui�n es Mary?
192
00:19:14,515 --> 00:19:17,019
Es el que les quedaba. Ha
salido por un d�lar menos.
193
00:19:17,394 --> 00:19:19,062
�Este es mi Mike!
194
00:19:19,062 --> 00:19:21,399
�No importa! El sabor es el mismo.
195
00:19:21,399 --> 00:19:22,943
Corta, Ana.
196
00:19:40,551 --> 00:19:41,635
�Escuchad!
197
00:19:45,517 --> 00:19:47,728
�Es en esta habitaci�n!
198
00:19:59,660 --> 00:20:02,539
Feliz cumplea�os, Anna. De Joe y Paul.
199
00:20:14,931 --> 00:20:18,228
El dinero deber�a haber
sido para un neum�tico nuevo.
200
00:20:19,062 --> 00:20:21,650
Paul siempre conduce con tres ruedas.
201
00:20:40,216 --> 00:20:42,344
�Qu� verg�enza!
202
00:20:42,386 --> 00:20:44,054
�Unas palabras, Anna!
203
00:20:50,062 --> 00:20:51,815
En mi pa�s,
204
00:20:53,234 --> 00:20:55,571
cuando nace una ni�a,
205
00:20:56,321 --> 00:20:59,534
su madre y su padre van a la iglesa a rezar
206
00:21:00,243 --> 00:21:02,998
para que ella sea una "binecuvantata".
207
00:21:03,582 --> 00:21:09,213
Significa bienaventurada, que
tenga las cuatro bendiciones.
208
00:21:11,383 --> 00:21:14,262
La primera es un buen marido.
209
00:21:17,225 --> 00:21:19,269
El no es demasiado bueno,
210
00:21:20,520 --> 00:21:22,648
pero es un marido.
211
00:21:24,483 --> 00:21:27,156
La segunda, buenos amigos.
212
00:21:27,615 --> 00:21:30,159
Soy muy afortunada.
213
00:21:30,744 --> 00:21:32,454
La tercera,
214
00:21:32,954 --> 00:21:34,789
un buen hogar.
215
00:21:34,956 --> 00:21:38,921
Nunca pens� tener una casa tan bonita.
216
00:21:40,465 --> 00:21:43,426
Y la cuarta, para una mujer,
217
00:21:44,930 --> 00:21:47,183
la m�s importante,
218
00:21:48,937 --> 00:21:50,605
es un beb�.
219
00:21:50,939 --> 00:21:52,899
�Lo sab�a!
220
00:21:52,941 --> 00:21:54,902
�Felicidades!
221
00:22:02,078 --> 00:22:05,624
Eso es, adelante, no os preocup�is de m�.
222
00:22:06,083 --> 00:22:10,254
No tengo nada que ver.
�Pedidle tambi�n los puros!
223
00:22:12,592 --> 00:22:16,346
Dios te bendiga, hermanita.
224
00:22:16,639 --> 00:22:18,975
Tambi�n a ti, hermano.
225
00:22:20,727 --> 00:22:23,064
No importa lo que digas, nos vamos a casar.
226
00:22:23,064 --> 00:22:23,774
�S�!
227
00:22:27,821 --> 00:22:29,572
Tengo que irme a trabajar.
228
00:22:29,823 --> 00:22:31,325
�Podr�s volver m�s tarde?
229
00:22:31,492 --> 00:22:32,993
Lo intentar�. Adi�s.
230
00:22:36,875 --> 00:22:39,253
Joe. Me siento muy feliz.
231
00:22:39,294 --> 00:22:41,631
Voy a ser t�o por primera vez.
232
00:22:41,840 --> 00:22:44,635
Si es ni�a, ser�s t�a.
233
00:22:44,844 --> 00:22:46,137
Exacto.
234
00:22:46,137 --> 00:22:46,763
�C�mo?
235
00:22:47,514 --> 00:22:49,142
Ten cuidado, Paul.
236
00:22:49,142 --> 00:22:50,101
De acuerdo, Joe.
237
00:22:59,240 --> 00:23:00,825
�Vamos, a bailar!
238
00:23:25,149 --> 00:23:29,238
Oh, Mike, estoy cansada.
V�monos. Has bebido demasiado.
239
00:23:29,780 --> 00:23:30,741
Buenas noches.
240
00:23:32,409 --> 00:23:33,327
Buenas noches, Anna.
241
00:23:33,327 --> 00:23:34,119
Buenas noches.
242
00:23:36,122 --> 00:23:37,916
Paul ha olvidado su impermeable.
243
00:23:37,999 --> 00:23:40,169
Se lo dejar� en el garaje Comet.
244
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
S�lo est� a dos calles.
245
00:23:42,213 --> 00:23:44,051
�En el garaje Comet?
246
00:23:44,426 --> 00:23:45,969
�Qu� hace all�?
247
00:23:46,011 --> 00:23:49,307
Nada, cari�o. Ha tenido
una idea. Ya te lo contar�.
248
00:23:51,059 --> 00:23:52,143
Un minuto.
249
00:23:54,272 --> 00:23:56,692
Si pasas delante, Buddy, d�jaselo.
250
00:23:57,193 --> 00:23:58,278
Claro. Vale.
251
00:23:58,278 --> 00:23:59,321
Buenas noches, Joe.
252
00:23:59,321 --> 00:24:00,490
Buenas noches, Anna.
253
00:24:00,490 --> 00:24:01,491
Buenas noches.
254
00:24:15,050 --> 00:24:16,302
Lo llevar� yo.
255
00:24:16,302 --> 00:24:17,429
�Gracias!
256
00:24:17,429 --> 00:24:18,974
No hay de qu�. Buenas noches.
257
00:24:19,015 --> 00:24:19,766
Buenas noches, Buddy.
258
00:24:25,232 --> 00:24:27,359
�Contenta de haberte casado conmigo?
259
00:24:29,069 --> 00:24:30,030
No s�.
260
00:24:30,239 --> 00:24:33,117
Si no hubieras sido t�, hubiera sido otro.
261
00:24:33,117 --> 00:24:34,912
Ning�n otro te lo propuso.
262
00:24:35,287 --> 00:24:37,456
S�. Otro me lo propuso.
263
00:24:37,498 --> 00:24:39,584
�Qui�n? Sin pens�rtelo.
264
00:24:40,335 --> 00:24:42,213
- Rapusnick.
- �Qui�n?
265
00:24:42,797 --> 00:24:44,550
John Rapusnick.
266
00:24:46,135 --> 00:24:50,265
Ten�a once a�os, y una vaca.
267
00:24:51,475 --> 00:24:53,938
�Una vaca muy cansada!
268
00:24:55,023 --> 00:24:57,275
Nunca llevaba zapatos.
269
00:24:58,111 --> 00:25:00,280
No se acostumbraba a llevarlos.
270
00:25:04,035 --> 00:25:06,203
Habr� que limpiar todo esto.
271
00:25:08,249 --> 00:25:10,168
�Estoy tan cansada!
272
00:25:11,295 --> 00:25:12,755
�Todo se vuelve oscuro?
273
00:25:13,338 --> 00:25:16,218
Todo se oscurece a nuestro alrededor...
274
00:25:20,682 --> 00:25:24,478
Vale, v�te a dormir, ya lo limpio yo.
275
00:25:26,398 --> 00:25:28,651
Todo se vuelve oscuro...
276
00:25:55,729 --> 00:25:57,649
Eh, �qu� ir� a hacer?
277
00:25:58,107 --> 00:25:59,902
Lleva un paquete.
278
00:26:01,320 --> 00:26:02,241
�D�nde vas?
279
00:26:02,282 --> 00:26:04,451
Es para su conductor, Paul Roya.
280
00:26:04,451 --> 00:26:06,412
D�jaselo en el vestuario.
281
00:26:27,816 --> 00:26:29,443
Ahora no lleva el paquete.
282
00:26:30,945 --> 00:26:33,031
En un minuto estar� aqu�.
283
00:26:49,762 --> 00:26:51,848
�Qu� has hecho ah� abajo?
284
00:26:52,056 --> 00:26:54,393
La hermana de Paul me ha dado su impermeable.
285
00:26:54,435 --> 00:26:57,022
Me he visto obligado, estaba lleno de gente.
286
00:26:57,063 --> 00:26:58,773
Ah� viene.
287
00:27:05,867 --> 00:27:07,787
N�mero 440.
288
00:27:55,559 --> 00:27:59,775
�Ahora seguro que trabaja
en Comet para siempre!
289
00:28:00,567 --> 00:28:03,780
�Un momento! No sab�a
que pensab�is hacer eso.
290
00:28:03,822 --> 00:28:07,034
�Por qu� lo hab�is hecho? �Habr� problemas!
291
00:28:07,201 --> 00:28:08,994
Cierra el pico.
292
00:28:09,203 --> 00:28:10,957
�Cierra el pico!
293
00:28:11,290 --> 00:28:14,962
Ese paquete con el impermeable
facilitar� las cosas.
294
00:29:01,107 --> 00:29:03,819
Ella me pidi� que lo dejara en el garaje.
295
00:29:03,819 --> 00:29:06,491
Estaba lloviendo. Eso es todo lo que s�.
296
00:29:06,533 --> 00:29:08,327
�Mir� dentro de �l?
297
00:29:08,493 --> 00:29:11,873
No, se�or. Ella dijo que era su impermeable.
298
00:29:12,123 --> 00:29:14,335
�Qu� te pasa, Buddy, sab�as
que era un impermeable!
299
00:29:14,335 --> 00:29:16,463
�Usted le hace dudar!
300
00:29:17,047 --> 00:29:19,175
No he dicho lo contrario.
301
00:29:19,467 --> 00:29:21,553
�Lo vio empaquetar?
302
00:29:22,639 --> 00:29:23,932
No, se�or.
303
00:29:27,895 --> 00:29:31,609
�Por qu� meti� un impermeable en una caja?
304
00:29:34,655 --> 00:29:36,948
Tambi�n met� un jersey.
305
00:29:36,948 --> 00:29:39,495
No quer�a que se mojase.
306
00:29:39,536 --> 00:29:41,246
�Y por qu� envolver el jersey
307
00:29:41,246 --> 00:29:42,666
en el impermeable?
308
00:29:44,167 --> 00:29:47,713
No s�, no lo pens�.
309
00:29:48,339 --> 00:29:50,841
�A qu� se dedicaba su hermano en su pa�s?
310
00:29:51,886 --> 00:29:54,305
Trabajaba en una f�brica.
311
00:29:54,389 --> 00:29:55,640
�Con maquinaria?
312
00:29:55,640 --> 00:30:00,355
No respondas. No tiene por
qu� contestar sus preguntas.
313
00:30:01,482 --> 00:30:04,986
Joven, est� en una posici�n complicada.
314
00:30:05,863 --> 00:30:08,408
Ser� mejor que lo cuente todo.
315
00:30:15,377 --> 00:30:17,337
No es �se buen m�todo.
316
00:30:18,256 --> 00:30:20,634
�Qu� hac�a en el garaje?
317
00:30:22,553 --> 00:30:25,098
�Qu� s� yo de garajes?
318
00:30:25,390 --> 00:30:28,687
Mi hermano, pobre hermano.
319
00:30:28,728 --> 00:30:30,982
�No te arrepientes de lo que has hecho!
320
00:30:31,816 --> 00:30:33,652
�Sabes que fue �l!
321
00:30:33,652 --> 00:30:34,862
�D�jenme!
322
00:30:35,154 --> 00:30:37,698
- D�lo.
- �No la toque!
323
00:30:45,292 --> 00:30:46,877
�Det�ngalos a todos!
324
00:30:46,877 --> 00:30:49,006
Yo persigo a tipos como �stos.
325
00:30:49,047 --> 00:30:51,176
Esta chica no lo ha hecho sola.
326
00:30:51,176 --> 00:30:52,511
�Tranquilo!
327
00:30:52,595 --> 00:30:55,431
Le pido que inculpe a toda esta gente.
328
00:30:57,767 --> 00:31:00,687
Salgan todos. Se les
llamar� cuando sea necesario.
329
00:31:12,078 --> 00:31:15,041
Esa gente debe ser severamente perseguida.
330
00:31:15,249 --> 00:31:20,005
Usted pretende protegerles.
Har� que nombren otro fiscal.
331
00:31:20,339 --> 00:31:22,843
�Qu� me dice, se�or fiscal?
332
00:31:23,846 --> 00:31:28,769
�Vaya civismo! Dice preocuparse
por los ciudadanos de Nueva York.
333
00:31:28,977 --> 00:31:33,566
Un proceso de seis meses
con toda la prensa encima...
334
00:31:33,608 --> 00:31:37,196
Eso es lo que busca. Para hacerse publicidad.
335
00:31:37,656 --> 00:31:40,326
Solo puede inculparse a la chica.
336
00:31:40,368 --> 00:31:42,996
Conseguir� inculpar a los dem�s.
337
00:31:43,163 --> 00:31:45,582
- �Cree que los 40 hombres han sido c�mplices?
- No, no lo creo.
338
00:31:45,624 --> 00:31:46,835
Le dir� algo...
339
00:31:46,835 --> 00:31:51,215
No la creo culpable ni a ella.
Pero el Jurado la condenar�.
340
00:31:51,215 --> 00:31:55,846
Procure encontrar algo.
Veamos, ella es extranjera.
341
00:31:55,888 --> 00:31:58,267
Extranjera, �est� seguro de eso?
342
00:31:58,267 --> 00:32:00,603
No es ciudadana por seis semanas.
343
00:32:00,646 --> 00:32:02,940
�Gracial al cielo! �Lo tenemos!
344
00:32:03,107 --> 00:32:07,237
Evitaremos el proceso a esos
hombres, haciendo que deje el pa�s.
345
00:32:07,445 --> 00:32:08,405
�Para qu�?
346
00:32:08,405 --> 00:32:11,284
�Para qu�? Sin ella, no hay caso.
347
00:32:12,286 --> 00:32:14,540
- �Lo tenemos!
- �Absolutamente!
348
00:32:16,375 --> 00:32:20,046
Quiero ver su cara cuando sepa
que ella est� fuera del pa�s.
349
00:33:40,698 --> 00:33:42,994
- �No entran?
- No, gracias.
350
00:33:42,994 --> 00:33:44,579
�Amigos de la familia?
351
00:33:44,579 --> 00:33:45,705
No, no lo somos.
352
00:33:46,248 --> 00:33:48,209
�Est�n buscando a alguien?
353
00:33:48,417 --> 00:33:51,588
Esperaremos a que termine la ceremonia.
354
00:35:46,663 --> 00:35:48,206
�Anna Benton?
355
00:35:51,335 --> 00:35:53,255
�Quiere acompa�arnos?
356
00:35:53,463 --> 00:35:54,089
�Qu�?
357
00:35:54,965 --> 00:35:56,217
�Por qu�? �Qu� ha hecho?
358
00:35:56,217 --> 00:35:59,178
No lo sabemos. Tenemos orden de detenerla.
359
00:36:00,890 --> 00:36:04,144
- �Qu� quieren de ella?
- Hacerle abandonar el pa�s.
360
00:36:05,146 --> 00:36:06,230
�Joe!
361
00:36:07,439 --> 00:36:09,401
�Quieren expulsarme!
362
00:36:09,401 --> 00:36:11,905
No te expulsar�n a ninguna parte.
363
00:36:12,114 --> 00:36:17,162
Basta de tonter�as. Debemos
llev�rnosla y sabe que lo haremos.
364
00:36:17,829 --> 00:36:20,583
No haga tonter�as. No puede hacer nada.
365
00:36:21,458 --> 00:36:22,209
�Vamos!
366
00:36:22,710 --> 00:36:23,963
�No quiero ir!
367
00:36:24,589 --> 00:36:26,591
No complique las cosas.
368
00:36:27,844 --> 00:36:29,679
�Joe, no les dejes!
369
00:36:31,180 --> 00:36:32,600
�Ap�rtense!
370
00:36:50,166 --> 00:36:51,418
�Anna!
371
00:37:16,368 --> 00:37:17,953
�Abre, abuelo!
372
00:37:20,040 --> 00:37:21,875
- �Qui�n es?
- Joe.
373
00:37:29,718 --> 00:37:30,969
�Joe!
374
00:37:36,019 --> 00:37:38,272
�Tienen derecho a hacer algo as�?
375
00:37:39,023 --> 00:37:40,566
D�me.
376
00:37:41,860 --> 00:37:43,363
Supongo que s�.
377
00:37:54,922 --> 00:37:56,507
�Es un golpe bajo!
378
00:37:56,549 --> 00:37:59,845
�Pueden expulsarla aunque
est� casada contigo?
379
00:38:00,846 --> 00:38:03,348
Hace faltar llevar m�s de 3 a�os casados.
380
00:38:03,390 --> 00:38:06,352
�Ya los lleva viviendo aqu�!
381
00:38:06,728 --> 00:38:08,732
Le faltan a�n seis semanas.
382
00:38:12,278 --> 00:38:16,950
No te llevar�n a ninguna
parte. Te ocultar� unos meses.
383
00:38:16,950 --> 00:38:19,621
�S�, eso es lo que hay que hacer!
384
00:38:19,663 --> 00:38:21,331
Resultar� f�cil.
385
00:38:21,498 --> 00:38:23,209
�Crees que resultar�?
386
00:38:23,209 --> 00:38:27,006
Te instalar� en alguna
parte y todo marchar� bien.
387
00:38:27,047 --> 00:38:29,050
�No! �Qui�n se ocupar� de ella?
388
00:38:29,050 --> 00:38:31,805
- Se quedar� aqu�.
- �Tendr� que moverse!
389
00:38:31,847 --> 00:38:35,601
En tu casa, en la nuestra,
con Mary y Peggy...
390
00:38:35,642 --> 00:38:37,854
Correr�is mucho riesgo.
391
00:38:37,896 --> 00:38:41,359
Para eso est�n los amigos. Hablar�
con los muchachos esta noche.
392
00:38:41,359 --> 00:38:43,196
Los polis se volver�n locos.
393
00:38:43,237 --> 00:38:45,031
Temo por vosotros.
394
00:38:45,031 --> 00:38:47,284
Sophie, �d�nde est� la aceitera?
395
00:38:55,462 --> 00:38:57,088
Hola, chicos.
396
00:38:57,088 --> 00:38:59,718
- �C�mo va el negocio?
- Bien, �y ustedes?
397
00:38:59,718 --> 00:39:02,095
- No va mal.
- �Mejor!
398
00:39:02,095 --> 00:39:03,138
Bueno, ya nos veremos.
399
00:39:03,805 --> 00:39:06,352
�Un momento, chicos! No teng�is prisa.
400
00:39:06,977 --> 00:39:09,272
Esta ma�ana hemos estado
leyendo sobre una ley...
401
00:39:09,314 --> 00:39:11,233
- Era muy interesante.
- S�.
402
00:39:11,274 --> 00:39:16,365
Entorpecer a la justicia, supone
entre 3 y 5 a�os, �no era eso?
403
00:39:17,993 --> 00:39:19,620
�Qu� os parece?
404
00:39:19,662 --> 00:39:22,540
�Conoc�is a Anna Benton, no?
405
00:39:23,500 --> 00:39:24,793
�D�nde est�?
406
00:39:25,001 --> 00:39:27,798
Trabaja en casa de Haribot
Whitey, en la avenida 83.
407
00:39:27,798 --> 00:39:31,636
Cocina bien, para ser una ilegal.
408
00:39:36,518 --> 00:39:38,479
�Les gustan las alubias?
409
00:39:41,984 --> 00:39:42,901
Gracias.
410
00:39:53,083 --> 00:39:55,461
Creo que es un detective.
411
00:40:02,554 --> 00:40:04,098
Siga a ese taxi.
412
00:40:06,684 --> 00:40:08,688
Aprisa, pise a fondo.
413
00:40:08,688 --> 00:40:10,982
- �Qu� sucede?
- �Vamos, en marcha!
414
00:40:11,816 --> 00:40:13,111
�Ha habido alg�n atraco?
415
00:40:13,111 --> 00:40:15,196
�Vamos, deprisa!
416
00:40:15,405 --> 00:40:17,867
�Es un agente del FBI?
417
00:40:19,660 --> 00:40:22,789
Taxis independientes. �Tiene prisa? �Suba!
418
00:40:32,343 --> 00:40:35,638
Disculpe, son 20 c�ntimos.
419
00:41:44,858 --> 00:41:46,445
�Qu� quieres?
420
00:41:46,571 --> 00:41:49,867
S�lo me columpiaba en la
escalera de incendios...
421
00:41:49,867 --> 00:41:53,496
Ahora estoy muy ocupada. Tengo invitados.
422
00:41:54,456 --> 00:41:58,168
Si pudieras pasar en otro
momento. Ma�ana, a lo mejor.
423
00:42:04,094 --> 00:42:05,679
�Despertar�s a los Sloane!
424
00:42:05,679 --> 00:42:07,098
Vuelve a la cama.
425
00:42:16,360 --> 00:42:19,197
Dijiste que esta noche
no te pasar�as por aqu�.
426
00:42:19,239 --> 00:42:20,241
No pod�a dormir.
427
00:42:20,241 --> 00:42:22,328
�Por qu�?
428
00:42:22,536 --> 00:42:23,913
�Te sientes solo?
429
00:42:23,913 --> 00:42:24,622
No.
430
00:42:26,124 --> 00:42:29,086
�Sabes qu� me he encontrado en la cama?
431
00:42:29,128 --> 00:42:30,046
�Qu�?
432
00:42:30,087 --> 00:42:31,549
La cafetera.
433
00:42:32,675 --> 00:42:37,556
�Dios m�o, c�mo debe estar la casa!
434
00:42:38,640 --> 00:42:43,231
La hab�a buscado por todas partes,
salvo en la cama. Dame uno peque�o.
435
00:42:43,231 --> 00:42:44,024
No.
436
00:42:44,692 --> 00:42:46,527
�Cari�o, lo tengo!
437
00:42:46,986 --> 00:42:49,323
�Despertar�s a los Sloane!
438
00:42:50,074 --> 00:42:54,955
Tengo el nombre para el ni�o.
Me ha venido cuando conduc�a.
439
00:42:54,955 --> 00:42:58,126
Llevar� el nombre de uno de mis antepasados.
440
00:42:58,544 --> 00:43:03,884
�Por favor, Joe, h�zlo por
m�! �Es importante para m�!
441
00:43:04,594 --> 00:43:06,972
�T� crees? �Cu�l era el nombre?
442
00:43:07,473 --> 00:43:08,725
Frances.
443
00:43:08,725 --> 00:43:09,768
�Francis?
444
00:43:20,324 --> 00:43:22,077
No me convence.
445
00:43:22,369 --> 00:43:25,789
Ya te acostumbrar�s. Era
el nombre de mi abuela.
446
00:43:25,789 --> 00:43:27,750
Una maravillosa mujer.
447
00:43:28,417 --> 00:43:29,752
�Tu abuela?
448
00:43:30,838 --> 00:43:33,091
�Quieres decir que ser� ni�a?
449
00:43:35,051 --> 00:43:37,847
No se sabe.
450
00:43:37,888 --> 00:43:40,560
Yo lo s�. Ser� un chico.
451
00:43:40,893 --> 00:43:43,563
Joe, nadie puede asegurarlo.
452
00:43:43,563 --> 00:43:46,733
�Tiene que ser un chico o lo anulamos todo!
453
00:43:46,984 --> 00:43:48,486
�Despertar�s a los Sloane!
454
00:43:48,486 --> 00:43:52,492
�Me matas! �Debe ser un chico, lo promet�!
455
00:43:53,118 --> 00:43:57,206
C�mo es eso. �Lo has prmetido? �A qui�n?
456
00:43:57,248 --> 00:44:01,295
�A los muchachos! �Har� el rid�culo!
457
00:44:01,545 --> 00:44:05,093
Es preciso que lo sea. Y se llamar� Joe.
458
00:44:05,135 --> 00:44:07,220
- �Qui�n lo dice?
- �Lo digo yo!
459
00:44:07,262 --> 00:44:12,353
Ser� chica: Frances. Lo digo
yo. V�te a dormir a casa.
460
00:44:12,395 --> 00:44:15,691
�Antes prom�teme que ser� chico!
461
00:44:15,816 --> 00:44:17,694
�Prom�tele lo que sea,
462
00:44:17,694 --> 00:44:20,030
y v�monos todos a dormir!
463
00:44:46,942 --> 00:44:50,530
Deber�a trasladarles mi satisfacci�n.
464
00:44:50,947 --> 00:44:55,244
Unas semanas es poco para
encontrar a una chica. �Es dif�cil!
465
00:44:55,745 --> 00:44:58,750
No es como pillar a un asesino,
466
00:44:59,250 --> 00:45:01,628
o a un loco perturbado.
467
00:45:01,795 --> 00:45:06,759
Despu�s de todo, esa chica bien podr�a
468
00:45:06,801 --> 00:45:08,845
dejarse ver.
469
00:45:09,012 --> 00:45:12,143
No pens�is que os hago reproche alguno.
470
00:45:13,020 --> 00:45:18,235
Hac�is un buen trabajo. Sois estupendos,
471
00:45:19,361 --> 00:45:21,280
maravillosos,
472
00:45:23,157 --> 00:45:26,037
�atajo de idiotas, in�tiles!
473
00:45:26,413 --> 00:45:29,791
�Largo de aqu�, panda de barrenderos!
474
00:45:29,791 --> 00:45:32,546
�Los boy-scouts son mejores que vosotros!
475
00:45:39,430 --> 00:45:41,391
D�me una botella de leche.
476
00:45:42,142 --> 00:45:43,309
�Una botella de qu�?
477
00:45:43,435 --> 00:45:45,521
De leche, imb�cil. Leche.
478
00:45:47,275 --> 00:45:48,234
De primera calidad.
479
00:45:48,651 --> 00:45:51,113
�Tenemos alguna botella de leche de primera?
480
00:45:54,325 --> 00:45:55,660
S�, queda una.
481
00:45:55,743 --> 00:45:57,328
La han pedido �stos.
482
00:46:07,427 --> 00:46:09,053
Tenemos compa��a.
483
00:46:14,728 --> 00:46:16,022
Hola, chicos.
484
00:46:16,022 --> 00:46:17,024
Hola.
485
00:46:18,400 --> 00:46:19,610
�As� que leche, eh?
486
00:46:20,444 --> 00:46:21,490
S�.
487
00:46:22,365 --> 00:46:24,326
�rdenes del m�dico.
488
00:47:25,784 --> 00:47:29,038
- �Has bebido alguna vez esto?
- No.
489
00:47:34,254 --> 00:47:35,881
Eran tres.
490
00:47:35,881 --> 00:47:38,718
- �Les viste?
- Claro, iban detr�s de nosotros.
491
00:47:38,968 --> 00:47:40,512
�Les conoc�ais?
492
00:47:42,265 --> 00:47:43,099
Hola, Joe.
493
00:47:44,268 --> 00:47:46,104
Mike no te ha visto abajo.
494
00:47:46,104 --> 00:47:50,359
He venido por el tejado.
Venid que os cuente algo.
495
00:47:50,568 --> 00:47:53,656
He hecho que me siguieran dos polis. �Dos!
496
00:47:53,656 --> 00:47:58,120
Han llamado a su jefe. Me he
dado cuenta de que iban de farol.
497
00:47:58,120 --> 00:48:01,582
"Hola, jefe... ha dicho
el t�o, tenemos al marido".
498
00:48:01,582 --> 00:48:04,920
"S�, s�, traedlo. Luego ha dicho: �Qu�?".
499
00:48:05,421 --> 00:48:07,591
"�Ten�is ya a la mujer?"
500
00:48:07,632 --> 00:48:11,345
"�Ya ten�is a los
muchachos que la ocultaban?"
501
00:48:11,345 --> 00:48:13,681
"Bien, bien... OK, jefe".
502
00:48:14,348 --> 00:48:18,730
�Me han mirado los dos, y la
lengua les llegaba al suelo!
503
00:48:18,730 --> 00:48:19,774
�Y qu� hiciste?
504
00:48:19,774 --> 00:48:23,153
Lo mismo. Dije: "�D�nde
est� mi pobre esposa?"
505
00:48:23,153 --> 00:48:25,908
"Hace tres semanas que no la he visto".
506
00:48:25,991 --> 00:48:27,326
�Qu� hicieron ellos?
507
00:48:27,326 --> 00:48:29,955
Me han dejado irme. �Comemos?
508
00:48:33,542 --> 00:48:37,423
�Muchachos! Lo que tengo
que deciros es muy sencillo.
509
00:48:38,299 --> 00:48:40,887
Adem�s, es cierto.
510
00:48:42,305 --> 00:48:43,599
Les propongo un trato...
511
00:48:43,641 --> 00:48:45,017
Se�or...
512
00:48:45,226 --> 00:48:46,060
ha empezado.
513
00:48:46,060 --> 00:48:51,025
He logrado impedir que la
compa��a de taxis les persiga.
514
00:48:51,234 --> 00:48:53,195
S�lo quieren a la chica.
515
00:48:53,780 --> 00:48:55,782
Si tra�is a la chica,
516
00:48:56,157 --> 00:49:00,079
ten�is mi palabra y la del alcalde,
517
00:49:00,621 --> 00:49:02,875
que se os dejar� tranquilos.
518
00:49:02,959 --> 00:49:05,086
Si no tra�is a la chica,
519
00:49:06,170 --> 00:49:10,300
el d�a que la encontremos,
y acabaremos por lograrlo,
520
00:49:11,262 --> 00:49:14,849
caer� sobre vosotros todo el peso de la ley.
521
00:49:14,891 --> 00:49:20,106
Vuestra actitud de ahora
se volver� en vuestra contra
522
00:49:20,314 --> 00:49:22,484
cuando est�is ante el Jurado.
523
00:49:24,152 --> 00:49:29,120
No se�is tontos, chicos.
El alcalde es comprensivo
524
00:49:29,538 --> 00:49:31,373
y lo sab�is.
525
00:49:33,917 --> 00:49:35,878
Os dejo discutirlo.
526
00:49:43,053 --> 00:49:45,516
Creo que est� ganado.
527
00:49:46,767 --> 00:49:47,852
Eso espero.
528
00:49:47,852 --> 00:49:52,400
�Si no, que se anden con
cuidado! �Una chica contra
529
00:49:52,400 --> 00:49:53,736
la libertad de 40 hombres!
530
00:50:09,631 --> 00:50:11,385
Se han ido todos.
531
00:50:16,725 --> 00:50:19,604
Pens� que segu�an aqu�.
532
00:50:25,654 --> 00:50:28,657
�Qu� esperaba tratando con criminales?
533
00:50:28,783 --> 00:50:32,288
Gracias de todos modos, Robert.
534
00:50:33,623 --> 00:50:37,129
Es una muestra de todo
lo que vengo soportando.
535
00:50:39,758 --> 00:50:42,719
�Dios m�o, qu� poco me gusta ese tipo!
536
00:50:59,493 --> 00:51:02,122
Hola, Benton... �De visita?
537
00:51:02,122 --> 00:51:04,124
�Vive aqu� alg�n amigo suyo?
538
00:51:04,165 --> 00:51:05,166
Vayamos juntos a verle.
539
00:51:05,166 --> 00:51:07,545
Sus amigos son nuestros amigos.
540
00:51:28,656 --> 00:51:33,454
Es aqu�. Le daremos una sorpresa.
541
00:52:09,046 --> 00:52:12,800
Hola, Joe. �Qui�nes son tus amigos?
542
00:52:12,842 --> 00:52:14,344
�D�nde est� la chica?
543
00:52:15,930 --> 00:52:17,181
�C�mo dice?
544
00:52:18,643 --> 00:52:21,021
La chica que estaba aqu�... �d�nde est�?
545
00:52:23,440 --> 00:52:25,401
�Hable m�s alto!
546
00:52:31,284 --> 00:52:33,579
T� no est�s sordo. Vamos.
547
00:52:33,621 --> 00:52:34,623
�D�nde vamos?
548
00:52:34,665 --> 00:52:39,128
El marido ya no juega
m�s. El viejo es un gru��n.
549
00:52:40,047 --> 00:52:44,052
No te preocupes, Joe, los
muchachos reunir�n la fianza.
550
00:52:44,094 --> 00:52:46,096
�Y la fianza de los muchachos?
551
00:52:56,736 --> 00:52:59,155
Vamos, chicos, id a dar un paseo.
552
00:53:00,115 --> 00:53:01,492
�Vamos, vamos!
553
00:53:10,755 --> 00:53:13,758
�Qui�n ser� ahora? Apuesto a que es Lola.
554
00:53:16,263 --> 00:53:17,764
�Qu� desea?
555
00:53:20,935 --> 00:53:21,936
V�stete.
556
00:53:21,936 --> 00:53:22,937
�No, no!
557
00:53:23,646 --> 00:53:25,275
�No ha hecho nada!
558
00:53:25,275 --> 00:53:26,652
No pasa nada, Mary.
559
00:53:29,156 --> 00:53:31,491
Adi�s, Tommy, cuida de mam�.
560
00:53:34,579 --> 00:53:36,205
No te preocupes.
561
00:53:44,093 --> 00:53:48,724
Veamos, adem�s de los
adultos, hay once ni�os.
562
00:53:48,932 --> 00:53:51,144
Sin contar al padre de Jim.
563
00:53:51,478 --> 00:53:53,397
Eso suma doce inactivos.
564
00:53:53,606 --> 00:53:55,858
Nos esperan meses de ahorrar.
565
00:53:56,066 --> 00:53:58,695
Aunque haya uno m�s,
566
00:53:58,737 --> 00:54:00,239
nos arreglaremos.
567
00:54:01,201 --> 00:54:03,661
Ve a acostarte un rato en el cuarto.
568
00:54:03,661 --> 00:54:06,165
No estoy cansada, de verdad.
569
00:54:07,499 --> 00:54:09,043
- �Hay noticias?
- �Qu� ha pasado?
570
00:54:09,043 --> 00:54:12,672
Fred se ha peleado con un
guardia. Le han aislado.
571
00:54:12,672 --> 00:54:16,595
No he podido verle. No
le dan la misma comida.
572
00:54:16,637 --> 00:54:17,930
Est� herido.
573
00:54:17,930 --> 00:54:19,766
- Hemos visto al se�or Burke.
- �Qu� ha dicho?
574
00:54:19,766 --> 00:54:24,564
El juicio ser� dentro de dos semanas.
Ha hablado con otros abogados. Ir� bien.
575
00:54:24,564 --> 00:54:26,149
Seis semanas...
576
00:54:26,608 --> 00:54:28,193
�No puede ser!
577
00:54:29,278 --> 00:54:31,989
No regresar� en seis semanas.
578
00:54:32,240 --> 00:54:34,035
Nora, �qu� ocurre?
579
00:54:34,035 --> 00:54:37,581
El doctor dijo que deb�a ir a la costa Oeste
580
00:54:37,581 --> 00:54:43,047
a causa de su tos. �No
aguantar� enfermo seis semanas!
581
00:54:43,256 --> 00:54:46,634
No llores. Tal vez haya
que esperar menos tiempo.
582
00:54:46,676 --> 00:54:49,181
Todos estar�n de vuelta antes de un mes.
583
00:54:50,099 --> 00:54:51,644
Lo siento.
584
00:54:52,103 --> 00:54:53,646
�Deber�a darme verg�enza!
585
00:54:53,646 --> 00:54:57,401
Hemos contado el dinero, y no pinta tan mal.
586
00:54:57,859 --> 00:55:00,029
- Seis semanas...
- �Cu�ntos d�as son?
587
00:55:00,488 --> 00:55:03,283
- 42 d�as.
- �D�nde vas, Anna?
588
00:55:03,409 --> 00:55:04,785
Voy a...
589
00:55:04,994 --> 00:55:07,164
Voy a acostarme un rato.
590
00:55:07,206 --> 00:55:09,208
- �Quieres un poco de caldo?
- No, gracias.
591
00:55:15,009 --> 00:55:17,302
Si cada una pone un d�lar al d�a...
592
00:55:19,264 --> 00:55:21,851
�Alcanzar�amos con 80 c�ntimos al d�a?
593
00:56:01,697 --> 00:56:07,120
Informaci�n. WO21580. Ya est�.
594
00:56:25,312 --> 00:56:28,274
Ayuntamiento... �Despacho del se�or Alcalde?
595
00:56:31,278 --> 00:56:32,239
�Hola?
596
00:56:35,701 --> 00:56:38,664
Quiero hablar con el
se�or alcalde, por favor.
597
00:56:40,541 --> 00:56:43,546
Quisiera hablar con �l,
en persona, por favor.
598
00:56:43,879 --> 00:56:46,298
Lo siento. Necesito que me
diga su nombre y su empleo.
599
00:56:46,883 --> 00:56:50,846
Querr� escucharme, si usted
me permite hablar con �l.
600
00:56:51,223 --> 00:56:55,187
D�gale... que soy Anna Benton.
601
00:56:57,315 --> 00:56:59,025
Un momento, por favor.
602
00:57:01,988 --> 00:57:04,699
Es Anna Benton. Quiere
hablar con el se�or alcalde.
603
00:57:04,699 --> 00:57:05,702
�Anna Benton?
604
00:57:08,622 --> 00:57:10,875
D�gale que le pasar� con �l.
605
00:57:12,002 --> 00:57:14,170
�Intente localizar la llamada!
606
00:57:16,340 --> 00:57:20,596
Se�or alcalde, Anna Benton est�
al tel�fono. Estamos localiz�ndola.
607
00:57:20,762 --> 00:57:24,768
Gane tiempo, para que la
polic�a pueda localizarla...
608
00:57:25,311 --> 00:57:26,395
Hola.
609
00:57:28,691 --> 00:57:32,403
�Es usted el se�or alcalde?
610
00:57:33,155 --> 00:57:34,990
S�, soy el alcalde.
611
00:57:37,201 --> 00:57:39,370
Soy Anna Benton.
612
00:57:42,543 --> 00:57:47,632
�Dec�a usted que si me expulsaban,
los dem�s no tendr�an problemas?
613
00:57:49,176 --> 00:57:51,138
�Lo mantiene?
614
00:57:52,348 --> 00:57:53,432
S�.
615
00:57:53,682 --> 00:57:55,977
No se les juzgar�.
616
00:57:59,232 --> 00:58:00,568
�Gracias!
617
00:58:02,070 --> 00:58:06,785
He causado tantos problemas... �Lo siento!
618
00:58:11,248 --> 00:58:13,334
Estoy en un drugstore.
619
00:58:14,421 --> 00:58:18,342
En la segunda Avenida, calle 14.
620
00:58:20,804 --> 00:58:23,224
Gracias por escucharme.
621
00:58:31,193 --> 00:58:32,654
La polic�a va en camino.
622
00:58:32,695 --> 00:58:36,533
Segunda Avenida, calle 14.
�Siga hablando con ella!
623
00:58:37,119 --> 00:58:38,829
Estar� all�.
624
00:58:59,563 --> 00:59:01,316
Te esperamos aqu�, Joe.
625
01:00:01,149 --> 01:00:04,069
H�zme saber d�nde te instalas.
626
01:00:07,532 --> 01:00:10,454
En unas semanas, estoy contigo.
627
01:00:11,538 --> 01:00:13,041
�Vendr�s conmigo?
628
01:00:13,291 --> 01:00:14,752
Claro que s�.
629
01:00:14,794 --> 01:00:17,922
Tal vez logre sacar unos
300 � 400 d�lares del taxi.
630
01:00:17,922 --> 01:00:20,217
Y vender� los muebles.
631
01:00:21,927 --> 01:00:23,888
�Dejar�s esto?
632
01:00:25,473 --> 01:00:28,602
Claro, ir� detr�s de t�.
633
01:00:29,353 --> 01:00:31,898
�C�mo har�s para trabajar?
634
01:00:31,940 --> 01:00:35,904
Eso no importa, puedo
dedicarme a muchas cosas.
635
01:00:35,904 --> 01:00:38,282
Millones de cosas. �Puedo hacer de todo!
636
01:00:38,282 --> 01:00:39,826
�Como qu�?
637
01:00:40,493 --> 01:00:44,165
�Taxista en un pueblo donde
la gente no lleva zapatos?
638
01:00:45,083 --> 01:00:48,463
�Donde hombres m�s fuertes que t�
639
01:00:48,463 --> 01:00:50,883
trabajan por un d�lar a la semana?
640
01:00:52,260 --> 01:00:56,349
Nos iremos a otro lado. Hay
muchos sitios en el mundo.
641
01:01:10,953 --> 01:01:13,205
Qu�date aqu�.
642
01:01:13,247 --> 01:01:16,334
Quiz�s pueda volver dentro de unos a�os.
643
01:01:16,334 --> 01:01:18,630
A�n somos j�venes.
644
01:01:18,630 --> 01:01:20,758
La vida no ha terminado.
645
01:01:20,967 --> 01:01:23,387
�Qu� tratas de decirme?
646
01:01:23,554 --> 01:01:27,350
Te digo que me unir� a
ti dentro de unas semanas.
647
01:01:27,350 --> 01:01:29,562
H�zme saber d�nde est�s
648
01:01:29,562 --> 01:01:31,189
y no sa hable m�s.
649
01:01:31,397 --> 01:01:35,861
No, querido, no te dir� d�nde estoy.
650
01:01:36,738 --> 01:01:40,743
Tampoco te escribir�. �No quieres eso, no?
651
01:01:47,419 --> 01:01:50,340
S�lo ser� infeliz por eso.
652
01:01:50,340 --> 01:01:52,759
Pronto encontrar� un trabajo.
653
01:01:53,259 --> 01:01:55,722
Todo ir� bien, lo s�.
654
01:02:04,901 --> 01:02:07,570
No pongas esa cara.
655
01:02:11,952 --> 01:02:15,165
�Quieres que te recuerde con esa cara?
656
01:02:22,550 --> 01:02:26,513
Vamos, v�te. Enseguida, por favor.
657
01:02:28,225 --> 01:02:31,187
M�ndame una foto tuya y del beb�.
658
01:02:46,083 --> 01:02:48,377
�Tambi�n esas mujeres viajas ah� dentro?
659
01:02:50,798 --> 01:02:56,179
�Cree que podr�a tener
mejor sitio si lo pago?
660
01:02:56,221 --> 01:02:58,807
La cambiaremos despu�s de salir.
661
01:02:58,849 --> 01:03:00,143
�Cu�nto costar�a eso?
662
01:03:00,143 --> 01:03:02,689
No lo s�. Debe ver al encargado.
663
01:03:06,027 --> 01:03:08,488
Debe pagar antes de que zarpe el barco.
664
01:03:08,613 --> 01:03:10,615
Volver� a tiempo. Gracias.
665
01:03:16,248 --> 01:03:18,711
- Necesito algo de dinero.
- Yo tengo 15 d�lares, Joe.
666
01:03:18,753 --> 01:03:20,630
Yo tengo 40 en casa. No me da tiempo.
667
01:03:20,630 --> 01:03:22,341
Gracias. Necesito m�s que eso.
668
01:03:22,383 --> 01:03:24,051
Le preguntar� a los muchachos.
669
01:03:24,051 --> 01:03:26,179
Vamos a buscar lo que falta.
670
01:03:30,726 --> 01:03:33,855
La chica ya est� a bordo. Ya he terminado.
671
01:03:34,189 --> 01:03:37,278
Dadme mi dinero y dejad que me marche.
672
01:03:37,278 --> 01:03:38,571
�D�nde piensas ir?
673
01:03:38,863 --> 01:03:40,783
He pensado en Seattle.
674
01:03:40,991 --> 01:03:42,075
Muchas gracias.
675
01:03:45,288 --> 01:03:47,123
�S�lo hay 200 d�lares!
676
01:03:47,332 --> 01:03:48,918
�Cu�nto vale ir a Seattle?
677
01:03:49,043 --> 01:03:51,046
�Me prometi� 500!
678
01:03:51,087 --> 01:03:52,047
�L�rgate!
679
01:03:52,047 --> 01:03:54,383
Necesito ese dinero para...
680
01:03:54,383 --> 01:03:55,552
�Largo!
681
01:03:57,262 --> 01:04:00,392
No le tengo miedo. He dejado una carta.
682
01:04:00,392 --> 01:04:04,189
Si no vuelvo, ser�
enviada. Imag�nese a qui�n.
683
01:04:17,582 --> 01:04:18,333
Hola, Joe.
684
01:04:18,333 --> 01:04:19,543
- �Est� Buddy?
- No.
685
01:04:19,834 --> 01:04:21,628
�Est� metido en alg�n l�o?
686
01:04:21,628 --> 01:04:22,882
No s�. �Por qu�?
687
01:04:22,924 --> 01:04:26,679
Me ha parecido raro. Me
ha dicho que si no volv�a,
688
01:04:26,679 --> 01:04:30,475
deb�a enviar una carta que
ha dejado en la mesilla.
689
01:04:30,642 --> 01:04:32,645
�Qu� querr�n de �l? �Podemos?
690
01:04:32,645 --> 01:04:33,564
Claro.
691
01:04:48,458 --> 01:04:51,963
Al fiscal del distrito.
Ayuntamiento. Importante.
692
01:05:07,149 --> 01:05:08,569
Hola, chicos.
693
01:05:13,241 --> 01:05:14,993
�Buscas algo?
694
01:05:17,455 --> 01:05:18,915
Espera, Joe, un momento...
695
01:05:20,460 --> 01:05:22,004
No sab�a nada...
696
01:05:24,798 --> 01:05:28,804
Joe. No sab�a que las cosas saldr�an as�.
697
01:05:29,889 --> 01:05:34,771
No pod�a echarme atr�s.
Me habr�an matado, lo juro.
698
01:05:36,274 --> 01:05:37,776
�Sabe d�nde ha ido?
699
01:05:37,817 --> 01:05:40,446
Lo siento. El fiscal cenaba fuera.
700
01:05:40,446 --> 01:05:41,197
Gracias.
701
01:05:45,745 --> 01:05:47,789
El se�or alcalde no est� en casa.
702
01:05:47,830 --> 01:05:50,376
�Sabe d�nde podr�a
encontrarle? �Es importante!
703
01:05:50,459 --> 01:05:53,838
En un banquete de antiguos
deportistas, que organiza Dempsey.
704
01:05:53,838 --> 01:05:54,549
Gracias, amigo.
705
01:05:56,551 --> 01:05:58,512
Est� cenando en casa de Jack Dempsey.
706
01:05:58,512 --> 01:05:59,889
P�sale, Mike.
707
01:06:13,324 --> 01:06:16,035
�D�nde creen que van? �Vengan!
708
01:06:21,584 --> 01:06:23,546
Los hombres, los campeones...
709
01:06:28,970 --> 01:06:32,183
�Vamos, d�selo! �Desembucha!
710
01:06:34,269 --> 01:06:37,022
Fue Beecher quien hizo
la bomba. El lo organiz�
711
01:06:37,022 --> 01:06:40,444
para que sospecharan de Paul Roya
y luego el guardia le dispar�.
712
01:06:40,444 --> 01:06:42,738
- �C�mo?
- Es la verdad. Fue �l.
713
01:06:42,780 --> 01:06:44,324
Yo no lo sab�a.
714
01:06:44,366 --> 01:06:47,537
Yo ten�a que informarles.
No he hecho nada m�s.
715
01:06:47,579 --> 01:06:50,749
Mi mujer est� en el barco.
La expulsan esta noche.
716
01:06:50,749 --> 01:06:52,085
Hay que lograr que vuelva.
717
01:06:52,085 --> 01:06:54,088
Hasta ma�ana no puedo hacer nada.
718
01:06:54,130 --> 01:06:57,466
Ser� demasiado tarde.
El barco sale esta noche.
719
01:06:57,508 --> 01:07:00,597
No soportar� el viaje. S�quenla de ah�.
720
01:07:00,680 --> 01:07:04,644
Viaja con seis personas en
el mismo camarote. Enfermar�.
721
01:07:07,773 --> 01:07:09,775
Est� embarazada.
722
01:07:14,281 --> 01:07:16,659
�No puede hacer nada?
723
01:07:16,659 --> 01:07:19,956
Si llamara a alguien, no s�...
724
01:07:19,956 --> 01:07:23,085
Tiene que haber alguna
forma de que desembarque.
725
01:07:23,753 --> 01:07:27,592
Si fuese all� en persona.
Usted es el alcalde...
726
01:07:27,592 --> 01:07:32,222
Si hablase con ellos, podr�a
lograr que desembarcara.
727
01:07:32,806 --> 01:07:34,560
Se lo suplico...
728
01:07:39,734 --> 01:07:43,322
No quer�a estropear su fiesta...
729
01:07:44,239 --> 01:07:46,201
D�nme una oportunidad.
730
01:07:46,618 --> 01:07:51,417
El alcalde volver�a en una
hora, y la fiesta continuar�a.
731
01:07:52,585 --> 01:07:55,255
Eso no les molestar�a, �no?
732
01:08:22,874 --> 01:08:24,669
A la d�rsena 43, en siete minutos.
733
01:08:24,669 --> 01:08:26,256
�En siete minutos? Imposible.
734
01:08:26,589 --> 01:08:28,591
El puede lograrlo.
735
01:10:32,428 --> 01:10:33,512
�Eh, un momento!
736
01:10:33,512 --> 01:10:35,432
Quiero ver al capit�n.
737
01:10:35,432 --> 01:10:36,975
�Son pasajeros?
738
01:10:37,017 --> 01:10:40,104
�Es el alcalde, marinero! Avise al capit�n.
739
01:10:40,104 --> 01:10:43,317
O tendremos que registrar
todo, en busca de droga.
740
01:10:43,735 --> 01:10:44,653
S�, se�or.
741
01:10:53,374 --> 01:10:54,667
Mirad eso...
742
01:10:56,335 --> 01:10:57,628
Hay cinco.
743
01:10:58,757 --> 01:11:00,550
Vamos a divertirnos un rato.
744
01:11:00,759 --> 01:11:01,426
�Vale?
745
01:11:01,426 --> 01:11:03,053
Avisa a los muchachos.
746
01:11:03,554 --> 01:11:06,849
Voy a buscar mi taxi y luego meterlo dentro.
747
01:11:07,976 --> 01:11:11,062
�D�rsena 43? De acuerdo.
748
01:11:14,066 --> 01:11:17,364
D�rsena 43, chicos. Nos vamos a divertir.
749
01:11:18,824 --> 01:11:20,284
Vamos, jefe.
750
01:11:22,245 --> 01:11:23,705
�Vienes a verlo?
751
01:11:23,747 --> 01:11:25,583
�Tenemos algo que perder?
752
01:11:33,719 --> 01:11:34,763
Anna.
753
01:11:34,805 --> 01:11:35,639
Anna, cari�o.
754
01:11:35,680 --> 01:11:38,225
Cari�o, no te vas.
755
01:11:38,683 --> 01:11:40,687
�Entiendes? Ya no te vas.
756
01:11:40,896 --> 01:11:44,234
Nuestro problemas han
acabado. El alcalde est� aqu�.
757
01:11:44,234 --> 01:11:46,194
Va a hacer que desembarques.
758
01:12:09,894 --> 01:12:11,438
Necesita un m�dico.
759
01:12:11,438 --> 01:12:12,481
�Un m�dico?
760
01:12:12,481 --> 01:12:13,900
�Qu� le ocurre?
761
01:12:16,362 --> 01:12:19,657
El doctor Franklin est� a
bordo. Es especialista en beb�s.
762
01:12:19,699 --> 01:12:21,034
�H�gale venir!
763
01:12:24,455 --> 01:12:27,669
Llame una ambulancia, no me gusta este sitio.
764
01:13:37,639 --> 01:13:39,475
�Quietos!
765
01:13:47,068 --> 01:13:48,905
Llame a la polic�a del 29�.
766
01:13:49,948 --> 01:13:51,741
Est�n a 20 minutos de aqu�.
767
01:15:14,355 --> 01:15:16,024
Es un poco irregular.
768
01:15:16,066 --> 01:15:17,693
S�, se�or alcalde.
769
01:15:17,818 --> 01:15:20,947
Detendr�a esto si tuviera
un aviso de su oficina.
770
01:15:20,947 --> 01:15:22,240
S�, se�or alcalde.
771
01:15:22,491 --> 01:15:24,952
�No lleva encima ning�n aviso?
772
01:15:25,161 --> 01:15:26,621
No, se�or alcalde.
773
01:15:26,621 --> 01:15:29,040
M�ndeme uno ma�ana por la ma�ana.
774
01:16:49,525 --> 01:16:51,236
�Vamos, chicos!
775
01:17:07,258 --> 01:17:08,551
�Jack Dempsey?
776
01:17:26,493 --> 01:17:28,747
- �Qu� pasa?
- �Calla!
777
01:17:44,850 --> 01:17:47,106
- �Qu� est�s haciendo?
- Llamar a m�s gente.
778
01:17:47,147 --> 01:17:48,732
Ya casi no queda nadie.
779
01:18:15,394 --> 01:18:17,146
�Qu� tal va, jefe?
780
01:18:29,496 --> 01:18:30,873
�Ha sido chico!
781
01:18:32,624 --> 01:18:36,423
Yo te bautizo, Joseph, Arnold,
782
01:18:36,423 --> 01:18:39,135
Anthony, Aaron, Arthur, Andrew,
783
01:18:39,177 --> 01:18:41,888
Albert, Alexander, Bernard,
784
01:18:41,888 --> 01:18:44,600
Bryan, Benjamin, Barney, Charles,
785
01:18:44,600 --> 01:18:48,980
Chester, Carl, Christopher, Clifford,
David, Daniel, Donald, Dudley...
55820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.