All language subtitles for Big City-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,150 --> 00:02:06,193 �Taxi, se�ora? 2 00:02:07,237 --> 00:02:08,780 No, gracias. 3 00:02:10,490 --> 00:02:12,201 �Trayecto gratis, nena! 4 00:02:20,964 --> 00:02:23,300 No seas t�mida. Sube. 5 00:02:34,399 --> 00:02:36,778 Me llamo Joe Benton, �y t�? 6 00:02:37,487 --> 00:02:39,157 Haga el favor de quitarme las manos de encima. 7 00:02:39,699 --> 00:02:42,118 �Vamos, tranquila! S�lo se es joven una vez en la vida. 8 00:02:42,160 --> 00:02:43,621 �Qu�teme las manos de encima! 9 00:02:46,457 --> 00:02:48,419 �Qu� pasa, tiene el demonio en el cuerpo o qu�? 10 00:02:50,798 --> 00:02:52,424 �Oh no, no ha hecho nada malo! 11 00:02:52,424 --> 00:02:53,343 �Ah no? 12 00:02:53,343 --> 00:02:54,260 No. 13 00:02:55,011 --> 00:02:58,307 Estamos casados, s�lo est�bamos jugando. 14 00:02:58,682 --> 00:03:00,518 Hac�amos el payaso, 15 00:03:00,518 --> 00:03:01,771 eso es. 16 00:03:38,111 --> 00:03:40,115 �Vaya error he cometido! 17 00:03:40,615 --> 00:03:44,120 Deb� decir que no te conoc�a de nada. 18 00:03:44,328 --> 00:03:46,163 Te habr�an detenido. 19 00:03:46,205 --> 00:03:48,167 �D�nde te has metido toda la tarde? 20 00:03:49,002 --> 00:03:51,754 �D�nde? He salido por ah�. 21 00:03:51,796 --> 00:03:54,551 Eso ya lo s�. �Pero d�nde has estado? 22 00:03:55,260 --> 00:03:58,347 Deber�as cambiar de actitud, amiguito. 23 00:03:58,723 --> 00:04:03,563 He visto una pel�cula en la que el marido sab�a tratar a su esposa, confiando. 24 00:04:03,563 --> 00:04:08,611 Nunca le hac�a preguntas. Eran muy felices. 25 00:04:08,986 --> 00:04:11,533 Y lo hubieran seguido siendo... 26 00:04:11,992 --> 00:04:16,414 Solo que un d�a regresa antes de lo previsto y la pilla por sorpresa. 27 00:04:33,102 --> 00:04:34,731 �A qu� juegas? 28 00:04:34,939 --> 00:04:36,399 Lo siento. No se ha roto nada. 29 00:04:36,399 --> 00:04:38,778 - �Conduces una carretilla! - Ah, claro. 30 00:04:39,111 --> 00:04:41,155 �Ese tipo busca problemas? 31 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 No. 32 00:04:44,577 --> 00:04:55,258 - Parece que te ha entrado el canguelo. - S�. 33 00:04:55,258 --> 00:04:57,054 Ir� a ver al m�dico. 34 00:04:57,096 --> 00:04:58,806 �Vamos, circulen! 35 00:04:59,223 --> 00:05:02,018 Tendr�is m�s suerte otro d�a. 36 00:05:09,069 --> 00:05:11,572 �Joe, esos quer�an pelea! 37 00:05:11,989 --> 00:05:16,453 No hagas como que te preocupas por m�. �D�nde te has metido? 38 00:05:17,079 --> 00:05:21,670 Si quieres saberlo, tengo otro hombre en el Bronx. 39 00:05:22,879 --> 00:05:28,344 Espero que digas la verdad, ya que, si algo no soporto, son las mentiras. 40 00:05:47,831 --> 00:05:49,291 Bonita noche, �eh? 41 00:05:49,291 --> 00:05:50,584 Preciosa. 42 00:05:50,625 --> 00:05:52,503 Buenas noches, se�or y se�ora Turner. 43 00:06:06,565 --> 00:06:08,609 No me siento muy bien. 44 00:06:08,734 --> 00:06:09,818 �No, eh? 45 00:06:11,947 --> 00:06:16,745 Me da todo vueltas, todo est� oscuro... 46 00:06:28,093 --> 00:06:30,973 �Ni que lo digas! Inconsciente. 47 00:06:33,685 --> 00:06:38,024 Pobrecilla, no sabe lo que pasa. 48 00:06:42,821 --> 00:06:44,699 Es bastante bonita. 49 00:06:46,826 --> 00:06:50,247 Pero no tanto como esa camarera rubia que he visto hoy. 50 00:06:53,754 --> 00:06:55,881 �Esa s�, vaya mujer! 51 00:06:57,717 --> 00:06:59,552 Se necesita buen bolsillo para una chica as�. 52 00:07:02,933 --> 00:07:05,353 �Ah, si tuviera mil d�lares! 53 00:07:06,438 --> 00:07:08,023 Mil d�lares... 54 00:07:11,611 --> 00:07:13,196 �Mil d�lares! 55 00:07:16,034 --> 00:07:19,832 �Justo la prima del seguro de vida de mi mujercita! 56 00:07:19,832 --> 00:07:22,459 �Joe, Joe, vaya verg�enza de ideas! 57 00:07:24,045 --> 00:07:26,632 Pero esa camarera rubia y guapa... 58 00:07:28,259 --> 00:07:33,433 �Animal, no tienes derecho! Pero esa camarera guapa... 59 00:07:33,891 --> 00:07:35,143 �Joe, no, no! 60 00:07:42,111 --> 00:07:43,905 Resultas pesada. 61 00:07:44,781 --> 00:07:47,660 �Qu� camarera rubia es �sa? 62 00:07:48,953 --> 00:07:52,418 Si no me equivoco, debes pesar unos 48 kilos. 63 00:07:52,418 --> 00:07:55,171 �Cu�nto pesa tu rubia camarera? 64 00:07:55,212 --> 00:07:57,049 Si tu pesas 48 Kilos... 65 00:07:57,467 --> 00:08:00,011 Ella debe pesar 50 kilos... 66 00:08:03,641 --> 00:08:05,603 pero con ropa. 67 00:08:19,913 --> 00:08:20,747 �Qu� has hecho de comer? 68 00:08:20,747 --> 00:08:22,624 �Fuera de mi cocina! 69 00:08:22,665 --> 00:08:23,374 �Qu� has hecho? 70 00:08:24,169 --> 00:08:25,462 �Qu� quieres? 71 00:08:25,504 --> 00:08:26,923 No importa. �Qu� has hecho? 72 00:08:26,923 --> 00:08:29,384 No importa. �Qu� quieres? 73 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 �No me lo digas! 74 00:08:31,803 --> 00:08:33,598 Vamos a la otra habitaci�n. 75 00:08:33,640 --> 00:08:34,891 �Otra broma? 76 00:08:34,891 --> 00:08:37,269 S�lo dos minutos. Echate a un lado. 77 00:08:37,311 --> 00:08:40,357 �No es broma? �Alb�ndigas! 78 00:08:50,162 --> 00:08:52,499 Siempre arruinas la cena. 79 00:09:02,973 --> 00:09:06,811 Cari�o, �por qu� un gran hombre como yo 80 00:09:06,852 --> 00:09:09,647 se cas� con una peque�a ama de casa como t�? 81 00:09:09,857 --> 00:09:12,610 �Ser�a por las alb�ndigas! 82 00:09:30,426 --> 00:09:31,510 �C�mo? 83 00:09:32,805 --> 00:09:34,099 Te rog 84 00:09:34,725 --> 00:09:38,813 loveste ma tare. 85 00:09:43,986 --> 00:09:45,320 Bueno... 86 00:09:46,614 --> 00:09:48,742 �Si insistes! 87 00:09:54,166 --> 00:09:55,542 �Por qu� lo has hecho? 88 00:09:55,542 --> 00:09:57,588 Es lo que me has pedido. 89 00:09:57,588 --> 00:09:58,464 �Joe! 90 00:10:00,132 --> 00:10:02,052 �Te ense�� Paul esa frase? 91 00:10:02,635 --> 00:10:03,344 �Joe! 92 00:10:03,344 --> 00:10:05,223 �La verdad es que tu hermano es un tipo divertido! 93 00:10:12,776 --> 00:10:13,735 �Joe! 94 00:10:14,695 --> 00:10:15,738 �S�, s�! 95 00:10:15,780 --> 00:10:16,781 �Un momento! 96 00:10:33,221 --> 00:10:34,138 �Joe! 97 00:10:34,347 --> 00:10:36,057 As�mate. 98 00:10:36,057 --> 00:10:37,099 �Ya voy! 99 00:11:02,927 --> 00:11:03,719 �Joe! 100 00:11:03,761 --> 00:11:05,515 La llave no est� en el coche. 101 00:11:05,932 --> 00:11:07,476 �Has visto tus zapatos? 102 00:11:20,118 --> 00:11:21,077 �Buenas noches! 103 00:11:21,703 --> 00:11:22,954 �Buenas noches! 104 00:11:27,712 --> 00:11:29,297 �Qu� ingenuo! 105 00:11:29,338 --> 00:11:33,136 �Claro! �Qu� esperas de los extranjeros! 106 00:11:59,587 --> 00:12:01,548 Ech�te atr�s, es mi carrera. 107 00:12:01,590 --> 00:12:03,301 �Vamos, ap�rtate! 108 00:12:12,314 --> 00:12:13,690 Cierra esa puerta. 109 00:12:13,734 --> 00:12:15,069 No les subir�s. 110 00:12:37,933 --> 00:12:41,522 Hemos vuelto a tenerla con un independiente. M�ndame a los chicos. 111 00:13:48,696 --> 00:13:50,324 Pase, se�or Beecher. 112 00:13:53,035 --> 00:13:54,996 He venido tan pronto como he podido. 113 00:13:54,996 --> 00:13:55,872 Hola. 114 00:13:55,955 --> 00:13:57,666 Ayer hubo una pelea. 115 00:13:57,666 --> 00:14:01,713 Ya lo sab�a. Ha habido muchas los �ltimos meses. 116 00:14:01,922 --> 00:14:03,882 No se ha podido evitar. 117 00:14:04,090 --> 00:14:09,183 �Y si hubiese menos? Nunca hab�a tenido tantas. 118 00:14:09,558 --> 00:14:12,436 Los chicos s�lo pelean en defensa propia. 119 00:14:12,686 --> 00:14:17,150 Puede que sea as�. �Pero, cuando acabar� esto? 120 00:14:18,444 --> 00:14:22,618 Cuanto m�s echa�s mano de esos fortachones, 121 00:14:23,035 --> 00:14:26,747 m�s se excitan los independientes, y hay m�s peleas. 122 00:14:26,914 --> 00:14:30,919 A decir verdad, no cre� que lleg�ramos a esto. 123 00:14:31,503 --> 00:14:34,257 Nunca hab�a tenido problemas, 124 00:14:34,299 --> 00:14:37,011 excepto algunos altercados. 125 00:14:37,595 --> 00:14:41,059 Su organizaci�n deber�a solucionar esto enseguida. 126 00:14:41,643 --> 00:14:45,941 Usted ha exigido m�s y m�s hombres. 127 00:14:46,942 --> 00:14:51,864 �A qu� viene esta guerra con los independientes! Cabemos todos. 128 00:14:55,078 --> 00:14:56,538 Creo adivinar 129 00:14:56,538 --> 00:15:01,128 que quiere agradecerme mis servicios. 130 00:15:01,211 --> 00:15:04,757 Bueno, en cierto sentido, as� es. 131 00:15:04,841 --> 00:15:07,636 En lo que a m� respecta, espero que vuelva a llamarme. 132 00:15:07,678 --> 00:15:10,640 Respecto a usted, espero que est� en lo cierto. 133 00:15:10,890 --> 00:15:11,808 Gracias. 134 00:15:11,850 --> 00:15:14,312 Ha sido un placer trabajar para usted. 135 00:15:30,669 --> 00:15:32,338 Un fuerte golpe, Joe. 136 00:15:43,227 --> 00:15:45,062 Se le echaron encima. 137 00:15:45,062 --> 00:15:47,734 Joe, nos pregunt�bamos qu� hacer. 138 00:15:48,526 --> 00:15:49,819 No hay mucho que hacer. 139 00:15:49,861 --> 00:15:52,072 Si no tuviera mujer e hijos... 140 00:15:52,072 --> 00:15:52,781 �S�? 141 00:15:53,115 --> 00:15:54,826 Yo soy libre. 142 00:15:55,160 --> 00:15:57,704 Calma, no tenemos abogado. 143 00:15:58,121 --> 00:16:00,875 Esas peleas est�n preparadas con antelaci�n. 144 00:16:01,292 --> 00:16:03,628 Siempre van diez contra uno. 145 00:16:04,715 --> 00:16:07,051 S� c�mo cambiar esto. 146 00:16:12,182 --> 00:16:13,726 �Qu� har�s, Paul? 147 00:16:13,935 --> 00:16:16,271 Entrar en la compa��a de taxis Comet. 148 00:16:16,605 --> 00:16:20,485 Os llamar� y as� sabr�is d�nde nos esperan. 149 00:16:20,860 --> 00:16:23,198 Un momento, Paul. Corres mucho riesgo. 150 00:16:23,240 --> 00:16:26,871 No podemos contentarnos con lloriquear. Voy a hacerlo. 151 00:16:27,038 --> 00:16:30,917 Defendamos nuestro trabajo o pronto no lo tendremos. 152 00:16:36,258 --> 00:16:39,596 Callad. O tenemos alguna idea o nos largamos. 153 00:16:39,596 --> 00:16:41,516 Esto ten�a que durar todo el verano. 154 00:16:41,516 --> 00:16:44,852 No todo est� perdido. �Dejad de lloriquear y pensad! 155 00:16:45,061 --> 00:16:47,648 �Y las lavander�as de Chicago? 156 00:16:47,731 --> 00:16:49,358 No, est�n pilladas. 157 00:16:49,566 --> 00:16:51,529 Esto es asunto nuestro. 158 00:16:52,321 --> 00:16:54,825 �No tiene Andrews un chaval en el instituto? 159 00:16:54,866 --> 00:16:57,870 Idiota, �quieres poner a la poli detr�s nuestros talones? 160 00:16:57,912 --> 00:16:59,540 �Y alguna paliza m�s? 161 00:16:59,581 --> 00:17:01,208 Eso, m�s peleas... 162 00:17:01,251 --> 00:17:03,086 �Sabemos hacerlo! 163 00:17:03,086 --> 00:17:07,925 Estamos aqu� gracias a eso: creamos problemas y hacemos que desaparezcan. 164 00:17:07,925 --> 00:17:11,138 No, eso no funcionar�, no esta vez. 165 00:17:12,473 --> 00:17:13,435 Hola. 166 00:17:13,852 --> 00:17:16,604 S�, para usted. 167 00:17:22,112 --> 00:17:23,071 �S�? 168 00:17:25,991 --> 00:17:29,872 Ha venido para que le contratemos. Se llama Paul Roya. 169 00:17:30,622 --> 00:17:32,001 R- O-Y-A. 170 00:17:35,004 --> 00:17:35,882 S�. 171 00:17:36,507 --> 00:17:38,134 OK. 172 00:17:52,695 --> 00:17:54,323 Cuando entre, las apagas. 173 00:17:54,323 --> 00:17:55,115 OK. 174 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 �Lo que se dice un gran pastel! 175 00:17:57,618 --> 00:17:58,996 �Necesit�is ayuda? 176 00:18:00,831 --> 00:18:05,630 Lola. Te dije que te quedaras con las mujeres, esper�ndome. 177 00:18:05,797 --> 00:18:07,215 Por favor. 178 00:18:07,465 --> 00:18:09,176 Un poco de vino, Joe. 179 00:18:09,218 --> 00:18:11,679 �Caliente! �Qui�n quiere vino? 180 00:18:11,679 --> 00:18:13,432 �Yo soy el portero! 181 00:18:16,352 --> 00:18:18,230 �Esto es una fiesta privada! 182 00:18:18,230 --> 00:18:19,731 Soy miembro. 183 00:18:24,155 --> 00:18:25,740 �Otro cumplea�os, eh? 184 00:18:26,115 --> 00:18:29,119 �Qu� a�os tienes? A ver... 185 00:18:29,745 --> 00:18:31,289 �Cuarenta y seis! 186 00:18:31,665 --> 00:18:34,837 Joe no lo sabe, pero tienes 46. 187 00:18:41,471 --> 00:18:43,765 - �Ha sido f�cil! - Deber�amos haberlo pensado antes. 188 00:18:45,561 --> 00:18:48,230 Venga, quedaos donde est�is. 189 00:19:04,167 --> 00:19:07,629 �Bonito, verdad? 190 00:19:08,924 --> 00:19:10,134 �Qu� es eso? 191 00:19:13,306 --> 00:19:14,515 �Qui�n es Mary? 192 00:19:14,515 --> 00:19:17,019 Es el que les quedaba. Ha salido por un d�lar menos. 193 00:19:17,394 --> 00:19:19,062 �Este es mi Mike! 194 00:19:19,062 --> 00:19:21,399 �No importa! El sabor es el mismo. 195 00:19:21,399 --> 00:19:22,943 Corta, Ana. 196 00:19:40,551 --> 00:19:41,635 �Escuchad! 197 00:19:45,517 --> 00:19:47,728 �Es en esta habitaci�n! 198 00:19:59,660 --> 00:20:02,539 Feliz cumplea�os, Anna. De Joe y Paul. 199 00:20:14,931 --> 00:20:18,228 El dinero deber�a haber sido para un neum�tico nuevo. 200 00:20:19,062 --> 00:20:21,650 Paul siempre conduce con tres ruedas. 201 00:20:40,216 --> 00:20:42,344 �Qu� verg�enza! 202 00:20:42,386 --> 00:20:44,054 �Unas palabras, Anna! 203 00:20:50,062 --> 00:20:51,815 En mi pa�s, 204 00:20:53,234 --> 00:20:55,571 cuando nace una ni�a, 205 00:20:56,321 --> 00:20:59,534 su madre y su padre van a la iglesa a rezar 206 00:21:00,243 --> 00:21:02,998 para que ella sea una "binecuvantata". 207 00:21:03,582 --> 00:21:09,213 Significa bienaventurada, que tenga las cuatro bendiciones. 208 00:21:11,383 --> 00:21:14,262 La primera es un buen marido. 209 00:21:17,225 --> 00:21:19,269 El no es demasiado bueno, 210 00:21:20,520 --> 00:21:22,648 pero es un marido. 211 00:21:24,483 --> 00:21:27,156 La segunda, buenos amigos. 212 00:21:27,615 --> 00:21:30,159 Soy muy afortunada. 213 00:21:30,744 --> 00:21:32,454 La tercera, 214 00:21:32,954 --> 00:21:34,789 un buen hogar. 215 00:21:34,956 --> 00:21:38,921 Nunca pens� tener una casa tan bonita. 216 00:21:40,465 --> 00:21:43,426 Y la cuarta, para una mujer, 217 00:21:44,930 --> 00:21:47,183 la m�s importante, 218 00:21:48,937 --> 00:21:50,605 es un beb�. 219 00:21:50,939 --> 00:21:52,899 �Lo sab�a! 220 00:21:52,941 --> 00:21:54,902 �Felicidades! 221 00:22:02,078 --> 00:22:05,624 Eso es, adelante, no os preocup�is de m�. 222 00:22:06,083 --> 00:22:10,254 No tengo nada que ver. �Pedidle tambi�n los puros! 223 00:22:12,592 --> 00:22:16,346 Dios te bendiga, hermanita. 224 00:22:16,639 --> 00:22:18,975 Tambi�n a ti, hermano. 225 00:22:20,727 --> 00:22:23,064 No importa lo que digas, nos vamos a casar. 226 00:22:23,064 --> 00:22:23,774 �S�! 227 00:22:27,821 --> 00:22:29,572 Tengo que irme a trabajar. 228 00:22:29,823 --> 00:22:31,325 �Podr�s volver m�s tarde? 229 00:22:31,492 --> 00:22:32,993 Lo intentar�. Adi�s. 230 00:22:36,875 --> 00:22:39,253 Joe. Me siento muy feliz. 231 00:22:39,294 --> 00:22:41,631 Voy a ser t�o por primera vez. 232 00:22:41,840 --> 00:22:44,635 Si es ni�a, ser�s t�a. 233 00:22:44,844 --> 00:22:46,137 Exacto. 234 00:22:46,137 --> 00:22:46,763 �C�mo? 235 00:22:47,514 --> 00:22:49,142 Ten cuidado, Paul. 236 00:22:49,142 --> 00:22:50,101 De acuerdo, Joe. 237 00:22:59,240 --> 00:23:00,825 �Vamos, a bailar! 238 00:23:25,149 --> 00:23:29,238 Oh, Mike, estoy cansada. V�monos. Has bebido demasiado. 239 00:23:29,780 --> 00:23:30,741 Buenas noches. 240 00:23:32,409 --> 00:23:33,327 Buenas noches, Anna. 241 00:23:33,327 --> 00:23:34,119 Buenas noches. 242 00:23:36,122 --> 00:23:37,916 Paul ha olvidado su impermeable. 243 00:23:37,999 --> 00:23:40,169 Se lo dejar� en el garaje Comet. 244 00:23:40,252 --> 00:23:41,962 S�lo est� a dos calles. 245 00:23:42,213 --> 00:23:44,051 �En el garaje Comet? 246 00:23:44,426 --> 00:23:45,969 �Qu� hace all�? 247 00:23:46,011 --> 00:23:49,307 Nada, cari�o. Ha tenido una idea. Ya te lo contar�. 248 00:23:51,059 --> 00:23:52,143 Un minuto. 249 00:23:54,272 --> 00:23:56,692 Si pasas delante, Buddy, d�jaselo. 250 00:23:57,193 --> 00:23:58,278 Claro. Vale. 251 00:23:58,278 --> 00:23:59,321 Buenas noches, Joe. 252 00:23:59,321 --> 00:24:00,490 Buenas noches, Anna. 253 00:24:00,490 --> 00:24:01,491 Buenas noches. 254 00:24:15,050 --> 00:24:16,302 Lo llevar� yo. 255 00:24:16,302 --> 00:24:17,429 �Gracias! 256 00:24:17,429 --> 00:24:18,974 No hay de qu�. Buenas noches. 257 00:24:19,015 --> 00:24:19,766 Buenas noches, Buddy. 258 00:24:25,232 --> 00:24:27,359 �Contenta de haberte casado conmigo? 259 00:24:29,069 --> 00:24:30,030 No s�. 260 00:24:30,239 --> 00:24:33,117 Si no hubieras sido t�, hubiera sido otro. 261 00:24:33,117 --> 00:24:34,912 Ning�n otro te lo propuso. 262 00:24:35,287 --> 00:24:37,456 S�. Otro me lo propuso. 263 00:24:37,498 --> 00:24:39,584 �Qui�n? Sin pens�rtelo. 264 00:24:40,335 --> 00:24:42,213 - Rapusnick. - �Qui�n? 265 00:24:42,797 --> 00:24:44,550 John Rapusnick. 266 00:24:46,135 --> 00:24:50,265 Ten�a once a�os, y una vaca. 267 00:24:51,475 --> 00:24:53,938 �Una vaca muy cansada! 268 00:24:55,023 --> 00:24:57,275 Nunca llevaba zapatos. 269 00:24:58,111 --> 00:25:00,280 No se acostumbraba a llevarlos. 270 00:25:04,035 --> 00:25:06,203 Habr� que limpiar todo esto. 271 00:25:08,249 --> 00:25:10,168 �Estoy tan cansada! 272 00:25:11,295 --> 00:25:12,755 �Todo se vuelve oscuro? 273 00:25:13,338 --> 00:25:16,218 Todo se oscurece a nuestro alrededor... 274 00:25:20,682 --> 00:25:24,478 Vale, v�te a dormir, ya lo limpio yo. 275 00:25:26,398 --> 00:25:28,651 Todo se vuelve oscuro... 276 00:25:55,729 --> 00:25:57,649 Eh, �qu� ir� a hacer? 277 00:25:58,107 --> 00:25:59,902 Lleva un paquete. 278 00:26:01,320 --> 00:26:02,241 �D�nde vas? 279 00:26:02,282 --> 00:26:04,451 Es para su conductor, Paul Roya. 280 00:26:04,451 --> 00:26:06,412 D�jaselo en el vestuario. 281 00:26:27,816 --> 00:26:29,443 Ahora no lleva el paquete. 282 00:26:30,945 --> 00:26:33,031 En un minuto estar� aqu�. 283 00:26:49,762 --> 00:26:51,848 �Qu� has hecho ah� abajo? 284 00:26:52,056 --> 00:26:54,393 La hermana de Paul me ha dado su impermeable. 285 00:26:54,435 --> 00:26:57,022 Me he visto obligado, estaba lleno de gente. 286 00:26:57,063 --> 00:26:58,773 Ah� viene. 287 00:27:05,867 --> 00:27:07,787 N�mero 440. 288 00:27:55,559 --> 00:27:59,775 �Ahora seguro que trabaja en Comet para siempre! 289 00:28:00,567 --> 00:28:03,780 �Un momento! No sab�a que pensab�is hacer eso. 290 00:28:03,822 --> 00:28:07,034 �Por qu� lo hab�is hecho? �Habr� problemas! 291 00:28:07,201 --> 00:28:08,994 Cierra el pico. 292 00:28:09,203 --> 00:28:10,957 �Cierra el pico! 293 00:28:11,290 --> 00:28:14,962 Ese paquete con el impermeable facilitar� las cosas. 294 00:29:01,107 --> 00:29:03,819 Ella me pidi� que lo dejara en el garaje. 295 00:29:03,819 --> 00:29:06,491 Estaba lloviendo. Eso es todo lo que s�. 296 00:29:06,533 --> 00:29:08,327 �Mir� dentro de �l? 297 00:29:08,493 --> 00:29:11,873 No, se�or. Ella dijo que era su impermeable. 298 00:29:12,123 --> 00:29:14,335 �Qu� te pasa, Buddy, sab�as que era un impermeable! 299 00:29:14,335 --> 00:29:16,463 �Usted le hace dudar! 300 00:29:17,047 --> 00:29:19,175 No he dicho lo contrario. 301 00:29:19,467 --> 00:29:21,553 �Lo vio empaquetar? 302 00:29:22,639 --> 00:29:23,932 No, se�or. 303 00:29:27,895 --> 00:29:31,609 �Por qu� meti� un impermeable en una caja? 304 00:29:34,655 --> 00:29:36,948 Tambi�n met� un jersey. 305 00:29:36,948 --> 00:29:39,495 No quer�a que se mojase. 306 00:29:39,536 --> 00:29:41,246 �Y por qu� envolver el jersey 307 00:29:41,246 --> 00:29:42,666 en el impermeable? 308 00:29:44,167 --> 00:29:47,713 No s�, no lo pens�. 309 00:29:48,339 --> 00:29:50,841 �A qu� se dedicaba su hermano en su pa�s? 310 00:29:51,886 --> 00:29:54,305 Trabajaba en una f�brica. 311 00:29:54,389 --> 00:29:55,640 �Con maquinaria? 312 00:29:55,640 --> 00:30:00,355 No respondas. No tiene por qu� contestar sus preguntas. 313 00:30:01,482 --> 00:30:04,986 Joven, est� en una posici�n complicada. 314 00:30:05,863 --> 00:30:08,408 Ser� mejor que lo cuente todo. 315 00:30:15,377 --> 00:30:17,337 No es �se buen m�todo. 316 00:30:18,256 --> 00:30:20,634 �Qu� hac�a en el garaje? 317 00:30:22,553 --> 00:30:25,098 �Qu� s� yo de garajes? 318 00:30:25,390 --> 00:30:28,687 Mi hermano, pobre hermano. 319 00:30:28,728 --> 00:30:30,982 �No te arrepientes de lo que has hecho! 320 00:30:31,816 --> 00:30:33,652 �Sabes que fue �l! 321 00:30:33,652 --> 00:30:34,862 �D�jenme! 322 00:30:35,154 --> 00:30:37,698 - D�lo. - �No la toque! 323 00:30:45,292 --> 00:30:46,877 �Det�ngalos a todos! 324 00:30:46,877 --> 00:30:49,006 Yo persigo a tipos como �stos. 325 00:30:49,047 --> 00:30:51,176 Esta chica no lo ha hecho sola. 326 00:30:51,176 --> 00:30:52,511 �Tranquilo! 327 00:30:52,595 --> 00:30:55,431 Le pido que inculpe a toda esta gente. 328 00:30:57,767 --> 00:31:00,687 Salgan todos. Se les llamar� cuando sea necesario. 329 00:31:12,078 --> 00:31:15,041 Esa gente debe ser severamente perseguida. 330 00:31:15,249 --> 00:31:20,005 Usted pretende protegerles. Har� que nombren otro fiscal. 331 00:31:20,339 --> 00:31:22,843 �Qu� me dice, se�or fiscal? 332 00:31:23,846 --> 00:31:28,769 �Vaya civismo! Dice preocuparse por los ciudadanos de Nueva York. 333 00:31:28,977 --> 00:31:33,566 Un proceso de seis meses con toda la prensa encima... 334 00:31:33,608 --> 00:31:37,196 Eso es lo que busca. Para hacerse publicidad. 335 00:31:37,656 --> 00:31:40,326 Solo puede inculparse a la chica. 336 00:31:40,368 --> 00:31:42,996 Conseguir� inculpar a los dem�s. 337 00:31:43,163 --> 00:31:45,582 - �Cree que los 40 hombres han sido c�mplices? - No, no lo creo. 338 00:31:45,624 --> 00:31:46,835 Le dir� algo... 339 00:31:46,835 --> 00:31:51,215 No la creo culpable ni a ella. Pero el Jurado la condenar�. 340 00:31:51,215 --> 00:31:55,846 Procure encontrar algo. Veamos, ella es extranjera. 341 00:31:55,888 --> 00:31:58,267 Extranjera, �est� seguro de eso? 342 00:31:58,267 --> 00:32:00,603 No es ciudadana por seis semanas. 343 00:32:00,646 --> 00:32:02,940 �Gracial al cielo! �Lo tenemos! 344 00:32:03,107 --> 00:32:07,237 Evitaremos el proceso a esos hombres, haciendo que deje el pa�s. 345 00:32:07,445 --> 00:32:08,405 �Para qu�? 346 00:32:08,405 --> 00:32:11,284 �Para qu�? Sin ella, no hay caso. 347 00:32:12,286 --> 00:32:14,540 - �Lo tenemos! - �Absolutamente! 348 00:32:16,375 --> 00:32:20,046 Quiero ver su cara cuando sepa que ella est� fuera del pa�s. 349 00:33:40,698 --> 00:33:42,994 - �No entran? - No, gracias. 350 00:33:42,994 --> 00:33:44,579 �Amigos de la familia? 351 00:33:44,579 --> 00:33:45,705 No, no lo somos. 352 00:33:46,248 --> 00:33:48,209 �Est�n buscando a alguien? 353 00:33:48,417 --> 00:33:51,588 Esperaremos a que termine la ceremonia. 354 00:35:46,663 --> 00:35:48,206 �Anna Benton? 355 00:35:51,335 --> 00:35:53,255 �Quiere acompa�arnos? 356 00:35:53,463 --> 00:35:54,089 �Qu�? 357 00:35:54,965 --> 00:35:56,217 �Por qu�? �Qu� ha hecho? 358 00:35:56,217 --> 00:35:59,178 No lo sabemos. Tenemos orden de detenerla. 359 00:36:00,890 --> 00:36:04,144 - �Qu� quieren de ella? - Hacerle abandonar el pa�s. 360 00:36:05,146 --> 00:36:06,230 �Joe! 361 00:36:07,439 --> 00:36:09,401 �Quieren expulsarme! 362 00:36:09,401 --> 00:36:11,905 No te expulsar�n a ninguna parte. 363 00:36:12,114 --> 00:36:17,162 Basta de tonter�as. Debemos llev�rnosla y sabe que lo haremos. 364 00:36:17,829 --> 00:36:20,583 No haga tonter�as. No puede hacer nada. 365 00:36:21,458 --> 00:36:22,209 �Vamos! 366 00:36:22,710 --> 00:36:23,963 �No quiero ir! 367 00:36:24,589 --> 00:36:26,591 No complique las cosas. 368 00:36:27,844 --> 00:36:29,679 �Joe, no les dejes! 369 00:36:31,180 --> 00:36:32,600 �Ap�rtense! 370 00:36:50,166 --> 00:36:51,418 �Anna! 371 00:37:16,368 --> 00:37:17,953 �Abre, abuelo! 372 00:37:20,040 --> 00:37:21,875 - �Qui�n es? - Joe. 373 00:37:29,718 --> 00:37:30,969 �Joe! 374 00:37:36,019 --> 00:37:38,272 �Tienen derecho a hacer algo as�? 375 00:37:39,023 --> 00:37:40,566 D�me. 376 00:37:41,860 --> 00:37:43,363 Supongo que s�. 377 00:37:54,922 --> 00:37:56,507 �Es un golpe bajo! 378 00:37:56,549 --> 00:37:59,845 �Pueden expulsarla aunque est� casada contigo? 379 00:38:00,846 --> 00:38:03,348 Hace faltar llevar m�s de 3 a�os casados. 380 00:38:03,390 --> 00:38:06,352 �Ya los lleva viviendo aqu�! 381 00:38:06,728 --> 00:38:08,732 Le faltan a�n seis semanas. 382 00:38:12,278 --> 00:38:16,950 No te llevar�n a ninguna parte. Te ocultar� unos meses. 383 00:38:16,950 --> 00:38:19,621 �S�, eso es lo que hay que hacer! 384 00:38:19,663 --> 00:38:21,331 Resultar� f�cil. 385 00:38:21,498 --> 00:38:23,209 �Crees que resultar�? 386 00:38:23,209 --> 00:38:27,006 Te instalar� en alguna parte y todo marchar� bien. 387 00:38:27,047 --> 00:38:29,050 �No! �Qui�n se ocupar� de ella? 388 00:38:29,050 --> 00:38:31,805 - Se quedar� aqu�. - �Tendr� que moverse! 389 00:38:31,847 --> 00:38:35,601 En tu casa, en la nuestra, con Mary y Peggy... 390 00:38:35,642 --> 00:38:37,854 Correr�is mucho riesgo. 391 00:38:37,896 --> 00:38:41,359 Para eso est�n los amigos. Hablar� con los muchachos esta noche. 392 00:38:41,359 --> 00:38:43,196 Los polis se volver�n locos. 393 00:38:43,237 --> 00:38:45,031 Temo por vosotros. 394 00:38:45,031 --> 00:38:47,284 Sophie, �d�nde est� la aceitera? 395 00:38:55,462 --> 00:38:57,088 Hola, chicos. 396 00:38:57,088 --> 00:38:59,718 - �C�mo va el negocio? - Bien, �y ustedes? 397 00:38:59,718 --> 00:39:02,095 - No va mal. - �Mejor! 398 00:39:02,095 --> 00:39:03,138 Bueno, ya nos veremos. 399 00:39:03,805 --> 00:39:06,352 �Un momento, chicos! No teng�is prisa. 400 00:39:06,977 --> 00:39:09,272 Esta ma�ana hemos estado leyendo sobre una ley... 401 00:39:09,314 --> 00:39:11,233 - Era muy interesante. - S�. 402 00:39:11,274 --> 00:39:16,365 Entorpecer a la justicia, supone entre 3 y 5 a�os, �no era eso? 403 00:39:17,993 --> 00:39:19,620 �Qu� os parece? 404 00:39:19,662 --> 00:39:22,540 �Conoc�is a Anna Benton, no? 405 00:39:23,500 --> 00:39:24,793 �D�nde est�? 406 00:39:25,001 --> 00:39:27,798 Trabaja en casa de Haribot Whitey, en la avenida 83. 407 00:39:27,798 --> 00:39:31,636 Cocina bien, para ser una ilegal. 408 00:39:36,518 --> 00:39:38,479 �Les gustan las alubias? 409 00:39:41,984 --> 00:39:42,901 Gracias. 410 00:39:53,083 --> 00:39:55,461 Creo que es un detective. 411 00:40:02,554 --> 00:40:04,098 Siga a ese taxi. 412 00:40:06,684 --> 00:40:08,688 Aprisa, pise a fondo. 413 00:40:08,688 --> 00:40:10,982 - �Qu� sucede? - �Vamos, en marcha! 414 00:40:11,816 --> 00:40:13,111 �Ha habido alg�n atraco? 415 00:40:13,111 --> 00:40:15,196 �Vamos, deprisa! 416 00:40:15,405 --> 00:40:17,867 �Es un agente del FBI? 417 00:40:19,660 --> 00:40:22,789 Taxis independientes. �Tiene prisa? �Suba! 418 00:40:32,343 --> 00:40:35,638 Disculpe, son 20 c�ntimos. 419 00:41:44,858 --> 00:41:46,445 �Qu� quieres? 420 00:41:46,571 --> 00:41:49,867 S�lo me columpiaba en la escalera de incendios... 421 00:41:49,867 --> 00:41:53,496 Ahora estoy muy ocupada. Tengo invitados. 422 00:41:54,456 --> 00:41:58,168 Si pudieras pasar en otro momento. Ma�ana, a lo mejor. 423 00:42:04,094 --> 00:42:05,679 �Despertar�s a los Sloane! 424 00:42:05,679 --> 00:42:07,098 Vuelve a la cama. 425 00:42:16,360 --> 00:42:19,197 Dijiste que esta noche no te pasar�as por aqu�. 426 00:42:19,239 --> 00:42:20,241 No pod�a dormir. 427 00:42:20,241 --> 00:42:22,328 �Por qu�? 428 00:42:22,536 --> 00:42:23,913 �Te sientes solo? 429 00:42:23,913 --> 00:42:24,622 No. 430 00:42:26,124 --> 00:42:29,086 �Sabes qu� me he encontrado en la cama? 431 00:42:29,128 --> 00:42:30,046 �Qu�? 432 00:42:30,087 --> 00:42:31,549 La cafetera. 433 00:42:32,675 --> 00:42:37,556 �Dios m�o, c�mo debe estar la casa! 434 00:42:38,640 --> 00:42:43,231 La hab�a buscado por todas partes, salvo en la cama. Dame uno peque�o. 435 00:42:43,231 --> 00:42:44,024 No. 436 00:42:44,692 --> 00:42:46,527 �Cari�o, lo tengo! 437 00:42:46,986 --> 00:42:49,323 �Despertar�s a los Sloane! 438 00:42:50,074 --> 00:42:54,955 Tengo el nombre para el ni�o. Me ha venido cuando conduc�a. 439 00:42:54,955 --> 00:42:58,126 Llevar� el nombre de uno de mis antepasados. 440 00:42:58,544 --> 00:43:03,884 �Por favor, Joe, h�zlo por m�! �Es importante para m�! 441 00:43:04,594 --> 00:43:06,972 �T� crees? �Cu�l era el nombre? 442 00:43:07,473 --> 00:43:08,725 Frances. 443 00:43:08,725 --> 00:43:09,768 �Francis? 444 00:43:20,324 --> 00:43:22,077 No me convence. 445 00:43:22,369 --> 00:43:25,789 Ya te acostumbrar�s. Era el nombre de mi abuela. 446 00:43:25,789 --> 00:43:27,750 Una maravillosa mujer. 447 00:43:28,417 --> 00:43:29,752 �Tu abuela? 448 00:43:30,838 --> 00:43:33,091 �Quieres decir que ser� ni�a? 449 00:43:35,051 --> 00:43:37,847 No se sabe. 450 00:43:37,888 --> 00:43:40,560 Yo lo s�. Ser� un chico. 451 00:43:40,893 --> 00:43:43,563 Joe, nadie puede asegurarlo. 452 00:43:43,563 --> 00:43:46,733 �Tiene que ser un chico o lo anulamos todo! 453 00:43:46,984 --> 00:43:48,486 �Despertar�s a los Sloane! 454 00:43:48,486 --> 00:43:52,492 �Me matas! �Debe ser un chico, lo promet�! 455 00:43:53,118 --> 00:43:57,206 C�mo es eso. �Lo has prmetido? �A qui�n? 456 00:43:57,248 --> 00:44:01,295 �A los muchachos! �Har� el rid�culo! 457 00:44:01,545 --> 00:44:05,093 Es preciso que lo sea. Y se llamar� Joe. 458 00:44:05,135 --> 00:44:07,220 - �Qui�n lo dice? - �Lo digo yo! 459 00:44:07,262 --> 00:44:12,353 Ser� chica: Frances. Lo digo yo. V�te a dormir a casa. 460 00:44:12,395 --> 00:44:15,691 �Antes prom�teme que ser� chico! 461 00:44:15,816 --> 00:44:17,694 �Prom�tele lo que sea, 462 00:44:17,694 --> 00:44:20,030 y v�monos todos a dormir! 463 00:44:46,942 --> 00:44:50,530 Deber�a trasladarles mi satisfacci�n. 464 00:44:50,947 --> 00:44:55,244 Unas semanas es poco para encontrar a una chica. �Es dif�cil! 465 00:44:55,745 --> 00:44:58,750 No es como pillar a un asesino, 466 00:44:59,250 --> 00:45:01,628 o a un loco perturbado. 467 00:45:01,795 --> 00:45:06,759 Despu�s de todo, esa chica bien podr�a 468 00:45:06,801 --> 00:45:08,845 dejarse ver. 469 00:45:09,012 --> 00:45:12,143 No pens�is que os hago reproche alguno. 470 00:45:13,020 --> 00:45:18,235 Hac�is un buen trabajo. Sois estupendos, 471 00:45:19,361 --> 00:45:21,280 maravillosos, 472 00:45:23,157 --> 00:45:26,037 �atajo de idiotas, in�tiles! 473 00:45:26,413 --> 00:45:29,791 �Largo de aqu�, panda de barrenderos! 474 00:45:29,791 --> 00:45:32,546 �Los boy-scouts son mejores que vosotros! 475 00:45:39,430 --> 00:45:41,391 D�me una botella de leche. 476 00:45:42,142 --> 00:45:43,309 �Una botella de qu�? 477 00:45:43,435 --> 00:45:45,521 De leche, imb�cil. Leche. 478 00:45:47,275 --> 00:45:48,234 De primera calidad. 479 00:45:48,651 --> 00:45:51,113 �Tenemos alguna botella de leche de primera? 480 00:45:54,325 --> 00:45:55,660 S�, queda una. 481 00:45:55,743 --> 00:45:57,328 La han pedido �stos. 482 00:46:07,427 --> 00:46:09,053 Tenemos compa��a. 483 00:46:14,728 --> 00:46:16,022 Hola, chicos. 484 00:46:16,022 --> 00:46:17,024 Hola. 485 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 �As� que leche, eh? 486 00:46:20,444 --> 00:46:21,490 S�. 487 00:46:22,365 --> 00:46:24,326 �rdenes del m�dico. 488 00:47:25,784 --> 00:47:29,038 - �Has bebido alguna vez esto? - No. 489 00:47:34,254 --> 00:47:35,881 Eran tres. 490 00:47:35,881 --> 00:47:38,718 - �Les viste? - Claro, iban detr�s de nosotros. 491 00:47:38,968 --> 00:47:40,512 �Les conoc�ais? 492 00:47:42,265 --> 00:47:43,099 Hola, Joe. 493 00:47:44,268 --> 00:47:46,104 Mike no te ha visto abajo. 494 00:47:46,104 --> 00:47:50,359 He venido por el tejado. Venid que os cuente algo. 495 00:47:50,568 --> 00:47:53,656 He hecho que me siguieran dos polis. �Dos! 496 00:47:53,656 --> 00:47:58,120 Han llamado a su jefe. Me he dado cuenta de que iban de farol. 497 00:47:58,120 --> 00:48:01,582 "Hola, jefe... ha dicho el t�o, tenemos al marido". 498 00:48:01,582 --> 00:48:04,920 "S�, s�, traedlo. Luego ha dicho: �Qu�?". 499 00:48:05,421 --> 00:48:07,591 "�Ten�is ya a la mujer?" 500 00:48:07,632 --> 00:48:11,345 "�Ya ten�is a los muchachos que la ocultaban?" 501 00:48:11,345 --> 00:48:13,681 "Bien, bien... OK, jefe". 502 00:48:14,348 --> 00:48:18,730 �Me han mirado los dos, y la lengua les llegaba al suelo! 503 00:48:18,730 --> 00:48:19,774 �Y qu� hiciste? 504 00:48:19,774 --> 00:48:23,153 Lo mismo. Dije: "�D�nde est� mi pobre esposa?" 505 00:48:23,153 --> 00:48:25,908 "Hace tres semanas que no la he visto". 506 00:48:25,991 --> 00:48:27,326 �Qu� hicieron ellos? 507 00:48:27,326 --> 00:48:29,955 Me han dejado irme. �Comemos? 508 00:48:33,542 --> 00:48:37,423 �Muchachos! Lo que tengo que deciros es muy sencillo. 509 00:48:38,299 --> 00:48:40,887 Adem�s, es cierto. 510 00:48:42,305 --> 00:48:43,599 Les propongo un trato... 511 00:48:43,641 --> 00:48:45,017 Se�or... 512 00:48:45,226 --> 00:48:46,060 ha empezado. 513 00:48:46,060 --> 00:48:51,025 He logrado impedir que la compa��a de taxis les persiga. 514 00:48:51,234 --> 00:48:53,195 S�lo quieren a la chica. 515 00:48:53,780 --> 00:48:55,782 Si tra�is a la chica, 516 00:48:56,157 --> 00:49:00,079 ten�is mi palabra y la del alcalde, 517 00:49:00,621 --> 00:49:02,875 que se os dejar� tranquilos. 518 00:49:02,959 --> 00:49:05,086 Si no tra�is a la chica, 519 00:49:06,170 --> 00:49:10,300 el d�a que la encontremos, y acabaremos por lograrlo, 520 00:49:11,262 --> 00:49:14,849 caer� sobre vosotros todo el peso de la ley. 521 00:49:14,891 --> 00:49:20,106 Vuestra actitud de ahora se volver� en vuestra contra 522 00:49:20,314 --> 00:49:22,484 cuando est�is ante el Jurado. 523 00:49:24,152 --> 00:49:29,120 No se�is tontos, chicos. El alcalde es comprensivo 524 00:49:29,538 --> 00:49:31,373 y lo sab�is. 525 00:49:33,917 --> 00:49:35,878 Os dejo discutirlo. 526 00:49:43,053 --> 00:49:45,516 Creo que est� ganado. 527 00:49:46,767 --> 00:49:47,852 Eso espero. 528 00:49:47,852 --> 00:49:52,400 �Si no, que se anden con cuidado! �Una chica contra 529 00:49:52,400 --> 00:49:53,736 la libertad de 40 hombres! 530 00:50:09,631 --> 00:50:11,385 Se han ido todos. 531 00:50:16,725 --> 00:50:19,604 Pens� que segu�an aqu�. 532 00:50:25,654 --> 00:50:28,657 �Qu� esperaba tratando con criminales? 533 00:50:28,783 --> 00:50:32,288 Gracias de todos modos, Robert. 534 00:50:33,623 --> 00:50:37,129 Es una muestra de todo lo que vengo soportando. 535 00:50:39,758 --> 00:50:42,719 �Dios m�o, qu� poco me gusta ese tipo! 536 00:50:59,493 --> 00:51:02,122 Hola, Benton... �De visita? 537 00:51:02,122 --> 00:51:04,124 �Vive aqu� alg�n amigo suyo? 538 00:51:04,165 --> 00:51:05,166 Vayamos juntos a verle. 539 00:51:05,166 --> 00:51:07,545 Sus amigos son nuestros amigos. 540 00:51:28,656 --> 00:51:33,454 Es aqu�. Le daremos una sorpresa. 541 00:52:09,046 --> 00:52:12,800 Hola, Joe. �Qui�nes son tus amigos? 542 00:52:12,842 --> 00:52:14,344 �D�nde est� la chica? 543 00:52:15,930 --> 00:52:17,181 �C�mo dice? 544 00:52:18,643 --> 00:52:21,021 La chica que estaba aqu�... �d�nde est�? 545 00:52:23,440 --> 00:52:25,401 �Hable m�s alto! 546 00:52:31,284 --> 00:52:33,579 T� no est�s sordo. Vamos. 547 00:52:33,621 --> 00:52:34,623 �D�nde vamos? 548 00:52:34,665 --> 00:52:39,128 El marido ya no juega m�s. El viejo es un gru��n. 549 00:52:40,047 --> 00:52:44,052 No te preocupes, Joe, los muchachos reunir�n la fianza. 550 00:52:44,094 --> 00:52:46,096 �Y la fianza de los muchachos? 551 00:52:56,736 --> 00:52:59,155 Vamos, chicos, id a dar un paseo. 552 00:53:00,115 --> 00:53:01,492 �Vamos, vamos! 553 00:53:10,755 --> 00:53:13,758 �Qui�n ser� ahora? Apuesto a que es Lola. 554 00:53:16,263 --> 00:53:17,764 �Qu� desea? 555 00:53:20,935 --> 00:53:21,936 V�stete. 556 00:53:21,936 --> 00:53:22,937 �No, no! 557 00:53:23,646 --> 00:53:25,275 �No ha hecho nada! 558 00:53:25,275 --> 00:53:26,652 No pasa nada, Mary. 559 00:53:29,156 --> 00:53:31,491 Adi�s, Tommy, cuida de mam�. 560 00:53:34,579 --> 00:53:36,205 No te preocupes. 561 00:53:44,093 --> 00:53:48,724 Veamos, adem�s de los adultos, hay once ni�os. 562 00:53:48,932 --> 00:53:51,144 Sin contar al padre de Jim. 563 00:53:51,478 --> 00:53:53,397 Eso suma doce inactivos. 564 00:53:53,606 --> 00:53:55,858 Nos esperan meses de ahorrar. 565 00:53:56,066 --> 00:53:58,695 Aunque haya uno m�s, 566 00:53:58,737 --> 00:54:00,239 nos arreglaremos. 567 00:54:01,201 --> 00:54:03,661 Ve a acostarte un rato en el cuarto. 568 00:54:03,661 --> 00:54:06,165 No estoy cansada, de verdad. 569 00:54:07,499 --> 00:54:09,043 - �Hay noticias? - �Qu� ha pasado? 570 00:54:09,043 --> 00:54:12,672 Fred se ha peleado con un guardia. Le han aislado. 571 00:54:12,672 --> 00:54:16,595 No he podido verle. No le dan la misma comida. 572 00:54:16,637 --> 00:54:17,930 Est� herido. 573 00:54:17,930 --> 00:54:19,766 - Hemos visto al se�or Burke. - �Qu� ha dicho? 574 00:54:19,766 --> 00:54:24,564 El juicio ser� dentro de dos semanas. Ha hablado con otros abogados. Ir� bien. 575 00:54:24,564 --> 00:54:26,149 Seis semanas... 576 00:54:26,608 --> 00:54:28,193 �No puede ser! 577 00:54:29,278 --> 00:54:31,989 No regresar� en seis semanas. 578 00:54:32,240 --> 00:54:34,035 Nora, �qu� ocurre? 579 00:54:34,035 --> 00:54:37,581 El doctor dijo que deb�a ir a la costa Oeste 580 00:54:37,581 --> 00:54:43,047 a causa de su tos. �No aguantar� enfermo seis semanas! 581 00:54:43,256 --> 00:54:46,634 No llores. Tal vez haya que esperar menos tiempo. 582 00:54:46,676 --> 00:54:49,181 Todos estar�n de vuelta antes de un mes. 583 00:54:50,099 --> 00:54:51,644 Lo siento. 584 00:54:52,103 --> 00:54:53,646 �Deber�a darme verg�enza! 585 00:54:53,646 --> 00:54:57,401 Hemos contado el dinero, y no pinta tan mal. 586 00:54:57,859 --> 00:55:00,029 - Seis semanas... - �Cu�ntos d�as son? 587 00:55:00,488 --> 00:55:03,283 - 42 d�as. - �D�nde vas, Anna? 588 00:55:03,409 --> 00:55:04,785 Voy a... 589 00:55:04,994 --> 00:55:07,164 Voy a acostarme un rato. 590 00:55:07,206 --> 00:55:09,208 - �Quieres un poco de caldo? - No, gracias. 591 00:55:15,009 --> 00:55:17,302 Si cada una pone un d�lar al d�a... 592 00:55:19,264 --> 00:55:21,851 �Alcanzar�amos con 80 c�ntimos al d�a? 593 00:56:01,697 --> 00:56:07,120 Informaci�n. WO21580. Ya est�. 594 00:56:25,312 --> 00:56:28,274 Ayuntamiento... �Despacho del se�or Alcalde? 595 00:56:31,278 --> 00:56:32,239 �Hola? 596 00:56:35,701 --> 00:56:38,664 Quiero hablar con el se�or alcalde, por favor. 597 00:56:40,541 --> 00:56:43,546 Quisiera hablar con �l, en persona, por favor. 598 00:56:43,879 --> 00:56:46,298 Lo siento. Necesito que me diga su nombre y su empleo. 599 00:56:46,883 --> 00:56:50,846 Querr� escucharme, si usted me permite hablar con �l. 600 00:56:51,223 --> 00:56:55,187 D�gale... que soy Anna Benton. 601 00:56:57,315 --> 00:56:59,025 Un momento, por favor. 602 00:57:01,988 --> 00:57:04,699 Es Anna Benton. Quiere hablar con el se�or alcalde. 603 00:57:04,699 --> 00:57:05,702 �Anna Benton? 604 00:57:08,622 --> 00:57:10,875 D�gale que le pasar� con �l. 605 00:57:12,002 --> 00:57:14,170 �Intente localizar la llamada! 606 00:57:16,340 --> 00:57:20,596 Se�or alcalde, Anna Benton est� al tel�fono. Estamos localiz�ndola. 607 00:57:20,762 --> 00:57:24,768 Gane tiempo, para que la polic�a pueda localizarla... 608 00:57:25,311 --> 00:57:26,395 Hola. 609 00:57:28,691 --> 00:57:32,403 �Es usted el se�or alcalde? 610 00:57:33,155 --> 00:57:34,990 S�, soy el alcalde. 611 00:57:37,201 --> 00:57:39,370 Soy Anna Benton. 612 00:57:42,543 --> 00:57:47,632 �Dec�a usted que si me expulsaban, los dem�s no tendr�an problemas? 613 00:57:49,176 --> 00:57:51,138 �Lo mantiene? 614 00:57:52,348 --> 00:57:53,432 S�. 615 00:57:53,682 --> 00:57:55,977 No se les juzgar�. 616 00:57:59,232 --> 00:58:00,568 �Gracias! 617 00:58:02,070 --> 00:58:06,785 He causado tantos problemas... �Lo siento! 618 00:58:11,248 --> 00:58:13,334 Estoy en un drugstore. 619 00:58:14,421 --> 00:58:18,342 En la segunda Avenida, calle 14. 620 00:58:20,804 --> 00:58:23,224 Gracias por escucharme. 621 00:58:31,193 --> 00:58:32,654 La polic�a va en camino. 622 00:58:32,695 --> 00:58:36,533 Segunda Avenida, calle 14. �Siga hablando con ella! 623 00:58:37,119 --> 00:58:38,829 Estar� all�. 624 00:58:59,563 --> 00:59:01,316 Te esperamos aqu�, Joe. 625 01:00:01,149 --> 01:00:04,069 H�zme saber d�nde te instalas. 626 01:00:07,532 --> 01:00:10,454 En unas semanas, estoy contigo. 627 01:00:11,538 --> 01:00:13,041 �Vendr�s conmigo? 628 01:00:13,291 --> 01:00:14,752 Claro que s�. 629 01:00:14,794 --> 01:00:17,922 Tal vez logre sacar unos 300 � 400 d�lares del taxi. 630 01:00:17,922 --> 01:00:20,217 Y vender� los muebles. 631 01:00:21,927 --> 01:00:23,888 �Dejar�s esto? 632 01:00:25,473 --> 01:00:28,602 Claro, ir� detr�s de t�. 633 01:00:29,353 --> 01:00:31,898 �C�mo har�s para trabajar? 634 01:00:31,940 --> 01:00:35,904 Eso no importa, puedo dedicarme a muchas cosas. 635 01:00:35,904 --> 01:00:38,282 Millones de cosas. �Puedo hacer de todo! 636 01:00:38,282 --> 01:00:39,826 �Como qu�? 637 01:00:40,493 --> 01:00:44,165 �Taxista en un pueblo donde la gente no lleva zapatos? 638 01:00:45,083 --> 01:00:48,463 �Donde hombres m�s fuertes que t� 639 01:00:48,463 --> 01:00:50,883 trabajan por un d�lar a la semana? 640 01:00:52,260 --> 01:00:56,349 Nos iremos a otro lado. Hay muchos sitios en el mundo. 641 01:01:10,953 --> 01:01:13,205 Qu�date aqu�. 642 01:01:13,247 --> 01:01:16,334 Quiz�s pueda volver dentro de unos a�os. 643 01:01:16,334 --> 01:01:18,630 A�n somos j�venes. 644 01:01:18,630 --> 01:01:20,758 La vida no ha terminado. 645 01:01:20,967 --> 01:01:23,387 �Qu� tratas de decirme? 646 01:01:23,554 --> 01:01:27,350 Te digo que me unir� a ti dentro de unas semanas. 647 01:01:27,350 --> 01:01:29,562 H�zme saber d�nde est�s 648 01:01:29,562 --> 01:01:31,189 y no sa hable m�s. 649 01:01:31,397 --> 01:01:35,861 No, querido, no te dir� d�nde estoy. 650 01:01:36,738 --> 01:01:40,743 Tampoco te escribir�. �No quieres eso, no? 651 01:01:47,419 --> 01:01:50,340 S�lo ser� infeliz por eso. 652 01:01:50,340 --> 01:01:52,759 Pronto encontrar� un trabajo. 653 01:01:53,259 --> 01:01:55,722 Todo ir� bien, lo s�. 654 01:02:04,901 --> 01:02:07,570 No pongas esa cara. 655 01:02:11,952 --> 01:02:15,165 �Quieres que te recuerde con esa cara? 656 01:02:22,550 --> 01:02:26,513 Vamos, v�te. Enseguida, por favor. 657 01:02:28,225 --> 01:02:31,187 M�ndame una foto tuya y del beb�. 658 01:02:46,083 --> 01:02:48,377 �Tambi�n esas mujeres viajas ah� dentro? 659 01:02:50,798 --> 01:02:56,179 �Cree que podr�a tener mejor sitio si lo pago? 660 01:02:56,221 --> 01:02:58,807 La cambiaremos despu�s de salir. 661 01:02:58,849 --> 01:03:00,143 �Cu�nto costar�a eso? 662 01:03:00,143 --> 01:03:02,689 No lo s�. Debe ver al encargado. 663 01:03:06,027 --> 01:03:08,488 Debe pagar antes de que zarpe el barco. 664 01:03:08,613 --> 01:03:10,615 Volver� a tiempo. Gracias. 665 01:03:16,248 --> 01:03:18,711 - Necesito algo de dinero. - Yo tengo 15 d�lares, Joe. 666 01:03:18,753 --> 01:03:20,630 Yo tengo 40 en casa. No me da tiempo. 667 01:03:20,630 --> 01:03:22,341 Gracias. Necesito m�s que eso. 668 01:03:22,383 --> 01:03:24,051 Le preguntar� a los muchachos. 669 01:03:24,051 --> 01:03:26,179 Vamos a buscar lo que falta. 670 01:03:30,726 --> 01:03:33,855 La chica ya est� a bordo. Ya he terminado. 671 01:03:34,189 --> 01:03:37,278 Dadme mi dinero y dejad que me marche. 672 01:03:37,278 --> 01:03:38,571 �D�nde piensas ir? 673 01:03:38,863 --> 01:03:40,783 He pensado en Seattle. 674 01:03:40,991 --> 01:03:42,075 Muchas gracias. 675 01:03:45,288 --> 01:03:47,123 �S�lo hay 200 d�lares! 676 01:03:47,332 --> 01:03:48,918 �Cu�nto vale ir a Seattle? 677 01:03:49,043 --> 01:03:51,046 �Me prometi� 500! 678 01:03:51,087 --> 01:03:52,047 �L�rgate! 679 01:03:52,047 --> 01:03:54,383 Necesito ese dinero para... 680 01:03:54,383 --> 01:03:55,552 �Largo! 681 01:03:57,262 --> 01:04:00,392 No le tengo miedo. He dejado una carta. 682 01:04:00,392 --> 01:04:04,189 Si no vuelvo, ser� enviada. Imag�nese a qui�n. 683 01:04:17,582 --> 01:04:18,333 Hola, Joe. 684 01:04:18,333 --> 01:04:19,543 - �Est� Buddy? - No. 685 01:04:19,834 --> 01:04:21,628 �Est� metido en alg�n l�o? 686 01:04:21,628 --> 01:04:22,882 No s�. �Por qu�? 687 01:04:22,924 --> 01:04:26,679 Me ha parecido raro. Me ha dicho que si no volv�a, 688 01:04:26,679 --> 01:04:30,475 deb�a enviar una carta que ha dejado en la mesilla. 689 01:04:30,642 --> 01:04:32,645 �Qu� querr�n de �l? �Podemos? 690 01:04:32,645 --> 01:04:33,564 Claro. 691 01:04:48,458 --> 01:04:51,963 Al fiscal del distrito. Ayuntamiento. Importante. 692 01:05:07,149 --> 01:05:08,569 Hola, chicos. 693 01:05:13,241 --> 01:05:14,993 �Buscas algo? 694 01:05:17,455 --> 01:05:18,915 Espera, Joe, un momento... 695 01:05:20,460 --> 01:05:22,004 No sab�a nada... 696 01:05:24,798 --> 01:05:28,804 Joe. No sab�a que las cosas saldr�an as�. 697 01:05:29,889 --> 01:05:34,771 No pod�a echarme atr�s. Me habr�an matado, lo juro. 698 01:05:36,274 --> 01:05:37,776 �Sabe d�nde ha ido? 699 01:05:37,817 --> 01:05:40,446 Lo siento. El fiscal cenaba fuera. 700 01:05:40,446 --> 01:05:41,197 Gracias. 701 01:05:45,745 --> 01:05:47,789 El se�or alcalde no est� en casa. 702 01:05:47,830 --> 01:05:50,376 �Sabe d�nde podr�a encontrarle? �Es importante! 703 01:05:50,459 --> 01:05:53,838 En un banquete de antiguos deportistas, que organiza Dempsey. 704 01:05:53,838 --> 01:05:54,549 Gracias, amigo. 705 01:05:56,551 --> 01:05:58,512 Est� cenando en casa de Jack Dempsey. 706 01:05:58,512 --> 01:05:59,889 P�sale, Mike. 707 01:06:13,324 --> 01:06:16,035 �D�nde creen que van? �Vengan! 708 01:06:21,584 --> 01:06:23,546 Los hombres, los campeones... 709 01:06:28,970 --> 01:06:32,183 �Vamos, d�selo! �Desembucha! 710 01:06:34,269 --> 01:06:37,022 Fue Beecher quien hizo la bomba. El lo organiz� 711 01:06:37,022 --> 01:06:40,444 para que sospecharan de Paul Roya y luego el guardia le dispar�. 712 01:06:40,444 --> 01:06:42,738 - �C�mo? - Es la verdad. Fue �l. 713 01:06:42,780 --> 01:06:44,324 Yo no lo sab�a. 714 01:06:44,366 --> 01:06:47,537 Yo ten�a que informarles. No he hecho nada m�s. 715 01:06:47,579 --> 01:06:50,749 Mi mujer est� en el barco. La expulsan esta noche. 716 01:06:50,749 --> 01:06:52,085 Hay que lograr que vuelva. 717 01:06:52,085 --> 01:06:54,088 Hasta ma�ana no puedo hacer nada. 718 01:06:54,130 --> 01:06:57,466 Ser� demasiado tarde. El barco sale esta noche. 719 01:06:57,508 --> 01:07:00,597 No soportar� el viaje. S�quenla de ah�. 720 01:07:00,680 --> 01:07:04,644 Viaja con seis personas en el mismo camarote. Enfermar�. 721 01:07:07,773 --> 01:07:09,775 Est� embarazada. 722 01:07:14,281 --> 01:07:16,659 �No puede hacer nada? 723 01:07:16,659 --> 01:07:19,956 Si llamara a alguien, no s�... 724 01:07:19,956 --> 01:07:23,085 Tiene que haber alguna forma de que desembarque. 725 01:07:23,753 --> 01:07:27,592 Si fuese all� en persona. Usted es el alcalde... 726 01:07:27,592 --> 01:07:32,222 Si hablase con ellos, podr�a lograr que desembarcara. 727 01:07:32,806 --> 01:07:34,560 Se lo suplico... 728 01:07:39,734 --> 01:07:43,322 No quer�a estropear su fiesta... 729 01:07:44,239 --> 01:07:46,201 D�nme una oportunidad. 730 01:07:46,618 --> 01:07:51,417 El alcalde volver�a en una hora, y la fiesta continuar�a. 731 01:07:52,585 --> 01:07:55,255 Eso no les molestar�a, �no? 732 01:08:22,874 --> 01:08:24,669 A la d�rsena 43, en siete minutos. 733 01:08:24,669 --> 01:08:26,256 �En siete minutos? Imposible. 734 01:08:26,589 --> 01:08:28,591 El puede lograrlo. 735 01:10:32,428 --> 01:10:33,512 �Eh, un momento! 736 01:10:33,512 --> 01:10:35,432 Quiero ver al capit�n. 737 01:10:35,432 --> 01:10:36,975 �Son pasajeros? 738 01:10:37,017 --> 01:10:40,104 �Es el alcalde, marinero! Avise al capit�n. 739 01:10:40,104 --> 01:10:43,317 O tendremos que registrar todo, en busca de droga. 740 01:10:43,735 --> 01:10:44,653 S�, se�or. 741 01:10:53,374 --> 01:10:54,667 Mirad eso... 742 01:10:56,335 --> 01:10:57,628 Hay cinco. 743 01:10:58,757 --> 01:11:00,550 Vamos a divertirnos un rato. 744 01:11:00,759 --> 01:11:01,426 �Vale? 745 01:11:01,426 --> 01:11:03,053 Avisa a los muchachos. 746 01:11:03,554 --> 01:11:06,849 Voy a buscar mi taxi y luego meterlo dentro. 747 01:11:07,976 --> 01:11:11,062 �D�rsena 43? De acuerdo. 748 01:11:14,066 --> 01:11:17,364 D�rsena 43, chicos. Nos vamos a divertir. 749 01:11:18,824 --> 01:11:20,284 Vamos, jefe. 750 01:11:22,245 --> 01:11:23,705 �Vienes a verlo? 751 01:11:23,747 --> 01:11:25,583 �Tenemos algo que perder? 752 01:11:33,719 --> 01:11:34,763 Anna. 753 01:11:34,805 --> 01:11:35,639 Anna, cari�o. 754 01:11:35,680 --> 01:11:38,225 Cari�o, no te vas. 755 01:11:38,683 --> 01:11:40,687 �Entiendes? Ya no te vas. 756 01:11:40,896 --> 01:11:44,234 Nuestro problemas han acabado. El alcalde est� aqu�. 757 01:11:44,234 --> 01:11:46,194 Va a hacer que desembarques. 758 01:12:09,894 --> 01:12:11,438 Necesita un m�dico. 759 01:12:11,438 --> 01:12:12,481 �Un m�dico? 760 01:12:12,481 --> 01:12:13,900 �Qu� le ocurre? 761 01:12:16,362 --> 01:12:19,657 El doctor Franklin est� a bordo. Es especialista en beb�s. 762 01:12:19,699 --> 01:12:21,034 �H�gale venir! 763 01:12:24,455 --> 01:12:27,669 Llame una ambulancia, no me gusta este sitio. 764 01:13:37,639 --> 01:13:39,475 �Quietos! 765 01:13:47,068 --> 01:13:48,905 Llame a la polic�a del 29�. 766 01:13:49,948 --> 01:13:51,741 Est�n a 20 minutos de aqu�. 767 01:15:14,355 --> 01:15:16,024 Es un poco irregular. 768 01:15:16,066 --> 01:15:17,693 S�, se�or alcalde. 769 01:15:17,818 --> 01:15:20,947 Detendr�a esto si tuviera un aviso de su oficina. 770 01:15:20,947 --> 01:15:22,240 S�, se�or alcalde. 771 01:15:22,491 --> 01:15:24,952 �No lleva encima ning�n aviso? 772 01:15:25,161 --> 01:15:26,621 No, se�or alcalde. 773 01:15:26,621 --> 01:15:29,040 M�ndeme uno ma�ana por la ma�ana. 774 01:16:49,525 --> 01:16:51,236 �Vamos, chicos! 775 01:17:07,258 --> 01:17:08,551 �Jack Dempsey? 776 01:17:26,493 --> 01:17:28,747 - �Qu� pasa? - �Calla! 777 01:17:44,850 --> 01:17:47,106 - �Qu� est�s haciendo? - Llamar a m�s gente. 778 01:17:47,147 --> 01:17:48,732 Ya casi no queda nadie. 779 01:18:15,394 --> 01:18:17,146 �Qu� tal va, jefe? 780 01:18:29,496 --> 01:18:30,873 �Ha sido chico! 781 01:18:32,624 --> 01:18:36,423 Yo te bautizo, Joseph, Arnold, 782 01:18:36,423 --> 01:18:39,135 Anthony, Aaron, Arthur, Andrew, 783 01:18:39,177 --> 01:18:41,888 Albert, Alexander, Bernard, 784 01:18:41,888 --> 01:18:44,600 Bryan, Benjamin, Barney, Charles, 785 01:18:44,600 --> 01:18:48,980 Chester, Carl, Christopher, Clifford, David, Daniel, Donald, Dudley... 55820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.