All language subtitles for Ben Stiller - Zoolander - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,087 --> 00:00:48,089 Hier in Malaysia herrscht eine fast ĂŒberwĂ€ltigende Euphorie. 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 als neugewĂ€hlter Premierminister 3 00:00:50,217 --> 00:00:52,885 hat dieser verarmten Nation das Geschenk der Hoffnung gegeben, 4 00:00:52,970 --> 00:00:55,596 verspricht, den unterdurchschnittlichen Mindestlohn anzuheben 5 00:00:55,681 --> 00:00:57,724 und Kinderarbeit ein fĂŒr alle Mal beenden. 6 00:00:57,808 --> 00:00:59,851 Bereits als lebender Heiliger angesehen, 7 00:00:59,935 --> 00:01:02,353 Er ist zur grĂ¶ĂŸten Hoffnung dieses kleinen Landes geworden, 8 00:01:02,438 --> 00:01:04,313 fĂŒr eine blĂŒhende Zukunft im neuen Jahrtausend. 9 00:01:07,943 --> 00:01:09,193 Komm nĂ€her, Jaco. 10 00:01:09,695 --> 00:01:12,905 Das ist widerlich. Wie konntest du das zulassen? 11 00:01:13,699 --> 00:01:16,909 Ich habe mir den Arsch aufgerissen, Giorgio. 12 00:01:16,994 --> 00:01:20,747 Ich habe es mit Bestechung versucht, ich habe es mit Geschenken versucht. Ich habe ihm sogar ein paar Zickleinochsen geschickt. 13 00:01:20,831 --> 00:01:25,376 Ich meine, sie lieben diesen Mist in Malaysia, aber er lĂ€sst nicht locker. 14 00:01:25,461 --> 00:01:27,503 Hören Sie, 50 % meines Inventars 15 00:01:27,588 --> 00:01:30,423 wird in Ausbeuterbetrieben an der malaysischen Grenze hergestellt. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,258 Es muss etwas getan werden. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,886 Was passiert, wenn Malaysia ausscheidet? 18 00:01:34,970 --> 00:01:37,930 Meine gesamte Höschenlinie wird in Vietnam hergestellt. 19 00:01:38,015 --> 00:01:39,807 Innerhalb eines Jahres werden wir alle bankrott gehen. 20 00:01:40,225 --> 00:01:43,019 Der Malaysier muss eliminiert werden, Mugatu. 21 00:01:44,188 --> 00:01:47,523 Was? Nein, ich habe keine Zeit dafĂŒr. 22 00:01:47,858 --> 00:01:48,941 Vielleicht möchten Sie lieber zurĂŒckgehen 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,736 bis hin zur Herstellung neuartiger Krawatten in Hackensack. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,071 Aber meine neue Herbstkollektion ist fast fĂ€llig. 25 00:01:54,490 --> 00:01:57,575 Und ich hoffe, Sie möchten auch noch Ihren FrĂŒhlingsaufenthalt erleben? 26 00:01:58,952 --> 00:02:02,205 Der malaysische Premierminister besucht in 14 Tagen New York. 27 00:02:02,956 --> 00:02:04,290 Dann mach es. 28 00:02:04,374 --> 00:02:07,835 Vierzehn Tage? Das ist Fashion Week. Das ist unmöglich! Ich habe eine Show! 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,963 Es ist perfekt. Laden Sie ihn als Ihren Ehrengast ein. 30 00:02:11,048 --> 00:02:14,008 Das ist nicht genug Zeit. Die Ausbildung eines Agenten dauert Monate. 31 00:02:14,802 --> 00:02:16,469 Was ist mit Fabio? 32 00:02:17,513 --> 00:02:22,391 Zu schlau. Das ist eine Schnellschuss-Arbeit. Er muss extrem dĂ€mlich sein. 33 00:02:22,726 --> 00:02:26,479 -Du kennst das Profil, Jacobim. -Eine schöne, egozentrische, 34 00:02:26,563 --> 00:02:29,857 Einfaltspinsel, der wie Wackelpudding manipuliert und geformt werden kann. 35 00:02:30,317 --> 00:02:31,776 Oder Keksteig. 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,362 – Oder Play-Doh. – Jede Art von Teig. 37 00:02:34,863 --> 00:02:41,244 Der Punkt ist, wir brauchen ein leeres GefĂ€ĂŸ, einen oberflĂ€chlichen, dummen, inhaltslosen Idioten. 38 00:02:41,620 --> 00:02:43,996 Und wenn er fertig ist, werden wir ihn entsorgen. 39 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 Aber wer? 40 00:02:45,791 --> 00:02:47,834 Ich meine, wo in all der grĂŒnen GĂŒte Gottes, 41 00:02:47,918 --> 00:02:51,337 werde ich jemanden finden, der so einen Muskelprotz hat? 42 00:02:53,715 --> 00:02:56,843 Derek, ich habe nur noch ein paar Fragen, wenn das okay ist. 43 00:02:56,927 --> 00:02:58,010 Cool. 44 00:02:58,095 --> 00:03:00,596 Wann wussten Sie, dass Sie Model werden wollten? 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,725 Ich schĂ€tze, es war das erste Mal, dass ich die zweite Klasse durchlief. 46 00:03:04,810 --> 00:03:08,104 Ich habe mein Spiegelbild in einem Löffel gefangen, wĂ€hrend ich mein MĂŒsli aß. 47 00:03:08,188 --> 00:03:11,274 und ich weiß noch, dass ich dachte: „Wow, du siehst unglaublich gut aus. 48 00:03:11,692 --> 00:03:14,610 - „Vielleicht könnte das fĂŒr Sie beruflich sein.“ - Was machen? 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,613 -Seien Sie professionell gutaussehend. -Richtig. 50 00:03:18,073 --> 00:03:20,408 Was wĂ€re Ihrer Meinung nach Ihr Markenzeichen (falls Sie eines hĂ€tten)? 51 00:03:20,492 --> 00:03:23,828 Nun, ich schĂ€tze, der Look, fĂŒr den ich am bekanntesten bin, ist Blue Steel. 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,371 Wie sieht das aus? 53 00:03:28,959 --> 00:03:30,126 Das ist beeindruckend. 54 00:03:31,461 --> 00:03:33,921 Und dann gibt es noch Ferrari und Le Tigre. 55 00:03:34,006 --> 00:03:37,258 Le Tigre ist viel weicher. Es sieht eher aus wie aus einem Katalog. 56 00:03:37,342 --> 00:03:40,344 – Ich benutze es manchmal fĂŒr Schuhe. – Kann ich das sehen? 57 00:03:51,857 --> 00:03:53,649 Schauen Sie, ohne Derek Zoolander, 58 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 mĂ€nnliches Modeln wĂ€re nicht das, was es heute ist. 59 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 Er ist eine Modeikone. 60 00:03:57,821 --> 00:04:00,156 Verbringen Sie also viel Zeit mit der Arbeit an diesen Looks? 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,616 an sie denken? 62 00:04:01,700 --> 00:04:05,995 Sicher. Ich arbeite seit mindestens acht oder neun Jahren an Magnum. 63 00:04:06,079 --> 00:04:09,081 „Magnum“? Das ist faszinierend. Kann ich das sehen? 64 00:04:09,458 --> 00:04:12,418 Ist das ein Witz? Ich sollte nicht einmal darĂŒber reden. 65 00:04:12,836 --> 00:04:14,086 Es ist noch lange nicht fertig. 66 00:04:14,838 --> 00:04:19,258 Es ist fast so, als wĂ€re er von einem Licht umgeben. Er strahlt Schönheit aus. 67 00:04:19,343 --> 00:04:21,385 Ich denke jedes Mal an Derek, wenn ich eine Kollektion entwerfe. 68 00:04:21,470 --> 00:04:23,387 Derek, ich weiß nicht, ob du vertraut bist 69 00:04:23,472 --> 00:04:25,556 mit dem Glauben einiger UreinwohnerstĂ€mme. 70 00:04:25,641 --> 00:04:29,602 Es geht um die Vorstellung, dass ein Foto einen Teil Ihrer Seele stehlen könnte. 71 00:04:29,686 --> 00:04:30,811 Was denken Sie darĂŒber? 72 00:04:30,896 --> 00:04:33,564 als jemand, der seinen Lebensunterhalt damit verdient, fotografiert zu werden? 73 00:04:33,649 --> 00:04:38,194 Dieser Blue Steel-Look? Oh mein Gott! Der Stil und die Haare. 74 00:04:38,946 --> 00:04:42,615 Wissen Sie, es ist fast wie der neue Afro fĂŒr den weißen Mann, aber es ist wunderschön. 75 00:04:42,699 --> 00:04:46,035 Nun, ich schĂ€tze, ich muss Ihre Frage mit einer anderen Frage beantworten. 76 00:04:47,204 --> 00:04:49,956 Wie viele „Abo-Digitals“ sehen Sie als Model? 77 00:04:51,208 --> 00:04:53,793 Meine Damen und Herren, willkommen zur grĂ¶ĂŸten Nacht der Modebranche, 78 00:04:53,877 --> 00:04:55,044 die VH 1 Fashion Awards. 79 00:05:00,008 --> 00:05:02,468 Da ist er, dreimaliges mĂ€nnliches Model des Jahres, 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Derek Zoolander. 81 00:05:04,304 --> 00:05:05,638 Er ist wie Musik. 82 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 Stolzer Besitzer von Blue Steel, 83 00:05:07,182 --> 00:05:09,308 der Blick, der ihn zur Legende machte, die er heute ist. 84 00:05:09,393 --> 00:05:11,352 Er sieht fast zu gut aus. 85 00:05:11,436 --> 00:05:12,603 Hey, Paco! 86 00:05:12,729 --> 00:05:18,401 Das wĂ€re fĂŒr mich der Hauptgrund, warum ich eine Beziehung nicht in Betracht ziehen wĂŒrde. 87 00:05:27,786 --> 00:05:30,913 Und gegen ihn verteidigt Derek Zoolander heute Abend seinen Titel. 88 00:05:32,082 --> 00:05:33,791 HĂ€nsel. 89 00:05:33,875 --> 00:05:36,252 –HĂ€nsel, genau hier! –Schon gut, schon gut. 90 00:05:36,670 --> 00:05:38,754 Der Rookie-Sensation, der sich seinen Weg gebahnt hat 91 00:05:38,839 --> 00:05:40,923 in die Augenhöhlen der Modewelt, 92 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 und sie krallten sich ins Gesicht, um mehr zu bekommen. 93 00:05:44,011 --> 00:05:47,179 Mugatu ist scheiße! UnterstĂŒtzen Sie den Premierminister! 94 00:05:47,264 --> 00:05:50,433 Schluss mit Sklavenarbeit! 95 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 Nieder mit Mugatu! 96 00:05:54,021 --> 00:05:57,106 So etwas sieht man bei einer Veranstaltung wie dieser nicht gerne. 97 00:05:57,190 --> 00:05:59,984 HĂ€ssliche Demonstranten belĂ€stigen schöne Menschen. 98 00:06:00,068 --> 00:06:03,779 Es lĂ€sst sich nicht leugnen, dass Jacobim Mugatu billige malaysische Arbeiter eingesetzt hat 99 00:06:03,864 --> 00:06:07,199 um seine Kleidung und die Kleidung eines Großteils der Bekleidungsindustrie herzustellen. 100 00:06:07,701 --> 00:06:10,494 -Derek! Derek! -Hey, Steve, wie geht es dir? 101 00:06:10,579 --> 00:06:13,873 Heute Abend bewerben Sie sich zum vierten Mal in Folge um die Auszeichnung als „MĂ€nnliches Model des Jahres“. 102 00:06:13,957 --> 00:06:15,416 Komm schon. Bist du nervös? 103 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Nun, in meinem Korb sind ein paar kleine Schmetterlinge, 104 00:06:17,627 --> 00:06:19,128 aber ich glaube, mir geht es gut. 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 Wir haben auch gehört, dass Sie an einem neuen Look arbeiten. Können Sie uns davon erzĂ€hlen? 106 00:06:22,090 --> 00:06:24,967 Eigentlich kann ich das nicht, Steve, weil es noch nicht perfekt ist. 107 00:06:25,052 --> 00:06:27,011 Aber ich kann Ihnen sagen, dass es Magnum heißt und 
 108 00:06:27,095 --> 00:06:28,637 Halt die Klappe, Baby, halt die Klappe! 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,848 Wenn ich Ihnen noch etwas erzĂ€hle, bringt mich dieser Kerl um. 110 00:06:30,932 --> 00:06:32,558 Das ist richtig. Wie geht es dir, Steven? 111 00:06:32,642 --> 00:06:35,895 -Maury Ballstein, Balls Models. -Ein Mann, der keiner Vorstellung bedarf. 112 00:06:35,979 --> 00:06:39,398 Maury, Sie haben in den letzten 30 Jahren jedes wichtige mĂ€nnliche Model betreut. 113 00:06:39,483 --> 00:06:41,734 – Wie stehen Dereks Chancen heute Abend? – Lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. 114 00:06:41,818 --> 00:06:44,862 Niemand darf Derek anfassen. Niemand! Ich muss da rein. 115 00:06:44,946 --> 00:06:47,990 Ich schwanke wie ein Spinner bei all diesen Lichtern. 116 00:06:56,333 --> 00:06:59,376 Derek! Derek! Machst du dir Sorgen um Hansel? 117 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 Nicht so sehr, wie ich mir um Gretel Sorgen mache. 118 00:07:03,465 --> 00:07:06,217 Hey, nimm die Zeile von HĂ€nsel und Gretel in deinen Artikel auf. 119 00:07:06,301 --> 00:07:08,010 Ich möchte, dass die Leute wissen, wie lustig ich sein kann. 120 00:07:08,095 --> 00:07:10,805 Oh, glauben Sie mir, sie werden es wissen. Es kommt morgen in die Kioske. 121 00:07:10,889 --> 00:07:13,933 Entschuldigen Sie, Herr Mugatu. Herr Mugatu, Matilda Jeffries. 122 00:07:14,017 --> 00:07:15,226 Zeitmagazin. 123 00:07:15,310 --> 00:07:17,603 Jeder Kommentar zu den Gehaltserhöhungen von Premierminister Hassan 124 00:07:17,687 --> 00:07:19,980 - fĂŒr malaysische Textilarbeiter? - Nein, er hat keinen Kommentar. 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,440 Warum lassen Sie ihn nicht selbst sprechen? 126 00:07:21,525 --> 00:07:24,110 Ist es nicht wahr, dass Sie den Premierminister gerne ohne Macht sehen wĂŒrden? 127 00:07:24,194 --> 00:07:26,237 damit Sie weiterhin billige malaysische ArbeitskrĂ€fte ausbeuten können? 128 00:07:26,321 --> 00:07:30,074 Hey, Mugatu! Fick dich und deinen kleinen Hund auch! 129 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Achtung! Sie hat ein Ei! 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,578 Oh, mein Gott! Lass mich los! 131 00:07:34,663 --> 00:07:36,080 Ja! 132 00:07:37,207 --> 00:07:38,207 Ja. 133 00:07:39,000 --> 00:07:40,042 Wow. 134 00:07:40,794 --> 00:07:43,295 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie viel mir das bedeutet. 135 00:07:43,380 --> 00:07:45,881 der erste EmpfĂ€nger dieser wunderbaren Auszeichnung zu sein. 136 00:07:45,966 --> 00:07:48,717 Wir haben ein ernstes Problem, Maury. 137 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 Diese Sache in Malaysia gerĂ€t außer Kontrolle. 138 00:07:51,638 --> 00:07:52,972 Ich verstehe dich, Jaco. 139 00:07:53,056 --> 00:07:55,933 Was das, der Slashie, bedeutet, 140 00:07:56,017 --> 00:07:59,520 hĂ€ltst du mich fĂŒr den besten Schauspieler/Model, 141 00:08:00,355 --> 00:08:02,064 und nicht umgekehrt. 142 00:08:03,900 --> 00:08:06,652 Die von ihm vorgeschlagene Lohnerhöhung könnte uns alle ruinieren. 143 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 Ich muss mich bald darum kĂŒmmern. Ich muss mich bei Leuten verantworten. 144 00:08:11,533 --> 00:08:12,992 So, nun zum Wesentlichen. 145 00:08:13,076 --> 00:08:15,536 Das sind keine SchrĂ€gstriche, Leute. 146 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Dies sind die reinrassigen Tiere. 147 00:08:17,747 --> 00:08:21,000 Hier sind die Nominierten fĂŒr den Titel „MĂ€nnliches Model des Jahres“. 148 00:08:21,751 --> 00:08:24,003 Jung, heiß, frech. 149 00:08:24,087 --> 00:08:27,882 Mit mehr Covers im ersten Jahr als jedes andere Rookie-Model vor ihm 150 00:08:27,966 --> 00:08:31,510 und eine Einstellung, die sagt: „Wen interessiert’s? Es ist nur Mode.“ 151 00:08:31,595 --> 00:08:34,221 Dieser HĂ€nsel ist gerade so angesagt. 152 00:08:35,098 --> 00:08:38,309 Ich höre viele Worte wie „Schönheit“ und „Gutaussehen“ 153 00:08:38,393 --> 00:08:40,019 und „unglaublich gemeißelte GesichtszĂŒge.“ 154 00:08:40,103 --> 00:08:42,980 FĂŒr mich ist das wie Eitelkeit, Selbstbezogenheit, 155 00:08:43,064 --> 00:08:45,232 von denen ich versuche, mich fernzuhalten. 156 00:08:45,317 --> 00:08:48,360 Ich stehe auf Bungee. FĂŒr mich ist es einfach die Art, wie ich mein Leben lebe. 157 00:08:48,445 --> 00:08:51,030 Ich packe es und reiße es. Ich lebe es mit viel Flair. 158 00:08:51,114 --> 00:08:53,908 Ich lebe am Rande des Abgrunds, dort, wo ich sein muss. 159 00:08:53,992 --> 00:08:58,329 Ich war nicht wie jedes andere Kind, das davon trĂ€umt, Astronaut zu werden. 160 00:08:58,455 --> 00:09:03,250 Mich hat schon immer mehr interessiert, woraus die Rinde eines Baumes besteht. 161 00:09:04,628 --> 00:09:07,046 Richard Gere ist einer meiner echten Helden. Sting. 162 00:09:07,130 --> 00:09:08,881 Sting wĂ€re ein weiterer Held. 163 00:09:08,965 --> 00:09:10,674 Die Musik, die er im Laufe der Jahre geschaffen hat, 164 00:09:10,759 --> 00:09:12,218 Ich höre es nicht wirklich, 165 00:09:12,302 --> 00:09:14,678 aber die Tatsache, dass er es schafft, respektiere ich. 166 00:09:15,513 --> 00:09:17,223 Was ich tue, ist mir Ă€ußerst wichtig. 167 00:09:17,307 --> 00:09:21,268 Weiß ich, welches Produkt ich verkaufe? Nein. Weiß ich, was ich heute tue? Nein. 168 00:09:21,353 --> 00:09:24,813 Aber ich bin hier und werde mein Bestes geben. 169 00:09:32,447 --> 00:09:34,365 Im letzten Jahrzehnt 170 00:09:34,491 --> 00:09:37,952 Das mĂ€nnliche Modeln wurde von einem Mann in den Schatten gestellt 171 00:09:38,036 --> 00:09:39,620 und fĂŒnf Silben, 172 00:09:39,704 --> 00:09:42,206 Derek Zoolander. 173 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 Beim Modeln geht es fĂŒr mich nicht nur darum, gut auszusehen, 174 00:09:46,753 --> 00:09:50,339 oder eine Menge Spaß zu haben und wirklich, wirklich gut auszusehen. 175 00:09:56,346 --> 00:09:57,846 Der Kalender war großartig, 176 00:09:57,931 --> 00:10:00,683 weil es den Leuten die Möglichkeit gab, eine Seite meiner Vielseitigkeit kennenzulernen. 177 00:10:00,767 --> 00:10:04,937 Das ursprĂŒngliche griechische Wort fĂŒr Modell bedeutet "unförmiger Lehmklumpen", 178 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 und ich versuche, jedes Mal daran zu denken, wenn ich vor die Kamera trete. 179 00:10:07,482 --> 00:10:09,942 Dreimaliges mĂ€nnliches Model des Jahres. 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,371 Und der Preis geht an 181 00:10:27,544 --> 00:10:39,805 HĂ€nsel. 182 00:10:45,061 --> 00:10:46,770 Danke, Lenny. 183 00:10:49,232 --> 00:10:50,316 Wow! 184 00:10:51,776 --> 00:10:54,903 Viele Leute sagten, der Gewinn dieses Preises 185 00:10:55,113 --> 00:10:57,072 vier Jahre in Folge wĂ€re nicht möglich. 186 00:10:58,074 --> 00:10:59,658 Nun, ich denke, ich habe es gezeigt 
 187 00:11:15,633 --> 00:11:18,594 Ich glaube, wir haben unsere Lösung gefunden, Ballstein. 188 00:11:19,471 --> 00:11:21,680 Nein, nicht Derek. 189 00:11:21,806 --> 00:11:24,433 Er ist perfekt und du weißt es. Jetzt mach es wahr. 190 00:11:26,436 --> 00:11:29,355 Es brennt wie ein Riss in meinem Hintern, aber du hast recht. 191 00:11:29,439 --> 00:11:30,856 Er ist bereit. 192 00:11:51,961 --> 00:11:53,128 Wer bin ich? 193 00:11:54,297 --> 00:11:55,464 Ich weiß nicht. 194 00:11:56,841 --> 00:11:59,134 Ich glaube, ich habe eine Menge Dinge, ĂŒber die ich nachdenken muss. 195 00:12:00,720 --> 00:12:03,263 Hey, die Ergebnisse sind da, Amigo! 196 00:12:03,473 --> 00:12:05,307 WorĂŒber gibt es noch nachzudenken? 197 00:12:08,103 --> 00:12:09,895 Schönes Comeback! 198 00:13:24,512 --> 00:13:25,804 Ich kann HĂ€nsel nicht ausstehen! 199 00:13:25,889 --> 00:13:27,181 Ich weiß richtig? 200 00:13:27,265 --> 00:13:29,558 Er kommt mit dem Roller angereist, als wĂ€re er total cool. 201 00:13:29,726 --> 00:13:32,936 – Und die Art, wie HĂ€nsel sein Haar kĂ€mmt. – Oder, besser gesagt, nicht kĂ€mmt. 202 00:13:33,104 --> 00:13:37,357 Es ist wie: „,Ex-quetsch mich‘, aber hast du schon mal von Styling-Gel gehört?“ 203 00:13:37,692 --> 00:13:40,402 Ich bin sicher, Hansel hat schon von Styling-Gel gehört. Er ist ein mĂ€nnliches Model. 204 00:13:40,737 --> 00:13:42,654 Erde an Brint. Das war ein Witz. 205 00:13:42,780 --> 00:13:45,908 Erde an Meekus. Klar, okay? Das wusste ich. 206 00:13:46,242 --> 00:13:48,285 Erde an Brint. Ich bin mir nicht so sicher, ob du das getan hast 207 00:13:48,369 --> 00:13:51,288 weil Sie alle dachten: „Na ja, ich bin sicher, er hat schon von Styling-Gel gehört.“ 208 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Als ob Sie nicht wĂŒssten, dass es ein Witz war. 209 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 Ich wusste, dass das ein Witz war, Meekus. Ich habe es nur nicht gleich verstanden. 210 00:13:57,504 --> 00:13:59,922 -Erde an Brint 
 -Könntet ihr endlich damit aufhören, Leute? 211 00:14:01,424 --> 00:14:03,675 Haben Sie jemals gedacht, dass es im Leben vielleicht mehr gibt? 212 00:14:03,760 --> 00:14:08,555 als wirklich, wirklich, wirklich unglaublich gut auszusehen? 213 00:14:10,600 --> 00:14:12,100 Ich meine, vielleicht sollten wir 214 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 etwas Sinnvolleres in unserem Leben zu tun. 215 00:14:15,271 --> 00:14:16,647 Zum Beispiel, Menschen zu helfen. 216 00:14:18,107 --> 00:14:19,650 Derek, welche Leute? 217 00:14:20,985 --> 00:14:23,862 Ich weiß nicht. Leute, die Hilfe brauchen. 218 00:14:24,822 --> 00:14:28,534 Models helfen Menschen. Sie sorgen dafĂŒr, dass sie sich gut fĂŒhlen. 219 00:14:28,618 --> 00:14:32,287 Sie zeigen ihnen auch, wie sie sich cool kleiden und ihre Haare auf interessante Weise tragen können. 220 00:14:33,081 --> 00:14:34,456 Ich denke schon. 221 00:14:34,791 --> 00:14:37,960 Wissen Sie, was Ihnen bei der Lösung dieser wichtigen Probleme wirklich helfen könnte? 222 00:14:38,086 --> 00:14:39,127 Was? 223 00:14:39,963 --> 00:14:42,714 -Orangen-Mokka-Frappuccino! -Orangen-Mokka-Frappuccino! 224 00:14:44,384 --> 00:14:45,759 -Ja ja ! 225 00:14:46,052 --> 00:14:48,303 Komm schon, Mann! Komm schon! 226 00:15:57,540 --> 00:16:01,043 „Derek Zoolander. Ein vorbildlicher Idiot.“ 227 00:16:20,063 --> 00:16:21,521 -Wasserstoff! -HĂ€? 228 00:16:21,606 --> 00:16:22,731 NEIN! 229 00:16:35,411 --> 00:16:39,247 Rufus, Brint und Meekus waren wie BrĂŒder fĂŒr mich. 230 00:16:39,916 --> 00:16:43,669 Und wenn ich Bruder sage, meine ich nicht einen echten Bruder, 231 00:16:43,753 --> 00:16:46,004 aber ich meine es so, wie die Schwarzen es benutzen, 232 00:16:47,507 --> 00:16:48,924 was meiner Meinung nach aussagekrĂ€ftiger ist. 233 00:16:49,842 --> 00:16:53,261 Wenn uns diese schreckliche Tragödie etwas lehren kann, dann 234 00:16:53,388 --> 00:16:57,182 es liegt daran, dass das Leben eines mĂ€nnlichen Models ein kostbares, wertvolles Gut ist. 235 00:16:57,725 --> 00:17:02,688 Nur weil wir einen Waschbrettbauch und ein umwerfendes Gesicht haben, 236 00:17:03,648 --> 00:17:08,402 das heißt nicht, dass auch wir bei einem bizarren Benzin-Kampfunfall nicht ums Leben kommen können. 237 00:17:09,821 --> 00:17:13,365 Deshalb, meine Damen und Herren, möchte ich heute die Gelegenheit nutzen, 238 00:17:13,449 --> 00:17:16,326 um meine... bekannt zu geben. 239 00:17:24,210 --> 00:17:27,254 HĂ€nsel. Er ist gerade so heiß. HĂ€nsel. 240 00:17:28,131 --> 00:17:29,923 Das wĂŒrde ich gerne nehmen... 241 00:17:31,634 --> 00:17:33,427 Menschen! 242 00:17:34,303 --> 00:17:37,431 Ich möchte meinen RĂŒckzug aus dem Beruf des mĂ€nnlichen Models bekannt geben. 243 00:17:39,016 --> 00:17:40,183 Was? 244 00:17:41,144 --> 00:17:45,480 Ich bin ziemlich sicher, dass es im Leben um viel mehr geht, als wirklich, wirklich gut auszusehen. 245 00:17:45,898 --> 00:17:48,400 Und ich habe vor, herauszufinden, was das ist. Danke. 246 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Herr Mugatu! Herr Mugatu! 247 00:17:50,903 --> 00:17:53,113 Könnten Sie mir bitte einen Moment Ihrer Zeit widmen, Sir? 248 00:17:53,197 --> 00:17:55,699 Nur eine Minute Ihrer Zeit, bitte, Sir! 249 00:17:57,577 --> 00:17:59,786 Derek? Derek, hey! 250 00:17:59,912 --> 00:18:03,081 -Was willst du? -Eigentlich versuche ich mit Mugatu zu reden, 251 00:18:03,166 --> 00:18:05,250 Allerdings ist er schwieriger zu erreichen als der PrĂ€sident. 252 00:18:05,334 --> 00:18:08,253 Ich dachte, Sie wĂŒrden mir erzĂ€hlen, was fĂŒr ein schlechter „Eugoogolizer“ ich bin. 253 00:18:08,337 --> 00:18:09,504 Ein was? 254 00:18:10,256 --> 00:18:12,924 Ein „Eugoogolizer“. Jemand, der bei Beerdigungen spricht. 255 00:18:15,136 --> 00:18:17,846 Oder dachten Sie, ich wĂ€re zu dumm, um zu wissen, was eine „Eugoogoly“ ist? 256 00:18:19,807 --> 00:18:22,058 Wie konntest du so schreckliche Dinge ĂŒber mich schreiben? 257 00:18:22,143 --> 00:18:24,978 Hören Sie, Derek, mein Redakteur hat diese Überschrift geschrieben, okay? 258 00:18:25,062 --> 00:18:27,856 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Ich weiß, dass es etwas hart rĂŒberkam. 259 00:18:28,149 --> 00:18:30,442 Ja, nun, zum GlĂŒck fĂŒr dich, nicht allzu viele Leute, die ich kenne 260 00:18:30,526 --> 00:18:33,403 Lesen Sie Ihr kleines Time-Magazin oder wie auch immer es heißt. 261 00:18:33,488 --> 00:18:35,614 Hören Sie, vielleicht könnten Sie mir einen Gefallen tun. 262 00:18:35,698 --> 00:18:38,992 Ich versuche lediglich, einige Hintergrundinformationen zu Mugatu zu bekommen. 263 00:18:39,076 --> 00:18:41,036 Wenn du etwas wĂŒsstest, 264 00:18:41,120 --> 00:18:43,997 Sie wĂŒrden wissen, dass Mugatu der einzige Designer ist, der mich nie eingestellt hat. 265 00:18:44,207 --> 00:18:45,373 Komm schon. Es muss doch 
 geben. 266 00:18:45,458 --> 00:18:47,584 Tut mir leid, Lady. Kein Interesse. 267 00:18:47,668 --> 00:18:50,796 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen wĂŒrden, ich muss zu einer Beerdigungsparty. 268 00:18:55,092 --> 00:18:57,135 Nach Hause gehen? Du ĂŒberreagierst. 269 00:18:57,220 --> 00:18:59,554 Ich möchte mit meinem Leben etwas Sinnvolles anfangen, Maury. 270 00:18:59,847 --> 00:19:01,973 Ich habe tiefere Gedanken im Kopf. 271 00:19:02,058 --> 00:19:04,226 Neulich habe ich darĂŒber nachgedacht, mich freiwillig zu melden. 272 00:19:04,310 --> 00:19:07,145 um benachteiligten Kindern das Lesen beizubringen. 273 00:19:07,230 --> 00:19:10,857 Allein daran zu denken war die lohnendste Erfahrung, die ich je gemacht habe. 274 00:19:10,942 --> 00:19:12,943 Derek, ich glaube nicht, dass du fĂŒr so etwas geeignet bist. 275 00:19:13,027 --> 00:19:15,445 Ich meine, vielleicht könnte ich sogar mein eigenes Institut haben. 276 00:19:15,530 --> 00:19:21,409 Wir könnten es das Derek Zoolander Center fĂŒr Kinder nennen, die nicht gut lesen können. 277 00:19:21,744 --> 00:19:23,954 Und was ist mit uns? Wir haben diesen Ort gemeinsam aufgebaut. 278 00:19:24,038 --> 00:19:25,747 Achtung! Tushy quetschen! 279 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 Maury! 280 00:19:27,291 --> 00:19:29,376 Derek, als ich dich traf, warst du ein kleiner Junge 281 00:19:29,460 --> 00:19:31,586 der keinen verdammten Sears-Katalog buchen konnte, 282 00:19:31,671 --> 00:19:33,296 und der nicht einmal nach links abbiegen konnte, um seinen Arsch zu retten. 283 00:19:33,381 --> 00:19:36,424 – Und jetzt schau dich an. – Ich kann links abbiegen! 284 00:19:36,926 --> 00:19:38,134 Ja, genau. 285 00:19:38,261 --> 00:19:40,846 Derek, bitte. Manche mĂ€nnlichen Models gehen am Ende eines Laufstegs nach links, 286 00:19:40,930 --> 00:19:42,055 andere gehen nach rechts. 287 00:19:42,139 --> 00:19:45,225 Sie haben viele Geschenke bekommen, aber einen Louie aufzuhĂ€ngen gehört nicht dazu. 288 00:19:45,309 --> 00:19:46,601 Hinsetzen ! 289 00:19:48,271 --> 00:19:50,438 Hey, möchtest du tolle Neuigkeiten hören? 290 00:19:54,777 --> 00:19:57,946 Mugatu will dich fĂŒr seine neue Kampagne. 291 00:19:58,114 --> 00:20:01,199 Hast du mich nicht gehört, Maury? Ich bin gerade in Rente gegangen. 292 00:20:01,284 --> 00:20:03,243 Aber das ist Mugatu, Derek. 293 00:20:03,619 --> 00:20:05,620 Im Moment ist dieser Typ so heiß, 294 00:20:05,746 --> 00:20:09,207 er kann einen Haufen nehmen, ihn in Alufolie wickeln, ein paar Angelhaken daran befestigen, 295 00:20:09,292 --> 00:20:11,751 und es als Ohrringe an Königin Elisabeth zu verkaufen. 296 00:20:14,338 --> 00:20:18,133 Derek, Sie sind die Lachnummer der gesamten Modewelt. 297 00:20:20,011 --> 00:20:23,805 Was tun wir, wenn wir vom Pferd fallen? 298 00:20:29,812 --> 00:20:31,771 Wir steigen wieder ein. 299 00:20:33,316 --> 00:20:36,192 Tut mir leid, Maury. Ich bin kein Turner. 300 00:20:37,028 --> 00:20:40,447 Ich gehe zurĂŒck nach Hause. Ich muss mit meinen Wurzeln in Kontakt kommen. 301 00:20:40,531 --> 00:20:43,450 Finde heraus, wer ich bin. Wir sehen uns, Maury. 302 00:21:15,608 --> 00:21:16,775 Hey, Paps! 303 00:21:22,990 --> 00:21:24,115 Da ich bin. 304 00:21:26,535 --> 00:21:28,578 Scrappy, Lukas, 305 00:21:30,331 --> 00:21:31,790 du erinnerst dich an deinen Bruder, oder? 306 00:21:32,333 --> 00:21:33,500 Was willst du? 307 00:21:34,877 --> 00:21:37,545 Ich dachte, ich könnte vielleicht mit euch in den Minen arbeiten. 308 00:21:37,713 --> 00:21:39,923 Weißt du, alle Zoolander-MĂ€nner wieder zusammen, 309 00:21:40,007 --> 00:21:41,591 wie als wir Kinder waren. 310 00:21:42,176 --> 00:21:43,343 Die Zeiten haben sich geĂ€ndert, Junge. 311 00:21:43,427 --> 00:21:45,720 In diesen Kohlengruben wĂŒrden Sie keinen einzigen Tag ĂŒberleben. 312 00:21:46,472 --> 00:21:49,349 Kannst du nicht einmal so tun, als ob du dich freust, mich zu sehen, Paps? 313 00:21:49,725 --> 00:21:53,728 Verdammt, Derek, ich bin Bergarbeiter und kein professioneller Film- und Fernsehschauspieler. 314 00:21:55,189 --> 00:21:59,901 Tu uns allen einen Gefallen und verschwinde von hier. 315 00:22:02,571 --> 00:22:04,364 Pop, warte bitte! 316 00:22:04,740 --> 00:22:06,074 Gib mir eine Chance. 317 00:22:07,660 --> 00:22:09,661 Ich werde Sie nicht enttĂ€uschen. Das verspreche ich. 318 00:22:16,252 --> 00:22:22,173 Bleib ganz still. Ganz still. Ich arbeite gerade. Das... 319 00:22:22,258 --> 00:22:24,050 -Autsch! -Oh, das tut mir leid. 320 00:22:24,135 --> 00:22:26,386 War meine Nadel deinem Hintern im Weg? 321 00:22:26,762 --> 00:22:29,556 Tu mir einen Gefallen und verliere sofort fĂŒnf Pfund, 322 00:22:29,640 --> 00:22:31,766 oder verschwinde sofort aus meinem GebĂ€ude! 323 00:22:31,934 --> 00:22:33,268 Aussteigen! 324 00:22:33,769 --> 00:22:36,521 Ich bin so mĂŒde! Nein, Todd, jetzt nicht! 325 00:22:36,605 --> 00:22:37,856 Es ist Maury. 326 00:22:38,482 --> 00:22:39,774 ErzĂ€hl mir etwas Gutes. 327 00:22:39,942 --> 00:22:41,860 Möglicherweise mĂŒssen Sie sich nach jemand anderem umsehen. 328 00:22:42,236 --> 00:22:45,780 Es gibt sonst niemanden. Die Show ist in 10 Tagen, Ballstein. 329 00:22:46,073 --> 00:22:48,199 Jaco, ich verstehe dich, aber der Junge ist durcheinander. 330 00:22:48,284 --> 00:22:51,119 Er ging nach Hause. Er spricht davon, wegzugehen, um nachzudenken 331 00:22:51,203 --> 00:22:53,621 und gebe benachteiligten Schwachköpfen Nachhilfe oder so einen Scheiß. 332 00:22:53,706 --> 00:22:56,666 Es ist mir egal, was es kostet. Hol ihn zurĂŒck. 333 00:22:56,792 --> 00:22:59,044 Uns lĂ€uft die Zeit davon. Capisce? 334 00:22:59,128 --> 00:23:02,130 Ja, ich kapisiere. Wenn ich jetzt nur kapisieren könnte. 335 00:23:02,214 --> 00:23:05,759 Meine Prostata flammt auf wie eine verdammte Tiki-Fackel. 336 00:23:06,427 --> 00:23:10,472 Gib mir ein bisschen Pipi. Komm, ein paar Tropfen. 337 00:23:12,308 --> 00:23:14,642 Das ist es, wovon ich spreche! 338 00:23:48,511 --> 00:23:49,677 Überraschung! 339 00:23:57,019 --> 00:23:58,645 Was zur Hölle ist los mit dir? 340 00:24:10,658 --> 00:24:12,534 Pacheco zurĂŒck zum Pass. 341 00:24:12,618 --> 00:24:14,369 Er spĂŒrt den Druck von Pressman. 342 00:24:14,453 --> 00:24:16,538 Er holt sich seinen All-American John DeRosa, den Wide Receiver. 343 00:24:16,622 --> 00:24:18,373 Er hat ihm in der Mitte des Feldes völlig freien Lauf gelassen. 344 00:24:18,499 --> 00:24:20,041 Großer Ansturm. 345 00:24:20,167 --> 00:24:21,960 Wer gewinnt das Match? 346 00:24:22,044 --> 00:24:24,295 Trifft Kevin Connolly, den Tight End da unten. 347 00:24:24,380 --> 00:24:25,713 Zustand. 348 00:24:30,469 --> 00:24:33,138 Ich glaube, ich bekomme die Staublunge, Paps. 349 00:24:33,222 --> 00:24:35,473 Die BelĂŒftung dort unten ist nicht sehr gut. 350 00:24:35,558 --> 00:24:37,976 Um Himmels Willen, Derek, du warst doch eines Tages dort unten. 351 00:24:38,060 --> 00:24:40,603 Sprechen Sie in 30 Jahren wieder mit mir. 352 00:24:51,157 --> 00:24:54,159 Feuchtigkeit ist die Essenz der NĂ€sse, 353 00:24:57,913 --> 00:25:02,750 und NĂ€sse ist die Essenz der Schönheit. 354 00:25:13,262 --> 00:25:16,598 Warum musstest du in diese verdammte Stadt zurĂŒckkommen? 355 00:25:17,766 --> 00:25:20,143 Ich wollte mir ein neues Leben aufbauen. 356 00:25:21,020 --> 00:25:23,646 Es tut mir leid, dass ich mit dieser perfekten Knochenstruktur geboren wurde. 357 00:25:23,772 --> 00:25:26,274 Dass meine Haare mit Gel und Schaumfestiger besser aussehen 358 00:25:26,400 --> 00:25:28,985 als unter einem blöden Hut mit einem Licht darauf versteckt zu sein! 359 00:25:30,112 --> 00:25:33,364 Ich wollte immer nur, dass du stolz auf mich bist, Paps. 360 00:25:33,908 --> 00:25:36,117 Womit? Deinem mĂ€nnlichen Modeln? 361 00:25:36,785 --> 00:25:38,369 In UnterwĂ€sche herumtanzen 362 00:25:38,454 --> 00:25:40,455 mit heraushĂ€ngendem WĂŒrstchen, das fĂŒr alle sichtbar ist? 363 00:25:44,960 --> 00:25:46,127 FĂŒr mich bist du gestorben, Junge. 364 00:25:48,255 --> 00:25:51,674 FĂŒr mich bist du toter als deine tote Mutter. 365 00:25:53,469 --> 00:25:56,804 Ich danke dem Herrn, dass sie nicht mehr erlebt hat, wie ihr Sohn eine Meerjungfrau wurde. 366 00:26:00,643 --> 00:26:01,935 Meermann. 367 00:26:07,066 --> 00:26:08,316 Meermann! 368 00:26:18,160 --> 00:26:19,911 Wer bin ich? 369 00:26:31,382 --> 00:26:34,050 Hallo? Derek, hörst du mich? 370 00:26:34,426 --> 00:26:36,219 -Gott? -Gott? 371 00:26:36,345 --> 00:26:39,264 Wovon zum Teufel redest du? Ich bin es. Maury. 372 00:26:39,348 --> 00:26:41,015 Ich hoffe, du bist mit dem BerĂŒhren deiner Wurzeln fertig, 373 00:26:41,100 --> 00:26:43,768 weil Mugatu Ihnen ein Angebot macht, das Sie nicht glauben werden. 374 00:26:43,852 --> 00:26:45,603 Du musst deine HĂ€nde wieder hierher bringen. 375 00:26:50,776 --> 00:26:54,404 Nun, um die Wahrheit zu sagen, war ich zunĂ€chst etwas zögerlich, Herr Mugatu. 376 00:26:54,697 --> 00:26:58,866 Ich meine, Sie haben mich noch nie zuvor eingestellt, und ich bin schon hier seit 
 377 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 Seit Ewigkeiten. Du bist schon seit sehr, sehr langer Zeit hier. 378 00:27:01,453 --> 00:27:02,662 Ich wollte nie etwas von dir. 379 00:27:02,746 --> 00:27:04,914 Und jetzt, wo Sie im Ruhestand sind, kann ich Sie nicht haben. 380 00:27:04,999 --> 00:27:06,291 Und es ist lustig, wie es so wechselt. 381 00:27:07,042 --> 00:27:09,460 Doch nun muss die verbotene Frucht gekostet werden. 382 00:27:10,004 --> 00:27:12,714 Nun, als Maury mir sagte, was Sie zu tun bereit waren, habe ich ... 383 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 Todd! 384 00:27:17,928 --> 00:27:21,556 Ist dir nicht klar, dass ich von einem schaumigen Latte pupse und aufgeblĂ€ht werde? 385 00:27:21,974 --> 00:27:23,808 Mein Fehler, Jacobim. 386 00:27:24,226 --> 00:27:25,393 Ihr Fehler, tatsĂ€chlich! 387 00:27:36,780 --> 00:27:37,864 Ja, Derek. 388 00:27:39,408 --> 00:27:42,076 Ich bin bereit, das fĂŒr Sie zu tun, was Maury gesagt hat. 389 00:27:42,411 --> 00:27:45,496 Kommen wir zurĂŒck zum Grund, warum wir eigentlich hier sind. 390 00:27:48,250 --> 00:27:50,877 Ohne viel weiteres Drumherum gebe ich Ihnen 391 00:27:52,421 --> 00:27:55,882 das Derek Zoolander Centre fĂŒr Kinder, die nicht gut lesen können. 392 00:28:06,268 --> 00:28:07,643 Was ist das? 393 00:28:11,982 --> 00:28:14,025 Ein Zentrum fĂŒr Ameisen? 394 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 Was? 395 00:28:19,573 --> 00:28:22,867 Wie können wir erwarten, dass wir Kindern das Lesen beibringen, 396 00:28:22,951 --> 00:28:25,953 wenn sie nicht einmal in das GebĂ€ude passen? 397 00:28:27,998 --> 00:28:30,708 –Derek, es ist nur eine kleine 
 –Ich will deine Ausreden nicht hören! 398 00:28:31,126 --> 00:28:33,628 Das Zentrum muss mindestens 399 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 dreimal grĂ¶ĂŸer als das. 400 00:28:40,552 --> 00:28:44,180 -Er hat absolut recht. -Danke. 401 00:28:45,265 --> 00:28:46,474 Ich habe eine Vision. 402 00:28:46,892 --> 00:28:50,186 Und ich auch. Lassen Sie mich Ihnen meines zeigen. 403 00:28:51,105 --> 00:28:53,815 Ich kann Ihnen nicht helfen, Lady. Ich weiß nichts ĂŒber Mugatu. 404 00:28:54,108 --> 00:28:56,609 Aber Sie haben in jeder seiner Kampagnen jedes mĂ€nnliche Model vertreten. 405 00:28:56,693 --> 00:28:58,694 Sie mĂŒssen eine Art Beziehung zu ihm haben. 406 00:28:58,779 --> 00:29:00,863 Selbst wenn ich es wĂŒsste, warum sollte ich mit Ihnen reden? 407 00:29:00,989 --> 00:29:04,075 SchĂ€men Sie sich, dass Sie sich in dieser Geschichte ausgerechnet Derek Zoolander ausgesucht haben. 408 00:29:04,159 --> 00:29:06,494 Er ist ein sĂŒĂŸer, einfĂ€ltiger Mensch, der keiner Fliege etwas zuleide tut. 409 00:29:06,578 --> 00:29:09,122 Bitte wechseln Sie nicht das Thema, Herr Ballstein. 410 00:29:09,206 --> 00:29:12,166 Und was ist mit der Ausbeutung der Arbeiter in den Ausbeuterbetrieben Malaysias durch Mugatu? 411 00:29:12,251 --> 00:29:14,669 –Haben Sie eine Meinung dazu? – Möchten Sie eine Meinung hören? 412 00:29:14,753 --> 00:29:17,755 Mit einem Push-Up-BH könnte man da ein schönes Lammkarree drĂŒberziehen. 413 00:29:18,424 --> 00:29:21,843 Lassen Sie mich Ihnen die Zukunft der Mode zeigen. 414 00:29:23,220 --> 00:29:25,012 Lass es mich dir zeigen 415 00:29:26,390 --> 00:29:28,057 Verfallen! 416 00:29:28,434 --> 00:29:30,601 Es ist eine Mode, eine Lebensart, 417 00:29:30,686 --> 00:29:33,604 inspiriert von den Obdachlosen, den Landstreichern, 418 00:29:33,689 --> 00:29:35,606 die Crackhuren 419 00:29:35,774 --> 00:29:38,025 die diese wundervolle Stadt so einzigartig machen. 420 00:29:39,194 --> 00:29:42,029 Und ich möchte, dass du, Derek, das Gesicht bist, 421 00:29:42,114 --> 00:29:46,159 das Bild, nein, der Geist von Derelicte! 422 00:29:47,453 --> 00:29:49,662 Es wird Ihr glanzvolles Comeback. 423 00:29:49,746 --> 00:29:51,372 Klingt cool. 424 00:29:51,457 --> 00:29:56,127 Derek, ich möchte dir Katinka Ingabogovinanana vorstellen. 425 00:29:56,712 --> 00:29:59,297 Sie wird Sie im Wahlkampf Tag fĂŒr Tag begleiten. 426 00:30:00,466 --> 00:30:02,675 Bringen wir dieses Modell auf den Weg! 427 00:30:03,385 --> 00:30:05,636 Die große Show ist in acht Tagen, Derek. 428 00:30:06,096 --> 00:30:12,226 So wie aus einer Raupe ein Schmetterling wird, so mĂŒssen auch Sie zu Derelicte werden! 429 00:30:12,311 --> 00:30:14,270 Du willst also, dass ich in der Gosse schlafe? 430 00:30:14,354 --> 00:30:17,690 Nein. Wir schicken Sie in ein sehr exklusives Day Spa. 431 00:30:18,484 --> 00:30:22,445 So exklusiv, niemand weiß davon. Unser kleines Geheimnis, okay? 432 00:30:30,621 --> 00:30:32,830 –Matilda, hey. –Hey, Arch, was geht? 433 00:30:32,915 --> 00:30:34,499 Nichts. Ich bin erst seit ein paar Tagen wach, 434 00:30:34,583 --> 00:30:37,502 Wir haben die von Ihnen gewĂŒnschten Hintergrundartikel zu Mugatu zusammengestellt. 435 00:30:37,586 --> 00:30:40,338 Wow! Sehr grĂŒndlich, Archie. Danke. 436 00:30:40,756 --> 00:30:43,674 Es ist komisch. Ich konnte vor 1995 keine Informationen ĂŒber ihn bekommen. 437 00:30:43,759 --> 00:30:45,009 Es ist, als wĂ€re er einfach aus heiterem Himmel aufgetaucht. 438 00:30:45,093 --> 00:30:47,345 -Wirklich? Das ist komisch. -Ja. 439 00:30:49,014 --> 00:30:51,724 -Matilda Jeffries. -Ziehen Sie weiter am Pullover. 440 00:30:51,850 --> 00:30:55,436 -Wie bitte? -Irgendwann wird sich die Sache auflösen. 441 00:30:56,104 --> 00:31:00,233 Du meinst, wenn man am Faden zieht, löst sich das Ganze auf? 442 00:31:00,567 --> 00:31:03,986 Jetzt redest du, Schwester. Wenn du mehr wissen willst, geh zum Pier 12. 443 00:31:04,112 --> 00:31:06,239 Die Dinge sind nicht, was sie zu sein scheinen. 444 00:31:15,791 --> 00:31:17,959 Was fĂŒr ein Spa ist das? 445 00:31:19,253 --> 00:31:24,131 Es ist fĂŒr eine tiefe, tiefe Entspannung konzipiert. Kommen Sie, wir lockern Sie auf. 446 00:31:34,476 --> 00:31:37,395 Guter Junge. Guter Junge. 447 00:31:37,563 --> 00:31:38,563 Guter Junge. 448 00:32:07,676 --> 00:32:08,926 Es tut mir Leid. 449 00:32:09,511 --> 00:32:10,511 Derek? 450 00:32:12,389 --> 00:32:15,099 Matilda, was machst du hier? 451 00:32:15,517 --> 00:32:16,684 Ich war... 452 00:32:20,856 --> 00:32:24,108 Was machst du hier, Derek? Ich dachte, du hĂ€ttest das GeschĂ€ft aufgegeben. 453 00:32:24,443 --> 00:32:27,695 Hast du es noch nicht gehört? Ich bin das neue Gesicht von Mugatus Derelicte-Kampagne. 454 00:32:32,117 --> 00:32:34,827 Was meinst du, Derek? Du hast gesagt, Mugatu stellt dich nie ein. 455 00:32:35,037 --> 00:32:36,579 Nun, ich schĂ€tze, er hat seine Meinung geĂ€ndert. 456 00:32:36,872 --> 00:32:39,165 Es ist nur die grĂ¶ĂŸte Kampagne der Welt. Aller Zeiten. 457 00:32:39,374 --> 00:32:42,084 Was ist das? Wer bist du? 458 00:32:42,336 --> 00:32:44,420 Das ist Privatbesitz. Nils! 459 00:32:48,258 --> 00:32:52,011 Ich schlage Sie und Ihr Kmart Jaclyn Smith Collection Outfit vor, 460 00:32:52,220 --> 00:32:55,514 halt dich verdammt noch mal von Derek Zoolander fern. 461 00:33:02,522 --> 00:33:04,231 Wie fĂŒhlst du dich, Derek? 462 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Okay. 463 00:33:09,196 --> 00:33:10,780 Wann gibt es die Algenpackung? 464 00:33:10,864 --> 00:33:11,906 Halt jetzt die Klappe. 465 00:33:12,574 --> 00:33:15,534 Ich möchte, dass du dich entspannst 466 00:33:16,203 --> 00:33:19,622 und atme tief durch. 467 00:33:23,001 --> 00:33:24,919 Atme tief durch. 468 00:33:31,677 --> 00:33:34,804 – Mir gefĂ€llt dieses Lied. – NatĂŒrlich gefĂ€llt dir das. 469 00:33:37,432 --> 00:33:39,266 Hallo, Derek. 470 00:33:39,935 --> 00:33:41,060 Hallo. 471 00:33:41,687 --> 00:33:44,021 Willkommen zu Ihrer Entspannungszeit. 472 00:33:44,773 --> 00:33:49,318 Lassen Sie sich von diesem wunderbaren Klassiker der 80er beruhigen. 473 00:33:49,403 --> 00:33:52,405 Einfach eine schöne, warme, glĂŒckliche Zeit. 474 00:33:52,614 --> 00:33:56,617 GlĂŒcklich, glĂŒcklich, glĂŒcklich. 475 00:34:00,080 --> 00:34:02,456 Es gibt ĂŒberhaupt keinen Grund zur Sorge. 476 00:34:02,958 --> 00:34:05,042 Entspann dich einfach. 477 00:34:07,003 --> 00:34:09,714 Hallo Derek. Mein Name ist Lit' Kteatus. 478 00:34:10,674 --> 00:34:14,343 Ich bin nur ein Kind, das möchte, dass Sie die Wahrheit ĂŒber die Gesetze zur Kinderarbeit erfahren. 479 00:34:14,469 --> 00:34:16,470 -Okay? -Okay. 480 00:34:16,638 --> 00:34:19,598 Sie sind albern und veraltet. In der guten alten Zeit, 481 00:34:19,683 --> 00:34:22,810 Kinder ab fĂŒnf Jahren konnten arbeiten, wie es ihnen gefiel, 482 00:34:22,894 --> 00:34:25,855 von Textilfabriken bis zu EisenhĂŒtten. 483 00:34:25,939 --> 00:34:27,940 Jippie! Hurra! 484 00:34:28,442 --> 00:34:32,069 Doch heute wird das uralte Recht der Kinder auf Arbeit angegriffen. 485 00:34:32,821 --> 00:34:36,323 Von den Philippinen bis nach Bangladesch, in China und Indien, 486 00:34:36,408 --> 00:34:38,325 und auch SĂŒdamerika. 487 00:34:39,953 --> 00:34:42,455 Aber du kannst diesen Kindern helfen, Derek, 488 00:34:42,539 --> 00:34:45,499 indem er den Premierminister Malaysias tötete. 489 00:34:45,667 --> 00:34:47,668 -Er ist böse. -Was? 490 00:34:48,795 --> 00:34:50,838 Du lernst Kampfsport. 491 00:34:52,799 --> 00:34:55,134 Premierminister von Malaysia, böse! 492 00:34:55,218 --> 00:34:56,886 Kampfsport gut! 493 00:34:57,053 --> 00:35:01,515 Töte den unartigen Mann! Töte den unartigen Mann! Töte den unartigen Mann! 494 00:35:02,142 --> 00:35:03,726 Gehorche meinem Hund! 495 00:35:03,977 --> 00:35:06,645 Auf der Landebahn haben Sie ein Ziel. 496 00:35:07,105 --> 00:35:11,275 Lassen Sie sich nicht von den schönen Prominenten ablenken. 497 00:35:13,695 --> 00:35:19,283 Tun Sie, was man Ihnen beigebracht hat, und töten Sie den malaysischen Premierminister! 498 00:35:19,367 --> 00:35:23,204 Karateschlag! Schlecht, Mann! Schrecklicher Mann! 499 00:35:23,288 --> 00:35:26,832 In deinem kleinen blauen Anzug und deinen stacheligen schwarzen Haaren. Töte! 500 00:35:26,917 --> 00:35:29,543 Du bist eine superheiße Ninja-Maschine! 501 00:35:39,387 --> 00:35:42,056 –Derek, bist du da drin? –Bleib ruhig! 502 00:35:42,182 --> 00:35:45,518 -Derek, mach bitte die TĂŒr auf! -Was fĂŒr ein verrĂŒckter Traum. 503 00:35:45,602 --> 00:35:46,602 Derek! 504 00:35:48,480 --> 00:35:50,981 -Was? -Hey, geht es dir gut? 505 00:35:51,066 --> 00:35:53,067 Ich versuche seit einer Woche, Sie zu erreichen. 506 00:35:53,151 --> 00:35:55,319 Eine Woche? Was, hast du einen Wutanfall? 507 00:35:55,403 --> 00:35:57,530 Ich habe dich heute Nachmittag gesehen, Dummkopf. 508 00:35:57,864 --> 00:35:59,365 Das war letzten Freitag. 509 00:35:59,825 --> 00:36:02,368 Erde an Matilda. Ich war in einem Day Spa. 510 00:36:03,036 --> 00:36:07,414 Tag. DAIYE. Okay? 511 00:36:08,667 --> 00:36:10,125 Ich glaube, ich weiß, worum es geht. 512 00:36:10,210 --> 00:36:14,338 und ich fĂŒhle mich sehr geschmeichelt, bin aber nicht interessiert. 513 00:36:15,257 --> 00:36:17,758 -Was? -Ich kann nicht mit dir schlafen, okay? 514 00:36:17,843 --> 00:36:20,553 – Mein Kopf bringt mich um und 
 – Wovon redest du? 515 00:36:20,637 --> 00:36:22,596 Okay, wenn Sie nur ein bisschen herumalbern möchten ... 516 00:36:22,931 --> 00:36:25,266 Hey, ich will nicht mit dir schlafen! 517 00:36:25,350 --> 00:36:27,518 Ich versuche dir zu sagen, dass du seit einer Woche vermisst wirst. 518 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 Schau doch mal auf das Datum. 519 00:36:28,728 --> 00:36:31,730 Mugatus Derelicte-Show ist morgen Abend. 520 00:36:31,815 --> 00:36:33,983 Das Datum ist mir egal. 521 00:36:35,944 --> 00:36:38,612 Sie haben 1.200 Nachrichten. 522 00:36:40,448 --> 00:36:41,824 Das liegt etwas ĂŒber dem Durchschnitt. 523 00:36:42,200 --> 00:36:45,119 -Derek, was ist in diesem Spa passiert? -Ich weiß nicht. 524 00:36:45,203 --> 00:36:47,496 Eine kleine Massage, etwas Aromatherapie. 525 00:36:47,581 --> 00:36:51,333 Ich meine, sehen Sie, Lady, Sie können nicht einfach in die Lofts anderer Leute eindringen, 526 00:36:51,418 --> 00:36:53,419 Sex wollen, dann deine Meinung Ă€ndern, 527 00:36:53,503 --> 00:36:55,880 und ihnen dann zu erzĂ€hlen, dass sie eine Woche in einem Day Spa waren. 528 00:36:55,964 --> 00:36:58,007 Sie waren eine Woche lang in einem Day Spa. 529 00:36:58,091 --> 00:36:59,633 Na und? 530 00:36:59,718 --> 00:37:02,887 Verstehst du, dass sich die Welt nicht um dich dreht, 531 00:37:02,971 --> 00:37:05,973 und Ihr "Tu, was immer nötig ist, ruiniere so viele Menschenleben wie möglich, 532 00:37:06,099 --> 00:37:08,893 "Solange Sie sich als investigativer Journalist einen Namen machen können, 533 00:37:08,977 --> 00:37:10,436 "egal wie viele Freunde du verlierst, 534 00:37:10,520 --> 00:37:13,188 "oder Menschen, die du tot und blutĂŒberströmt auf dem Weg zurĂŒcklĂ€sst, 535 00:37:13,273 --> 00:37:15,065 "solange du dir einen Namen machen kannst 536 00:37:15,150 --> 00:37:16,317 „als investigativer Journalist, 537 00:37:16,401 --> 00:37:18,360 "egal wie viele Freunde du verlierst, 538 00:37:18,445 --> 00:37:22,156 „oder Menschen, die Sie tot, blutĂŒberströmt und sterbend auf dem Weg zurĂŒcklassen“? 539 00:37:23,992 --> 00:37:26,327 Derek, ich habe dir gesagt, dass mir der Artikel leid tut. 540 00:37:26,453 --> 00:37:28,913 Genug! Mein Kopf tut weh! 541 00:37:28,997 --> 00:37:30,664 Und wenn es tatsĂ€chlich der Tag ist, den Sie behaupten, 542 00:37:30,749 --> 00:37:33,709 Ich muss zu einer Pre-Runway-Party, wenn Sie mich entschuldigen. 543 00:37:37,172 --> 00:37:39,506 –Übrigens 
 –Was? 544 00:37:39,841 --> 00:37:41,008 Mit deinem Teint, 545 00:37:41,092 --> 00:37:43,177 Sie sollten Ihre Haare wirklich nicht so streng zurĂŒckgekĂ€mmt tragen. 546 00:37:43,762 --> 00:37:45,095 WorĂŒber redest du? 547 00:37:45,180 --> 00:37:46,889 Es zieht die Haut auf der Stirn zurĂŒck, 548 00:37:46,973 --> 00:37:48,933 Dadurch entsteht eine Spannung, die die Poren verstopft. 549 00:37:49,017 --> 00:37:51,644 Aus diesem Grund kommt es zu einer leichten Trockenheit auf der Kopfhaut. 550 00:37:52,979 --> 00:37:54,021 Macht es dir etwas aus? 551 00:38:03,156 --> 00:38:04,448 Cool. 552 00:38:16,044 --> 00:38:20,798 Ich mag keine neugierigen Reporter ohne Sinn fĂŒr Mode. 553 00:38:20,882 --> 00:38:23,384 Nicht ein bisschen. 554 00:38:27,222 --> 00:38:29,682 Hey, ich habe dir gerade alle LexisNexis-Suchanfragen per E-Mail geschickt, 555 00:38:29,766 --> 00:38:32,810 zu den mĂ€nnlichen Models, die in Mugatu-Kampagnen aufgetreten sind. 556 00:38:32,894 --> 00:38:36,271 Es ist ziemlich seltsam. Es scheint, als ob alle Modelle von Herrn Mugatu 557 00:38:36,356 --> 00:38:39,650 haben die schlimme Angewohnheit, bei bizarren UnfĂ€llen jung zu sterben. 558 00:38:39,734 --> 00:38:40,776 Was? 559 00:38:48,493 --> 00:38:50,494 –Warte eine Sekunde. –Was? 560 00:39:00,922 --> 00:39:03,590 -Oh, Scheiße. Ich muss los. -Was ist los? 561 00:39:06,803 --> 00:39:08,804 Ich will nicht abhĂ€ngen, okay? 562 00:39:08,930 --> 00:39:11,390 Ich muss nur mit Derek Zoolander sprechen, bitte! 563 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Ich dachte nur, wie du damit umgegangen bist, den Preis an Hansel verloren zu haben, 564 00:39:14,811 --> 00:39:17,521 und dann hast du dich eine Zeit lang bedeckt gehalten, 565 00:39:17,605 --> 00:39:19,648 und dann Ihr Comeback gemacht... 566 00:39:19,733 --> 00:39:21,567 Es war so mutig. 567 00:39:22,110 --> 00:39:23,819 Hör zu, ich muss pinkeln, 568 00:39:23,903 --> 00:39:26,655 aber ich wĂŒrde wirklich gerne weiter ĂŒber dieses GesprĂ€ch sprechen 569 00:39:26,740 --> 00:39:27,865 wenn ich zurĂŒckkomme. 570 00:39:28,116 --> 00:39:29,199 Ja. 571 00:39:31,536 --> 00:39:34,329 -Alles cool, Derek? -Alles super, Biff. Danke. 572 00:39:36,332 --> 00:39:38,500 Hey, Derek. Du bist der Beste. 573 00:39:38,793 --> 00:39:40,961 Danke, Paris. Das weiß ich zu schĂ€tzen. 574 00:39:41,296 --> 00:39:44,214 -Hey, Derek. -Hey, Maurice. 575 00:39:44,340 --> 00:39:47,092 –Hey, mein Mann. –Was ist los? 576 00:39:48,344 --> 00:39:50,262 Derek, wieder an der Spitze, Mann. 577 00:39:50,680 --> 00:39:52,431 Danke, Billy. Du bist der Hammer. 578 00:39:52,724 --> 00:39:55,142 Nein, du bist der Hammer. Wann wirst du uns endlich mit Magnum bewerfen, Kumpel? 579 00:39:55,351 --> 00:39:58,729 Noch nicht. Du musst das Biest zĂ€hmen, bevor du es aus seinem KĂ€fig lĂ€sst. 580 00:40:02,484 --> 00:40:05,694 – Entschuldige, Bruder. – Du bist entschuldigt. 581 00:40:10,116 --> 00:40:11,784 Und ich bin nicht dein Bruder. 582 00:40:14,079 --> 00:40:18,165 Egal, Alter. Egal. Frieden. Gott segne dich. 583 00:40:18,500 --> 00:40:22,544 Hey, Hansel, es tut mir leid, dass du Mugatus Derelicte-Kampagne nicht bekommen hast. 584 00:40:23,171 --> 00:40:24,421 Vielleicht beim nĂ€chsten Mal. 585 00:40:25,548 --> 00:40:26,799 Was ist das? 586 00:40:27,050 --> 00:40:30,344 Mugatus Derelicte-Kampagne. Schade, dass Sie sie nicht gebucht haben. 587 00:40:30,887 --> 00:40:33,097 Oh ja? Ich habe noch nie davon gehört. 588 00:40:33,181 --> 00:40:34,640 Ich und meine Freunde waren zu beschĂ€ftigt 589 00:40:34,724 --> 00:40:36,308 Baden vor der SĂŒdkĂŒste von St. Barts, 590 00:40:36,392 --> 00:40:38,060 mit Klammeraffen wĂ€hrend der letzten zwei Wochen. 591 00:40:38,394 --> 00:40:41,230 Ein Acid-Trip hat unsere ganze Sicht auf den Scheiß verĂ€ndert. 592 00:40:41,689 --> 00:40:46,401 Also, ich schĂ€tze, Sie können mir die Eier lecken, KapitĂ€n. 593 00:40:49,531 --> 00:40:51,365 WĂŒrdest du das fĂŒr mich festhalten? 594 00:40:53,201 --> 00:40:56,912 Ich kann meine eigenen Eier lecken, vielen Dank. 595 00:41:00,375 --> 00:41:02,459 Du denkst, du bist zu cool fĂŒr die Schule. 596 00:41:03,336 --> 00:41:06,255 Aber ich habe eine Eilmeldung fĂŒr Sie, Walter Cronkite. 597 00:41:10,885 --> 00:41:12,052 Das bist du nicht. 598 00:41:16,516 --> 00:41:19,059 Mit wem willst du verrĂŒckt werden, Ese? 599 00:41:20,728 --> 00:41:22,563 Weißt du nicht, dass ich verrĂŒckt bin? 600 00:41:24,399 --> 00:41:26,400 Hey, ich habe eine verrĂŒckte Idee. 601 00:41:28,403 --> 00:41:31,572 Was halten Sie davon, wenn wir das auf dem Laufsteg klĂ€ren? 602 00:41:31,739 --> 00:41:35,159 Han Solo? 603 00:41:42,709 --> 00:41:44,084 Hör auf. 604 00:41:45,503 --> 00:41:48,005 Forderst du mich zu einem Walk-Off heraus? 605 00:41:48,089 --> 00:41:50,257 Buh-Lander? 606 00:41:51,426 --> 00:41:53,385 Tu das nicht, Derek. 607 00:41:53,511 --> 00:41:55,304 Hören Sie auf Ihren Freund Billy Zane. 608 00:41:56,598 --> 00:42:00,475 Er ist ein cooler Typ. Er versucht, dir zu helfen. 609 00:42:00,852 --> 00:42:04,605 Oh ja. Das ist eine Herausforderung, die man sich nicht entgehen lassen sollte, mein Freund. 610 00:42:09,319 --> 00:42:12,154 Zehn Minuten. Altes Lagerhaus nur fĂŒr Mitglieder. 611 00:42:12,238 --> 00:42:14,364 Das solltest du nicht vergessen. Du bist ein Dinosaurier. 612 00:42:14,616 --> 00:42:16,116 Auf geht’s. Mach auf. 613 00:42:20,747 --> 00:42:23,457 Ich habe ein paar verrĂŒckte Geschichten ĂŒber diesen Jungen gehört. Er ist gelenkig. Er ist zu gelenkig. 614 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 Mach einen Korken drauf, Zane! 615 00:42:28,004 --> 00:42:30,631 Es ist ein Walk-Off. Walk-Off. 616 00:42:30,924 --> 00:42:33,800 Das ist dringend, Ma’am. Haben Sie irgendwelche... 617 00:42:35,345 --> 00:42:38,472 Derek? Derek! Derek! 618 00:42:38,556 --> 00:42:39,598 Hallo, Matilda. 619 00:42:39,682 --> 00:42:41,767 Was ist das? Wohin gehen alle? 620 00:42:41,851 --> 00:42:44,102 Viel GlĂŒck, Derek! Tritt Hansel in den Arsch! 621 00:42:44,187 --> 00:42:45,812 Danke, Rico. Ich werde es versuchen. 622 00:42:46,397 --> 00:42:48,273 Sie möchten die reale Welt des mĂ€nnlichen Modelns kennenlernen? 623 00:42:48,358 --> 00:42:51,109 Der, den man in Zeitschriften oder auf dem E!-Kanal nicht sieht? 624 00:42:51,194 --> 00:42:53,612 Ja, denke ich. Derek, bitte. 625 00:42:53,696 --> 00:42:55,781 Ich muss etwas wirklich Wichtiges mit Ihnen besprechen. 626 00:42:55,865 --> 00:42:57,074 Nicht jetzt, Matilda. 627 00:42:57,158 --> 00:42:59,910 Han-VerrĂ€ter wird bald seinen Han-VerrĂ€ter-Arsch haben 628 00:42:59,994 --> 00:43:03,413 wurde ihm auf einer Platte mit Pommes frites gereicht. 629 00:43:03,539 --> 00:43:06,166 Katinka, ich dachte, du möchtest vielleicht wissen, 630 00:43:06,251 --> 00:43:08,418 Ihr Junge Zoolander rollt. 631 00:43:08,503 --> 00:43:10,003 Es ist ein Walk-Off. 632 00:43:32,860 --> 00:43:34,987 Also gut, wer wird diesen Trottel anrufen? 633 00:43:35,071 --> 00:43:36,571 Wenn niemand EinwĂ€nde hat, 634 00:43:38,408 --> 00:43:40,033 Ich glaube, ich kann Ihnen behilflich sein. 635 00:43:47,041 --> 00:43:50,377 Das wird jetzt ein direkter Walk-Off, nach den Regeln der alten Schule. 636 00:43:50,503 --> 00:43:53,380 Das erste Modell geht, das zweite Modell dupliziert, 637 00:43:53,464 --> 00:43:54,756 dann erlĂ€utert. 638 00:43:55,425 --> 00:43:57,759 Okay, Jungs, lasst uns an die Arbeit gehen. 639 00:43:58,219 --> 00:44:00,304 Alter vor Schönheit, ZiegenkĂ€se. 640 00:44:00,388 --> 00:44:01,763 Was auch immer. 641 00:44:05,184 --> 00:44:06,184 Rechts. 642 00:44:36,257 --> 00:44:37,758 Spielschule, Baby. 643 00:45:08,414 --> 00:45:10,540 Du musst mich schneiden. Ich kann nichts sehen. Ich bin blind da draußen. 644 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Evian. Evian. 645 00:45:15,088 --> 00:45:16,713 Es ist okay. Es ist okay. 646 00:45:30,228 --> 00:45:31,978 -Wo bin ich? Wo bin ich? -Es ist okay. 647 00:45:32,897 --> 00:45:35,899 -Tritt, Hoss. -Ich werde Mönch. 648 00:45:37,777 --> 00:45:40,445 Ich muss Mönch werden. Beten. Beten. 649 00:45:40,530 --> 00:45:41,738 Bete zum Großen Geist. 650 00:45:57,880 --> 00:46:00,674 Tu es, HĂ€nsel. Tu es einfach. Tu es, HĂ€nsel. 651 00:46:03,177 --> 00:46:05,512 Warum steckt er seine Hand in seine Hose? 652 00:46:08,683 --> 00:46:09,683 Tu es, HĂ€nsel. 653 00:46:29,120 --> 00:46:30,287 Das ist es, wovon ich spreche. 654 00:46:30,371 --> 00:46:34,749 Derek, du bist kein Kind mehr. Du könntest dich da draußen verletzen. 655 00:46:37,378 --> 00:46:39,045 Ich kann das, Tyson. 656 00:46:49,724 --> 00:46:52,058 Gott sei Dank habe ich heute UnterwĂ€sche getragen. 657 00:47:01,027 --> 00:47:02,152 Er wird es versuchen. 658 00:47:23,799 --> 00:47:25,258 Oh mein Gott. 659 00:47:35,311 --> 00:47:36,603 Disqualifiziert. 660 00:47:44,028 --> 00:47:45,195 Derek, komm schon. Komm schon. 661 00:47:45,279 --> 00:47:46,988 Aufleuchten. 662 00:47:47,365 --> 00:47:49,032 Was ist los? 663 00:47:49,116 --> 00:47:51,201 Ich glaube, Katinka will dich umbringen. 664 00:47:51,285 --> 00:47:55,956 Gut. Ich verdiene den Tod, wenn ich Han-Suck-Ass nicht in einem Walk-Off besiegen kann. 665 00:47:56,791 --> 00:47:58,208 Derek, das stimmt nicht. 666 00:47:58,834 --> 00:48:01,628 Der Typ musste auf wundersame Weise seine UnterwĂ€sche aus seinem Hintern ziehen 667 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 nur um dich zu schlagen. 668 00:48:05,883 --> 00:48:07,842 Und alles, was er tun musste, war, nach links abzubiegen. 669 00:48:10,221 --> 00:48:11,888 Wie meinst du das? 670 00:48:12,431 --> 00:48:14,015 Ich bin kein Ambi-Turner. 671 00:48:15,476 --> 00:48:17,686 Dieses Problem habe ich schon seit meiner Kindheit. 672 00:48:18,688 --> 00:48:20,063 Ich kann nicht links abbiegen. 673 00:48:21,190 --> 00:48:23,984 Derek, das ist nichts, wofĂŒr man sich schĂ€men muss. 674 00:48:24,277 --> 00:48:27,279 Ich bin sicher, dass es da draußen viele Leute gibt, die sich nicht umdrehen können ... 675 00:48:31,117 --> 00:48:33,910 Ich meine, da draußen muss es doch Leute geben, 676 00:48:33,995 --> 00:48:36,663 genau wie du, der sich nicht umdrehen kann ... 677 00:48:37,164 --> 00:48:39,833 Biegen Sie links ab. 678 00:48:41,919 --> 00:48:42,919 Hallo. 679 00:48:43,004 --> 00:48:45,755 Wenn Sie Antworten möchten, kommen Sie jetzt zum Saint Adonis Cemetery. 680 00:48:45,840 --> 00:48:47,799 Warte! Warte! Warte! Wer bist du? 681 00:48:48,509 --> 00:48:49,509 Wer war das? 682 00:48:49,594 --> 00:48:52,762 Ich bin nicht sicher. Ich muss zum St. Adonis-Friedhof. 683 00:48:52,847 --> 00:48:54,264 Hör zu, ich bringe dich zu meiner Wohnung, okay? 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,099 Du kannst dort bleiben, bis ich zurĂŒckkomme. 685 00:48:56,350 --> 00:48:57,851 Kann ich mitkommen? 686 00:48:58,853 --> 00:49:00,770 Ich möchte heute Abend nicht alleine sein. 687 00:49:13,075 --> 00:49:14,701 Peter Scialfa. 688 00:49:16,370 --> 00:49:18,288 Er starb mit 29 Jahren. 689 00:49:21,709 --> 00:49:23,209 Ich bin Vin Correjo. 690 00:49:25,087 --> 00:49:27,881 „Ein außergewöhnlicher Hintern.“ 691 00:49:31,927 --> 00:49:34,679 92 minus 63. 692 00:49:35,431 --> 00:49:37,390 Keiner von ihnen wurde jemals Ă€lter als 30. 693 00:49:38,851 --> 00:49:39,851 Ich habe. 694 00:49:41,479 --> 00:49:42,520 Wer bist du? 695 00:49:43,898 --> 00:49:45,190 Es ist nicht wichtig. 696 00:49:45,650 --> 00:49:47,108 Bist du ein Geist? 697 00:49:49,445 --> 00:49:51,237 Er hat angerufen: Derek. 698 00:49:52,156 --> 00:49:53,573 Lass uns einen Spaziergang machen. 699 00:49:54,450 --> 00:49:58,119 Sie glauben, Zoolander steckt in Schwierigkeiten? Denken Sie nochmal nach. 700 00:49:58,496 --> 00:50:01,581 Das, worĂŒber Sie gestolpert sind, reicht viel tiefer, als Sie jemals begreifen könnten. 701 00:50:02,124 --> 00:50:04,167 Die Modebranche ist im RĂŒckstand, 702 00:50:04,251 --> 00:50:08,421 jedes grĂ¶ĂŸere politische Attentat der letzten 200 Jahre. 703 00:50:08,547 --> 00:50:12,967 Und hinter jedem Hit steht ein eingetragenes mĂ€nnliches Model. 704 00:50:13,344 --> 00:50:14,844 Ok, das ist unmöglich. 705 00:50:14,929 --> 00:50:17,764 Oh, ja? Hör zu und lerne, SĂŒĂŸe. 706 00:50:17,973 --> 00:50:20,684 Abe Lincoln wollte die Sklaverei abschaffen, nicht wahr? 707 00:50:20,768 --> 00:50:22,185 Aber wer hat Ihrer Meinung nach die gepuderten PerĂŒcken hergestellt? 708 00:50:22,269 --> 00:50:25,355 und bunte BeinstrĂŒmpfe, die von den frĂŒhen FĂŒhrern unseres Landes getragen wurden? 709 00:50:27,191 --> 00:50:28,441 Limit! 710 00:50:30,486 --> 00:50:31,903 Sklaven, Derek. 711 00:50:33,698 --> 00:50:37,492 Ohne ihre kostenlose Arbeitskraft wĂ€ren die Preise fĂŒr solche Artikel um das Zehnfache gestiegen. 712 00:50:37,660 --> 00:50:40,537 Die Machthaber engagierten John Wilkes Booth, 713 00:50:40,621 --> 00:50:43,957 das Originalmodell/der Originalschauspieler, der Mr. Lincoln umbringen sollte. 714 00:50:45,876 --> 00:50:47,127 Ich mache weiter. 715 00:50:47,420 --> 00:50:50,255 Dallas, Texas, 1963. 716 00:50:50,464 --> 00:50:52,882 Kennedy hatte gerade ein Handelsembargo gegen Kuba verhĂ€ngt, 717 00:50:52,967 --> 00:50:56,678 angeblich wurde die Lieferung von in Kuba hergestellten Hosen gestoppt. 718 00:50:56,804 --> 00:50:58,471 Damals ein unglaublich beliebter Artikel. 719 00:50:58,806 --> 00:51:01,015 Lee Harvey Oswald war kein mĂ€nnliches Model. 720 00:51:01,100 --> 00:51:02,142 Und Sie haben verdammt recht, das war er nicht. 721 00:51:02,226 --> 00:51:03,768 Aber diese beiden Hingucker, die Kennedy 722 00:51:03,853 --> 00:51:05,729 vom grasbewachsenen HĂŒgel waren es auf jeden Fall. 723 00:51:07,440 --> 00:51:08,773 Und was ist mit Ihnen? 724 00:51:08,858 --> 00:51:10,442 Wie passen Sie in all das hinein? 725 00:51:11,110 --> 00:51:12,318 Diese Nation wurde ĂŒberrollt... 726 00:51:13,279 --> 00:51:14,654 Ich besorge es, Ma’am. 727 00:51:20,327 --> 00:51:22,495 Ich komme nicht darĂŒber hinweg... 728 00:51:22,872 --> 00:51:23,997 Warten Sie eine Minute. 729 00:51:25,791 --> 00:51:28,001 –Nein. –Ich kenne diese Hand. 730 00:51:29,962 --> 00:51:33,214 Es war im Bulova-Uhrenkatalog vom Herbst 1973. 731 00:51:35,176 --> 00:51:36,468 Sie sind JP Prewitt. 732 00:51:38,387 --> 00:51:40,263 Das grĂ¶ĂŸte Handmodell der Welt. 733 00:51:41,974 --> 00:51:45,727 Es war einmal. Doch die Dinge Ă€ndern sich. 734 00:51:46,353 --> 00:51:48,271 Dank dieser selbstgebauten Überdruckkammer 735 00:51:48,355 --> 00:51:50,106 mein sĂŒĂŸes Baby hat das nie getan. 736 00:51:52,151 --> 00:51:54,027 Lasst uns weitermachen. 737 00:51:54,695 --> 00:51:58,323 Und da erfuhr ich, dass ich derjenige war, der Jimmy Carter ermorden sollte. 738 00:51:58,407 --> 00:52:01,534 -Also, wie hast du es geschafft zu entkommen? -Weil ich Handmodel bin, Mama. 739 00:52:02,411 --> 00:52:04,120 Ein Fingerjockey. Wir denken nicht gleich 740 00:52:04,205 --> 00:52:06,289 wie es die Face- und Body-Boys tun. 741 00:52:06,373 --> 00:52:09,626 -Wir sind eine andere Spezies. -Warum also mĂ€nnliche Models? 742 00:52:09,960 --> 00:52:11,127 Denk darĂŒber nach, Derek. 743 00:52:11,879 --> 00:52:15,215 MĂ€nnliche Models sind genetisch dazu geschaffen, Mörder zu werden. 744 00:52:15,633 --> 00:52:17,258 Sie sind in Topform. 745 00:52:20,054 --> 00:52:23,056 Sie können zu den sichersten Orten der Welt gelangen. 746 00:52:25,267 --> 00:52:28,770 Und das Wichtigste von allem: Modelle denken nicht fĂŒr sich selbst. 747 00:52:28,854 --> 00:52:32,065 -Sie tun, was man ihnen sagt. -Das ist nicht wahr. 748 00:52:32,149 --> 00:52:34,234 -Ja, das ist es, Derek. -Okay. 749 00:52:35,277 --> 00:52:38,404 Ja. Denken Sie an jedes Fotoshooting, bei dem Sie jemals dabei waren. 750 00:52:39,698 --> 00:52:41,950 Du bist ein Affe, Derek! Du bist ein Affe. 751 00:52:42,034 --> 00:52:44,953 Tanz, Affe, in deinen kleinen glitzernden Schuhen! 752 00:52:45,037 --> 00:52:47,622 Schlag auf deine Becken, Schimpanse! Tanz, Derek, tanz! 753 00:52:48,707 --> 00:52:50,166 Guter Punkt. 754 00:52:50,251 --> 00:52:53,002 Aber wenn das schon so lange so geht, Mugatu ... 755 00:52:53,087 --> 00:52:54,963 Er ist nur ein bescheuerter Laufbursche, 756 00:52:55,047 --> 00:52:57,549 Arbeite fĂŒr ein internationales Syndikat von Modedesignern. 757 00:52:58,008 --> 00:53:00,760 FĂŒhren Sie eine kleine HintergrundĂŒberprĂŒfung Ihres Herrn Mugatu durch. 758 00:53:01,220 --> 00:53:04,931 Sie werden feststellen, dass er seine Seele fĂŒr die Chance auf den großen Erfolg an den Teufel verkauft hat. 759 00:53:06,058 --> 00:53:07,475 Aber warum mĂ€nnliche Models? 760 00:53:12,273 --> 00:53:15,984 Ist das dein Ernst? Ich habe dir das gerade eben gesagt. 761 00:53:16,694 --> 00:53:17,694 Rechts. 762 00:53:17,778 --> 00:53:21,155 Du bist eine Tötungsmaschine, Derek. Sie haben dich programmiert. 763 00:53:21,240 --> 00:53:23,074 Aber ich werde es nicht tun. Ich werde niemanden töten. 764 00:53:23,158 --> 00:53:24,367 Es liegt nicht an dir. 765 00:53:24,451 --> 00:53:26,286 Im richtigen Moment werden sie dich auslösen, 766 00:53:26,370 --> 00:53:28,079 normalerweise mit einer Art auditiver 767 00:53:28,163 --> 00:53:30,290 oder visueller pawlowscher Reaktionsmechanismus. 768 00:53:30,374 --> 00:53:33,001 - „Audi-was-ey“? – Und wenn es vorbei ist 
 769 00:53:35,254 --> 00:53:36,254 Was? 770 00:53:37,756 --> 00:53:39,299 Es gibt eine Afterparty? 771 00:53:41,135 --> 00:53:42,468 Derek, runter! 772 00:53:45,723 --> 00:53:48,182 Sie mĂŒssen an Maury Ballsteins Computer gelangen. 773 00:53:48,601 --> 00:53:52,645 Er hat alles aufgezeichnet, fĂŒr den Fall, dass sie sich jemals gegen ihn wenden wĂŒrden. 774 00:53:54,773 --> 00:53:57,066 Derek, reiß dich zusammen! Reiß dich zusammen! 775 00:53:57,151 --> 00:54:01,613 Viel GlĂŒck, Derek. Ich war schon immer ein Fan von Blue Steel. 776 00:54:02,406 --> 00:54:04,741 Und ich habe gehört, Magnum wird uns alle umhauen. 777 00:54:05,993 --> 00:54:07,076 Aufleuchten ! 778 00:54:08,162 --> 00:54:10,830 - Verschwinde von hier. - Halte durch, JP 779 00:54:12,917 --> 00:54:14,334 Du verdammter Idiot! 780 00:54:18,964 --> 00:54:20,548 Mann, das war knapp. 781 00:54:20,633 --> 00:54:22,967 Ich kann nicht glauben, dass Maury auch darin verwickelt ist. 782 00:54:23,052 --> 00:54:25,386 Dieses Shemale Katinka macht keine Scherze. 783 00:54:25,471 --> 00:54:27,096 Das sagst du mir! FĂŒr eine Sekunde, 784 00:54:27,181 --> 00:54:29,432 Ich dachte, jemand wĂŒrde unser „Eugoogoly“ lesen. 785 00:54:29,516 --> 00:54:31,851 Okay, alles klar, wir brauchen einen Platz zum Verstecken. 786 00:54:31,936 --> 00:54:34,646 Derek, wo wĂŒrde man Sie am wenigsten vermuten? 787 00:54:35,064 --> 00:54:36,272 Ich weiß nicht. 788 00:54:36,357 --> 00:54:38,650 Denk nach, okay? Das ist wichtig! 789 00:54:44,365 --> 00:54:45,615 Ich hasse HĂ€nsel! 790 00:54:45,699 --> 00:54:49,035 HĂ€nsel, HĂ€nsel! Wohin ich auch schaue! HĂ€nsel! HĂ€nsel, HĂ€nsel! 791 00:54:59,171 --> 00:55:00,797 Wollten Sie eine Revanche? 792 00:55:01,966 --> 00:55:03,007 Entschuldige, HĂ€nsel. 793 00:55:03,092 --> 00:55:05,009 Ich glaube nicht, dass man das einfach ausdrĂŒcken kann. 794 00:55:05,094 --> 00:55:06,719 also werde ich es einfach darlegen. 795 00:55:07,054 --> 00:55:09,889 Derek wurde einer GehirnwĂ€sche unterzogen 796 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 den Premierminister von Malaysia zu töten. 797 00:55:14,520 --> 00:55:15,561 Und? 798 00:55:16,563 --> 00:55:20,191 Und wir brauchen einen Ort, an dem wir uns verstecken können, bis wir die ganze Sache geklĂ€rt haben. 799 00:55:20,275 --> 00:55:22,068 Derek sagte, dies wĂ€re wahrscheinlich 800 00:55:22,152 --> 00:55:24,112 der letzte Ort, an dem man nach ihm suchen wĂŒrde. 801 00:55:25,948 --> 00:55:27,907 Ja, es ist cool fĂŒr dich, dich hier zu verstecken. 802 00:55:28,951 --> 00:55:31,285 Aber zuerst mĂŒssen er und ich ein paar Dinge klĂ€ren. 803 00:55:33,330 --> 00:55:34,414 Bußgeld. 804 00:55:36,083 --> 00:55:42,213 Warum verhĂ€ltst du dich mir gegenĂŒber so schlecht? 805 00:55:48,429 --> 00:55:49,762 Also, du gehst zuerst. 806 00:55:51,056 --> 00:55:53,057 Ich weiß nicht. Vielleicht fĂŒhlte ich mich ein wenig bedroht oder so, 807 00:55:53,142 --> 00:55:56,102 weil deine Karriere gerade so richtig aufblĂŒht, 808 00:55:56,186 --> 00:55:58,855 und meines ist irgendwie am Abklingen oder was auch immer. 809 00:55:58,939 --> 00:56:01,607 Und ich dachte: „Dieser Typ tut mir wirklich weh.“ 810 00:56:02,985 --> 00:56:04,318 und es tat weh. 811 00:56:06,613 --> 00:56:09,699 Und ich fĂŒhlte mich wie damals, als du mir sagtest, ich solle meine Eier lecken, 812 00:56:09,783 --> 00:56:11,159 das tat wirklich weh. 813 00:56:11,452 --> 00:56:14,871 Vielleicht hatte ich Angst, Mann. Du bist Derek Zoolander! 814 00:56:16,623 --> 00:56:18,708 Ja, Sie sind Derek Zoolander. 815 00:56:18,792 --> 00:56:20,376 Du weißt, wie es ist, ein weiteres Model zu sein 816 00:56:20,461 --> 00:56:22,962 und im Schatten von Derek Zoolander stehen? 817 00:56:27,509 --> 00:56:29,135 Du willst etwas VerrĂŒcktes hören? 818 00:56:32,347 --> 00:56:34,390 Deine Arbeit 819 00:56:34,475 --> 00:56:38,144 im Winterkatalog 95 International Male 820 00:56:43,901 --> 00:56:45,860 weckte in mir den Wunsch, Model zu werden. 821 00:56:49,448 --> 00:56:51,657 Ich bete dich verdammt noch mal an, Mann. 822 00:56:54,620 --> 00:56:56,120 Es tut mir leid, ich war verrĂŒckt. 823 00:56:56,747 --> 00:57:00,124 Ich war bekloppt. 824 00:57:09,593 --> 00:57:11,094 Also willkommen bei Hansel. 825 00:57:11,345 --> 00:57:13,262 Sie können sich hier gerne verstecken, solange Sie möchten. 826 00:57:13,347 --> 00:57:15,848 Nun, es ist nicht viel Zeit. Die Show ist morgen Abend. 827 00:57:15,933 --> 00:57:17,683 Bis dahin mĂŒssen wir uns einen Plan ausgedacht haben. 828 00:57:19,394 --> 00:57:21,646 Ich werde die Truppen hier zusammentrommeln. 829 00:57:22,022 --> 00:57:24,982 Hey, was geht, Leute? Hier sind Derek und Matilda. 830 00:57:25,359 --> 00:57:27,360 Derek, du kennst Natani und Chloe. 831 00:57:27,486 --> 00:57:28,486 Hallo ! 832 00:57:28,695 --> 00:57:32,073 Wir haben Buzzy Sullivan, Big-Wave-Surfer von Maverick’s. 833 00:57:32,157 --> 00:57:33,116 Hey, gut. 834 00:57:33,200 --> 00:57:35,576 Das ist diese fantastische Band, die Little Kings, 835 00:57:35,661 --> 00:57:37,870 Ich habe sie beim Eissegeln in Finnland kennengelernt. 836 00:57:38,497 --> 00:57:40,414 Das ist mein Sherpa, Lapsang. 837 00:57:40,499 --> 00:57:43,042 Okay, also, hallo, Leute! Hört mal kurz zu. 838 00:57:44,711 --> 00:57:47,588 Derek und Matilda verstecken sich, weil einige Typen Derek einer GehirnwĂ€sche unterzogen haben. 839 00:57:47,673 --> 00:57:49,757 um den Premierminister von Mikronesien umzubringen. 840 00:57:49,842 --> 00:57:51,634 -Malaysia. -Rechts. 841 00:57:51,718 --> 00:57:54,137 Also werden sie sich fĂŒr eine Weile hier verstecken. 842 00:57:54,221 --> 00:57:55,429 Lasst uns ihnen eine schöne Zeit bereiten. 843 00:57:55,639 --> 00:57:57,974 – Genau! – Also gut, komm her. 844 00:57:58,267 --> 00:58:00,393 Hey, Ennui, tust du mir einen Gefallen? 845 00:58:00,519 --> 00:58:02,478 Bringst du mir etwas von dem Tee, den Lapsang und ich bekommen haben? 846 00:58:02,563 --> 00:58:04,147 als wir die Maya-Ruinen frei geklettert sind? 847 00:58:10,737 --> 00:58:14,073 Das... Das ist wirklich starker Tee. 848 00:58:15,409 --> 00:58:17,201 Nein, es ist genau richtig. Vertrau mir. 849 00:58:17,286 --> 00:58:19,912 Angesichts all der Intrigen, mit denen Sie sich auseinandersetzen mussten. 850 00:58:20,706 --> 00:58:24,709 Weißt du, Matilda, ich bin ĂŒberrascht, dass du dir wegen „Der-Rock“ solche Sorgen machst. 851 00:58:26,253 --> 00:58:28,004 Aus dem Artikel, den ich gelesen habe, geht hervor, dass 852 00:58:28,088 --> 00:58:30,798 Sie kĂŒmmern sich nicht wirklich um die Leute in unserem Beruf. 853 00:58:32,050 --> 00:58:34,093 Warum hasst du Models, Matilda? 854 00:58:35,304 --> 00:58:37,597 -Ehrlich? -Ja. 855 00:58:39,099 --> 00:58:43,936 Ich halte sie fĂŒr eitel, dumm und unglaublich egozentrisch. 856 00:58:45,022 --> 00:58:46,606 Ich stimme Ihnen vollkommen zu. 857 00:58:48,358 --> 00:58:50,943 Aber was denkst Du ĂŒber mĂ€nnliche Models? 858 00:58:51,278 --> 00:58:52,528 SĂŒĂŸ. 859 00:58:54,948 --> 00:58:59,160 Nein, nein! Okay, aber im Ernst, Matil. Ist es okay, wenn ich dich Matil nenne? 860 00:59:01,205 --> 00:59:02,914 Was ist los, Jo-Jo? 861 00:59:03,540 --> 00:59:05,458 Weil du uns nicht die ganze Geschichte erzĂ€hlst. 862 00:59:05,542 --> 00:59:07,460 Da ist noch etwas, nicht wahr? 863 00:59:07,794 --> 00:59:09,879 Wollt ihr wirklich die Wahrheit wissen? 864 00:59:09,963 --> 00:59:13,341 –Ja. –Okay, dann werde ich dir die Wahrheit sagen. 865 00:59:15,677 --> 00:59:20,932 Als ich in der siebten Klasse war, war ich das dicke Kind in meiner Klasse. 866 00:59:25,854 --> 00:59:27,396 Na gut, vergiss es. 867 00:59:27,981 --> 00:59:30,399 -Nein. -Alter, sei cool heute Abend. Komm schon. 868 00:59:30,484 --> 00:59:32,944 Es tut mir leid. Bitte, machen Sie weiter. Mein Fehler. 869 00:59:34,279 --> 00:59:36,948 Ich war diejenige, ĂŒber die sich alle hĂŒbschen MĂ€dchen lustig machten. 870 00:59:37,032 --> 00:59:39,867 Es war eine schwierige Phase. 871 00:59:42,204 --> 00:59:44,080 Ohnehin, 872 00:59:44,164 --> 00:59:46,916 Jeden Tag nach der Schule kam ich nach Hause und 
 873 00:59:48,001 --> 00:59:52,255 Wissen Sie, ich blĂ€tterte durch die Seiten der Vogue und Glamour meiner Mutter. 874 00:59:52,339 --> 00:59:55,508 Und ich habe einfach... 875 00:59:55,592 --> 00:59:56,926 Ich wĂŒrde mir diese Frauen ansehen, 876 00:59:57,010 --> 01:00:00,846 diese perfekten, schönen, 877 01:00:01,431 --> 01:00:04,517 einfach unglaubliche, dĂŒnne Frauen. 878 01:00:05,018 --> 01:00:06,852 Ich konnte einfach nicht 
 879 01:00:06,937 --> 01:00:09,897 Oh, ich konnte nicht verstehen, warum ich nicht so aussah wie sie. 880 01:00:11,358 --> 01:00:13,943 Ich... ich habe es einfach nicht verstanden. Also... 881 01:00:16,822 --> 01:00:20,032 So wurde ich... 882 01:00:23,745 --> 01:00:24,745 Was? 883 01:00:27,833 --> 01:00:29,208 Bulimie. 884 01:00:31,920 --> 01:00:33,587 Sie können Gedanken lesen? 885 01:00:41,722 --> 01:00:44,598 Dabei handelt es sich um Erbrechen nach jeder Mahlzeit. 886 01:00:46,560 --> 01:00:49,562 Wissen Sie was? Das ist genau das, was Models den Leuten antun. 887 01:00:49,688 --> 01:00:51,814 Sie geben ihnen das GefĂŒhl, schlecht zu sein. 888 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Matilda ... 889 01:00:53,900 --> 01:00:55,359 Matilda, es ist einfach 
 890 01:00:56,695 --> 01:01:00,448 Na und? Ich muss mich nach vielen Mahlzeiten ĂŒbergeben. 891 01:01:00,782 --> 01:01:04,285 Ich auch. Es ist eine tolle Möglichkeit, vor einer Show ein paar Pfunde zu verlieren. 892 01:01:04,911 --> 01:01:08,122 Seid ihr verrĂŒckt? Versteht ihr, dass es eine Krankheit ist? 893 01:01:08,206 --> 01:01:11,917 Wow. Wie hat dich das bei MĂ€nnern beeinflusst? Wollten sie nichts mit dir zu tun haben? 894 01:01:12,002 --> 01:01:14,378 -Guter Punkt. -Okay. Weißt du was? 895 01:01:14,463 --> 01:01:19,091 Ich werde nicht hier mit Ihnen beiden sitzen und ĂŒber mein Sexleben reden oder 
 896 01:01:21,261 --> 01:01:23,763 Oder das Fehlen davon. 897 01:01:25,599 --> 01:01:28,184 Du meinst, wie, wie du, wie du ... 898 01:01:28,268 --> 01:01:29,935 –Habe ich nicht wirklich 
 –Das hast du nicht 
 899 01:01:30,020 --> 01:01:32,772 – Erledigt 
 – Schon vor einer Weile erledigt, ja. 900 01:01:33,106 --> 01:01:35,649 Okay, was ist eine Weile? So etwa acht Tage? 901 01:01:38,028 --> 01:01:39,111 Mehr? 902 01:01:41,281 --> 01:01:44,116 Versuchen Sie es ein paar Jahre. 903 01:01:44,201 --> 01:01:46,452 Oh, Mist! 904 01:01:46,536 --> 01:01:49,497 Wie lebst du? Wie lebst du? 905 01:01:49,581 --> 01:01:52,291 Im Ernst. Bedienen Sie sich zehnmal am Tag? 906 01:01:53,085 --> 01:01:55,669 -Ende der Diskussion! -Einfach. Okay, warten Sie. 907 01:01:55,754 --> 01:01:57,213 - Immer mit der Ruhe. - Mir ist das Reden unangenehm. 908 01:01:57,297 --> 01:01:59,006 – Einfach. Einfach. – Das ist 
 909 01:02:00,300 --> 01:02:02,343 Das war fĂŒr uns alle ein emotionaler Tag. 910 01:02:07,140 --> 01:02:09,517 Ich denke, wir sollten uns ausziehen. 911 01:02:09,601 --> 01:02:10,601 Was? 912 01:02:10,936 --> 01:02:12,686 Stellen Sie keine Fragen. 913 01:02:13,772 --> 01:02:15,940 Geben Sie sich einfach der Kraft des Tees hin. 914 01:02:59,025 --> 01:03:00,943 Also seil ich mich vom Vesuv ab, 915 01:03:01,027 --> 01:03:04,071 als ich plötzlich ausrutsche und zu fallen beginne. 916 01:03:04,156 --> 01:03:06,073 Ich meine, ich bin kurz davor zu sterben. Heißes Brot, Zeke. 917 01:03:07,033 --> 01:03:10,536 Ich falle einfach. Ich werde den Schrecken nie vergessen. 918 01:03:10,662 --> 01:03:14,290 Als ich mich plötzlich erinnere: „Heilige Scheiße. HĂ€nsel, 919 01:03:14,374 --> 01:03:17,126 „Hast du nicht sechs Tage lang ununterbrochen Peyote geraucht? 920 01:03:17,210 --> 01:03:19,962 „Und könnte sich einiges davon vielleicht auch nur in Ihrem Kopf abgespielt haben?“ 921 01:03:20,046 --> 01:03:21,380 Und? 922 01:03:22,674 --> 01:03:25,176 Das war es. Mir ging es total gut. 923 01:03:25,385 --> 01:03:27,386 Ich war noch nie am Vesuv. 924 01:03:28,805 --> 01:03:30,306 Coole Geschichte, HĂ€nsel. 925 01:03:30,682 --> 01:03:31,765 Danke, Olaf. 926 01:03:33,351 --> 01:03:35,644 Alter, wie geil war die letzte Nacht? 927 01:03:35,729 --> 01:03:38,063 Ich meine, der Erdraum. Da flog der Dreck. 928 01:03:38,190 --> 01:03:40,691 Man konnte nichts sehen. Es war wie: „Wer ist das?“ 929 01:03:40,775 --> 01:03:43,694 -Wer ist das? -Ich glaube, ich verliebe mich in Matilda, HĂ€nsel. 930 01:03:44,529 --> 01:03:47,114 Alter, ich wollte nichts sagen, 931 01:03:47,199 --> 01:03:50,451 aber es war eine verrĂŒckte Energie, die zwischen euch hin und her flog. 932 01:03:50,535 --> 01:03:52,119 Es war, als ob man sagen wollte: „Pass auf!“ 933 01:03:52,204 --> 01:03:53,829 Es gab einen Moment letzte Nacht, 934 01:03:53,914 --> 01:03:56,165 als sie zwischen den beiden finnischen Zwergen eingeklemmt war 935 01:03:56,249 --> 01:03:57,333 und der Maori-Stammesangehörige ... 936 01:03:59,044 --> 01:04:00,586 -Ja. -...wo ich dachte, 937 01:04:00,795 --> 01:04:05,466 „Wow, ich könnte wirklich den Rest meines Lebens mit dieser Frau verbringen.“ 938 01:04:06,760 --> 01:04:07,801 Wirklich? 939 01:04:08,386 --> 01:04:10,304 Wie nennt man das? 940 01:04:10,764 --> 01:04:13,098 Ich glaube, das nennst du Liebe, D-Bone. 941 01:04:13,767 --> 01:04:18,729 Hey! 942 01:04:18,813 --> 01:04:20,439 Also, wie spĂ€t ist es? 943 01:04:20,774 --> 01:04:23,067 – Fast 5:00. – Was? 944 01:04:23,318 --> 01:04:25,903 Hey Leute, die Show ist in drei Stunden. 945 01:04:25,987 --> 01:04:29,114 Derek ist tot, wenn wir diese Beweise nicht bekommen. Habt ihr... 946 01:04:29,199 --> 01:04:33,452 Ganz einfach. Wie wĂ€re es mit „Guten Tag, Derek und Hansel.“ 947 01:04:34,037 --> 01:04:36,080 „Danke fĂŒr das Freak-Fest letzte Nacht“? 948 01:04:38,833 --> 01:04:40,834 -Hallo? -Hallo? 949 01:04:42,170 --> 01:04:43,379 Hallo, Katinka. 950 01:04:44,422 --> 01:04:47,007 Nein, ich habe gestern einfach bis spĂ€t in die Nacht gefeiert. 951 01:04:47,092 --> 01:04:49,885 -Derek, leg jetzt auf! -Wo bin ich? 952 01:04:49,970 --> 01:04:50,928 -Hör zu, ich muss los! -Leg auf! 953 01:04:51,012 --> 01:04:52,513 Aber wir sehen uns um 7:00 Uhr. Okay, tschĂŒss. 954 01:04:52,597 --> 01:04:55,140 Derek, ich dachte, ich hĂ€tte dir gesagt, du sollst dein Telefon ausschalten. 955 01:04:55,892 --> 01:05:00,896 Mein Telefon ausschalten? 956 01:05:00,981 --> 01:05:02,898 -Ja. -Erde an Matilda. 957 01:05:02,983 --> 01:05:05,734 Dieses Telefon ist genauso ein Teil von mir wie ... 958 01:05:05,819 --> 01:05:09,655 Wissen Sie was? Können wir bitte einfach mit den ganzen „Erde an“-GerĂ€uschen aufhören? 959 01:05:09,739 --> 01:05:12,658 Wir sagen nicht wirklich, dass die Erde nach dir ruft, Matilda. 960 01:05:12,742 --> 01:05:16,161 Ja. Nein, das habe ich verstanden. Ich verstehe, dass du das nicht wörtlich meinst ... 961 01:05:16,246 --> 01:05:18,122 Nein, das glaube ich nicht. 962 01:05:18,498 --> 01:05:22,126 Hören Sie. Es ist nicht so, dass wir denken, wir wĂ€ren tatsĂ€chlich in einem Kontrollturm, 963 01:05:22,210 --> 01:05:25,629 versuche, Außerirdische im Weltall zu erreichen oder so etwas, okay? 964 01:05:25,797 --> 01:05:29,508 Hallo. 965 01:05:30,510 --> 01:05:33,554 -Oh, Mist! -Ein Witz. 966 01:05:34,306 --> 01:05:35,764 Okay, weißt du was? 967 01:05:35,849 --> 01:05:39,268 Stattdessen werde ich versuchen, einen Weg in Maury's zu finden. 968 01:05:39,352 --> 01:05:41,562 bevor Derek einen Staatschef ermordet. 969 01:05:44,232 --> 01:05:45,357 Warten Sie eine Minute. 970 01:05:46,234 --> 01:05:47,610 Ich habe vielleicht eine Idee. 971 01:05:48,987 --> 01:05:51,196 Sie werden bei Maury nach uns suchen, oder? 972 01:05:52,032 --> 01:05:53,741 Aber sie werden nicht suchen nach 
 973 01:05:56,036 --> 01:05:57,036 Nicht wir. 974 01:05:57,621 --> 01:05:59,371 Derek, wovon redest du? 975 01:06:00,540 --> 01:06:02,541 HĂ€nsel, hast du einen Kosmetikkoffer? 976 01:06:02,626 --> 01:06:05,502 Klar, ich meine, nur zum Ausbessern oder was auch immer. 977 01:06:05,587 --> 01:06:07,129 Was wirst du damit machen? 978 01:06:08,214 --> 01:06:10,549 Das reicht. Zu Beginn meiner Karriere 979 01:06:10,634 --> 01:06:12,843 FrĂŒher habe ich mich selbst um Make-up und Schnitt gekĂŒmmert. 980 01:06:12,927 --> 01:06:15,137 Wenn ich eine einfache Verkleidung fĂŒr uns schaffen kann, 981 01:06:15,221 --> 01:06:17,723 vielleicht gelingt es uns, unbemerkt bei Maury einzuschleichen. 982 01:06:18,933 --> 01:06:22,061 Du redest verrĂŒckt und das gefĂ€llt mir. 983 01:06:43,667 --> 01:06:50,756 Willkommen bei Derelicte. 984 01:06:53,426 --> 01:06:55,052 HĂ€nsel ruft nach Matil. HĂ€nsel ruft nach Matil. 985 01:06:55,136 --> 01:06:56,178 Wir haben Einlass. Wiederholen. 986 01:06:56,262 --> 01:06:58,263 -Wir haben Einlass. -Okay, Leute. Ich verstehe euch. 987 01:06:58,348 --> 01:07:01,100 Sobald Sie die Informationen haben, möchte ich, dass Sie sie per E-Mail an mein BĂŒro senden. 988 01:07:01,184 --> 01:07:02,434 und ich werde die Dateien herunterladen, 989 01:07:02,519 --> 01:07:04,770 Wir treffen uns und geben die Informationen an die Polizei weiter. 990 01:07:04,854 --> 01:07:06,188 Wir hören Sie laut und deutlich. 991 01:07:08,775 --> 01:07:09,900 Hör zu, Matil. 992 01:07:10,485 --> 01:07:12,820 Ich habe viel ĂŒber diese Bulimie-Sache nachgedacht. 993 01:07:13,321 --> 01:07:16,865 Und ich möchte, dass Sie wissen, dass ich Ihre Ausgangslage verstehe. 994 01:07:17,617 --> 01:07:21,036 Ich finde es wirklich schade, dass gutaussehende Menschen wie wir, 995 01:07:21,121 --> 01:07:23,288 hat dich zum Kotzen gebracht und dir ein schlechtes GefĂŒhl gegeben. 996 01:07:24,207 --> 01:07:25,416 Im Ernst. 997 01:07:26,960 --> 01:07:29,795 -Danke, Derek. Und jetzt beeil dich. -Okay. 998 01:07:31,131 --> 01:07:32,506 Hey, ich habe endlich die Ergebnisse 999 01:07:32,590 --> 01:07:35,467 zur NamensĂŒberprĂŒfung, die Sie fĂŒr Jacobim Mugatu angefordert haben. 1000 01:07:35,552 --> 01:07:38,345 – Oder sollte ich Jacob Moogberg sagen. – Was? 1001 01:07:38,430 --> 01:07:40,848 Er Ă€nderte seinen Namen, als er ins ModegeschĂ€ft einstieg. 1002 01:07:41,099 --> 01:07:43,726 Anscheinend war der Typ der ursprĂŒngliche Gitarren-Synth-Spieler, 1003 01:07:43,810 --> 01:07:45,436 fĂŒr die Band Frankie Goes to Hollywood, 1004 01:07:45,520 --> 01:07:47,020 aber er wurde rausgeschmissen, bevor sie den großen Durchbruch hatten 1005 01:07:47,105 --> 01:07:48,814 mit dem Lied Relax. 1006 01:07:48,898 --> 01:07:50,774 Nachdem die Leute von Frankie ihm den Laufpass gegeben hatten, 1007 01:07:50,859 --> 01:07:53,152 Er hatte eine Reihe von Gelegenheitsjobs, bis 1008 01:07:53,236 --> 01:07:57,573 stellen Sie sich vor: Er hat 1985 die Krawatte mit Klaviertasten erfunden. 1009 01:07:57,991 --> 01:08:00,033 Seitdem ist der Typ Modedesigner. 1010 01:08:05,832 --> 01:08:07,249 Erstes Hindernis. 1011 01:08:11,171 --> 01:08:12,921 Haben Sie eines davon schon einmal benutzt? 1012 01:08:13,006 --> 01:08:14,465 Ich glaube nicht. 1013 01:08:16,301 --> 01:08:19,094 Pass auf. Pass auf... Repariere den Saum, Jason. 1014 01:08:19,179 --> 01:08:21,346 Bitte. Ich brauche ... Katinka! 1015 01:08:22,223 --> 01:08:23,932 Er ist noch nicht hier, Jacobim. 1016 01:08:24,017 --> 01:08:27,144 – Dieses kleine Krötengesicht sollte sich besser zeigen. – Er wird sich zeigen. 1017 01:08:27,228 --> 01:08:30,189 Gut, denn ich bin im Moment ein heißes Eisen. 1018 01:08:32,275 --> 01:08:34,485 Irgendwo muss es einen „Ein“-Knopf geben. 1019 01:08:34,861 --> 01:08:36,653 Hast du das Apfelding gedrĂŒckt? 1020 01:09:24,077 --> 01:09:25,619 Warte! HĂ€nsel! 1021 01:09:26,329 --> 01:09:27,663 Lassen Sie uns nicht die Ruhe verlieren. 1022 01:09:27,747 --> 01:09:29,206 Dann sind wir nicht besser als die Maschine. 1023 01:09:31,584 --> 01:09:33,710 Es ist fast sieben. Ich muss los. 1024 01:09:33,795 --> 01:09:36,213 No! Derek. Der, wait. 1025 01:09:36,297 --> 01:09:38,674 Wenn Sie gehen, werden Sie gezwungen, diesen eurasischen Kerl zu töten. 1026 01:09:38,758 --> 01:09:41,885 Das ist mir egal, Hansel. Ich bin in meinem Leben noch nie zu spĂ€t zu einer Show gekommen. 1027 01:09:42,262 --> 01:09:43,804 Ich habe nicht vor, jetzt damit anzufangen. 1028 01:09:44,430 --> 01:09:45,889 Verdammt, du hast recht. 1029 01:09:46,766 --> 01:09:48,600 Tu mir einen Gefallen. 1030 01:09:48,685 --> 01:09:51,144 Wenn mir etwas zustĂ¶ĂŸt, möchte ich, dass du das Matilda gibst. 1031 01:09:51,437 --> 01:09:54,731 -Nein. -Bitte, HĂ€nsel. Nimm es. Bitte. 1032 01:09:54,816 --> 01:09:56,775 -Mann. -Nimm es. 1033 01:09:59,112 --> 01:10:03,198 Sagen wir einfach, ich behalte es, bis Sie zurĂŒckkommen. 1034 01:10:03,950 --> 01:10:05,617 Geh! Geh! 1035 01:10:06,452 --> 01:10:08,537 Wir sind live bei der Derelicte-Show, 1036 01:10:08,621 --> 01:10:11,081 wo der umstrittene Designer Jacobim Mugatu, 1037 01:10:11,165 --> 01:10:12,624 hat das Friedensangebot ausgestreckt 1038 01:10:12,709 --> 01:10:14,835 an den malaysischen Premierminister Hassan, 1039 01:10:14,919 --> 01:10:17,129 und macht ihn zum Ehrengast der heutigen Show. 1040 01:10:17,213 --> 01:10:20,924 Und der Star dieser Show ist das erfahrene Supermodel Derek Zootander. 1041 01:10:24,137 --> 01:10:27,556 Leute, was ist los? Habt ihr die Dateien gefunden? 1042 01:10:27,640 --> 01:10:28,974 Matilda, wir haben Probleme. 1043 01:10:29,225 --> 01:10:30,893 Derek ist bereits zur Show aufgebrochen. 1044 01:10:30,977 --> 01:10:33,604 Nein. Nein, das kann er nicht. Wir wissen nicht einmal, was der Auslöser ist. 1045 01:10:33,688 --> 01:10:36,273 Er ist einfach hier rausgerannt. Ich konnte ihn nicht aufhalten. 1046 01:10:36,733 --> 01:10:39,192 – Ich rufe ihn auf seinem Telefon an. – Er hat es nicht. 1047 01:10:39,277 --> 01:10:41,236 -Was? -Ja, er hat es nicht. 1048 01:10:41,321 --> 01:10:43,447 Wovon redest du? Er hat es immer. 1049 01:10:43,531 --> 01:10:46,783 – Nein, er hat es mir gegeben. – Haben Sie die Dateien gefunden? 1050 01:10:46,868 --> 01:10:49,077 Ich weiß nicht einmal, wie sie... Wie sehen sie aus? 1051 01:10:49,162 --> 01:10:50,662 Sie sind im Computer. 1052 01:10:50,747 --> 01:10:52,956 Sie sind im Computer? 1053 01:10:53,291 --> 01:10:56,126 Ja, die sind definitiv da drin. Ich weiß nur nicht, wie er sie beschriftet hat. 1054 01:10:56,210 --> 01:10:58,587 –Ich hab’s verstanden. –Du musst es herausfinden. 1055 01:10:58,713 --> 01:11:00,213 Uns lĂ€uft die Zeit davon, HĂ€nsel, 1056 01:11:00,298 --> 01:11:02,466 du musst sie finden und mich bei der Show treffen. 1057 01:11:02,550 --> 01:11:03,926 Verstanden. 1058 01:11:05,053 --> 01:11:06,887 Im Computer. 1059 01:11:07,722 --> 01:11:09,431 Es ist so einfach. 1060 01:11:10,266 --> 01:11:13,435 Hey, ich habe gerade ein paar MelonenhĂ€lften zerschnitten, 1061 01:11:13,519 --> 01:11:15,270 mit etwas HĂŒttenkĂ€se, wenn Sie Hunger haben. 1062 01:11:15,355 --> 01:11:17,940 Nicht der richtige Zeitpunkt. Ich muss diesen Auslöser herausfinden 1063 01:11:18,024 --> 01:11:20,484 bevor Derek den malaysischen Premierminister tötet. 1064 01:11:20,568 --> 01:11:23,320 Du wirkst nur ein bisschen angespannt. Ich wollte dir helfen, dich zu entspannen. 1065 01:11:23,404 --> 01:11:26,657 Entspannen? Das Letzte, was ich jetzt tun muss, ist 
 1066 01:11:29,369 --> 01:11:31,161 -Das ist es. -Los geht‘s, Leute! 1067 01:11:31,245 --> 01:11:34,706 Auf geht’s! Landstreicher und Huren, ihr seid in der Make-up-Abteilung erwĂŒnscht! 1068 01:11:34,791 --> 01:11:36,708 Ausreißer und Straßengauner, ihr seid die NĂ€chsten! 1069 01:11:37,126 --> 01:11:39,795 – Du hast uns Sorgen gemacht, Derek. – Alles ist cool. 1070 01:11:39,879 --> 01:11:42,839 -Ich freue mich riesig auf die Show. -Gut. 1071 01:11:43,299 --> 01:11:46,593 Denken Sie einfach daran: Entspannen Sie sich. 1072 01:11:47,387 --> 01:11:48,679 Zwei Minuten, Derek. 1073 01:11:50,640 --> 01:11:52,099 Da ist er. 1074 01:11:52,809 --> 01:11:55,560 Ich möchte Ihnen nur viel GlĂŒck wĂŒnschen. 1075 01:11:56,729 --> 01:11:58,563 Meinst du nicht "Auf Wiedersehen"? 1076 01:11:59,065 --> 01:12:00,399 Wovon redest du? 1077 01:12:04,612 --> 01:12:06,571 Ich weiß, dass du es warst, Maury. 1078 01:12:06,698 --> 01:12:08,240 Ich weiß, dass du es warst. 1079 01:12:08,658 --> 01:12:10,075 und es bricht mir das Herz. 1080 01:12:10,868 --> 01:12:12,703 Derek, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 1081 01:12:15,581 --> 01:12:18,083 Derek, ich bin ... 1082 01:12:20,712 --> 01:12:21,962 Es tut mir Leid. 1083 01:12:29,345 --> 01:12:31,054 Schön, dass Sie dabei sind, Kmart. 1084 01:12:32,348 --> 01:12:34,433 Zum GlĂŒck gibt es keine Kleiderordnung. 1085 01:12:36,310 --> 01:12:38,770 Ich bin abscheulich 1086 01:12:38,855 --> 01:12:40,689 der elenden Massen. 1087 01:12:41,024 --> 01:12:45,193 Ich bin wirklich, wirklich schmutzig. 1088 01:12:45,445 --> 01:12:48,238 Ich bin ein Verlassener! 1089 01:13:03,046 --> 01:13:05,088 Von dir wird mir schlecht, Jaco. 1090 01:13:06,799 --> 01:13:08,675 Es wird alles bald vorbei sein. 1091 01:13:08,760 --> 01:13:11,803 Derek Zoolander wird tot sein und Ihnen wird es gut gehen. 1092 01:13:12,638 --> 01:13:14,056 Das bist du immer. 1093 01:13:14,140 --> 01:13:15,265 Komm schon, Derek. Du bist dran. 1094 01:13:17,977 --> 01:13:19,519 Viel GlĂŒck, Derek. 1095 01:13:51,677 --> 01:13:52,677 Derek ... 1096 01:13:53,679 --> 01:13:54,888 Es ist Entspannung! 1097 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 Ich hasse dich. 1098 01:13:56,057 --> 01:13:58,558 Mir geht es gut. Ich habe das schon tausendmal gemacht. 1099 01:13:59,894 --> 01:14:01,228 Der Auslöser! Es ist... 1100 01:14:13,032 --> 01:14:15,617 Konzentriere dich, Verfallener. 1101 01:14:16,869 --> 01:14:20,288 Lassen Sie sich nicht von den schönen Prominenten ablenken. 1102 01:14:20,373 --> 01:14:22,040 Prominente. 1103 01:14:28,464 --> 01:14:33,051 Tun Sie, was Sie gelernt haben, und töten Sie den malaysischen Premierminister! 1104 01:14:47,191 --> 01:14:48,650 Mach es einfach schon! 1105 01:14:58,578 --> 01:14:59,744 D-Bone, ich stehe hinter dir! 1106 01:15:00,955 --> 01:15:01,997 Was? 1107 01:15:04,750 --> 01:15:06,126 Es ist dieser verdammte HĂ€nsel! 1108 01:15:06,419 --> 01:15:07,794 Er ist gerade so heiß! 1109 01:15:09,589 --> 01:15:10,922 Knallt und verriegelt, du Idiot! 1110 01:15:13,926 --> 01:15:15,510 Sie machen Breakdance-KĂ€mpfe. 1111 01:16:20,826 --> 01:16:23,411 Derek Zoolander hat gerade versucht, den Premierminister von Malaysia zu töten. 1112 01:16:26,165 --> 01:16:28,750 Das ist Schwachsinn! Hört alle zu. 1113 01:16:28,834 --> 01:16:30,335 Mugatu ist ein Wichser! 1114 01:16:30,920 --> 01:16:34,005 Er versuchte, Derek einer GehirnwĂ€sche zu unterziehen, damit er den Claymation-Typen tötet. 1115 01:16:36,175 --> 01:16:39,803 Das ist eine LĂŒge! Zoolander ist ausgerastet, weil er ĂŒber den Berg ist! 1116 01:16:39,887 --> 01:16:41,972 Er wusste, dass seine Karriere vorbei war und er konnte sich nicht damit abfinden. 1117 01:16:42,056 --> 01:16:43,515 Auf keinen Fall, Kumpel. 1118 01:16:43,975 --> 01:16:47,560 Wir haben 30 Jahre an Dateien hier auf diesem Computer! 1119 01:16:47,645 --> 01:16:49,396 Sie werden dich fertigmachen! 1120 01:16:49,897 --> 01:16:51,189 Oh nein. 1121 01:16:51,524 --> 01:16:52,524 Runter ! 1122 01:16:56,821 --> 01:16:58,154 Wo sind all die Dateien hin? 1123 01:17:00,324 --> 01:17:01,533 Ich fĂŒhre dich aus! 1124 01:17:02,451 --> 01:17:04,869 Yo, schmecke meinen Schmerz, Schlampe! 1125 01:17:09,417 --> 01:17:10,625 Ja! 1126 01:17:11,335 --> 01:17:12,377 Komm damit klar! 1127 01:17:16,048 --> 01:17:18,925 Sie haben nicht den Mumm, Kmart! 1128 01:17:19,343 --> 01:17:21,344 Wetten? Und ĂŒbrigens, 1129 01:17:21,429 --> 01:17:23,305 du hast dich in Bezug auf mein Outfit geirrt. 1130 01:17:23,389 --> 01:17:26,850 Es ist die Cheryl Ladd-Kollektion und ich habe sie bei JC Penney gekauft. 1131 01:17:27,476 --> 01:17:28,977 Im Verkauf. 1132 01:17:33,941 --> 01:17:37,193 Das ist ein Witz, Mugatu. Alles, was sie sagen, ist wahr. 1133 01:17:37,278 --> 01:17:39,571 Ich bin seit 30 Jahren dabei. 1134 01:17:39,697 --> 01:17:41,448 Was machst du, Ballstein? 1135 01:17:41,907 --> 01:17:45,493 Ich bin fertig, Jaco. Ich habe eine Prostata von der GrĂ¶ĂŸe einer Honigmelone, 1136 01:17:45,578 --> 01:17:47,329 und einen Kopf voller schlechter Erinnerungen. 1137 01:17:47,413 --> 01:17:49,331 Es ist Zeit, die Dinge klarzustellen. 1138 01:17:49,415 --> 01:17:53,626 Sie haben keine Beweise. Der Dumme Han hat alles zerstört. 1139 01:17:53,711 --> 01:17:57,339 Ich habe zwei Worte fĂŒr dich: Schatz, Zip-Disk. 1140 01:17:57,590 --> 01:18:00,508 Das Ganze befindet sich in meinem Arbeitszimmer auf Long Island. 1141 01:18:00,593 --> 01:18:02,886 Ich kann den Beweis in 20 Minuten hier haben. 1142 01:18:02,970 --> 01:18:04,888 –Das ist ein Junge, Maury. –Warte eine Sekunde. 1143 01:18:04,972 --> 01:18:06,431 Ich habe Angst vor der Strahlung. 1144 01:18:09,810 --> 01:18:12,354 Sheila, Liebling, ich bin’s. Hör zu. 1145 01:18:12,438 --> 01:18:15,940 Du musst die Zip-CD aus dem Arbeitszimmer zur Modenschau mitbringen. 1146 01:18:17,860 --> 01:18:19,944 Der Verkehr ist mir egal. 1147 01:18:21,280 --> 01:18:23,865 Nehmen Sie die verdammte Servicestraße und fahren Sie vor der BrĂŒcke ab. 1148 01:18:25,534 --> 01:18:27,744 Also steck es in einen dieser Tupperware-BehĂ€lter 1149 01:18:27,828 --> 01:18:29,829 und ich werde es in der Mikrowelle aufwĂ€rmen, wenn ich nach Hause komme. 1150 01:18:30,873 --> 01:18:34,626 Um Himmels Willen, es ist ein Auflauf, Sheila! Das bleibt so! 1151 01:18:36,128 --> 01:18:37,212 Den Mund halten! 1152 01:18:37,296 --> 01:18:39,255 Jetzt reicht es, Ballstein! 1153 01:18:39,340 --> 01:18:42,258 Wen interessiert Derek Zoolander ĂŒberhaupt? 1154 01:18:42,343 --> 01:18:45,470 Der Mann hat nur einen Blick, um Himmels Willen! 1155 01:18:45,596 --> 01:18:48,431 Blue Steel, Ferrari, Le Tigre? 1156 01:18:48,641 --> 01:18:50,266 Es ist das gleiche Gesicht! 1157 01:18:51,769 --> 01:18:55,855 Merkt das niemand? Ich fĂŒhle mich, als wĂŒrde ich verrĂŒckte Pillen nehmen! 1158 01:18:57,525 --> 01:19:00,610 Ich habe die Krawatte mit den Klaviertasten erfunden! 1159 01:19:00,694 --> 01:19:02,529 Ich habe es erfunden! 1160 01:19:02,613 --> 01:19:05,365 Was hast du getan, Derek? Nichts! 1161 01:19:05,491 --> 01:19:08,701 Du hast nichts getan! Nichts! 1162 01:19:09,203 --> 01:19:12,872 Und ich werde ein Affenonkel sein, wenn ich zulasse, dass du mir das ruinierst! 1163 01:19:12,957 --> 01:19:16,167 Denn wenn Sie die Arbeit nicht erledigen können, dann mache ich es! 1164 01:19:16,794 --> 01:19:18,878 Stirb, du lohnerhöhender Abschaum! 1165 01:19:23,300 --> 01:19:24,551 Ein Blick? 1166 01:19:25,636 --> 01:19:29,139 Ein Blick? Das glaube ich nicht! 1167 01:19:41,694 --> 01:19:43,153 Da ist es! 1168 01:19:43,237 --> 01:19:44,362 Magnum! 1169 01:19:45,448 --> 01:19:47,198 Heiliger Bimbam. 1170 01:19:47,324 --> 01:19:50,535 Ja, Baby! Darauf habe ich gewartet! 1171 01:19:50,911 --> 01:19:54,164 Lieber Gott, es ist wunderschön. 1172 01:20:08,137 --> 01:20:10,388 Ja ! 1173 01:20:16,812 --> 01:20:20,148 Das ist mein Kind. Das ist mein Sohn. 1174 01:20:23,152 --> 01:20:24,194 Ja ! 1175 01:20:26,739 --> 01:20:27,739 Derek! 1176 01:20:28,115 --> 01:20:32,285 Ich liebe diesen Jungen. Er ist zwar dumm wie ein Sack, aber ich liebe ihn. 1177 01:20:32,369 --> 01:20:34,329 Derek, du hast es geschafft! Das war unglaublich! 1178 01:20:34,413 --> 01:20:36,581 Ich weiß. Ich bin links abgebogen! 1179 01:20:37,666 --> 01:20:38,791 Ja, das auch. Aber Derek, 1180 01:20:38,876 --> 01:20:40,919 Sie haben den Premierminister von Malaysia gerettet! 1181 01:20:41,253 --> 01:20:43,505 Richtig. Cool. 1182 01:20:44,256 --> 01:20:47,258 Danke, Derek Zoolander, dass Sie mir das Leben gerettet haben. 1183 01:21:14,453 --> 01:21:18,164 Hallo, ich bin das ehemalige mĂ€nnliche Supermodel Derek Zoolander. 1184 01:21:18,249 --> 01:21:19,832 Und hier im Derek Zoolander Centre 1185 01:21:19,917 --> 01:21:21,334 fĂŒr Kinder, die nicht gut lesen können, 1186 01:21:21,418 --> 01:21:23,545 und die auch andere Dinge gut machen wollen, 1187 01:21:23,629 --> 01:21:25,838 Wir unterrichten SchĂŒler aller Altersstufen, 1188 01:21:25,923 --> 01:21:29,008 alles, was sie wissen mĂŒssen, um ein professionelles Model zu werden 1189 01:21:29,093 --> 01:21:31,386 und ein professioneller Mensch. 1190 01:21:31,470 --> 01:21:34,514 Zu unserem vielfĂ€ltigen Lehrkörper gehören Dozenten fĂŒr Betriebswirtschaftslehre, 1191 01:21:34,598 --> 01:21:37,225 und der ehemalige Modelagent Maury Ballstein. 1192 01:21:37,309 --> 01:21:39,310 Der Designer hat deine NĂŒsse im Schraubstock, 1193 01:21:39,395 --> 01:21:41,729 biete Ihnen zehn Millionen plus drei Prozent, 1194 01:21:41,814 --> 01:21:44,065 von jedem verkauften Paar UnterwĂ€sche. 1195 01:21:44,149 --> 01:21:45,900 Was wirst du tun? 1196 01:21:45,985 --> 01:21:49,112 Scheiß auf ihn! Mach dich bereit fĂŒr mehr! 1197 01:21:49,196 --> 01:21:51,573 Das ist es, wovon ich spreche! 1198 01:21:51,657 --> 01:21:54,409 Machen Sie jetzt mit, denn im Derek Zoolander Centre for Kids 1199 01:21:54,493 --> 01:21:57,412 Wer nicht gut lesen kann und auch andere Dinge gut lernen möchte, 1200 01:21:57,496 --> 01:21:58,913 Wir lehren Sie, dass es im Leben mehr gibt, 1201 01:21:59,039 --> 01:22:01,708 als nur wirklich, wirklich, wirklich gut auszusehen. 1202 01:22:01,792 --> 01:22:03,626 -Stimmt es, Kinder? -Stimmt! 1203 01:22:03,711 --> 01:22:04,961 Und schneide! 1204 01:22:06,505 --> 01:22:09,173 -Sieht super aus. Ich glaube, wir haben es geschafft. -Alles klar, Mitch. Danke. 1205 01:22:09,258 --> 01:22:11,801 -Also gut, Leute! Das war’s! -Hey, Hansel. 1206 01:22:11,885 --> 01:22:15,471 Hey, D-Rock, ich werde diese Kinder zur George Washington Bridge bringen, 1207 01:22:15,556 --> 01:22:17,515 geben Sie ihnen eine kleine Lektion im Basejumping. 1208 01:22:17,600 --> 01:22:19,142 Sehen wir uns spĂ€ter im Lehrerzimmer? 1209 01:22:19,226 --> 01:22:20,268 In Ordnung. 1210 01:22:20,352 --> 01:22:23,021 Also, Jungs. Der Letzte im Hubschrauber ist ein faules Ei. Los geht’s! 1211 01:22:25,024 --> 01:22:26,149 Hallo, Matilda! 1212 01:22:26,233 --> 01:22:29,277 -Da ist Papa! Hallo. -Hey. 1213 01:22:29,695 --> 01:22:31,195 -Wie geht es Derek Jr.? -Ihm geht es großartig. 1214 01:22:31,280 --> 01:22:33,531 Raten Sie mal. Er hat heute seinen ersten Auftritt gehabt. 1215 01:22:33,699 --> 01:22:34,741 Wirklich? 1216 01:22:34,825 --> 01:22:36,659 Willst du Papa deinen Look zeigen, Derek Jr.? 1217 01:22:42,374 --> 01:22:43,374 Wow. 1218 01:22:44,126 --> 01:22:47,503 -Willst du zur MĂ€rchenstunde abhĂ€ngen? -Großartig. Ja. Lass uns gehen. 1219 01:22:48,130 --> 01:22:50,715 -Hey, wer will eine Geschichte hören? -Ja!102852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.