All language subtitles for Alex Rider - 03x02 - Lab.Alex.Rider.S03.E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:04,465 {an8}Encontre Scorpia. Descubra quem você realmente é. 2 00:00:05,132 --> 00:00:07,301 Grande irmão! 3 00:00:08,385 --> 00:00:09,886 Quanto mais eu raspo a superfície, 4 00:00:09,887 --> 00:00:12,054 mais parece que os Scorpia estão sempre lá. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,681 Codinome "A Viúva". 6 00:00:13,682 --> 00:00:16,309 Agente Scorpia. Nome desconhecido. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,602 Vários apelidos. 8 00:00:17,603 --> 00:00:20,813 Não me toque! 9 00:00:20,814 --> 00:00:23,483 - Talvez devêssemos contactar o Departamento. - Sem chance. 10 00:00:23,484 --> 00:00:25,401 Cansei de confiar em Alan Blunt. 11 00:00:25,402 --> 00:00:27,945 Eu tenho uma pista. Está aqui! Em Valeta. 12 00:00:27,946 --> 00:00:30,073 - O nome dela é Julia Rothman. - A Viúva. 13 00:00:31,492 --> 00:00:33,952 Apenas não faça nada extremamente estúpido. 14 00:00:37,623 --> 00:00:41,585 Alex Rider está aqui, agora, em Malta. 15 00:00:42,377 --> 00:00:44,962 A operação tem o codinome: Espada Invisível. 16 00:00:44,963 --> 00:00:49,092 Quando terminarmos, o Reino Unido estará em ruínas. 17 00:01:51,530 --> 00:01:53,030 Este é o Scorpia. 18 00:01:53,031 --> 00:01:55,616 Uma arma está apontada para a Grã-Bretanha. 19 00:01:55,617 --> 00:02:00,705 Uma arma capaz de atacar sem aviso, em qualquer lugar e a qualquer hora. 20 00:02:00,706 --> 00:02:05,042 Uma arma capaz de infligir 100 mil mortes, num piscar de olhos. 21 00:02:05,043 --> 00:02:08,129 Esta arma é chamada Espada Invisível. 22 00:02:08,130 --> 00:02:12,675 A menos que cumpram as nossas exigências, iremos liberá-la sobre a sua população. 23 00:02:12,676 --> 00:02:16,096 Trataremos apenas com o Departamento. 24 00:02:16,930 --> 00:02:18,056 Secretário do Interior? 25 00:02:18,932 --> 00:02:20,225 Chame-me Alan Blunt. 26 00:03:03,101 --> 00:03:06,101 3ª Temporada | Episódio 02 "Lab" 27 00:03:13,028 --> 00:03:15,268 {an3}Então Julia Rothman, definitivamente é uma pessoa errada. 28 00:03:15,293 --> 00:03:17,865 Não apenas um patrono das artes? 29 00:03:17,866 --> 00:03:19,659 E o cara que me atacou, foi rápido. 30 00:03:19,660 --> 00:03:23,412 Quero dizer, assustadoramente rápido. Se eu não tivesse o arrombador da Kyra... 31 00:03:23,413 --> 00:03:25,248 Arrombador da sorte. 32 00:03:29,503 --> 00:03:32,922 O que Julia Rothman está fazendo, pagando diamantes a um cientista? 33 00:03:32,923 --> 00:03:34,966 Você conseguiu um nome para esse cara? 34 00:03:34,967 --> 00:03:38,135 Kovacic... Dr. 35 00:03:38,136 --> 00:03:41,138 Ok, talvez descubramos que tipo de cientista ele é, 36 00:03:41,139 --> 00:03:43,349 e descobrimos o que Julia Rothman gosta. 37 00:03:43,350 --> 00:03:44,969 Você ouviu mais alguma coisa sobre ele? 38 00:03:45,059 --> 00:03:48,503 Ela disse para ele voltar para Con-alguma coisa. 39 00:03:50,148 --> 00:03:52,149 OK. Estou no médico. 40 00:03:52,150 --> 00:03:54,443 Então, e nós? 41 00:03:54,444 --> 00:03:56,320 Sugiro que voltemos para a villa de Julia. 42 00:03:56,321 --> 00:03:58,114 Não. Má ideia, cara. 43 00:03:58,115 --> 00:04:00,032 Se ela é Scorpia, ela vive nas sombras. 44 00:04:00,033 --> 00:04:02,243 Atenção, é a última coisa que ela quer. 45 00:04:02,244 --> 00:04:05,454 Nós voltamos. Bati na porta da frente. Completamente aberta. 46 00:04:05,455 --> 00:04:08,834 Seu amigo me atacou ontem à noite, e vou à polícia e à imprensa. 47 00:04:09,126 --> 00:04:10,127 Chame-a para sair. 48 00:04:11,002 --> 00:04:12,002 Veja o que acontece. 49 00:04:12,003 --> 00:04:14,213 Quer dizer, é arriscado, mas... 50 00:04:14,214 --> 00:04:15,589 Vale a pena experimentar. 51 00:04:15,590 --> 00:04:16,883 Sim. 52 00:04:17,426 --> 00:04:19,385 Sim. Vamos. Vamos fazê-lo. 53 00:04:19,386 --> 00:04:22,388 - Certo, você precisa de alguma coisa? - Um Cornetto, por favor. 54 00:04:22,389 --> 00:04:23,432 Ordenado. 55 00:04:25,684 --> 00:04:28,144 Uma arma está apontada para a Grã-Bretanha. 56 00:04:28,145 --> 00:04:31,564 Esta arma é chamada de "Espada Invisível". 57 00:04:31,565 --> 00:04:36,152 A menos que cumpram as nossas exigências, iremos liberá-la sobre a sua população. 58 00:04:36,153 --> 00:04:39,113 Trataremos apenas com o Departamento. 59 00:04:39,114 --> 00:04:40,699 Faça uma pausa aí, por favor. 60 00:04:42,325 --> 00:04:43,886 Observe que não há absolutamente nenhuma 61 00:04:43,912 --> 00:04:45,392 descrição, de como esta arma funciona, 62 00:04:45,417 --> 00:04:47,455 ou que tecnologia ela usa. 63 00:04:47,456 --> 00:04:49,082 Por que haveria? 64 00:04:49,416 --> 00:04:51,250 Para tornar a ameaça credível. 65 00:04:51,251 --> 00:04:54,003 O Scorpia no envelope torna a ameaça credível? 66 00:04:54,004 --> 00:04:55,422 Secretária do Interior? 67 00:04:56,006 --> 00:04:58,258 Bem, isso é terrivelmente conveniente para eles, não é? 68 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 Eles emitem suas demandas, 69 00:05:01,094 --> 00:05:03,805 e nos curvamos porque temos medo do papel timbrado. 70 00:05:04,723 --> 00:05:06,850 Você não conhece Scorpia como eu. 71 00:05:08,310 --> 00:05:11,229 Este departamento passou anos lutando contra eles. 72 00:05:12,189 --> 00:05:13,856 Antes do seu tempo, é claro. 73 00:05:13,857 --> 00:05:16,443 Se for esse o caso, por que você não acabou com eles? 74 00:05:17,152 --> 00:05:20,279 Há dezessete anos, o comando Scorpia foi erradicado. 75 00:05:20,280 --> 00:05:21,739 Nós os derrubamos. 76 00:05:21,740 --> 00:05:23,699 Os anos se passaram sem um sussurro. 77 00:05:23,700 --> 00:05:25,340 Então o incidente de Point Blanc deixou as 78 00:05:25,366 --> 00:05:27,167 impressões digitais de Scorpia por toda parte. 79 00:05:27,192 --> 00:05:28,329 Damian Cray. 80 00:05:28,330 --> 00:05:30,414 Então o que acreditamos, é que eles se reagruparam. 81 00:05:30,415 --> 00:05:31,582 Nova liderança. 82 00:05:31,583 --> 00:05:33,584 Muito cauteloso. 83 00:05:33,585 --> 00:05:35,504 Operando nas sombras. 84 00:05:36,296 --> 00:05:37,506 Até agora. 85 00:05:39,216 --> 00:05:41,426 Quais são exatamente as demandas? 86 00:05:41,968 --> 00:05:43,386 Continue por favor. 87 00:05:44,429 --> 00:05:47,306 A Grã-Bretanha detém milhares de milhões de libras em dívida externa. 88 00:05:47,307 --> 00:05:50,518 Grande parte desta dívida está em países do Terceiro Mundo. 89 00:05:50,519 --> 00:05:53,646 A ganância britânica está sugando o mundo. 90 00:05:53,647 --> 00:05:55,856 Vocês abandonarão sua reivindicação a esta dívida. 91 00:05:55,857 --> 00:05:58,150 Vocês darão o dinheiro gratuitamente. 92 00:05:58,151 --> 00:06:01,821 Recusem, e a Espada Invisível atacará. 93 00:06:01,822 --> 00:06:04,824 Falhem, e a Espada Invisível atacará. 94 00:06:04,825 --> 00:06:08,995 Não tentem rastrear esta mensagem, ou haverá consequências. 95 00:06:10,580 --> 00:06:12,498 Bem, isso é impossível. 96 00:06:12,499 --> 00:06:14,750 O sector financeiro já é bastante precário neste momento. 97 00:06:14,751 --> 00:06:18,629 Algo assim paralisaria a cidade, os bancos entrariam em colapso. 98 00:06:18,630 --> 00:06:21,590 Teríamos a pior recessão que já vimos, 99 00:06:21,591 --> 00:06:23,509 e teríamos isso durante a noite. 100 00:06:23,510 --> 00:06:26,679 Muitas pessoas pensam que possuir dívida do Terceiro Mundo é imoral. 101 00:06:26,680 --> 00:06:28,723 Bem, algum deles está nesta sala? 102 00:06:33,687 --> 00:06:36,897 - É um blefe. Tem que ser. - Por que você pensa isso? 103 00:06:36,898 --> 00:06:39,698 Uma arma misteriosa que eles podem apontar para qualquer lugar do mundo 104 00:06:39,723 --> 00:06:43,028 que pode matar 100 mil pessoas sem aviso prévio? 105 00:06:43,029 --> 00:06:44,989 A coisa mais próxima seria um míssil nuclear. 106 00:06:44,990 --> 00:06:47,616 Veríamos isso chegando. Temos contramedidas. 107 00:06:47,617 --> 00:06:50,953 Eles estão dizendo que isso é instantâneo e imparável. 108 00:06:50,954 --> 00:06:52,121 Isso não existe. 109 00:06:52,122 --> 00:06:53,415 Se isso acontecesse... 110 00:06:54,499 --> 00:06:55,709 saberíamos disso. 111 00:06:56,877 --> 00:06:58,086 Nós teríamos isso. 112 00:06:59,754 --> 00:07:01,338 O vídeo foi criado esta manhã. 113 00:07:01,339 --> 00:07:03,966 Então quem é o responsável, está aqui em Londres. 114 00:07:03,967 --> 00:07:07,304 Senhora, eles disseram explicitamente para não rastrear a mensagem. 115 00:07:08,513 --> 00:07:09,889 Quem é você? 116 00:07:09,890 --> 00:07:11,140 Pritchard, senhora. 117 00:07:11,141 --> 00:07:13,143 Especialista em dados. Eu sou nova. 118 00:07:20,025 --> 00:07:22,193 Bem, nova Sra. Pritchard, 119 00:07:23,236 --> 00:07:26,488 o governo britânico não negocia com terroristas. 120 00:07:26,489 --> 00:07:29,993 Não importa que armas imaginárias eles usam. 121 00:07:31,202 --> 00:07:32,203 Encontre-os. 122 00:07:39,044 --> 00:07:41,253 Tem certeza de que isso é uma boa ideia? 123 00:07:41,254 --> 00:07:43,255 Basta ter seu telefone pronto. 124 00:07:43,256 --> 00:07:47,177 Se acontecer alguma coisa, filme, post, no TikTok, chame a polícia. 125 00:07:51,681 --> 00:07:53,725 Acho que não precisamos bater. 126 00:08:01,232 --> 00:08:03,651 Tem certeza de que este é o lugar certo? 127 00:08:03,901 --> 00:08:05,320 Este é o lugar. 128 00:08:06,112 --> 00:08:08,406 Definitivamente não foi tão fácil ontem. 129 00:08:26,466 --> 00:08:27,717 Olá? 130 00:08:40,772 --> 00:08:41,814 Olá? 131 00:08:43,107 --> 00:08:44,108 Uau. 132 00:08:45,526 --> 00:08:47,362 Na verdade, isso é muito legal. 133 00:08:48,237 --> 00:08:49,280 Sim. 134 00:08:52,200 --> 00:08:53,951 O que você está fazendo aqui? 135 00:08:54,160 --> 00:08:55,285 Oh, Olá. 136 00:08:55,286 --> 00:08:56,579 Com licença. 137 00:08:57,163 --> 00:08:59,039 Precisamos ver a Sra. Rothman. 138 00:08:59,040 --> 00:09:01,500 Júlia. Não é possivel. 139 00:09:01,501 --> 00:09:04,628 Eu sei que ela é dona deste lugar e esteve aqui há duas noites. 140 00:09:04,629 --> 00:09:06,509 - Precisamos falar com ela. - Você precisa sair. 141 00:09:06,534 --> 00:09:07,798 Na verdade... 142 00:09:07,799 --> 00:09:09,801 Meu amigo foi agredido outra noite, 143 00:09:09,926 --> 00:09:12,720 e foi um amigo da Sra. Rothman quem fez isso, então, acredite, 144 00:09:12,929 --> 00:09:14,262 vamos falar com ela. 145 00:09:14,263 --> 00:09:16,848 Sim, mas não é possível. Aqui não. 146 00:09:16,849 --> 00:09:19,059 Bem, onde podemos encontrá-la? Onde ela está? 147 00:09:19,060 --> 00:09:20,519 Ela tem reuniões. 148 00:09:20,520 --> 00:09:21,813 Sim? 149 00:09:23,314 --> 00:09:24,982 Ou talvez ela esteja aqui. 150 00:09:27,819 --> 00:09:29,070 Com licença! 151 00:09:32,949 --> 00:09:34,575 Qual o seu nome? 152 00:09:36,077 --> 00:09:37,119 Isso não importa. 153 00:09:37,120 --> 00:09:39,580 Abaixe o telefone. Desligue. 154 00:09:43,918 --> 00:09:46,795 Se quiser conversar com a Sra. Rothman, marque uma consulta. 155 00:09:46,796 --> 00:09:50,508 Você não vem para uma casa particular, agitando o telefone e gritando. 156 00:09:51,134 --> 00:09:54,261 Talvez quando ela terminar com Consanto ela te veja. 157 00:09:54,262 --> 00:09:56,054 Ou talvez, não. 158 00:09:56,055 --> 00:09:57,932 Mas chega disso. 159 00:09:59,767 --> 00:10:00,810 OK. 160 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Justo. 161 00:10:03,312 --> 00:10:04,312 Nós vamos embora. 162 00:10:11,779 --> 00:10:13,530 Consanto. 163 00:10:13,531 --> 00:10:16,324 Esse foi o lugar para onde ela disse ao médico para voltar. 164 00:10:16,325 --> 00:10:18,035 Sra. Rothman. 165 00:10:18,703 --> 00:10:20,913 Ele estava aqui, procurando por você. 166 00:10:22,039 --> 00:10:24,292 Sim. Consanto. 167 00:10:25,084 --> 00:10:26,586 Exatamente como você me disse. 168 00:10:31,549 --> 00:10:32,633 Pritchard. 169 00:10:34,051 --> 00:10:35,491 Como você está encontrando as coisas? 170 00:10:35,516 --> 00:10:37,471 Tudo ótimo. Obrigada Sra. 171 00:10:37,472 --> 00:10:39,098 Tente ser honesta. 172 00:10:40,766 --> 00:10:44,186 Passei a vida inteira sendo a melhor da turma. Top do meu ano. 173 00:10:44,187 --> 00:10:46,438 Você não está acostumada a estar fora de seu alcance. 174 00:10:46,439 --> 00:10:48,816 - Como é isso? - Emocionante. 175 00:10:50,067 --> 00:10:52,862 Porém, quando fecho os olhos, vejo avaliações de ameaças. 176 00:10:53,863 --> 00:10:57,616 Eu tinha isso quando comecei, mas com o tempo desaparece. 177 00:10:57,617 --> 00:11:01,244 Ouça, quero que você trabalhe com Smithers, na comunicação do Scorpia. 178 00:11:01,245 --> 00:11:03,079 Sim, senhora. Obrigado. 179 00:11:03,080 --> 00:11:05,041 Na verdade, ele é uma espécie de herói meu. 180 00:11:06,667 --> 00:11:08,336 Tenho certeza que ele ficará emocionado. 181 00:11:14,800 --> 00:11:16,218 O que ela disse? 182 00:11:16,219 --> 00:11:17,928 Ela não está mais aqui. 183 00:11:17,929 --> 00:11:20,473 Ela foi para um lugar chamado Consanto. 184 00:11:20,973 --> 00:11:24,351 Estou pensando que pode ser uma cidade, ou talvez uma empresa ou algo assim. 185 00:11:24,352 --> 00:11:26,229 Na verdade não. 186 00:11:26,938 --> 00:11:28,272 É um navio. 187 00:11:30,066 --> 00:11:32,692 E veja quem é o dono, Luka Kovacic. 188 00:11:32,693 --> 00:11:35,779 MD, PhD, cientista pesquisador, engenharia farmacêutica. 189 00:11:35,780 --> 00:11:37,280 Medicamentos médicos, basicamente. 190 00:11:37,281 --> 00:11:41,369 Consanto é o seu laboratório móvel, adquirido há 12 anos com financiamento privado. 191 00:11:41,953 --> 00:11:45,997 Ok, então temos um médico, um pesquisador médico, 192 00:11:45,998 --> 00:11:48,291 e ele descobre algo que Scorpia quer 193 00:11:48,292 --> 00:11:49,751 e estão preparados para pagar. 194 00:11:49,752 --> 00:11:52,921 Sim, US$ 8 milhões em pesquisas secretas sobre drogas. 195 00:11:52,922 --> 00:11:54,507 Parece muito Scorpia. 196 00:11:55,174 --> 00:11:57,374 Você acha que esse cara sabe para quem está trabalhando? 197 00:11:57,375 --> 00:12:00,695 A maneira como ele falou com Julia Rothman não era como se ele estivesse por dentro. 198 00:12:00,720 --> 00:12:03,306 Basicamente a tratou como se ela fosse um investidor rico. 199 00:12:03,307 --> 00:12:05,767 Precisamos descobrir o que ele vendeu para ela. 200 00:12:05,768 --> 00:12:08,529 Qualquer outra pessoa, eu poderia verificar seus arquivos de pesquisa, 201 00:12:08,554 --> 00:12:11,356 mas Kovacic não está associado a nenhum centro de pesquisa clínica. 202 00:12:11,357 --> 00:12:13,525 Ele está sozinho. A Big Pharma não vai tocar nele. 203 00:12:13,526 --> 00:12:15,695 E Consanto? Onde está? 204 00:12:15,945 --> 00:12:17,196 Essa é a parte boa. 205 00:12:17,613 --> 00:12:20,866 Está ancorado aqui mesmo em Valletta, passando por reparos. 206 00:12:28,291 --> 00:12:30,334 Como está sua nova especialista em dados? 207 00:12:31,877 --> 00:12:33,004 Ela é brilhante. 208 00:12:33,504 --> 00:12:35,384 As pontuações dos testes, estão fora do gráfico. 209 00:12:35,798 --> 00:12:38,318 Ela está um pouco ansiosa, mas não estávamos todos para começar? 210 00:12:38,343 --> 00:12:40,804 Designei-a para trabalhar com Smithers. 211 00:12:48,185 --> 00:12:49,769 Temos uma ameaça ativa. 212 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 Scorpia. 213 00:12:52,106 --> 00:12:53,274 Sim? 214 00:12:54,650 --> 00:12:56,736 Claro, vou levar isso até o fim. 215 00:12:58,112 --> 00:13:00,531 Mas quero que esta seja minha última tarefa. 216 00:13:02,158 --> 00:13:04,326 Tenho tentado encontrar o momento certo para te contar, 217 00:13:04,327 --> 00:13:06,369 mas nunca há um momento certo, não é? 218 00:13:06,370 --> 00:13:10,957 Sempre há alguma coisa. Sempre uma ameaça, sempre algum perigo. 219 00:13:10,958 --> 00:13:13,794 - Mas preciso que este seja o meu último. - Por que? 220 00:13:15,963 --> 00:13:18,340 Pritchard estava dizendo quando ela fecha os olhos, 221 00:13:18,341 --> 00:13:20,383 ela vê avaliações de ameaças. 222 00:13:20,384 --> 00:13:22,094 Esse costumava ser eu. 223 00:13:23,429 --> 00:13:24,805 O que você vê agora? 224 00:13:26,974 --> 00:13:28,059 Amigos mortos. 225 00:13:29,644 --> 00:13:33,355 Você não acha que deveria haver mais na vida do que aquilo que fazemos? 226 00:13:33,356 --> 00:13:35,650 Não. E acho que você também não. 227 00:13:36,150 --> 00:13:37,775 É sobre a operação Damian Cray? 228 00:13:37,801 --> 00:13:40,028 Nossa conversa, eu não confiando em Alex? 229 00:13:40,029 --> 00:13:43,323 - Não confiando em nenhum de nós. - Confiamos no Martin, não é? 230 00:13:43,324 --> 00:13:46,201 Até o momento em que Ian Rider levou uma bala no cérebro. 231 00:13:46,202 --> 00:13:48,286 Não sou um agente duplo. 232 00:13:48,287 --> 00:13:49,538 Eu sei. 233 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 Onde isso termina? 234 00:13:54,418 --> 00:13:55,670 Isso não acontece. 235 00:14:01,258 --> 00:14:04,261 Como eu estava dizendo, vou até o fim. 236 00:14:04,887 --> 00:14:07,407 Vou me certificar de que Pritchard esteja totalmente atualizada, 237 00:14:07,432 --> 00:14:10,268 e então irei embora enquanto ainda posso. 238 00:14:26,951 --> 00:14:29,703 Sim claro. Falo com você mais tarde, ok? 239 00:14:29,704 --> 00:14:31,330 Sim, tudo bem, tchau. 240 00:14:35,960 --> 00:14:37,586 O que Jack disse? 241 00:14:37,962 --> 00:14:41,297 Algo como "andar com calma, mas carregar um bastão grande". 242 00:14:41,298 --> 00:14:43,175 Uau. O que você está fazendo? 243 00:14:43,300 --> 00:14:44,468 Vem com? 244 00:14:44,719 --> 00:14:47,199 Não há necessidade. Esta é apenas uma missão de reconhecimento. 245 00:14:47,224 --> 00:14:49,180 E eu preciso de você aqui. 246 00:14:49,181 --> 00:14:51,433 Precisamos de informações sobre Kovacic, Consanto. 247 00:14:51,434 --> 00:14:54,769 - Sim, já fiz isso. - Ok, então deve haver mais. 248 00:14:54,770 --> 00:14:58,148 Seria ótimo se você pudesse realmente se aprofundar na pesquisa. 249 00:14:58,149 --> 00:14:59,899 - Você está me bancando? - Não. 250 00:14:59,900 --> 00:15:02,236 Sim, você está. Que diabos? 251 00:15:02,361 --> 00:15:03,696 Eu acabei de... 252 00:15:04,113 --> 00:15:05,698 Olha, você está ferida. 253 00:15:06,157 --> 00:15:08,957 Então? Você não pode ir sozinho. Você precisa de alguém para te apoiar. 254 00:15:08,982 --> 00:15:10,149 Pronto? 255 00:15:11,829 --> 00:15:13,079 Nós ficaremos bem. 256 00:15:13,080 --> 00:15:15,373 Eu já te machuquei uma vez. 257 00:15:15,374 --> 00:15:19,502 Por favor, fique, descanse, continue trabalhando no Consanto. 258 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 O que é Consanto? 259 00:15:21,922 --> 00:15:25,049 Oh. Tão culpado. 260 00:15:25,050 --> 00:15:26,552 Vamos. Confessem. 261 00:15:27,428 --> 00:15:29,888 É um clube. 262 00:15:29,889 --> 00:15:32,683 Estou tentando conseguir ingressos, e isso nunca vai acontecer. 263 00:15:35,853 --> 00:15:37,395 Bem, boa sorte com isso. 264 00:15:37,396 --> 00:15:40,483 - Aconteceu alguma coisa? - Sim, cara, estou com problemas. 265 00:15:40,775 --> 00:15:41,858 Homem morto. 266 00:15:41,859 --> 00:15:43,985 O cara do meu vídeo foi escalar em Gozo, 267 00:15:43,986 --> 00:15:45,904 caiu e quebrou a patela. 268 00:15:45,905 --> 00:15:48,448 Então peguei esse cara novo, como um backup. 269 00:15:48,449 --> 00:15:50,659 E eu acabei de conhecê-lo e vi seu filme. 270 00:15:51,577 --> 00:15:53,870 Não sei. É muito chato. 271 00:15:53,871 --> 00:15:55,915 Vou precisar de outra pessoa. 272 00:15:56,373 --> 00:16:00,001 - O quê, você precisa de um cara da câmera? - E rápido. Como agora. 273 00:16:00,002 --> 00:16:02,922 Tipo, eu tenho que fazer as malas, e pegar um avião para a Tunísia, às 6h. 274 00:16:02,947 --> 00:16:04,448 Ele deve estar bem aí. 275 00:16:04,632 --> 00:16:06,633 E não é só filmar, é editar, enviar, 276 00:16:06,634 --> 00:16:08,954 ele precisa transmitir ao vivo os grandes eventos. Então... 277 00:16:09,178 --> 00:16:13,098 vocês não conhecem ninguém com habilidades, não é? 278 00:16:13,933 --> 00:16:18,896 Quero dizer, vamos ficar de olho, cara. Definitivamente. 279 00:16:21,190 --> 00:16:23,775 De qualquer forma, mantive a tarde livre. 280 00:16:23,776 --> 00:16:26,694 E conheço alguém que aluga jet skis. 281 00:16:26,695 --> 00:16:28,072 O que você acha? 282 00:16:29,698 --> 00:16:32,952 Ou podemos apenas tomar um sorvete. 283 00:16:33,536 --> 00:16:35,912 Quero dizer, isso parece ótimo, 284 00:16:35,913 --> 00:16:39,666 mas, eu e Alex estamos pensando em descer um pouco pela costa. 285 00:16:39,667 --> 00:16:41,585 Você sabe, um dia na praia, esse tipo de coisa. 286 00:16:41,794 --> 00:16:43,379 Oh! OK. 287 00:16:43,587 --> 00:16:44,712 Legal. 288 00:16:44,713 --> 00:16:46,799 Eu poderia te mostrar alguns lugares legais. 289 00:16:47,967 --> 00:16:53,346 Não, você sabe, você provavelmente terá que arrumar suas coisas 290 00:16:53,347 --> 00:16:55,391 e tudo isso. 291 00:16:57,309 --> 00:16:58,477 Sim. 292 00:17:00,479 --> 00:17:01,647 Claro. Sem problemas. 293 00:17:02,690 --> 00:17:03,899 Kyra vai ficar. 294 00:17:07,444 --> 00:17:10,030 Então ela pode, você sabe, ajudar. 295 00:17:12,366 --> 00:17:13,742 Então vamos apenas... 296 00:17:14,493 --> 00:17:15,870 vejo vocês mais tarde. 297 00:17:19,456 --> 00:17:20,666 Até mais, mano. 298 00:17:26,505 --> 00:17:28,424 Excelente. 299 00:17:29,341 --> 00:17:32,845 Vocês abandonarão sua reivindicação a esta dívida. Vocês vão dar... 300 00:17:34,513 --> 00:17:36,724 Dê o dinheiro livremente. 301 00:17:36,849 --> 00:17:39,309 Recusem, e a Espada Invisível atacará. 302 00:17:39,310 --> 00:17:41,353 - O que nós temos? - Falhar... 303 00:17:44,398 --> 00:17:45,733 Escute isso. 304 00:17:46,775 --> 00:17:49,360 Vocês abandonarão sua reivindicação a esta dívida. 305 00:17:49,361 --> 00:17:51,195 Vocês darão o dinheiro gratuitamente. 306 00:17:51,196 --> 00:17:54,532 Recusem, e a Espada Invisível atacará. 307 00:17:54,533 --> 00:17:57,327 Falhem, e a Espada Invisível atacará. 308 00:17:57,328 --> 00:17:59,996 Agora ouça novamente. 309 00:17:59,997 --> 00:18:02,415 Desta vez, com um filtro notch 310 00:18:02,416 --> 00:18:07,046 tirando tudo entre 200 hertz e oito quilohertz. 311 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 Esqueça a voz. 312 00:18:10,341 --> 00:18:12,176 Ouça o ruído de fundo. 313 00:18:18,724 --> 00:18:21,643 É lento. Pensando em 60, 70... 314 00:18:21,644 --> 00:18:22,727 O que é? 315 00:18:22,728 --> 00:18:24,312 Um trem. 316 00:18:24,313 --> 00:18:26,272 É um trem passando por cima de pontos. 317 00:18:26,273 --> 00:18:29,359 Então a gravação foi feita perto de uma linha de trem. 318 00:18:29,360 --> 00:18:31,111 Exatamente. 319 00:18:35,074 --> 00:18:36,116 Espere. 320 00:18:36,617 --> 00:18:38,535 Por favor, deixe-o continuar tocando. 321 00:18:49,630 --> 00:18:51,215 O que você está ouvindo? 322 00:18:51,632 --> 00:18:52,967 Atrasando. 323 00:18:53,550 --> 00:18:54,927 Está desacelerando. 324 00:18:56,136 --> 00:18:57,471 Eu toco viola. 325 00:18:59,765 --> 00:19:01,724 Ela está certa. 326 00:19:01,725 --> 00:19:05,020 Nesse ritmo de desaceleração, nosso trem pararia, 327 00:19:05,437 --> 00:19:09,357 exatamente nove segundos após o final desta gravação. 328 00:19:09,358 --> 00:19:12,527 Então não estamos perto de uma linha de trem. 329 00:19:12,528 --> 00:19:14,405 Estamos ao lado de uma estação de trem. 330 00:19:14,822 --> 00:19:16,407 Boa captura, Pritchard. 331 00:19:17,199 --> 00:19:19,868 Obrigada Senhora. 332 00:19:23,539 --> 00:19:25,499 Por que você pulou assim? 333 00:19:26,333 --> 00:19:27,626 Como o que? 334 00:19:27,793 --> 00:19:30,153 Quando Jay perguntou sobre a necessidade de um cinegrafista, 335 00:19:30,178 --> 00:19:32,847 e você disse: "Vamos manter os olhos abertos." 336 00:19:33,549 --> 00:19:37,135 Quero dizer, filmar, editar, você conhece essas coisas de dentro para fora. 337 00:19:37,136 --> 00:19:39,054 Você poderia fazer isso enquanto dormia. 338 00:19:39,471 --> 00:19:41,056 Eu sei que não é arte, 339 00:19:41,223 --> 00:19:44,435 mas você pode dar seu próprio toque, torná-lo seu. 340 00:19:45,644 --> 00:19:46,894 E se a pessoa certa visse... 341 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Sim, eu sei. Claro que eu sei. 342 00:19:49,023 --> 00:19:52,359 Já pensei sobre tudo isso, mas... 343 00:19:53,485 --> 00:19:55,445 Temos coisas que precisamos fazer. 344 00:19:55,446 --> 00:19:57,405 Você não tem coisas. Eu tenho coisas. 345 00:19:57,406 --> 00:19:58,531 E eu sou seu companheiro. 346 00:19:58,532 --> 00:19:59,700 Eu sei. 347 00:20:00,325 --> 00:20:01,368 Eu também. 348 00:20:03,412 --> 00:20:05,414 Mas esta pode ser a sua grande chance. 349 00:20:05,831 --> 00:20:08,791 Não quero que eu tenha coisas que atrapalhem isso. 350 00:20:08,792 --> 00:20:10,669 Basta pensar nisso, ok? 351 00:20:13,047 --> 00:20:14,214 Sim. 352 00:20:15,424 --> 00:20:16,591 Sim, claro. Não. 353 00:20:16,592 --> 00:20:18,802 Tom geralmente não gosta de praias. 354 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 Ele é um daqueles, 355 00:20:21,388 --> 00:20:24,849 “A areia chega a todo lado e não há nada para fazer”, tipo de cara. 356 00:20:24,850 --> 00:20:30,354 Então ele e Alex, indo passar um dia na praia, parece que fui abandonado aqui. 357 00:20:30,355 --> 00:20:33,566 Mas podemos passar bons momentos juntos. 358 00:20:33,567 --> 00:20:35,068 Deixe me perguntar algo. 359 00:20:35,069 --> 00:20:38,237 Se Jack estivesse aqui, ela estaria comprando? 360 00:20:38,238 --> 00:20:40,323 - Comprando o quê? - A misteriosa visita à praia. 361 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 Lesão de sopa. 362 00:20:42,701 --> 00:20:44,703 Quero dizer, vamos lá. Sério? 363 00:20:45,329 --> 00:20:48,874 Eu sei que é difícil de acreditar, mas na verdade não sou tão estúpido quanto pareço. 364 00:20:49,124 --> 00:20:50,167 OK. 365 00:20:50,459 --> 00:20:52,418 Eu não preciso saber o que realmente aconteceu, 366 00:20:52,419 --> 00:20:57,049 mas não gosto da ideia de vocês correrem riscos desnecessários. 367 00:20:57,674 --> 00:21:01,178 Diz o viciado em adrenalina que se joga de prédios. 368 00:21:01,470 --> 00:21:05,974 Eu sei que faço muitas coisas selvagens, mas faço isso com muito, muito cuidado. 369 00:21:06,809 --> 00:21:08,519 Tenho uma equipe nas minhas costas. 370 00:21:09,394 --> 00:21:12,980 - Lembre-se sempre dos seus sete P's. - Quais são os sete P's? 371 00:21:12,981 --> 00:21:16,318 A preparação e o planejamento prévios evitam um desempenho ruim. 372 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Ponto tomado. 373 00:21:19,029 --> 00:21:21,072 Como está indo a análise da imagem? 374 00:21:21,073 --> 00:21:22,365 Não tão bom. 375 00:21:22,366 --> 00:21:24,243 Eu estava tentando olhar para as sombras, 376 00:21:24,451 --> 00:21:26,611 veja se há algo que possa nos ajudar com a localização. 377 00:21:26,745 --> 00:21:28,163 Tente ir para o outro lado. 378 00:21:29,289 --> 00:21:30,332 Os destaques. 379 00:21:31,083 --> 00:21:32,959 Eles parecem meio queimados. 380 00:21:32,960 --> 00:21:35,337 Mesmo um pouco de dados nos dará alguma coisa. 381 00:21:39,550 --> 00:21:40,634 O que é aquilo? 382 00:21:44,221 --> 00:21:45,305 Eu não tenho certeza. 383 00:21:45,806 --> 00:21:47,181 Que tal aumentarmos a saturação? 384 00:21:47,182 --> 00:21:49,102 Veja se há um valor de matiz que possamos captar. 385 00:21:53,689 --> 00:21:54,689 Isso é estranho. 386 00:21:55,315 --> 00:21:56,525 É arquitetura? 387 00:21:57,025 --> 00:21:58,735 Mais como sinalização, na verdade. 388 00:21:59,486 --> 00:22:00,945 Já vi essa cor. 389 00:22:00,946 --> 00:22:02,197 Eu também. 390 00:22:03,031 --> 00:22:04,158 - Um anúncio. - Um anúncio. 391 00:22:05,033 --> 00:22:07,118 Há um no arranha-céu logo abaixo da rua. 392 00:22:07,119 --> 00:22:09,279 Aquele para os escritórios? Os escritórios gerenciados? 393 00:22:09,304 --> 00:22:10,997 Tudo bem. Entre em contato com a empresa. 394 00:22:10,998 --> 00:22:12,498 Vamos ver se eles têm algum painel 395 00:22:12,499 --> 00:22:14,619 sobre a abordagem às estações ferroviárias terrestres. 396 00:22:20,883 --> 00:22:22,009 Bem, é isso. 397 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Não parece que a porta da frente seja uma opção. 398 00:22:30,017 --> 00:22:31,767 Muito forte, segurança da antiga. 399 00:22:31,768 --> 00:22:34,521 Bom lugar para esconder algo que vale US$ 8 milhões. 400 00:22:34,855 --> 00:22:36,481 Eu poderia mergulhar para entrar. 401 00:22:36,940 --> 00:22:39,985 Ei, você não está sentindo o cheiro dessa água? É tóxico. 402 00:22:40,152 --> 00:22:42,070 Jay diz que se você cair aqui, sua pele derrete. 403 00:22:42,487 --> 00:22:45,324 Além disso, mesmo se você pudesse, o que aconteceria? 404 00:22:45,908 --> 00:22:48,493 Aço vertical escorregadio, em toda a volta. 405 00:22:49,119 --> 00:22:51,330 Não pense que nadar é uma opção. 406 00:22:57,377 --> 00:22:59,296 Talvez haja outra maneira. 407 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Saúde. 408 00:23:01,465 --> 00:23:02,758 Obrigado pela ajuda. 409 00:23:04,301 --> 00:23:05,593 Pegou algo. 410 00:23:05,594 --> 00:23:07,679 Cara legal da empresa diz, 411 00:23:07,846 --> 00:23:10,646 que eles acabaram de adquirir uma propriedade ao lado de Hackney Downs. 412 00:23:11,266 --> 00:23:13,518 A placa foi lançada na semana passada... 413 00:23:14,186 --> 00:23:16,271 em frente aos escritórios não alugados. 414 00:23:18,649 --> 00:23:19,900 Temos um local. 415 00:23:27,991 --> 00:23:29,200 Senhor? 416 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 O que você quer? 417 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 Eu quero ir junto. 418 00:23:34,081 --> 00:23:36,290 Achei que você fosse uma especialista em dados. 419 00:23:36,291 --> 00:23:38,251 Tenho nota A+ na avaliação de campo. 420 00:23:38,252 --> 00:23:40,754 E eu realmente gostaria de ver esse primeiro até o fim. 421 00:23:42,422 --> 00:23:43,590 Sua chamada. 422 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Acho que Pritchard mereceu. 423 00:23:46,802 --> 00:23:48,220 Verifique sua arma. 424 00:24:07,781 --> 00:24:09,782 Tom e eu demos uma boa olhada do lado de fora. 425 00:24:09,783 --> 00:24:13,954 Bastante degradado. Claro, o que está dentro é uma incógnita. 426 00:24:14,496 --> 00:24:16,581 Bem, isso é o que está dentro. 427 00:24:18,542 --> 00:24:20,209 O que é isso? 428 00:24:20,210 --> 00:24:22,128 Esquemas de construção originais 429 00:24:22,129 --> 00:24:24,130 do estaleiro Ulsan, na Coreia do Sul. 430 00:24:24,131 --> 00:24:25,882 Layout interno completo. 431 00:24:26,383 --> 00:24:28,092 Mas quando Kovacic a adquiriu, 432 00:24:28,093 --> 00:24:31,345 ele o reformou para o trabalho farmacêutico em Calcutá. 433 00:24:31,346 --> 00:24:34,558 Então agora parece assim. 434 00:24:37,456 --> 00:24:38,936 Você me disse para fazer uma pesquisa. 435 00:24:38,937 --> 00:24:42,316 - Sim, mas... - Mas você pensou que eu ficaria sentada? 436 00:24:43,900 --> 00:24:44,943 Eu acho que não. 437 00:24:46,361 --> 00:24:51,741 Ok, então isso é tudo salas de máquinas e ventilação. 438 00:24:51,742 --> 00:24:55,245 Mas os verdadeiros espaços do laboratório estão aqui embaixo. 439 00:24:56,121 --> 00:24:58,373 Ok, então é onde eu preciso estar. 440 00:24:59,124 --> 00:25:02,543 Além disso, Kovacic, é um cara cada vez mais interessante. 441 00:25:02,544 --> 00:25:04,420 Sim, sabemos que ele é incompleto. 442 00:25:04,421 --> 00:25:06,922 Profissionalmente, sim. Mas pessoalmente, também não é ótimo. 443 00:25:06,923 --> 00:25:09,550 Dois divórcios e ele colocou todas as suas economias 444 00:25:09,551 --> 00:25:11,969 nesta coisa de capital de risco no Novo México. 445 00:25:11,970 --> 00:25:13,596 Falhou espetacularmente. 446 00:25:13,597 --> 00:25:15,264 Ele tem muitas dívidas. 447 00:25:15,265 --> 00:25:17,767 É por isso que o Consanto, ainda está em reparos. 448 00:25:17,768 --> 00:25:19,978 Oito milhões em diamantes poderiam resolver isso. 449 00:25:20,979 --> 00:25:22,689 Isso é realmente ótimo, Kyra. 450 00:25:24,191 --> 00:25:26,693 Preparação e planejamento prévios, certo? 451 00:25:27,569 --> 00:25:29,820 Então, como você realmente entra? 452 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Eu estou trabalhando nisso. 453 00:25:39,498 --> 00:25:40,624 Pritchard. 454 00:25:42,084 --> 00:25:43,584 - Você me lê? - Claro. 455 00:25:43,585 --> 00:25:45,837 Fique calma, observe seu 6. 456 00:25:46,213 --> 00:25:47,297 Vou fazer. 457 00:26:29,589 --> 00:26:30,632 Onde estamos? 458 00:26:31,174 --> 00:26:34,343 Um escritório vazio nos arredores de Hackney Downs. 459 00:26:34,344 --> 00:26:36,972 Crawley está liderando a equipe de entrada. 460 00:27:49,878 --> 00:27:52,630 Com base no ângulo da sinalização até a janela, 461 00:27:52,631 --> 00:27:54,382 estamos colocando-os na Sala 6. 462 00:28:43,682 --> 00:28:45,016 Alvo adquirido. 463 00:28:58,446 --> 00:29:00,322 Mostre suas mãos! Mostre suas mãos! 464 00:29:00,323 --> 00:29:01,741 Mostre suas mãos! 465 00:29:09,499 --> 00:29:10,709 O que é aquilo? 466 00:29:12,502 --> 00:29:13,795 É um manequim. 467 00:29:21,928 --> 00:29:23,262 Espalhem. 468 00:29:23,263 --> 00:29:25,514 Vamos limpar todos os cômodos. 469 00:29:25,515 --> 00:29:28,767 Vamos trazer a perícia aqui. Precisamos varrer o lugar agora. 470 00:29:28,768 --> 00:29:29,978 Rapidamente! 471 00:30:05,639 --> 00:30:06,806 Há uma nota. 472 00:30:10,060 --> 00:30:11,060 Não toque nisso! 473 00:30:29,037 --> 00:30:30,246 Relatório de status. 474 00:30:34,793 --> 00:30:36,294 Relatório de status. 475 00:30:38,296 --> 00:30:39,631 Relatório de status. 476 00:31:12,080 --> 00:31:13,331 Agente... 477 00:31:15,834 --> 00:31:16,960 Agente caído. 478 00:31:44,028 --> 00:31:46,197 Tem certeza de que tem tudo que precisa? 479 00:31:46,448 --> 00:31:48,074 Eu penso que sim. 480 00:31:48,366 --> 00:31:50,159 Eu quero estar lá para ter certeza. 481 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 - Kyra, não, você não está... - Sim, eu estou. 482 00:31:51,985 --> 00:31:54,821 - Nós conversamos sobre isso. Vamos. - Eu não ligo. Vou... 483 00:31:55,165 --> 00:31:56,791 O táxi está a caminho. 484 00:31:58,918 --> 00:32:00,711 Quanto tempo vocês estão por aí, então? 485 00:32:00,712 --> 00:32:03,505 Talvez apenas alguns dias. Terminando nossas férias. 486 00:32:03,506 --> 00:32:05,466 - Se estiver tudo bem. - Absolutamente. 487 00:32:05,467 --> 00:32:08,178 Apenas sem animais de estimação, sem festas. Lembra? 488 00:32:09,095 --> 00:32:10,263 Onde está o maninho? 489 00:32:21,900 --> 00:32:26,570 Olha, ele diz que só está vivo, porque é cuidadoso. 490 00:32:26,571 --> 00:32:29,449 Ele prepara tudo e tem uma equipe atrás dele. 491 00:32:29,949 --> 00:32:31,576 Não há mais discussão sobre isso. 492 00:32:35,955 --> 00:32:37,665 - Sim? - OK. 493 00:32:58,645 --> 00:33:00,188 Onde você está indo? 494 00:33:03,274 --> 00:33:04,651 A família de Pritchard. 495 00:33:05,902 --> 00:33:08,822 Queria dizer o quão bem ela era vista aqui no banco. 496 00:33:10,156 --> 00:33:12,325 É o mínimo que podemos fazer, não acha? 497 00:33:14,118 --> 00:33:15,245 Eu faço. 498 00:33:16,329 --> 00:33:18,498 - Como eles estão reagindo? - Como você faria? 499 00:33:23,169 --> 00:33:24,170 Desculpe. 500 00:33:25,880 --> 00:33:26,881 Não fique. 501 00:33:27,549 --> 00:33:28,883 Eles... 502 00:33:31,469 --> 00:33:32,929 Eles queriam ver o corpo. 503 00:33:33,096 --> 00:33:35,138 E o que diremos a eles? 504 00:33:35,139 --> 00:33:36,391 O de sempre. 505 00:33:37,725 --> 00:33:39,018 Acidente de carro. 506 00:33:41,604 --> 00:33:43,898 Ela não estava usando cinto de segurança. 507 00:33:49,654 --> 00:33:52,240 - Você gostaria que eu fosse com você? - Não. 508 00:33:56,452 --> 00:33:57,453 Obrigado. 509 00:34:09,340 --> 00:34:12,385 Você sabe, minha bolsa de escalada parecia um pouco leve. 510 00:34:13,469 --> 00:34:16,306 Talvez eu tenha deixado uma ou duas cordas para trás? 511 00:34:18,558 --> 00:34:19,683 Eu não estou perguntando. 512 00:34:19,684 --> 00:34:22,145 Apenas diga a Alex para ficar seguro. 513 00:34:24,606 --> 00:34:26,232 E use luvas, certo? 514 00:34:28,568 --> 00:34:30,361 Ele tem sorte de ter você por perto. 515 00:34:35,658 --> 00:34:37,118 Eu te amo cara. 516 00:34:37,660 --> 00:34:38,745 Cale-se. 517 00:34:50,256 --> 00:34:52,342 Para o aeroporto, por favor. 518 00:35:07,357 --> 00:35:09,067 Acho que ele pode ter notado. 519 00:35:09,692 --> 00:35:10,692 Obrigado. 520 00:35:11,402 --> 00:35:12,403 Alex. 521 00:35:12,946 --> 00:35:16,365 Olha, você é rápido e corajoso, 522 00:35:16,366 --> 00:35:20,494 mas nada disso importa contra uma toxina nervosa, ou um vírus, 523 00:35:20,495 --> 00:35:22,871 ou o que quer que Kovacic tenha preparado lá. 524 00:35:22,872 --> 00:35:24,248 Me compreende? 525 00:35:25,208 --> 00:35:28,044 Entrar no Consanto é uma coisa. Você tem que sair também. 526 00:35:29,087 --> 00:35:30,088 Eu vou. 527 00:35:42,558 --> 00:35:43,977 Para onde estou apontando de novo? 528 00:35:44,560 --> 00:35:46,979 Se os planos estiverem corretos, há escadas a bombordo. 529 00:35:46,980 --> 00:35:50,525 Isso deve levar à sala de máquinas. O laboratório fica no convés inferior. 530 00:35:51,442 --> 00:35:53,236 OK. Me deseje sorte. 531 00:35:53,861 --> 00:35:54,946 Cara. 532 00:35:57,657 --> 00:35:58,907 Não se esqueça da água. 533 00:35:58,908 --> 00:36:00,451 Você sabe, não caia. 534 00:36:01,536 --> 00:36:04,204 Uma espécie de necessidade, de você não derreter no final disso. 535 00:36:04,205 --> 00:36:05,540 Entendi. 536 00:43:03,791 --> 00:43:05,376 Lindos, não são? 537 00:43:10,131 --> 00:43:11,799 O que você está fazendo aqui? 538 00:43:13,384 --> 00:43:16,512 Eu disse à Sra. Rothman que cuidaria de tudo. 539 00:43:18,931 --> 00:43:20,349 Esses cilindros. 540 00:43:21,100 --> 00:43:22,851 Os conteúdos são reativos? 541 00:43:22,852 --> 00:43:25,438 Sim, Sim, Sim. Não toque neles. 542 00:43:26,063 --> 00:43:29,150 Você sabe que não deveria estar aqui. Isto é um laboratório. 543 00:43:29,900 --> 00:43:32,694 Cuidado com isso, doutor. Você não quer perder nenhum. 544 00:43:32,695 --> 00:43:34,280 O que? 545 00:43:34,905 --> 00:43:37,491 Você é um cientista. Venha e veja isso. 546 00:43:50,546 --> 00:43:53,798 O invólucro é feito inteiramente de celulose. 547 00:43:53,799 --> 00:43:56,260 Bem, papelão muito puro. 548 00:43:57,470 --> 00:44:00,639 E quando você queima a celulose, o que sobra? 549 00:44:02,224 --> 00:44:03,726 Dióxido de carbono e água. 550 00:44:04,059 --> 00:44:06,896 Que estão por toda parte. O que significa que o invólucro, 551 00:44:07,062 --> 00:44:09,148 assim como qualquer outro componente do dispositivo, 552 00:44:09,273 --> 00:44:14,320 efetivamente desaparece sem deixar vestígios após a detonação. 553 00:44:18,449 --> 00:44:19,992 O que deto...? 554 00:44:23,746 --> 00:44:26,540 Você realmente achou que vou deixar você ficar com eles? 555 00:45:14,046 --> 00:45:15,630 Você prendeu a respiração desta vez. 556 00:45:15,631 --> 00:45:17,091 Você está aprendendo. 557 00:45:22,846 --> 00:45:25,641 Tenho uma mensagem para você, da Sra. Rothman. 558 00:45:29,061 --> 00:45:32,897 Tudo o que você quer saber sobre Scorpia, sobre seu passado, 559 00:45:32,898 --> 00:45:33,983 está esperando por você. 560 00:45:34,942 --> 00:45:36,485 Você apenas tem que vir comigo. 561 00:45:37,236 --> 00:45:39,947 Ou fique aqui e você nunca saberá. 562 00:45:40,698 --> 00:45:42,282 Esta é uma oferta única. 563 00:45:42,283 --> 00:45:44,827 Uma resposta nos próximos 60 segundos, é o ideal. 564 00:45:55,838 --> 00:45:58,048 Por que ele está demorando tanto? 565 00:45:59,091 --> 00:46:00,926 Quero dizer, tenho certeza que ele está bem. 566 00:46:02,678 --> 00:46:04,263 Sim, ele vai... 567 00:46:15,107 --> 00:46:17,607 Resync e correções por: DrunkDog< 43218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.