Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:04,465
{an8}Encontre Scorpia.
Descubra quem você realmente é.
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,301
Grande irmão!
3
00:00:08,385 --> 00:00:09,886
Quanto mais eu raspo a superfície,
4
00:00:09,887 --> 00:00:12,054
mais parece que os
Scorpia estão sempre lá.
5
00:00:12,055 --> 00:00:13,681
Codinome "A Viúva".
6
00:00:13,682 --> 00:00:16,309
Agente Scorpia. Nome desconhecido.
7
00:00:16,310 --> 00:00:17,602
Vários apelidos.
8
00:00:17,603 --> 00:00:20,813
Não me toque!
9
00:00:20,814 --> 00:00:23,483
- Talvez devêssemos contactar o Departamento.
- Sem chance.
10
00:00:23,484 --> 00:00:25,401
Cansei de confiar em Alan Blunt.
11
00:00:25,402 --> 00:00:27,945
Eu tenho uma pista.
Está aqui! Em Valeta.
12
00:00:27,946 --> 00:00:30,073
- O nome dela é Julia Rothman.
- A Viúva.
13
00:00:31,492 --> 00:00:33,952
Apenas não faça nada
extremamente estúpido.
14
00:00:37,623 --> 00:00:41,585
Alex Rider está aqui,
agora, em Malta.
15
00:00:42,377 --> 00:00:44,962
A operação tem o codinome:
Espada Invisível.
16
00:00:44,963 --> 00:00:49,092
Quando terminarmos,
o Reino Unido estará em ruínas.
17
00:01:51,530 --> 00:01:53,030
Este é o Scorpia.
18
00:01:53,031 --> 00:01:55,616
Uma arma está apontada
para a Grã-Bretanha.
19
00:01:55,617 --> 00:02:00,705
Uma arma capaz de atacar sem aviso,
em qualquer lugar e a qualquer hora.
20
00:02:00,706 --> 00:02:05,042
Uma arma capaz de infligir 100 mil
mortes, num piscar de olhos.
21
00:02:05,043 --> 00:02:08,129
Esta arma é chamada
Espada Invisível.
22
00:02:08,130 --> 00:02:12,675
A menos que cumpram as nossas exigências,
iremos liberá-la sobre a sua população.
23
00:02:12,676 --> 00:02:16,096
Trataremos apenas
com o Departamento.
24
00:02:16,930 --> 00:02:18,056
Secretário do Interior?
25
00:02:18,932 --> 00:02:20,225
Chame-me Alan Blunt.
26
00:03:03,101 --> 00:03:06,101
3ª Temporada | Episódio 02
"Lab"
27
00:03:13,028 --> 00:03:15,268
{an3}Então Julia Rothman,
definitivamente é uma pessoa errada.
28
00:03:15,293 --> 00:03:17,865
Não apenas um patrono das artes?
29
00:03:17,866 --> 00:03:19,659
E o cara que me atacou, foi rápido.
30
00:03:19,660 --> 00:03:23,412
Quero dizer, assustadoramente rápido.
Se eu não tivesse o arrombador da Kyra...
31
00:03:23,413 --> 00:03:25,248
Arrombador da sorte.
32
00:03:29,503 --> 00:03:32,922
O que Julia Rothman está fazendo,
pagando diamantes a um cientista?
33
00:03:32,923 --> 00:03:34,966
Você conseguiu um
nome para esse cara?
34
00:03:34,967 --> 00:03:38,135
Kovacic... Dr.
35
00:03:38,136 --> 00:03:41,138
Ok, talvez descubramos que
tipo de cientista ele é,
36
00:03:41,139 --> 00:03:43,349
e descobrimos o que
Julia Rothman gosta.
37
00:03:43,350 --> 00:03:44,969
Você ouviu mais
alguma coisa sobre ele?
38
00:03:45,059 --> 00:03:48,503
Ela disse para ele voltar
para Con-alguma coisa.
39
00:03:50,148 --> 00:03:52,149
OK. Estou no médico.
40
00:03:52,150 --> 00:03:54,443
Então, e nós?
41
00:03:54,444 --> 00:03:56,320
Sugiro que voltemos
para a villa de Julia.
42
00:03:56,321 --> 00:03:58,114
Não. Má ideia, cara.
43
00:03:58,115 --> 00:04:00,032
Se ela é Scorpia,
ela vive nas sombras.
44
00:04:00,033 --> 00:04:02,243
Atenção, é a última
coisa que ela quer.
45
00:04:02,244 --> 00:04:05,454
Nós voltamos. Bati na porta da frente.
Completamente aberta.
46
00:04:05,455 --> 00:04:08,834
Seu amigo me atacou ontem à noite,
e vou à polícia e à imprensa.
47
00:04:09,126 --> 00:04:10,127
Chame-a para sair.
48
00:04:11,002 --> 00:04:12,002
Veja o que acontece.
49
00:04:12,003 --> 00:04:14,213
Quer dizer, é arriscado, mas...
50
00:04:14,214 --> 00:04:15,589
Vale a pena experimentar.
51
00:04:15,590 --> 00:04:16,883
Sim.
52
00:04:17,426 --> 00:04:19,385
Sim. Vamos. Vamos fazê-lo.
53
00:04:19,386 --> 00:04:22,388
- Certo, você precisa de alguma coisa?
- Um Cornetto, por favor.
54
00:04:22,389 --> 00:04:23,432
Ordenado.
55
00:04:25,684 --> 00:04:28,144
Uma arma está apontada
para a Grã-Bretanha.
56
00:04:28,145 --> 00:04:31,564
Esta arma é chamada
de "Espada Invisível".
57
00:04:31,565 --> 00:04:36,152
A menos que cumpram as nossas exigências,
iremos liberá-la sobre a sua população.
58
00:04:36,153 --> 00:04:39,113
Trataremos apenas
com o Departamento.
59
00:04:39,114 --> 00:04:40,699
Faça uma pausa aí, por favor.
60
00:04:42,325 --> 00:04:43,886
Observe que não há
absolutamente nenhuma
61
00:04:43,912 --> 00:04:45,392
descrição,
de como esta arma funciona,
62
00:04:45,417 --> 00:04:47,455
ou que tecnologia ela usa.
63
00:04:47,456 --> 00:04:49,082
Por que haveria?
64
00:04:49,416 --> 00:04:51,250
Para tornar a ameaça credível.
65
00:04:51,251 --> 00:04:54,003
O Scorpia no envelope
torna a ameaça credível?
66
00:04:54,004 --> 00:04:55,422
Secretária do Interior?
67
00:04:56,006 --> 00:04:58,258
Bem, isso é terrivelmente
conveniente para eles, não é?
68
00:04:59,259 --> 00:05:00,969
Eles emitem suas demandas,
69
00:05:01,094 --> 00:05:03,805
e nos curvamos porque temos
medo do papel timbrado.
70
00:05:04,723 --> 00:05:06,850
Você não conhece Scorpia como eu.
71
00:05:08,310 --> 00:05:11,229
Este departamento passou
anos lutando contra eles.
72
00:05:12,189 --> 00:05:13,856
Antes do seu tempo, é claro.
73
00:05:13,857 --> 00:05:16,443
Se for esse o caso,
por que você não acabou com eles?
74
00:05:17,152 --> 00:05:20,279
Há dezessete anos,
o comando Scorpia foi erradicado.
75
00:05:20,280 --> 00:05:21,739
Nós os derrubamos.
76
00:05:21,740 --> 00:05:23,699
Os anos se passaram
sem um sussurro.
77
00:05:23,700 --> 00:05:25,340
Então o incidente de
Point Blanc deixou as
78
00:05:25,366 --> 00:05:27,167
impressões digitais de
Scorpia por toda parte.
79
00:05:27,192 --> 00:05:28,329
Damian Cray.
80
00:05:28,330 --> 00:05:30,414
Então o que acreditamos,
é que eles se reagruparam.
81
00:05:30,415 --> 00:05:31,582
Nova liderança.
82
00:05:31,583 --> 00:05:33,584
Muito cauteloso.
83
00:05:33,585 --> 00:05:35,504
Operando nas sombras.
84
00:05:36,296 --> 00:05:37,506
Até agora.
85
00:05:39,216 --> 00:05:41,426
Quais são exatamente as demandas?
86
00:05:41,968 --> 00:05:43,386
Continue por favor.
87
00:05:44,429 --> 00:05:47,306
A Grã-Bretanha detém milhares de
milhões de libras em dívida externa.
88
00:05:47,307 --> 00:05:50,518
Grande parte desta dívida está
em países do Terceiro Mundo.
89
00:05:50,519 --> 00:05:53,646
A ganância britânica
está sugando o mundo.
90
00:05:53,647 --> 00:05:55,856
Vocês abandonarão sua
reivindicação a esta dívida.
91
00:05:55,857 --> 00:05:58,150
Vocês darão o dinheiro
gratuitamente.
92
00:05:58,151 --> 00:06:01,821
Recusem, e a Espada
Invisível atacará.
93
00:06:01,822 --> 00:06:04,824
Falhem, e a Espada
Invisível atacará.
94
00:06:04,825 --> 00:06:08,995
Não tentem rastrear esta
mensagem, ou haverá consequências.
95
00:06:10,580 --> 00:06:12,498
Bem, isso é impossível.
96
00:06:12,499 --> 00:06:14,750
O sector financeiro já é
bastante precário neste momento.
97
00:06:14,751 --> 00:06:18,629
Algo assim paralisaria a cidade,
os bancos entrariam em colapso.
98
00:06:18,630 --> 00:06:21,590
Teríamos a pior
recessão que já vimos,
99
00:06:21,591 --> 00:06:23,509
e teríamos isso durante a noite.
100
00:06:23,510 --> 00:06:26,679
Muitas pessoas pensam que possuir
dívida do Terceiro Mundo é imoral.
101
00:06:26,680 --> 00:06:28,723
Bem, algum deles está nesta sala?
102
00:06:33,687 --> 00:06:36,897
- É um blefe. Tem que ser.
- Por que você pensa isso?
103
00:06:36,898 --> 00:06:39,698
Uma arma misteriosa que eles podem
apontar para qualquer lugar do mundo
104
00:06:39,723 --> 00:06:43,028
que pode matar 100 mil
pessoas sem aviso prévio?
105
00:06:43,029 --> 00:06:44,989
A coisa mais próxima
seria um míssil nuclear.
106
00:06:44,990 --> 00:06:47,616
Veríamos isso chegando.
Temos contramedidas.
107
00:06:47,617 --> 00:06:50,953
Eles estão dizendo que isso
é instantâneo e imparável.
108
00:06:50,954 --> 00:06:52,121
Isso não existe.
109
00:06:52,122 --> 00:06:53,415
Se isso acontecesse...
110
00:06:54,499 --> 00:06:55,709
saberíamos disso.
111
00:06:56,877 --> 00:06:58,086
Nós teríamos isso.
112
00:06:59,754 --> 00:07:01,338
O vídeo foi criado esta manhã.
113
00:07:01,339 --> 00:07:03,966
Então quem é o responsável,
está aqui em Londres.
114
00:07:03,967 --> 00:07:07,304
Senhora, eles disseram explicitamente
para não rastrear a mensagem.
115
00:07:08,513 --> 00:07:09,889
Quem é você?
116
00:07:09,890 --> 00:07:11,140
Pritchard, senhora.
117
00:07:11,141 --> 00:07:13,143
Especialista em dados.
Eu sou nova.
118
00:07:20,025 --> 00:07:22,193
Bem, nova Sra. Pritchard,
119
00:07:23,236 --> 00:07:26,488
o governo britânico não
negocia com terroristas.
120
00:07:26,489 --> 00:07:29,993
Não importa que armas
imaginárias eles usam.
121
00:07:31,202 --> 00:07:32,203
Encontre-os.
122
00:07:39,044 --> 00:07:41,253
Tem certeza de que
isso é uma boa ideia?
123
00:07:41,254 --> 00:07:43,255
Basta ter seu telefone pronto.
124
00:07:43,256 --> 00:07:47,177
Se acontecer alguma coisa, filme,
post, no TikTok, chame a polícia.
125
00:07:51,681 --> 00:07:53,725
Acho que não precisamos bater.
126
00:08:01,232 --> 00:08:03,651
Tem certeza de que
este é o lugar certo?
127
00:08:03,901 --> 00:08:05,320
Este é o lugar.
128
00:08:06,112 --> 00:08:08,406
Definitivamente não
foi tão fácil ontem.
129
00:08:26,466 --> 00:08:27,717
Olá?
130
00:08:40,772 --> 00:08:41,814
Olá?
131
00:08:43,107 --> 00:08:44,108
Uau.
132
00:08:45,526 --> 00:08:47,362
Na verdade, isso é muito legal.
133
00:08:48,237 --> 00:08:49,280
Sim.
134
00:08:52,200 --> 00:08:53,951
O que você está fazendo aqui?
135
00:08:54,160 --> 00:08:55,285
Oh, Olá.
136
00:08:55,286 --> 00:08:56,579
Com licença.
137
00:08:57,163 --> 00:08:59,039
Precisamos ver a Sra. Rothman.
138
00:08:59,040 --> 00:09:01,500
Júlia. Não é possivel.
139
00:09:01,501 --> 00:09:04,628
Eu sei que ela é dona deste lugar
e esteve aqui há duas noites.
140
00:09:04,629 --> 00:09:06,509
- Precisamos falar com ela.
- Você precisa sair.
141
00:09:06,534 --> 00:09:07,798
Na verdade...
142
00:09:07,799 --> 00:09:09,801
Meu amigo foi
agredido outra noite,
143
00:09:09,926 --> 00:09:12,720
e foi um amigo da Sra.
Rothman quem fez isso, então, acredite,
144
00:09:12,929 --> 00:09:14,262
vamos falar com ela.
145
00:09:14,263 --> 00:09:16,848
Sim, mas não é possível. Aqui não.
146
00:09:16,849 --> 00:09:19,059
Bem, onde podemos encontrá-la?
Onde ela está?
147
00:09:19,060 --> 00:09:20,519
Ela tem reuniões.
148
00:09:20,520 --> 00:09:21,813
Sim?
149
00:09:23,314 --> 00:09:24,982
Ou talvez ela esteja aqui.
150
00:09:27,819 --> 00:09:29,070
Com licença!
151
00:09:32,949 --> 00:09:34,575
Qual o seu nome?
152
00:09:36,077 --> 00:09:37,119
Isso não importa.
153
00:09:37,120 --> 00:09:39,580
Abaixe o telefone. Desligue.
154
00:09:43,918 --> 00:09:46,795
Se quiser conversar com a Sra.
Rothman, marque uma consulta.
155
00:09:46,796 --> 00:09:50,508
Você não vem para uma casa particular,
agitando o telefone e gritando.
156
00:09:51,134 --> 00:09:54,261
Talvez quando ela terminar
com Consanto ela te veja.
157
00:09:54,262 --> 00:09:56,054
Ou talvez, não.
158
00:09:56,055 --> 00:09:57,932
Mas chega disso.
159
00:09:59,767 --> 00:10:00,810
OK.
160
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Justo.
161
00:10:03,312 --> 00:10:04,312
Nós vamos embora.
162
00:10:11,779 --> 00:10:13,530
Consanto.
163
00:10:13,531 --> 00:10:16,324
Esse foi o lugar para onde ela
disse ao médico para voltar.
164
00:10:16,325 --> 00:10:18,035
Sra. Rothman.
165
00:10:18,703 --> 00:10:20,913
Ele estava aqui,
procurando por você.
166
00:10:22,039 --> 00:10:24,292
Sim. Consanto.
167
00:10:25,084 --> 00:10:26,586
Exatamente como você me disse.
168
00:10:31,549 --> 00:10:32,633
Pritchard.
169
00:10:34,051 --> 00:10:35,491
Como você está
encontrando as coisas?
170
00:10:35,516 --> 00:10:37,471
Tudo ótimo. Obrigada Sra.
171
00:10:37,472 --> 00:10:39,098
Tente ser honesta.
172
00:10:40,766 --> 00:10:44,186
Passei a vida inteira sendo a
melhor da turma. Top do meu ano.
173
00:10:44,187 --> 00:10:46,438
Você não está acostumada a
estar fora de seu alcance.
174
00:10:46,439 --> 00:10:48,816
- Como é isso?
- Emocionante.
175
00:10:50,067 --> 00:10:52,862
Porém, quando fecho os olhos,
vejo avaliações de ameaças.
176
00:10:53,863 --> 00:10:57,616
Eu tinha isso quando comecei,
mas com o tempo desaparece.
177
00:10:57,617 --> 00:11:01,244
Ouça, quero que você trabalhe com
Smithers, na comunicação do Scorpia.
178
00:11:01,245 --> 00:11:03,079
Sim, senhora. Obrigado.
179
00:11:03,080 --> 00:11:05,041
Na verdade,
ele é uma espécie de herói meu.
180
00:11:06,667 --> 00:11:08,336
Tenho certeza que ele
ficará emocionado.
181
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
O que ela disse?
182
00:11:16,219 --> 00:11:17,928
Ela não está mais aqui.
183
00:11:17,929 --> 00:11:20,473
Ela foi para um lugar
chamado Consanto.
184
00:11:20,973 --> 00:11:24,351
Estou pensando que pode ser uma cidade,
ou talvez uma empresa ou algo assim.
185
00:11:24,352 --> 00:11:26,229
Na verdade não.
186
00:11:26,938 --> 00:11:28,272
É um navio.
187
00:11:30,066 --> 00:11:32,692
E veja quem é o
dono, Luka Kovacic.
188
00:11:32,693 --> 00:11:35,779
MD, PhD, cientista pesquisador,
engenharia farmacêutica.
189
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
Medicamentos médicos, basicamente.
190
00:11:37,281 --> 00:11:41,369
Consanto é o seu laboratório móvel, adquirido
há 12 anos com financiamento privado.
191
00:11:41,953 --> 00:11:45,997
Ok, então temos um médico,
um pesquisador médico,
192
00:11:45,998 --> 00:11:48,291
e ele descobre algo
que Scorpia quer
193
00:11:48,292 --> 00:11:49,751
e estão preparados para pagar.
194
00:11:49,752 --> 00:11:52,921
Sim, US$ 8 milhões em pesquisas
secretas sobre drogas.
195
00:11:52,922 --> 00:11:54,507
Parece muito Scorpia.
196
00:11:55,174 --> 00:11:57,374
Você acha que esse cara sabe
para quem está trabalhando?
197
00:11:57,375 --> 00:12:00,695
A maneira como ele falou com Julia Rothman
não era como se ele estivesse por dentro.
198
00:12:00,720 --> 00:12:03,306
Basicamente a tratou como se
ela fosse um investidor rico.
199
00:12:03,307 --> 00:12:05,767
Precisamos descobrir o
que ele vendeu para ela.
200
00:12:05,768 --> 00:12:08,529
Qualquer outra pessoa, eu poderia
verificar seus arquivos de pesquisa,
201
00:12:08,554 --> 00:12:11,356
mas Kovacic não está associado a
nenhum centro de pesquisa clínica.
202
00:12:11,357 --> 00:12:13,525
Ele está sozinho.
A Big Pharma não vai tocar nele.
203
00:12:13,526 --> 00:12:15,695
E Consanto? Onde está?
204
00:12:15,945 --> 00:12:17,196
Essa é a parte boa.
205
00:12:17,613 --> 00:12:20,866
Está ancorado aqui mesmo em
Valletta, passando por reparos.
206
00:12:28,291 --> 00:12:30,334
Como está sua nova
especialista em dados?
207
00:12:31,877 --> 00:12:33,004
Ela é brilhante.
208
00:12:33,504 --> 00:12:35,384
As pontuações dos testes,
estão fora do gráfico.
209
00:12:35,798 --> 00:12:38,318
Ela está um pouco ansiosa,
mas não estávamos todos para começar?
210
00:12:38,343 --> 00:12:40,804
Designei-a para
trabalhar com Smithers.
211
00:12:48,185 --> 00:12:49,769
Temos uma ameaça ativa.
212
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
Scorpia.
213
00:12:52,106 --> 00:12:53,274
Sim?
214
00:12:54,650 --> 00:12:56,736
Claro, vou levar isso até o fim.
215
00:12:58,112 --> 00:13:00,531
Mas quero que esta seja
minha última tarefa.
216
00:13:02,158 --> 00:13:04,326
Tenho tentado encontrar o
momento certo para te contar,
217
00:13:04,327 --> 00:13:06,369
mas nunca há um momento
certo, não é?
218
00:13:06,370 --> 00:13:10,957
Sempre há alguma coisa.
Sempre uma ameaça, sempre algum perigo.
219
00:13:10,958 --> 00:13:13,794
- Mas preciso que este seja o meu último.
- Por que?
220
00:13:15,963 --> 00:13:18,340
Pritchard estava dizendo
quando ela fecha os olhos,
221
00:13:18,341 --> 00:13:20,383
ela vê avaliações de ameaças.
222
00:13:20,384 --> 00:13:22,094
Esse costumava ser eu.
223
00:13:23,429 --> 00:13:24,805
O que você vê agora?
224
00:13:26,974 --> 00:13:28,059
Amigos mortos.
225
00:13:29,644 --> 00:13:33,355
Você não acha que deveria haver mais
na vida do que aquilo que fazemos?
226
00:13:33,356 --> 00:13:35,650
Não. E acho que você também não.
227
00:13:36,150 --> 00:13:37,775
É sobre a operação Damian Cray?
228
00:13:37,801 --> 00:13:40,028
Nossa conversa,
eu não confiando em Alex?
229
00:13:40,029 --> 00:13:43,323
- Não confiando em nenhum de nós.
- Confiamos no Martin, não é?
230
00:13:43,324 --> 00:13:46,201
Até o momento em que Ian Rider
levou uma bala no cérebro.
231
00:13:46,202 --> 00:13:48,286
Não sou um agente duplo.
232
00:13:48,287 --> 00:13:49,538
Eu sei.
233
00:13:52,917 --> 00:13:54,417
Onde isso termina?
234
00:13:54,418 --> 00:13:55,670
Isso não acontece.
235
00:14:01,258 --> 00:14:04,261
Como eu estava
dizendo, vou até o fim.
236
00:14:04,887 --> 00:14:07,407
Vou me certificar de que Pritchard
esteja totalmente atualizada,
237
00:14:07,432 --> 00:14:10,268
e então irei embora
enquanto ainda posso.
238
00:14:26,951 --> 00:14:29,703
Sim claro.
Falo com você mais tarde, ok?
239
00:14:29,704 --> 00:14:31,330
Sim, tudo bem, tchau.
240
00:14:35,960 --> 00:14:37,586
O que Jack disse?
241
00:14:37,962 --> 00:14:41,297
Algo como "andar com calma,
mas carregar um bastão grande".
242
00:14:41,298 --> 00:14:43,175
Uau. O que você está fazendo?
243
00:14:43,300 --> 00:14:44,468
Vem com?
244
00:14:44,719 --> 00:14:47,199
Não há necessidade.
Esta é apenas uma missão de reconhecimento.
245
00:14:47,224 --> 00:14:49,180
E eu preciso de você aqui.
246
00:14:49,181 --> 00:14:51,433
Precisamos de informações sobre
Kovacic, Consanto.
247
00:14:51,434 --> 00:14:54,769
- Sim, já fiz isso.
- Ok, então deve haver mais.
248
00:14:54,770 --> 00:14:58,148
Seria ótimo se você pudesse
realmente se aprofundar na pesquisa.
249
00:14:58,149 --> 00:14:59,899
- Você está me bancando?
- Não.
250
00:14:59,900 --> 00:15:02,236
Sim, você está. Que diabos?
251
00:15:02,361 --> 00:15:03,696
Eu acabei de...
252
00:15:04,113 --> 00:15:05,698
Olha, você está ferida.
253
00:15:06,157 --> 00:15:08,957
Então? Você não pode ir sozinho.
Você precisa de alguém para te apoiar.
254
00:15:08,982 --> 00:15:10,149
Pronto?
255
00:15:11,829 --> 00:15:13,079
Nós ficaremos bem.
256
00:15:13,080 --> 00:15:15,373
Eu já te machuquei uma vez.
257
00:15:15,374 --> 00:15:19,502
Por favor, fique, descanse,
continue trabalhando no Consanto.
258
00:15:19,503 --> 00:15:20,963
O que é Consanto?
259
00:15:21,922 --> 00:15:25,049
Oh. Tão culpado.
260
00:15:25,050 --> 00:15:26,552
Vamos. Confessem.
261
00:15:27,428 --> 00:15:29,888
É um clube.
262
00:15:29,889 --> 00:15:32,683
Estou tentando conseguir ingressos,
e isso nunca vai acontecer.
263
00:15:35,853 --> 00:15:37,395
Bem, boa sorte com isso.
264
00:15:37,396 --> 00:15:40,483
- Aconteceu alguma coisa?
- Sim, cara, estou com problemas.
265
00:15:40,775 --> 00:15:41,858
Homem morto.
266
00:15:41,859 --> 00:15:43,985
O cara do meu vídeo
foi escalar em Gozo,
267
00:15:43,986 --> 00:15:45,904
caiu e quebrou a patela.
268
00:15:45,905 --> 00:15:48,448
Então peguei esse cara
novo, como um backup.
269
00:15:48,449 --> 00:15:50,659
E eu acabei de conhecê-lo
e vi seu filme.
270
00:15:51,577 --> 00:15:53,870
Não sei. É muito chato.
271
00:15:53,871 --> 00:15:55,915
Vou precisar de outra pessoa.
272
00:15:56,373 --> 00:16:00,001
- O quê, você precisa de um cara da câmera?
- E rápido. Como agora.
273
00:16:00,002 --> 00:16:02,922
Tipo, eu tenho que fazer as malas,
e pegar um avião para a Tunísia, às 6h.
274
00:16:02,947 --> 00:16:04,448
Ele deve estar bem aí.
275
00:16:04,632 --> 00:16:06,633
E não é só filmar,
é editar, enviar,
276
00:16:06,634 --> 00:16:08,954
ele precisa transmitir ao vivo
os grandes eventos. Então...
277
00:16:09,178 --> 00:16:13,098
vocês não conhecem ninguém
com habilidades, não é?
278
00:16:13,933 --> 00:16:18,896
Quero dizer, vamos ficar de olho, cara.
Definitivamente.
279
00:16:21,190 --> 00:16:23,775
De qualquer forma,
mantive a tarde livre.
280
00:16:23,776 --> 00:16:26,694
E conheço alguém
que aluga jet skis.
281
00:16:26,695 --> 00:16:28,072
O que você acha?
282
00:16:29,698 --> 00:16:32,952
Ou podemos apenas
tomar um sorvete.
283
00:16:33,536 --> 00:16:35,912
Quero dizer, isso parece ótimo,
284
00:16:35,913 --> 00:16:39,666
mas, eu e Alex estamos pensando
em descer um pouco pela costa.
285
00:16:39,667 --> 00:16:41,585
Você sabe, um dia na
praia, esse tipo de coisa.
286
00:16:41,794 --> 00:16:43,379
Oh! OK.
287
00:16:43,587 --> 00:16:44,712
Legal.
288
00:16:44,713 --> 00:16:46,799
Eu poderia te mostrar
alguns lugares legais.
289
00:16:47,967 --> 00:16:53,346
Não, você sabe, você provavelmente
terá que arrumar suas coisas
290
00:16:53,347 --> 00:16:55,391
e tudo isso.
291
00:16:57,309 --> 00:16:58,477
Sim.
292
00:17:00,479 --> 00:17:01,647
Claro. Sem problemas.
293
00:17:02,690 --> 00:17:03,899
Kyra vai ficar.
294
00:17:07,444 --> 00:17:10,030
Então ela pode, você sabe, ajudar.
295
00:17:12,366 --> 00:17:13,742
Então vamos apenas...
296
00:17:14,493 --> 00:17:15,870
vejo vocês mais tarde.
297
00:17:19,456 --> 00:17:20,666
Até mais, mano.
298
00:17:26,505 --> 00:17:28,424
Excelente.
299
00:17:29,341 --> 00:17:32,845
Vocês abandonarão sua reivindicação
a esta dívida. Vocês vão dar...
300
00:17:34,513 --> 00:17:36,724
Dê o dinheiro livremente.
301
00:17:36,849 --> 00:17:39,309
Recusem, e a Espada
Invisível atacará.
302
00:17:39,310 --> 00:17:41,353
- O que nós temos?
- Falhar...
303
00:17:44,398 --> 00:17:45,733
Escute isso.
304
00:17:46,775 --> 00:17:49,360
Vocês abandonarão sua
reivindicação a esta dívida.
305
00:17:49,361 --> 00:17:51,195
Vocês darão o dinheiro
gratuitamente.
306
00:17:51,196 --> 00:17:54,532
Recusem, e a Espada
Invisível atacará.
307
00:17:54,533 --> 00:17:57,327
Falhem, e a Espada
Invisível atacará.
308
00:17:57,328 --> 00:17:59,996
Agora ouça novamente.
309
00:17:59,997 --> 00:18:02,415
Desta vez, com um filtro notch
310
00:18:02,416 --> 00:18:07,046
tirando tudo entre 200
hertz e oito quilohertz.
311
00:18:08,255 --> 00:18:09,548
Esqueça a voz.
312
00:18:10,341 --> 00:18:12,176
Ouça o ruído de fundo.
313
00:18:18,724 --> 00:18:21,643
É lento. Pensando em 60, 70...
314
00:18:21,644 --> 00:18:22,727
O que é?
315
00:18:22,728 --> 00:18:24,312
Um trem.
316
00:18:24,313 --> 00:18:26,272
É um trem passando
por cima de pontos.
317
00:18:26,273 --> 00:18:29,359
Então a gravação foi feita
perto de uma linha de trem.
318
00:18:29,360 --> 00:18:31,111
Exatamente.
319
00:18:35,074 --> 00:18:36,116
Espere.
320
00:18:36,617 --> 00:18:38,535
Por favor,
deixe-o continuar tocando.
321
00:18:49,630 --> 00:18:51,215
O que você está ouvindo?
322
00:18:51,632 --> 00:18:52,967
Atrasando.
323
00:18:53,550 --> 00:18:54,927
Está desacelerando.
324
00:18:56,136 --> 00:18:57,471
Eu toco viola.
325
00:18:59,765 --> 00:19:01,724
Ela está certa.
326
00:19:01,725 --> 00:19:05,020
Nesse ritmo de desaceleração,
nosso trem pararia,
327
00:19:05,437 --> 00:19:09,357
exatamente nove segundos
após o final desta gravação.
328
00:19:09,358 --> 00:19:12,527
Então não estamos perto
de uma linha de trem.
329
00:19:12,528 --> 00:19:14,405
Estamos ao lado de
uma estação de trem.
330
00:19:14,822 --> 00:19:16,407
Boa captura, Pritchard.
331
00:19:17,199 --> 00:19:19,868
Obrigada Senhora.
332
00:19:23,539 --> 00:19:25,499
Por que você pulou assim?
333
00:19:26,333 --> 00:19:27,626
Como o que?
334
00:19:27,793 --> 00:19:30,153
Quando Jay perguntou sobre a
necessidade de um cinegrafista,
335
00:19:30,178 --> 00:19:32,847
e você disse: "Vamos
manter os olhos abertos."
336
00:19:33,549 --> 00:19:37,135
Quero dizer, filmar, editar, você
conhece essas coisas de dentro para fora.
337
00:19:37,136 --> 00:19:39,054
Você poderia fazer
isso enquanto dormia.
338
00:19:39,471 --> 00:19:41,056
Eu sei que não é arte,
339
00:19:41,223 --> 00:19:44,435
mas você pode dar seu próprio
toque, torná-lo seu.
340
00:19:45,644 --> 00:19:46,894
E se a pessoa certa visse...
341
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
Sim, eu sei. Claro que eu sei.
342
00:19:49,023 --> 00:19:52,359
Já pensei sobre tudo isso, mas...
343
00:19:53,485 --> 00:19:55,445
Temos coisas que precisamos fazer.
344
00:19:55,446 --> 00:19:57,405
Você não tem coisas.
Eu tenho coisas.
345
00:19:57,406 --> 00:19:58,531
E eu sou seu companheiro.
346
00:19:58,532 --> 00:19:59,700
Eu sei.
347
00:20:00,325 --> 00:20:01,368
Eu também.
348
00:20:03,412 --> 00:20:05,414
Mas esta pode ser a
sua grande chance.
349
00:20:05,831 --> 00:20:08,791
Não quero que eu tenha
coisas que atrapalhem isso.
350
00:20:08,792 --> 00:20:10,669
Basta pensar nisso, ok?
351
00:20:13,047 --> 00:20:14,214
Sim.
352
00:20:15,424 --> 00:20:16,591
Sim, claro. Não.
353
00:20:16,592 --> 00:20:18,802
Tom geralmente não
gosta de praias.
354
00:20:19,344 --> 00:20:21,180
Ele é um daqueles,
355
00:20:21,388 --> 00:20:24,849
“A areia chega a todo lado e não
há nada para fazer”, tipo de cara.
356
00:20:24,850 --> 00:20:30,354
Então ele e Alex, indo passar um dia na
praia, parece que fui abandonado aqui.
357
00:20:30,355 --> 00:20:33,566
Mas podemos passar
bons momentos juntos.
358
00:20:33,567 --> 00:20:35,068
Deixe me perguntar algo.
359
00:20:35,069 --> 00:20:38,237
Se Jack estivesse aqui,
ela estaria comprando?
360
00:20:38,238 --> 00:20:40,323
- Comprando o quê?
- A misteriosa visita à praia.
361
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
Lesão de sopa.
362
00:20:42,701 --> 00:20:44,703
Quero dizer, vamos lá. Sério?
363
00:20:45,329 --> 00:20:48,874
Eu sei que é difícil de acreditar, mas na
verdade não sou tão estúpido quanto pareço.
364
00:20:49,124 --> 00:20:50,167
OK.
365
00:20:50,459 --> 00:20:52,418
Eu não preciso saber o
que realmente aconteceu,
366
00:20:52,419 --> 00:20:57,049
mas não gosto da ideia de vocês
correrem riscos desnecessários.
367
00:20:57,674 --> 00:21:01,178
Diz o viciado em adrenalina
que se joga de prédios.
368
00:21:01,470 --> 00:21:05,974
Eu sei que faço muitas coisas selvagens,
mas faço isso com muito, muito cuidado.
369
00:21:06,809 --> 00:21:08,519
Tenho uma equipe
nas minhas costas.
370
00:21:09,394 --> 00:21:12,980
- Lembre-se sempre dos seus sete P's.
- Quais são os sete P's?
371
00:21:12,981 --> 00:21:16,318
A preparação e o planejamento
prévios evitam um desempenho ruim.
372
00:21:17,277 --> 00:21:18,529
Ponto tomado.
373
00:21:19,029 --> 00:21:21,072
Como está indo a
análise da imagem?
374
00:21:21,073 --> 00:21:22,365
Não tão bom.
375
00:21:22,366 --> 00:21:24,243
Eu estava tentando
olhar para as sombras,
376
00:21:24,451 --> 00:21:26,611
veja se há algo que possa
nos ajudar com a localização.
377
00:21:26,745 --> 00:21:28,163
Tente ir para o outro lado.
378
00:21:29,289 --> 00:21:30,332
Os destaques.
379
00:21:31,083 --> 00:21:32,959
Eles parecem meio queimados.
380
00:21:32,960 --> 00:21:35,337
Mesmo um pouco de dados
nos dará alguma coisa.
381
00:21:39,550 --> 00:21:40,634
O que é aquilo?
382
00:21:44,221 --> 00:21:45,305
Eu não tenho certeza.
383
00:21:45,806 --> 00:21:47,181
Que tal aumentarmos a saturação?
384
00:21:47,182 --> 00:21:49,102
Veja se há um valor de
matiz que possamos captar.
385
00:21:53,689 --> 00:21:54,689
Isso é estranho.
386
00:21:55,315 --> 00:21:56,525
É arquitetura?
387
00:21:57,025 --> 00:21:58,735
Mais como sinalização, na verdade.
388
00:21:59,486 --> 00:22:00,945
Já vi essa cor.
389
00:22:00,946 --> 00:22:02,197
Eu também.
390
00:22:03,031 --> 00:22:04,158
- Um anúncio.
- Um anúncio.
391
00:22:05,033 --> 00:22:07,118
Há um no arranha-céu
logo abaixo da rua.
392
00:22:07,119 --> 00:22:09,279
Aquele para os escritórios?
Os escritórios gerenciados?
393
00:22:09,304 --> 00:22:10,997
Tudo bem.
Entre em contato com a empresa.
394
00:22:10,998 --> 00:22:12,498
Vamos ver se eles têm algum painel
395
00:22:12,499 --> 00:22:14,619
sobre a abordagem às estações
ferroviárias terrestres.
396
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
Bem, é isso.
397
00:22:25,762 --> 00:22:28,432
Não parece que a porta
da frente seja uma opção.
398
00:22:30,017 --> 00:22:31,767
Muito forte, segurança da antiga.
399
00:22:31,768 --> 00:22:34,521
Bom lugar para esconder
algo que vale US$ 8 milhões.
400
00:22:34,855 --> 00:22:36,481
Eu poderia mergulhar para entrar.
401
00:22:36,940 --> 00:22:39,985
Ei, você não está sentindo o
cheiro dessa água? É tóxico.
402
00:22:40,152 --> 00:22:42,070
Jay diz que se você cair
aqui, sua pele derrete.
403
00:22:42,487 --> 00:22:45,324
Além disso, mesmo se você
pudesse, o que aconteceria?
404
00:22:45,908 --> 00:22:48,493
Aço vertical escorregadio,
em toda a volta.
405
00:22:49,119 --> 00:22:51,330
Não pense que nadar é uma opção.
406
00:22:57,377 --> 00:22:59,296
Talvez haja outra maneira.
407
00:22:59,671 --> 00:23:00,672
Saúde.
408
00:23:01,465 --> 00:23:02,758
Obrigado pela ajuda.
409
00:23:04,301 --> 00:23:05,593
Pegou algo.
410
00:23:05,594 --> 00:23:07,679
Cara legal da empresa diz,
411
00:23:07,846 --> 00:23:10,646
que eles acabaram de adquirir uma
propriedade ao lado de Hackney Downs.
412
00:23:11,266 --> 00:23:13,518
A placa foi lançada
na semana passada...
413
00:23:14,186 --> 00:23:16,271
em frente aos
escritórios não alugados.
414
00:23:18,649 --> 00:23:19,900
Temos um local.
415
00:23:27,991 --> 00:23:29,200
Senhor?
416
00:23:29,201 --> 00:23:30,327
O que você quer?
417
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
Eu quero ir junto.
418
00:23:34,081 --> 00:23:36,290
Achei que você fosse uma
especialista em dados.
419
00:23:36,291 --> 00:23:38,251
Tenho nota A+ na
avaliação de campo.
420
00:23:38,252 --> 00:23:40,754
E eu realmente gostaria de
ver esse primeiro até o fim.
421
00:23:42,422 --> 00:23:43,590
Sua chamada.
422
00:23:45,175 --> 00:23:46,801
Acho que Pritchard mereceu.
423
00:23:46,802 --> 00:23:48,220
Verifique sua arma.
424
00:24:07,781 --> 00:24:09,782
Tom e eu demos uma boa
olhada do lado de fora.
425
00:24:09,783 --> 00:24:13,954
Bastante degradado.
Claro, o que está dentro é uma incógnita.
426
00:24:14,496 --> 00:24:16,581
Bem, isso é o que está dentro.
427
00:24:18,542 --> 00:24:20,209
O que é isso?
428
00:24:20,210 --> 00:24:22,128
Esquemas de construção originais
429
00:24:22,129 --> 00:24:24,130
do estaleiro Ulsan,
na Coreia do Sul.
430
00:24:24,131 --> 00:24:25,882
Layout interno completo.
431
00:24:26,383 --> 00:24:28,092
Mas quando Kovacic a adquiriu,
432
00:24:28,093 --> 00:24:31,345
ele o reformou para o trabalho
farmacêutico em Calcutá.
433
00:24:31,346 --> 00:24:34,558
Então agora parece assim.
434
00:24:37,456 --> 00:24:38,936
Você me disse para
fazer uma pesquisa.
435
00:24:38,937 --> 00:24:42,316
- Sim, mas...
- Mas você pensou que eu ficaria sentada?
436
00:24:43,900 --> 00:24:44,943
Eu acho que não.
437
00:24:46,361 --> 00:24:51,741
Ok, então isso é tudo salas
de máquinas e ventilação.
438
00:24:51,742 --> 00:24:55,245
Mas os verdadeiros espaços do
laboratório estão aqui embaixo.
439
00:24:56,121 --> 00:24:58,373
Ok, então é onde eu preciso estar.
440
00:24:59,124 --> 00:25:02,543
Além disso, Kovacic,
é um cara cada vez mais interessante.
441
00:25:02,544 --> 00:25:04,420
Sim, sabemos que ele é incompleto.
442
00:25:04,421 --> 00:25:06,922
Profissionalmente, sim.
Mas pessoalmente, também não é ótimo.
443
00:25:06,923 --> 00:25:09,550
Dois divórcios e ele colocou
todas as suas economias
444
00:25:09,551 --> 00:25:11,969
nesta coisa de capital
de risco no Novo México.
445
00:25:11,970 --> 00:25:13,596
Falhou espetacularmente.
446
00:25:13,597 --> 00:25:15,264
Ele tem muitas dívidas.
447
00:25:15,265 --> 00:25:17,767
É por isso que o Consanto,
ainda está em reparos.
448
00:25:17,768 --> 00:25:19,978
Oito milhões em diamantes
poderiam resolver isso.
449
00:25:20,979 --> 00:25:22,689
Isso é realmente ótimo, Kyra.
450
00:25:24,191 --> 00:25:26,693
Preparação e planejamento
prévios, certo?
451
00:25:27,569 --> 00:25:29,820
Então, como você realmente entra?
452
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Eu estou trabalhando nisso.
453
00:25:39,498 --> 00:25:40,624
Pritchard.
454
00:25:42,084 --> 00:25:43,584
- Você me lê?
- Claro.
455
00:25:43,585 --> 00:25:45,837
Fique calma, observe seu 6.
456
00:25:46,213 --> 00:25:47,297
Vou fazer.
457
00:26:29,589 --> 00:26:30,632
Onde estamos?
458
00:26:31,174 --> 00:26:34,343
Um escritório vazio nos
arredores de Hackney Downs.
459
00:26:34,344 --> 00:26:36,972
Crawley está liderando
a equipe de entrada.
460
00:27:49,878 --> 00:27:52,630
Com base no ângulo da
sinalização até a janela,
461
00:27:52,631 --> 00:27:54,382
estamos colocando-os na Sala 6.
462
00:28:43,682 --> 00:28:45,016
Alvo adquirido.
463
00:28:58,446 --> 00:29:00,322
Mostre suas mãos!
Mostre suas mãos!
464
00:29:00,323 --> 00:29:01,741
Mostre suas mãos!
465
00:29:09,499 --> 00:29:10,709
O que é aquilo?
466
00:29:12,502 --> 00:29:13,795
É um manequim.
467
00:29:21,928 --> 00:29:23,262
Espalhem.
468
00:29:23,263 --> 00:29:25,514
Vamos limpar todos os cômodos.
469
00:29:25,515 --> 00:29:28,767
Vamos trazer a perícia aqui.
Precisamos varrer o lugar agora.
470
00:29:28,768 --> 00:29:29,978
Rapidamente!
471
00:30:05,639 --> 00:30:06,806
Há uma nota.
472
00:30:10,060 --> 00:30:11,060
Não toque nisso!
473
00:30:29,037 --> 00:30:30,246
Relatório de status.
474
00:30:34,793 --> 00:30:36,294
Relatório de status.
475
00:30:38,296 --> 00:30:39,631
Relatório de status.
476
00:31:12,080 --> 00:31:13,331
Agente...
477
00:31:15,834 --> 00:31:16,960
Agente caído.
478
00:31:44,028 --> 00:31:46,197
Tem certeza de que
tem tudo que precisa?
479
00:31:46,448 --> 00:31:48,074
Eu penso que sim.
480
00:31:48,366 --> 00:31:50,159
Eu quero estar lá
para ter certeza.
481
00:31:50,160 --> 00:31:51,960
- Kyra, não, você não está...
- Sim, eu estou.
482
00:31:51,985 --> 00:31:54,821
- Nós conversamos sobre isso. Vamos.
- Eu não ligo. Vou...
483
00:31:55,165 --> 00:31:56,791
O táxi está a caminho.
484
00:31:58,918 --> 00:32:00,711
Quanto tempo vocês estão por
aí, então?
485
00:32:00,712 --> 00:32:03,505
Talvez apenas alguns dias.
Terminando nossas férias.
486
00:32:03,506 --> 00:32:05,466
- Se estiver tudo bem.
- Absolutamente.
487
00:32:05,467 --> 00:32:08,178
Apenas sem animais de
estimação, sem festas. Lembra?
488
00:32:09,095 --> 00:32:10,263
Onde está o maninho?
489
00:32:21,900 --> 00:32:26,570
Olha, ele diz que só está
vivo, porque é cuidadoso.
490
00:32:26,571 --> 00:32:29,449
Ele prepara tudo e tem
uma equipe atrás dele.
491
00:32:29,949 --> 00:32:31,576
Não há mais discussão sobre isso.
492
00:32:35,955 --> 00:32:37,665
- Sim?
- OK.
493
00:32:58,645 --> 00:33:00,188
Onde você está indo?
494
00:33:03,274 --> 00:33:04,651
A família de Pritchard.
495
00:33:05,902 --> 00:33:08,822
Queria dizer o quão bem ela
era vista aqui no banco.
496
00:33:10,156 --> 00:33:12,325
É o mínimo que podemos
fazer, não acha?
497
00:33:14,118 --> 00:33:15,245
Eu faço.
498
00:33:16,329 --> 00:33:18,498
- Como eles estão reagindo?
- Como você faria?
499
00:33:23,169 --> 00:33:24,170
Desculpe.
500
00:33:25,880 --> 00:33:26,881
Não fique.
501
00:33:27,549 --> 00:33:28,883
Eles...
502
00:33:31,469 --> 00:33:32,929
Eles queriam ver o corpo.
503
00:33:33,096 --> 00:33:35,138
E o que diremos a eles?
504
00:33:35,139 --> 00:33:36,391
O de sempre.
505
00:33:37,725 --> 00:33:39,018
Acidente de carro.
506
00:33:41,604 --> 00:33:43,898
Ela não estava usando
cinto de segurança.
507
00:33:49,654 --> 00:33:52,240
- Você gostaria que eu fosse com você?
- Não.
508
00:33:56,452 --> 00:33:57,453
Obrigado.
509
00:34:09,340 --> 00:34:12,385
Você sabe, minha bolsa de
escalada parecia um pouco leve.
510
00:34:13,469 --> 00:34:16,306
Talvez eu tenha deixado uma
ou duas cordas para trás?
511
00:34:18,558 --> 00:34:19,683
Eu não estou perguntando.
512
00:34:19,684 --> 00:34:22,145
Apenas diga a Alex
para ficar seguro.
513
00:34:24,606 --> 00:34:26,232
E use luvas, certo?
514
00:34:28,568 --> 00:34:30,361
Ele tem sorte de
ter você por perto.
515
00:34:35,658 --> 00:34:37,118
Eu te amo cara.
516
00:34:37,660 --> 00:34:38,745
Cale-se.
517
00:34:50,256 --> 00:34:52,342
Para o aeroporto, por favor.
518
00:35:07,357 --> 00:35:09,067
Acho que ele pode ter notado.
519
00:35:09,692 --> 00:35:10,692
Obrigado.
520
00:35:11,402 --> 00:35:12,403
Alex.
521
00:35:12,946 --> 00:35:16,365
Olha, você é rápido e corajoso,
522
00:35:16,366 --> 00:35:20,494
mas nada disso importa contra
uma toxina nervosa, ou um vírus,
523
00:35:20,495 --> 00:35:22,871
ou o que quer que Kovacic
tenha preparado lá.
524
00:35:22,872 --> 00:35:24,248
Me compreende?
525
00:35:25,208 --> 00:35:28,044
Entrar no Consanto é uma coisa.
Você tem que sair também.
526
00:35:29,087 --> 00:35:30,088
Eu vou.
527
00:35:42,558 --> 00:35:43,977
Para onde estou apontando de novo?
528
00:35:44,560 --> 00:35:46,979
Se os planos estiverem
corretos, há escadas a bombordo.
529
00:35:46,980 --> 00:35:50,525
Isso deve levar à sala de máquinas.
O laboratório fica no convés inferior.
530
00:35:51,442 --> 00:35:53,236
OK. Me deseje sorte.
531
00:35:53,861 --> 00:35:54,946
Cara.
532
00:35:57,657 --> 00:35:58,907
Não se esqueça da água.
533
00:35:58,908 --> 00:36:00,451
Você sabe, não caia.
534
00:36:01,536 --> 00:36:04,204
Uma espécie de necessidade, de
você não derreter no final disso.
535
00:36:04,205 --> 00:36:05,540
Entendi.
536
00:43:03,791 --> 00:43:05,376
Lindos, não são?
537
00:43:10,131 --> 00:43:11,799
O que você está fazendo aqui?
538
00:43:13,384 --> 00:43:16,512
Eu disse à Sra.
Rothman que cuidaria de tudo.
539
00:43:18,931 --> 00:43:20,349
Esses cilindros.
540
00:43:21,100 --> 00:43:22,851
Os conteúdos são reativos?
541
00:43:22,852 --> 00:43:25,438
Sim, Sim, Sim. Não toque neles.
542
00:43:26,063 --> 00:43:29,150
Você sabe que não deveria estar aqui.
Isto é um laboratório.
543
00:43:29,900 --> 00:43:32,694
Cuidado com isso, doutor.
Você não quer perder nenhum.
544
00:43:32,695 --> 00:43:34,280
O que?
545
00:43:34,905 --> 00:43:37,491
Você é um cientista.
Venha e veja isso.
546
00:43:50,546 --> 00:43:53,798
O invólucro é feito
inteiramente de celulose.
547
00:43:53,799 --> 00:43:56,260
Bem, papelão muito puro.
548
00:43:57,470 --> 00:44:00,639
E quando você queima a
celulose, o que sobra?
549
00:44:02,224 --> 00:44:03,726
Dióxido de carbono e água.
550
00:44:04,059 --> 00:44:06,896
Que estão por toda parte.
O que significa que o invólucro,
551
00:44:07,062 --> 00:44:09,148
assim como qualquer outro
componente do dispositivo,
552
00:44:09,273 --> 00:44:14,320
efetivamente desaparece sem
deixar vestígios após a detonação.
553
00:44:18,449 --> 00:44:19,992
O que deto...?
554
00:44:23,746 --> 00:44:26,540
Você realmente achou que vou
deixar você ficar com eles?
555
00:45:14,046 --> 00:45:15,630
Você prendeu a
respiração desta vez.
556
00:45:15,631 --> 00:45:17,091
Você está aprendendo.
557
00:45:22,846 --> 00:45:25,641
Tenho uma mensagem para você, da Sra.
Rothman.
558
00:45:29,061 --> 00:45:32,897
Tudo o que você quer saber sobre
Scorpia, sobre seu passado,
559
00:45:32,898 --> 00:45:33,983
está esperando por você.
560
00:45:34,942 --> 00:45:36,485
Você apenas tem que vir comigo.
561
00:45:37,236 --> 00:45:39,947
Ou fique aqui e você nunca saberá.
562
00:45:40,698 --> 00:45:42,282
Esta é uma oferta única.
563
00:45:42,283 --> 00:45:44,827
Uma resposta nos próximos
60 segundos, é o ideal.
564
00:45:55,838 --> 00:45:58,048
Por que ele está demorando tanto?
565
00:45:59,091 --> 00:46:00,926
Quero dizer,
tenho certeza que ele está bem.
566
00:46:02,678 --> 00:46:04,263
Sim, ele vai...
567
00:46:15,107 --> 00:46:17,607
Resync e correções por: DrunkDog<
43218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.