All language subtitles for Albert Magnoli - Purple Rain - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:14,927 {\an8}Sehr geehrte Damen und Herren, Die Revolution 2 00:02:02,326 --> 00:02:03,244 Hallo! 3 00:02:30,938 --> 00:02:32,064 Ja, das stimmt. 4 00:02:37,653 --> 00:02:39,780 (Huntington Hotel) 5 00:02:43,534 --> 00:02:45,161 (Wochen- und Tageszimmerpreise) 6 00:02:46,912 --> 00:02:50,249 (Eingang First Avenue und Seventh Street) 7 00:05:16,729 --> 00:05:18,105 Wir werden es töten. 8 00:05:29,533 --> 00:05:30,534 brauche was? 9 00:05:30,701 --> 00:05:32,536 Ich habe einen Termin mit dem Manager. 10 00:05:32,703 --> 00:05:34,663 Nein, er hat mit niemandem einen Termin vereinbart. 11 00:06:06,862 --> 00:06:08,363 Bist du dumm? 12 00:06:08,447 --> 00:06:09,782 Lernen Sie, das Pferd und das Boot anzusehen. 13 00:06:20,584 --> 00:06:23,837 Hören Sie, ich komme von außerhalb der Stadt. Und ich muss den Manager treffen. es ist wichtig 14 00:06:24,088 --> 00:06:26,840 Ich kann ziemlich gut singen und tanzen. Vielleicht möchte er mich einstellen. 15 00:06:27,841 --> 00:06:29,802 Haben Sie Erfahrungen? 16 00:06:30,469 --> 00:06:32,304 - Ja - Folge mir. 17 00:07:54,344 --> 00:07:56,930 Hier, fĂŒllen Sie es aus. 18 00:07:57,639 --> 00:07:59,141 Ich werde ihn bitten, Sie spĂ€ter anzurufen. 19 00:07:59,975 --> 00:08:01,393 Ich habe kein Telefon. 20 00:08:03,562 --> 00:08:04,897 Wann wird er zurĂŒckkommen? 21 00:08:05,606 --> 00:08:07,357 Lass es uns morgen versuchen. 22 00:08:08,901 --> 00:08:10,986 okay danke 23 00:08:15,240 --> 00:08:16,700 Apollonia? 24 00:08:19,703 --> 00:08:22,372 Bleib doch noch ein bisschen hier. Dann sehen Sie, wie es in Wirklichkeit gemacht wird. 25 00:08:27,294 --> 00:08:28,337 So sexy 26 00:08:28,420 --> 00:08:29,546 Meine Damen und Herren, 27 00:08:29,963 --> 00:08:32,090 Bitte begrĂŒĂŸen Sie The Time 28 00:10:52,439 --> 00:10:54,608 Deine Lieder gefallen mir auch sehr gut. 29 00:11:33,021 --> 00:11:34,606 Hört mir zu. 30 00:11:34,689 --> 00:11:39,111 Ich habe dir gesagt, du sollst nach Hause gehen. Sie muss zurĂŒckkehren. Sie hat draußen nichts zu suchen. 31 00:11:39,194 --> 00:11:41,571 - Leg dich nicht mit mir an. - Komm her. 32 00:11:41,947 --> 00:11:44,616 – Nein. – Ich habe dir gesagt, dass du jetzt kommen sollst. 33 00:11:44,908 --> 00:11:46,410 - Hast du das gehört? - Mama, Papa. 34 00:11:46,618 --> 00:11:47,869 Sie muss das Haus putzen. 35 00:11:48,578 --> 00:11:50,330 Bitte, Mama und Papa haben es gehört. 36 00:11:50,914 --> 00:11:53,041 Er wird mich umbringen. Er ist verrĂŒckt geworden. 37 00:11:53,125 --> 00:11:54,793 - Papa, bitte. - Schau, was er mir angetan hat. 38 00:12:09,391 --> 00:12:10,475 Ich verstehe sie ĂŒberhaupt nicht. 39 00:12:10,559 --> 00:12:13,103 Es gibt so ein wichtiges Meeting. Er hat sein Gesicht immer noch nicht gezeigt. 40 00:12:13,186 --> 00:12:15,730 Der Junge muss vergessen haben, wem dieser Club gehört. 41 00:12:15,814 --> 00:12:18,316 Lasst mich euch sagen, Leute , ich muss etwas Ă€ndern und zwar schnell. 42 00:12:18,442 --> 00:12:20,068 Es wird jede Band betreffen, Morris. 43 00:12:20,318 --> 00:12:21,945 Dies ist das zweite Mal, dass er nicht gekommen ist. 44 00:12:22,028 --> 00:12:23,697 Ich habe dir gesagt, dass er es kaputt machen wĂŒrde. 45 00:12:23,780 --> 00:12:26,575 Wissen Sie, was Sie tun mĂŒssen? Sie mĂŒssen ihn loswerden. 46 00:12:26,950 --> 00:12:27,993 Ich verstehe nicht 47 00:12:28,076 --> 00:12:30,620 Die letzten drei Bands, die hier auftraten Wurde ein berĂŒhmter Star 48 00:12:30,704 --> 00:12:33,331 Ich glaube, The Kid ist als nĂ€chstes dran. Aber er ist dabei, seine Chance zu verpassen. 49 00:12:33,540 --> 00:12:35,709 Außerdem kann er noch immer nicht so viele Zuschauer anziehen wie frĂŒher. 50 00:12:35,792 --> 00:12:39,045 Er spielt einfach beschissene Musik. Das will niemand hören 51 00:12:39,254 --> 00:12:41,256 Ja, wie sein Vater, Francis L. 52 00:12:41,339 --> 00:12:45,010 – Verdammt, er hat seine eigene Karriere ruiniert. – Ja, und die Karriere seiner Frau auch. 53 00:12:45,260 --> 00:12:47,304 Jetzt macht The Kid dasselbe. 54 00:12:48,680 --> 00:12:51,516 Hören Sie, ich habe gehört, er hatte einige Probleme mit der Band. 55 00:12:51,600 --> 00:12:52,893 Besonders Lisa und Wendy 56 00:12:53,018 --> 00:12:54,978 - Wirklich? - Ja, sie werden nicht lange zusammen sein. 57 00:12:55,187 --> 00:12:57,814 Jetzt lassen Sie mich Ihnen sagen: Sie mĂŒssen ihn loswerden. 58 00:12:57,981 --> 00:13:00,400 Ich muss nur jemanden finden, der verkaufen kann. 59 00:13:00,484 --> 00:13:02,319 Derjenige, der jede Nacht Geld verdient 60 00:13:03,862 --> 00:13:05,238 Wie eine reine Frauenband? 61 00:13:06,364 --> 00:13:09,075 Ja, eine reine Frauenband, das ist Morris. 62 00:13:09,242 --> 00:13:13,079 Etwas Sexy, aber nicht Obszönes. Ich habe schon genug Probleme. 63 00:13:13,497 --> 00:13:14,831 ErzĂ€hl mir die Wahrheit, Billy. 64 00:13:14,915 --> 00:13:18,668 Wenn ich eine coole Band grĂŒnde, wird The Kid hin und weg sein, oder? 65 00:13:21,338 --> 00:13:24,007 Es ist so ruhig hier. Wo sind alle hin? 66 00:13:24,174 --> 00:13:26,092 Ich weiß es nicht, aber Billy und Morris suchen dich. 67 00:13:26,176 --> 00:13:27,260 (Apollonia – Schauspieler aus Huntington Hotel) 68 00:13:28,345 --> 00:13:29,596 besuchen 69 00:13:31,056 --> 00:13:33,350 Vielleicht hĂ€tte ich zu einem besseren Zeitpunkt zurĂŒckkommen sollen. 70 00:13:33,642 --> 00:13:35,310 Glauben Sie, dass dieser Ort heute Abend voll sein wird? 71 00:13:35,894 --> 00:13:37,437 Ich werde hier bleiben 72 00:13:39,523 --> 00:13:40,732 Hier, warte eine Minute. 73 00:13:41,233 --> 00:13:42,859 Ich habe dir etwas zu geben. 74 00:13:43,235 --> 00:13:44,486 Was? Ein Gerichtsbeschluss? 75 00:13:45,237 --> 00:13:46,863 Von Lisa und Wendy komponierte Lieder 76 00:13:47,656 --> 00:13:49,407 Warum gebt ihr es mir nicht selbst? 77 00:13:49,699 --> 00:13:52,202 Es gefĂ€llt mir und ich wĂŒrde es mir gerne anhören. 78 00:13:52,577 --> 00:13:54,913 Sie sagten, ich solle es Ihnen nach dem Anhören geben. 79 00:13:59,918 --> 00:14:01,211 GefĂ€llt es dir wirklich? 80 00:14:35,537 --> 00:14:37,747 Zwei, drei, Kick, vier, fĂŒnf 81 00:14:38,039 --> 00:14:40,375 Oh mein Gott, Schnitt 82 00:14:44,170 --> 00:14:48,049 Die MĂ€dchen scheinen keine Ahnung davon zu haben, Wie wertvoll ist meine Zeit? 83 00:14:48,884 --> 00:14:50,886 Sie lassen meine Jungs in einem schlechten Licht dastehen. 84 00:14:51,678 --> 00:14:53,638 Warum lassen Sie uns nicht unsere eigenen Tanzschritte ausdenken? 85 00:14:54,681 --> 00:14:56,641 Wir haben es versucht, weißt du noch? 86 00:14:57,601 --> 00:15:00,437 Sie sind jetzt am besten Ort. So weit wie möglich 87 00:15:01,146 --> 00:15:04,524 Irgendwelche anderen Probleme? Sind Ihre Schuhe zu eng? 88 00:15:04,983 --> 00:15:06,359 Geben Sie sich etwas MĂŒhe. 89 00:15:06,860 --> 00:15:08,570 SchĂŒttel deinen Hintern ein bisschen. 90 00:15:08,653 --> 00:15:10,322 Ich möchte, dass es perfekt ist. 91 00:15:18,872 --> 00:15:20,707 Ich glaube, ich brauche etwas zu trinken. 92 00:15:21,791 --> 00:15:22,834 Das ist nicht gut, Leute. 93 00:15:22,918 --> 00:15:25,921 Den MĂ€dchen geht es gut. Aber wir wollen etwas Aufregenderes. 94 00:15:26,004 --> 00:15:28,590 Du hast recht. Wir können es viel besser machen. Irgendwelche guten Ideen? 95 00:15:28,673 --> 00:15:30,675 Das Apollonia-MĂ€dchen, das wir letzte Nacht getroffen haben 96 00:15:30,926 --> 00:15:33,011 Das stimmt. Warum finden wir nicht heraus, wo sie wohnt? 97 00:15:33,094 --> 00:15:36,056 Ich weiß es schon. Jill hat mir gestern Abend alles gegeben. 98 00:15:36,640 --> 00:15:38,975 - Worauf wartest du? Los geht's. - Nein, es erfordert etwas FingerspitzengefĂŒhl. 99 00:15:39,142 --> 00:15:41,561 Ich möchte, dass du selbst zu mir kommst. Ich bin der einzige Star in dieser Stadt. 100 00:15:42,103 --> 00:15:45,941 Morris Day: Was glaubst du, wer du bist? Weißt du, dass ich die ganze Nacht auf dich gewartet habe? 101 00:15:46,024 --> 00:15:47,859 Ich kann es nicht mehr ertragen, was du mir antust. 102 00:15:48,026 --> 00:15:50,028 Was glaubst du, wer ich bin? 103 00:15:51,154 --> 00:15:52,155 Hieronymus 104 00:15:53,031 --> 00:15:55,033 Lass mich los, du Idiot! 105 00:15:58,119 --> 00:15:59,120 Morris 106 00:16:04,960 --> 00:16:07,128 Gott, du bist so böse. 107 00:16:10,465 --> 00:16:11,466 Lass uns gehen. 108 00:16:19,474 --> 00:16:20,684 Schick es mir 109 00:16:21,476 --> 00:16:22,811 Das ist auf deinen Schuhen. 110 00:16:30,360 --> 00:16:31,736 Hey, warte mal eine Minute. 111 00:16:32,946 --> 00:16:35,407 - Gib es mir zurĂŒck. - Du bekommst es zurĂŒck. 112 00:16:35,490 --> 00:16:36,825 Ich will es jetzt zurĂŒck, okay? 113 00:16:36,908 --> 00:16:38,910 - Wer hat es dir gegeben? - Jemand. 114 00:16:38,994 --> 00:16:40,203 MĂ€nnlich oder weiblich 115 00:16:41,997 --> 00:16:43,081 du lĂŒgst 116 00:16:43,164 --> 00:16:45,291 Ich erkenne an Ihrem Verhalten, dass Sie lĂŒgen. 117 00:16:45,709 --> 00:16:46,793 Du hast es mir gegeben. 118 00:16:46,876 --> 00:16:48,628 Es gehört dir nicht mehr. 119 00:17:02,225 --> 00:17:03,893 Haben Sie etwas gesehen, das Ihnen gefĂ€llt? 120 00:17:06,021 --> 00:17:07,272 Lass uns gehen. 121 00:19:21,614 --> 00:19:24,826 - Woher kommen Sie? - New Orleans. 122 00:19:25,493 --> 00:19:26,744 Was machst du hier? 123 00:19:27,537 --> 00:19:30,456 Ich habe von dem Club gehört Ich glaube, ich werde mein GlĂŒck versuchen. 124 00:19:31,374 --> 00:19:32,584 Sind Sie in der Branche tĂ€tig? 125 00:19:33,751 --> 00:19:36,379 Ich bin SĂ€nger. 126 00:19:41,384 --> 00:19:43,219 Die First Avenue ist sehr berĂŒhmt. 127 00:19:43,845 --> 00:19:45,680 Viele Bands hatten dort Erfolg, nachdem sie dort aufgetreten sind. 128 00:19:46,431 --> 00:19:47,682 Es wĂ€re wirklich aufregend. 129 00:19:49,267 --> 00:19:50,518 Begeistert Sie das? 130 00:19:51,227 --> 00:19:52,353 Bedeutung? 131 00:19:52,478 --> 00:19:53,771 Ein aufgehender Stern sein 132 00:19:54,772 --> 00:19:56,441 Es wĂ€re schön, es auszuprobieren. 133 00:19:59,861 --> 00:20:01,279 Ich trĂ€ume nur davon 134 00:20:04,032 --> 00:20:05,116 Und du? 135 00:20:06,242 --> 00:20:07,869 Wovon trĂ€umst du? 136 00:20:13,666 --> 00:20:14,709 Wirst du mir helfen? 137 00:20:16,711 --> 00:20:17,712 NEIN 138 00:20:18,838 --> 00:20:19,881 Was? 139 00:20:20,465 --> 00:20:21,507 NEIN 140 00:20:24,135 --> 00:20:25,470 Möchten Sie wissen, warum? 141 00:20:25,637 --> 00:20:26,721 NEIN 142 00:20:27,722 --> 00:20:29,599 Weil du die Schikane nicht bestanden hast. 143 00:20:30,808 --> 00:20:31,935 Was fĂŒr eine Art von Schikane? 144 00:20:34,771 --> 00:20:35,813 Erstens, 145 00:20:35,897 --> 00:20:38,691 Sie mĂŒssen Ihren Körper reinigen. Mit dem Wasser des Lake Minnetonka 146 00:20:39,901 --> 00:20:40,902 Was? 147 00:20:41,069 --> 00:20:43,363 Sie mĂŒssen Ihren Körper im Lake Minnetonka waschen. 148 00:21:26,072 --> 00:21:27,240 Hey, warte mal, das... 149 00:21:37,417 --> 00:21:38,668 Warten Sie eine Minute. 150 00:21:38,751 --> 00:21:39,752 Was 151 00:21:40,336 --> 00:21:41,546 Das ist nicht der Minnetonkasee. 152 00:21:46,843 --> 00:21:49,846 Ich kann es nicht glauben. Wie konntest du mir das antun? 153 00:21:50,847 --> 00:21:53,308 VerrĂŒckter, ich werde dich umbringen. 154 00:22:02,483 --> 00:22:03,776 Bist du psychisch krank oder was? 155 00:22:04,068 --> 00:22:05,945 Wie vielen Frauen haben Sie das angetan? 156 00:22:33,139 --> 00:22:34,307 Komm, lass uns gehen. 157 00:22:35,308 --> 00:22:36,684 Ich gehe nirgendwohin. 158 00:22:37,852 --> 00:22:39,395 Das zu tun ist sehr widerlich. 159 00:22:39,979 --> 00:22:41,189 Verzeihung 160 00:22:42,857 --> 00:22:44,067 Ich habe versucht, dich aufzuhalten. 161 00:22:50,114 --> 00:22:51,908 Ich wĂŒrde dumm aussehen. 162 00:22:52,366 --> 00:22:53,993 Nein, du siehst sehr gut aus. 163 00:22:54,452 --> 00:22:57,663 Es erfordert Mut. Wenn es nach mir ginge, wĂŒrde ich nicht untergehen. 164 00:22:58,873 --> 00:22:59,999 Aufleuchten. 165 00:23:05,546 --> 00:23:06,756 Das 166 00:23:07,757 --> 00:23:09,008 Aufleuchten. 167 00:23:12,428 --> 00:23:13,721 Komm schon, komm schon. 168 00:23:14,722 --> 00:23:15,807 Okay 169 00:23:27,318 --> 00:23:28,986 Machen Sie nicht alle meine Kissen nass. 170 00:23:47,547 --> 00:23:50,967 Das MĂ€dchen hat einen teuren Geschmack. Aber ich frage mich, ob sie singen kann. 171 00:23:51,050 --> 00:23:53,302 So schön, man muss nicht singen können. 172 00:23:53,469 --> 00:23:54,470 Ich weiß, dass das der Fall ist. 173 00:23:55,847 --> 00:23:57,640 Hier, sei vorsichtig. 174 00:23:58,891 --> 00:24:02,478 Ich möchte nicht, dass du heute Abend hinter der BĂŒhne bist. Ich möchte, dass du auf dem Boden bleibst. 175 00:24:02,645 --> 00:24:03,896 WofĂŒr? 176 00:24:04,063 --> 00:24:06,524 Ich möchte wissen, wann diese wunderschöne Dame ankommt. 177 00:24:06,607 --> 00:24:08,818 Wenn du sie siehst, folge mir, okay? 178 00:24:09,152 --> 00:24:11,404 OK, ich komme hinter dir her. Sag ihm, sie ist hier. 179 00:24:11,946 --> 00:24:14,323 Aber wenn ich mit MĂ€dchen zusammen bin Andere mĂŒssen das nicht. Es wĂ€re schlimm. 180 00:24:14,782 --> 00:24:18,870 Ich möchte dir nicht das Herz brechen. Wir brauchen also ein Signal. 181 00:24:20,079 --> 00:24:21,205 Geheimcode 182 00:24:22,415 --> 00:24:24,500 – Okay, wie lautet der Code? – Ich verstehe. 183 00:24:24,709 --> 00:24:26,377 - Was verstehst du? - Passwort. 184 00:24:26,460 --> 00:24:28,588 - Wie lautet das Passwort? - Das ist es. 185 00:24:28,713 --> 00:24:30,548 - Das Passwort ist "das"? - Nein. 186 00:24:30,756 --> 00:24:32,800 Warte, warte eine Minute. 187 00:24:35,094 --> 00:24:38,681 - Das MĂ€dchen ist hereingekommen. Du hast sie gesehen. - Ich habe sie gesehen. 188 00:24:39,223 --> 00:24:41,184 - Du bist hinter mir hergekommen. - Ich bin hinter dir hergekommen. 189 00:24:41,350 --> 00:24:44,061 Ein paar sexy MĂ€dchen sollten in meiner NĂ€he warten. 190 00:24:44,228 --> 00:24:46,272 Also bist du auf mich zugekommen und hast etwas gesagt. 191 00:24:46,439 --> 00:24:47,523 Okay 192 00:24:48,774 --> 00:24:50,943 – Das Codewort ist „OK“? – Soweit ich weiß. 193 00:24:51,110 --> 00:24:52,820 – Oh mein Gott, dann sag mir den Code. – Was? 194 00:24:52,987 --> 00:24:56,157 - Sag mir den Code. - Was ist der Code? 195 00:24:56,908 --> 00:24:59,160 – Das habe ich dich gefragt. – Es ist ein Code. 196 00:24:59,327 --> 00:25:01,704 – Das Codewort ist „es“? – Das Codewort ist „was“. 197 00:25:01,871 --> 00:25:03,456 "Es", hast du gerade gesagt. 198 00:25:03,539 --> 00:25:05,833 - Der Geheimcode ist nicht „es“. Es ist... - Was? 199 00:25:06,000 --> 00:25:07,251 – Das stimmt. – Ist das richtig? 200 00:25:07,418 --> 00:25:08,961 - Ja - „es“ oder „ja“? 201 00:25:10,254 --> 00:25:11,380 Was ist das? 202 00:26:12,942 --> 00:26:14,026 Hallo 203 00:26:16,904 --> 00:26:19,240 Ich habe die Nachricht bekommen 204 00:26:20,408 --> 00:26:23,077 Dass Sie ein neues Lied haben, komponiert von zwei großartigen Damen 205 00:26:23,452 --> 00:26:24,495 Hast du es schon gehört? 206 00:26:27,581 --> 00:26:30,710 Wie erwartet hat er nicht darauf gehört. 207 00:26:30,876 --> 00:26:33,963 Wahrscheinlich hat er es unter das Motorrad geworfen und ist darĂŒbergefahren. 208 00:26:37,883 --> 00:26:39,593 Okay, okay. 209 00:26:41,095 --> 00:26:42,388 Denken Sie darĂŒber nach. 210 00:26:42,638 --> 00:26:46,142 Ich werde direkt mit Ihnen sprechen. Ich finde, du bist so falsch. 211 00:26:46,892 --> 00:26:49,145 Macht nichts, Wendy. Lass uns gehen. 212 00:26:49,312 --> 00:26:50,938 Jedes Mal, wenn wir dir ein Lied geben 213 00:26:51,105 --> 00:26:53,607 Sie sagten, Sie wĂŒrden es verwenden, haben es aber nie getan. 214 00:26:54,191 --> 00:26:56,485 Was denkst du, was wir hinter deinem RĂŒcken tun? 215 00:26:56,610 --> 00:26:58,321 Sie sind genauso Ă€ngstlich wie immer. 216 00:26:58,487 --> 00:27:01,073 - Wendy - Halt die Klappe, Lisa. Bitte. 217 00:27:01,907 --> 00:27:04,076 Mittlerweile sollten Sie wissen, dass wir Ihnen nichts antun werden. 218 00:27:04,243 --> 00:27:08,789 Das wissen Sie wahrscheinlich schon. Wir werden keine dunkle Wolke ĂŒber Ihnen sein. 219 00:27:09,957 --> 00:27:11,417 Es gibt einem einfach ein gutes GefĂŒhl. 220 00:27:12,209 --> 00:27:14,712 Können Sie sich erinnern, dass Sie schon einmal so fĂŒr uns empfunden haben? 221 00:27:16,839 --> 00:27:19,216 „Die Nominierte fĂŒr die Beste Schauspielerin ist 
“ 222 00:27:20,051 --> 00:27:22,011 Oh mein Gott, Wendy, hör auf. 223 00:27:22,303 --> 00:27:26,015 Warum musste er ihr ein Lied singen? Ohne sie wĂ€re es ihm gut gegangen. 224 00:27:26,432 --> 00:27:29,101 Ehe sie es wusste, wollte sie auf seinem Motorrad mitfahren. 225 00:27:34,523 --> 00:27:36,317 Du hast den Leuten wirklich sehr wehgetan. 226 00:27:38,069 --> 00:27:40,237 Bedeutet es dir nichts? 227 00:27:40,321 --> 00:27:42,990 Ich meine, fĂŒhlen Sie sich dadurch nicht schlecht? 228 00:27:47,912 --> 00:27:49,080 Komm schon, komm schon. 229 00:27:49,455 --> 00:27:53,209 Ich habe es satt. Ich bin es so leid. 230 00:28:05,346 --> 00:28:06,389 Ihr seid auch mĂŒde, oder? 231 00:28:10,851 --> 00:28:12,812 Gott sorgte dafĂŒr, dass Wendys Periode abwechselnd mit der normalen Periode stattfand. 232 00:28:13,396 --> 00:28:15,815 Alle 28 Tage beginnt sie, sich gut zu benehmen. 233 00:28:16,732 --> 00:28:18,234 Es war gut fĂŒr ungefĂ€hr ein Wochenende. 234 00:28:22,113 --> 00:28:23,864 Was ist daran anders, Jungs? 235 00:28:28,994 --> 00:28:31,205 Wir sind immer noch eine Band, oder? 236 00:28:37,378 --> 00:28:41,173 Aber was meinen Sie mit Timing? 237 00:28:44,343 --> 00:28:47,638 Ich mag es. Es ist so sĂŒĂŸ. Es lĂ€sst mich jung aussehen. 238 00:28:56,939 --> 00:28:57,982 Was 239 00:28:58,816 --> 00:29:00,401 - Was? - Ja. Was? 240 00:29:00,651 --> 00:29:01,902 - Was ist es? - Du hast es richtig verstanden. 241 00:29:02,069 --> 00:29:03,404 Hast du das richtig verstanden? 242 00:29:08,909 --> 00:29:09,994 Ja 243 00:29:13,914 --> 00:29:16,625 Du brauchst diese Frauen und ihre blöden Lieder nicht . 244 00:29:18,043 --> 00:29:19,837 Du willst nur mich 245 00:29:23,841 --> 00:29:26,677 Sie wissen es nicht. 246 00:29:27,553 --> 00:29:29,138 Ein beschissenes Leben 247 00:29:41,400 --> 00:29:43,152 (Langsamer Groove) 248 00:30:06,258 --> 00:30:08,427 Hier, denken Sie noch fĂŒnf Minuten darĂŒber nach. 249 00:30:13,057 --> 00:30:15,810 Apollonia – Treffen Sie Morris E. Day 250 00:30:17,770 --> 00:30:20,648 - Nett, Sie kennenzulernen. - Entschuldigen Sie. 251 00:30:22,233 --> 00:30:23,776 Zu sexy 252 00:30:24,235 --> 00:30:27,363 Lassen Sie sich von der Kellnerin den besten Champagner bringen. 253 00:30:35,371 --> 00:30:37,957 Deine Lippen mĂŒssen mich vor GlĂŒck zum LĂ€cheln bringen. 254 00:30:38,916 --> 00:30:40,084 Meinen Sie das? 255 00:30:40,459 --> 00:30:41,502 Ja 256 00:30:45,965 --> 00:30:49,093 - Wer bezahlt, Morris? - Ich denke, du weißt es. 257 00:30:50,177 --> 00:30:51,303 Hieronymus 258 00:31:12,408 --> 00:31:13,617 Kein Wechselgeld nötig 259 00:31:17,580 --> 00:31:21,166 - Hol das Wechselgeld. - Sicher, Morris. Habe alles. 260 00:31:33,262 --> 00:31:37,182 Außer bei mir zu sein, Was braucht man noch zum GlĂŒcklichsein? 261 00:31:38,684 --> 00:31:39,810 Oh mein Gott 262 00:31:39,977 --> 00:31:41,854 Jemand muss etwas in meinen Schnaps getan haben. 263 00:31:41,937 --> 00:31:44,982 Oder du bist die schönste Frau Soweit ich im Laufe der Jahre erfahren habe 264 00:31:45,357 --> 00:31:48,319 - Entschuldigen Sie, was meinen Sie? - Sie sehen heute Abend großartig aus. 265 00:31:50,571 --> 00:31:53,032 Ich möchte, dass Sie mein Haus sehen. Es ist... 266 00:31:54,074 --> 00:31:55,367 Es ist so aufregend. 267 00:31:57,036 --> 00:31:58,537 In meinem Schlafzimmer 268 00:31:59,413 --> 00:32:02,917 Es gibt ein Wasserbett aus Messing. 269 00:32:07,004 --> 00:32:08,881 Ich habe einen italienischen Koch. 270 00:32:09,048 --> 00:32:12,426 Gino Cesacagratsi oder so Ă€hnlich 271 00:32:18,432 --> 00:32:22,394 Wenn ich MĂ€dchen treffe, rede ich nicht wirklich ĂŒber mich. 272 00:32:24,730 --> 00:32:27,107 Aber ich werde dafĂŒr sorgen, dass du dich in mich verliebst. 273 00:32:28,609 --> 00:32:29,610 Meine Damen und Herren, 274 00:32:30,402 --> 00:32:32,905 Bitte begrĂŒĂŸen Sie die Revolution 275 00:37:50,764 --> 00:37:54,351 – Oh mein Gott, das ist großartig. – Sucht euch ein Lied aus und teilt euch auf. 276 00:37:54,434 --> 00:37:55,769 Besser geht es nicht. 277 00:37:55,936 --> 00:37:58,855 - Haben Sie Morris‘ Gesicht gesehen? - NatĂŒrlich haben Sie das. 278 00:37:59,564 --> 00:38:01,566 Hey, warum spielst du nur ein Lied? 279 00:38:01,775 --> 00:38:04,569 Mach dir keine Sorgen, Billy. 280 00:38:05,279 --> 00:38:07,072 Hier, ich möchte Sie warnen. 281 00:38:42,941 --> 00:38:43,984 Wie 282 00:38:45,777 --> 00:38:47,070 Wir mĂŒssen in dein Zimmer. 283 00:38:48,947 --> 00:38:50,157 Warum dahin? 284 00:38:51,825 --> 00:38:52,909 Ich muss dir etwas zeigen. 285 00:38:54,536 --> 00:38:55,912 Ich kann nicht gehen 286 00:38:56,455 --> 00:38:57,706 Warum ist da jemand anderes? 287 00:38:58,498 --> 00:39:00,834 Warum denkst du immer, dass jemand anderes da ist? 288 00:39:01,626 --> 00:39:02,836 Lass uns gehen. 289 00:39:03,128 --> 00:39:05,756 Okay, aber wir gehen nicht in mein Zimmer. 290 00:39:26,360 --> 00:39:27,277 bereits... 291 00:39:29,029 --> 00:39:30,822 Sind das deine Eltern? 292 00:39:32,199 --> 00:39:33,367 Ja 293 00:39:34,618 --> 00:39:35,952 Die Spinner 294 00:39:56,890 --> 00:39:57,891 Das 295 00:39:58,392 --> 00:39:59,684 Komm herein! 296 00:40:45,939 --> 00:40:48,358 Wenn du denkst, dass du mir Angst machst, Sie liegen falsch. 297 00:40:49,609 --> 00:40:50,735 Ist das so? 298 00:41:09,963 --> 00:41:11,548 Aber wer ist das glĂŒckliche MĂ€dchen? 299 00:41:13,758 --> 00:41:16,136 Hört sich an, als ob Sie eine tolle Zeit haben. 300 00:41:16,553 --> 00:41:18,597 Sie weint. Spielen Sie das Band rĂŒckwĂ€rts ab. 301 00:41:19,890 --> 00:41:21,641 Das zu hören macht mich ein wenig traurig. 302 00:41:22,642 --> 00:41:24,644 Es klingt, als wĂŒrden Sie lachen, nicht wahr? 303 00:41:26,646 --> 00:41:28,231 Also, was hast du ihr angetan? 304 00:41:30,317 --> 00:41:32,319 Machst du das immer mit deinen Frauen? 305 00:41:33,528 --> 00:41:35,155 Ich habe jetzt niemanden. 306 00:41:42,496 --> 00:41:45,040 - King Kong? - Hör auf. 307 00:41:53,173 --> 00:41:54,257 nicht 308 00:43:51,458 --> 00:43:53,251 - Bis spĂ€ter. - Wann? 309 00:43:53,501 --> 00:43:54,586 Warum? 310 00:43:55,337 --> 00:43:58,298 - Weil ich zuerst etwas zu tun habe. - Was? 311 00:43:58,423 --> 00:43:59,924 Geheimnis 312 00:44:00,842 --> 00:44:02,427 Kommst du heute Abend zu mir? 313 00:44:04,804 --> 00:44:06,181 Gegen 20 Uhr. 314 00:44:07,849 --> 00:44:08,933 TschĂŒss 315 00:44:53,895 --> 00:44:55,563 Was ist los? 316 00:45:02,987 --> 00:45:04,447 GefĂ€llt es dir? Ist das besser? 317 00:45:05,490 --> 00:45:08,701 - Wo sind alle? - Du bist spĂ€t. Sie sind schon weg. 318 00:45:09,786 --> 00:45:10,954 Warum bist du dann noch hier? 319 00:45:12,789 --> 00:45:16,584 „Aber ich bin hier, um es Ihnen zu sagen. Dass es noch andere Dinge gibt“ 320 00:45:17,293 --> 00:45:18,628 Unser Lied 321 00:45:18,837 --> 00:45:20,880 Könnt ihr das nicht vergessen, Leute? 322 00:45:22,006 --> 00:45:23,591 Können wir nicht einfach aufhören, darĂŒber zu reden? 323 00:45:24,759 --> 00:45:27,971 Ich habe dir gesagt, ich werde deine dummen Lieder nicht machen. 324 00:45:28,304 --> 00:45:29,889 Vergiss es. 325 00:45:30,223 --> 00:45:32,142 Ok, vergessen wir es. 326 00:45:50,493 --> 00:45:51,494 Hieronymus 327 00:45:59,586 --> 00:46:00,628 Guten Morgen 328 00:46:01,212 --> 00:46:02,338 Was machst du hier? 329 00:46:03,006 --> 00:46:06,050 Ich glaube, ich habe etwas, das Sie interessieren könnte. 330 00:46:06,926 --> 00:46:09,053 Wirklich? 331 00:46:10,889 --> 00:46:14,976 Ein bisschen Gesang und Tanz, wenn Sie singen und tanzen können. 332 00:46:16,311 --> 00:46:17,604 Das Kind wird mir helfen 333 00:46:22,317 --> 00:46:23,526 Nein, er wird dir nicht helfen. 334 00:46:23,651 --> 00:46:26,571 In diesem Leben hat er nie etwas fĂŒr jemand anderen als sich selbst getan. 335 00:46:27,572 --> 00:46:28,740 unwahr 336 00:46:28,823 --> 00:46:30,116 Das stimmt. 337 00:46:30,450 --> 00:46:31,910 Was hat er jemals fĂŒr Sie getan? 338 00:46:34,871 --> 00:46:36,539 Ich muss Besorgungen machen. 339 00:46:39,834 --> 00:46:41,044 Was ist als nĂ€chstes zu tun? 340 00:46:44,088 --> 00:46:45,256 warten Sie eine Minute 341 00:46:47,008 --> 00:46:48,218 Okay, lassen Sie mich ehrlich sein. 342 00:46:48,384 --> 00:46:51,012 Ich habe eine kleine Gruppe und ich denke, Sie sind perfekt dafĂŒr. 343 00:46:51,179 --> 00:46:54,140 Wenn du Zeit hast, komm vorbei. Wir könnten zu einer Einigung kommen. 344 00:46:54,557 --> 00:46:55,892 Nur GeschĂ€ft? 345 00:46:56,017 --> 00:46:58,478 Das kannst Du selbst entscheiden. Komm einfach vorbei. 346 00:46:59,854 --> 00:47:02,857 Hören Sie, ich weiß, dass Sie eine Chance wollen. Willst du nicht ein Star sein? 347 00:47:03,566 --> 00:47:04,734 Ich will 348 00:47:04,901 --> 00:47:06,945 Das könnte fĂŒr uns beide gut sein. 349 00:47:12,033 --> 00:47:14,577 - Kennen Sie gute PfandhĂ€user? - Warum kennen Sie diese? 350 00:47:15,119 --> 00:47:17,080 Weil ich darĂŒber nachdenke, eine Gitarre zu kaufen. 351 00:48:06,963 --> 00:48:09,716 Sie mĂŒssen tun, was ich Ihnen sage, hören Sie mich? 352 00:48:12,135 --> 00:48:13,803 Sie mĂŒssen tun, was ich Ihnen sage. 353 00:48:17,974 --> 00:48:19,809 Reinigen Sie das Haus grĂŒndlich. 354 00:48:21,019 --> 00:48:23,438 Ihr einziger Platz ist hier. 355 00:48:25,315 --> 00:48:28,735 Sie muss das Haus nicht verlassen, sie verhĂ€lt sich immer hinterhĂ€ltig. 356 00:48:28,901 --> 00:48:32,488 - Du bist ein SĂŒnder. - Halt die Klappe. Ich bin dir völlig egal. 357 00:48:32,739 --> 00:48:36,075 – Ich schalte hier die Heizung an. – Mir gefĂ€llt es hier nicht. 358 00:48:36,284 --> 00:48:37,493 Du redest nie mit mir. 359 00:48:37,702 --> 00:48:38,786 Papa, bitte. 360 00:48:38,953 --> 00:48:40,955 Was ist mit diesem Haus los? 361 00:48:41,331 --> 00:48:43,583 - Du bist verrĂŒckt. - Halt die Klappe. 362 00:48:43,666 --> 00:48:44,834 Vater 363 00:48:45,543 --> 00:48:46,669 NEIN 364 00:49:00,642 --> 00:49:02,935 Ich bin hier gefangen. 365 00:49:03,811 --> 00:49:05,688 Sie wird immer ein Dach ĂŒber dem Kopf haben. 366 00:49:07,398 --> 00:49:11,235 Du lĂ€sst mich nie Spaß haben. 367 00:49:16,783 --> 00:49:18,785 Ich kann dich glĂŒcklich machen. 368 00:49:21,204 --> 00:49:23,039 Wenn du nur an mich glaubst 369 00:49:29,796 --> 00:49:31,130 Ja 370 00:49:33,466 --> 00:49:35,551 Wenn du nur an mich glaubst 371 00:49:39,305 --> 00:49:40,765 Aber sie hat nie 372 00:49:44,394 --> 00:49:46,104 Ich wĂŒrde fĂŒr dich sterben. 373 00:50:11,421 --> 00:50:12,505 Mutter 374 00:50:42,452 --> 00:50:44,370 - Was ist das? - Öffnen Sie es und sehen Sie nach. 375 00:50:58,301 --> 00:50:59,761 Oh nein 376 00:51:13,357 --> 00:51:15,526 - Wie hast du das gemacht? - GefĂ€llt es dir? 377 00:51:37,882 --> 00:51:38,925 Danke 378 00:51:45,014 --> 00:51:46,390 Ich werde Morris‘ Band beitreten. 379 00:51:48,768 --> 00:51:49,894 Was? 380 00:51:51,562 --> 00:51:53,564 Ich werde Morris‘ Band beitreten. 381 00:52:04,033 --> 00:52:05,034 Schatz 382 00:52:06,160 --> 00:52:08,621 Leg dich nicht mit mir an. 383 00:52:11,874 --> 00:52:12,875 Es ist nur... 384 00:52:14,794 --> 00:52:16,712 Ich möchte nicht, dass Sie sich in diese Angelegenheit einmischen. 385 00:52:17,797 --> 00:52:19,590 Ich möchte nicht, dass du auf diese Weise Teil meines Lebens bist. 386 00:52:23,010 --> 00:52:24,428 Apollonia 387 00:52:25,221 --> 00:52:26,597 Habe ich dich nicht glĂŒcklich gemacht? 388 00:52:28,975 --> 00:52:30,601 GefĂ€llt dir nicht, wie wir sind? 389 00:52:30,685 --> 00:52:33,312 Ich möchte es tun, Sie sollten mir vertrauen. 390 00:52:33,521 --> 00:52:35,231 Kennen Sie Morris? 391 00:52:35,356 --> 00:52:38,609 Wissen Sie, was fĂŒr ein Mensch er ist? Du bist ihm egal. 392 00:52:38,693 --> 00:52:39,902 Bist du eifersĂŒchtig? 393 00:53:27,783 --> 00:53:30,620 – Wo sind Lisa und Wendy? – Sie sind noch nicht angekommen. 394 00:53:30,703 --> 00:53:31,996 Hast du angerufen? 395 00:53:44,800 --> 00:53:48,137 Hey, ich glaube, der Chef möchte Sie kennenlernen. 396 00:53:48,930 --> 00:53:50,056 Sag ihm, dass ich ĂŒbe. 397 00:53:52,516 --> 00:53:53,517 Jetzt 398 00:54:05,029 --> 00:54:07,698 - Gibt es ein Problem? - Nein. 399 00:54:08,032 --> 00:54:10,368 Nein? Wo sind dann Lisa und Wendy? 400 00:54:12,912 --> 00:54:14,789 Keine Sorge. Es ist okay. 401 00:54:15,039 --> 00:54:18,417 Morris sagt, er habe eine neue Band namens Apollonia 6. 402 00:54:18,834 --> 00:54:20,836 - Wissen Sie etwas ĂŒber sie? - Nein. 403 00:54:22,421 --> 00:54:24,215 Er sagte, sie seien echt cool. 404 00:54:24,966 --> 00:54:27,093 Sagen Sie: „Billy, diese MĂ€dchen mĂŒssen dir gefallen.“ 405 00:54:27,635 --> 00:54:28,844 Es gibt jedoch ein Problem. 406 00:54:30,471 --> 00:54:31,514 Was ist das? 407 00:54:31,722 --> 00:54:34,225 Ich prĂ€sentiere drei Sitzungen. Will nicht alle vier Bands 408 00:54:34,892 --> 00:54:36,978 Das bedeutet, dass eine der Bands gehen muss. 409 00:54:37,645 --> 00:54:39,480 Wenn Sie ich wĂ€ren, was wĂŒrden Sie tun? 410 00:57:24,145 --> 00:57:25,813 Mama, was ist passiert? 411 00:57:29,817 --> 00:57:30,818 Mutter 412 00:57:35,364 --> 00:57:36,657 Wo bist du? 413 00:57:41,745 --> 00:57:42,746 Wo bist du? 414 00:57:45,583 --> 00:57:47,168 Komm schon, du Idiot! 415 00:59:16,340 --> 00:59:17,341 Ist das das Lied deines Vaters? 416 00:59:19,301 --> 00:59:20,553 Es ist meins. 417 00:59:22,680 --> 00:59:24,181 Wem könnte es sein? 418 00:59:26,392 --> 00:59:27,476 Es gibt viele Lieder. 419 00:59:30,938 --> 00:59:32,106 Auch ist jedes Lied anders. 420 00:59:33,607 --> 00:59:35,693 Ich will es sehen. Hat Papa es irgendwo aufgeschrieben? 421 00:59:38,654 --> 00:59:41,407 Nein, ich mache keine Notizen. 422 00:59:42,741 --> 00:59:44,285 unnötig 423 00:59:44,827 --> 00:59:46,704 Das ist der klare Unterschied zwischen Ihnen und mir. 424 00:59:49,915 --> 00:59:51,584 Ich dachte, mein Vater wĂŒrde nicht mehr spielen. 425 01:00:01,552 --> 01:00:04,638 Ich habe meine Mutter auf der Straße kennengelernt. Der Zustand der Mutter scheint sehr schlecht zu sein. 426 01:00:07,224 --> 01:00:08,809 Weißt du, warum deine Mutter so ist? 427 01:00:14,607 --> 01:00:15,816 Hast du eine Freundin? 428 01:00:17,610 --> 01:00:19,194 Ja, ich habe eine Freundin. 429 01:00:25,200 --> 01:00:26,368 Wirst du heiraten? 430 01:00:28,912 --> 01:00:29,913 Ich weiß nicht. 431 01:00:31,790 --> 01:00:32,750 Heirate niemals. 432 01:03:38,227 --> 01:03:41,605 - Was machen wir hier, Morris? - Was meinst du? 433 01:03:43,482 --> 01:03:46,902 Ich möchte nicht hierher kommen. Ich möchte niemanden verletzen. 434 01:03:48,195 --> 01:03:50,405 Es geht nicht darum, jemanden zu verletzen. 435 01:03:50,656 --> 01:03:52,825 Starten wir nicht morgen mit dem Test? 436 01:03:52,908 --> 01:03:55,577 Dies ist ein GeschĂ€ft. Wir mĂŒssen dafĂŒr sorgen, dass die Leute auf uns aufmerksam werden. 437 01:03:58,622 --> 01:04:01,834 Sie möchten sie jedoch nicht enttĂ€uschen, oder? 438 01:04:10,342 --> 01:04:12,177 Sie beginnen, Ihr wahres Gesicht zu zeigen, Morris. 439 01:04:48,380 --> 01:04:49,798 Es sieht heute Abend leer aus. 440 01:04:51,341 --> 01:04:53,760 NatĂŒrlich ist Geld nicht alles. 441 01:04:54,261 --> 01:04:56,597 Der Junge hat heute Abend eine seltsame Idee. 442 01:05:24,541 --> 01:05:26,543 Ich kenne ein MĂ€dchen namens Nikki. 443 01:05:26,627 --> 01:05:30,589 Man könnte sagen, sie ist sexbesessen. 444 01:05:30,672 --> 01:05:32,925 Ich traf sie in der Hotellobby. 445 01:05:33,008 --> 01:05:36,345 Ich helfe mir selbst mit einer Zeitschrift 446 01:05:36,428 --> 01:05:38,889 Sie sagte: „Willst du etwas Zeit totschlagen?“ 447 01:05:38,972 --> 01:05:43,977 Und ich kann nicht widerstehen Als ich sah, wie die kleine Nikki ihre HĂŒften schĂŒttelte 448 01:05:55,405 --> 01:06:01,453 Sie nahm mich mit zu ihrem Schloss. Und ich traute meinen Augen nicht. 449 01:06:01,536 --> 01:06:07,209 Sie hat viel AusrĂŒstung. Alles, was man mit Geld kaufen kann 450 01:06:07,292 --> 01:06:10,671 Sie sagte mir, ich solle auf der gepunkteten Linie unterschreiben. 451 01:06:10,754 --> 01:06:16,176 Das Licht ging aus und Nikki begann, ihre HĂŒften zu schĂŒtteln. 452 01:06:20,055 --> 01:06:21,390 Nikki 453 01:06:26,353 --> 01:06:29,022 Wachen Sie am nĂ€chsten Morgen auf 454 01:06:29,439 --> 01:06:31,024 Nikki ist weg 455 01:06:32,359 --> 01:06:35,278 Ich habe ĂŒberall gesucht, aber nur gefunden 456 01:06:35,362 --> 01:06:38,031 Telefonnummer auf der Treppe 457 01:06:38,115 --> 01:06:42,202 Es heißt Danke fĂŒr die verrĂŒckte Zeit. 458 01:06:42,285 --> 01:06:45,414 Ruf mich an, wenn du nochmal reinkommen willst. 459 01:06:47,499 --> 01:06:52,838 Ja, Nikki. 460 01:06:53,505 --> 01:06:55,215 Oh mein Gott 461 01:07:01,054 --> 01:07:03,807 Komm zurĂŒck, Nikki. Komm zurĂŒck. 462 01:07:04,766 --> 01:07:11,732 Ihr lĂŒsterner Prinz will drĂŒcken, drĂŒcken, drĂŒcken 
 463 01:08:05,118 --> 01:08:06,620 Was zur Hölle ist los mit dir? 464 01:08:06,870 --> 01:08:09,498 Ich habe keine Zeit, Herrn Plam zuzuhören. Was will Billy? 465 01:08:09,581 --> 01:08:12,793 Ich habe es dir schon einmal gesagt. Diese BĂŒhne ist nicht der Ort fĂŒr Ihre persönlichen Angelegenheiten. 466 01:08:13,126 --> 01:08:16,004 - So ist das Leben, Leute . - Was fĂŒr ein beschissenes Leben, du Idiot. 467 01:08:16,171 --> 01:08:19,049 Dies ist eine GeschĂ€ftsangelegenheit. Sie leiden nicht unter einer solchen Wahnvorstellung, dass Sie es nicht erkennen können. 468 01:08:20,217 --> 01:08:22,803 Ich habe es dir schon einmal gesagt. Sie ziehen nicht mehr so ​​viele Zuschauer an wie frĂŒher. 469 01:08:23,220 --> 01:08:25,180 Außer Ihnen selbst mag niemand Ihre Lieder. 470 01:08:25,347 --> 01:08:26,556 Hau ab! 471 01:08:27,057 --> 01:08:30,227 Okay, das ist genau wie dein Vater. 472 01:08:31,103 --> 01:08:33,313 Okay, du verstehst. Sag mir, dass ich falsch liege. 473 01:08:33,480 --> 01:08:34,689 Du bist nicht blind. 474 01:08:34,856 --> 01:08:36,900 Schauen Sie sich um. Niemand mag dich. 475 01:08:37,818 --> 01:08:39,861 Wie schade, Jungs. 476 01:08:40,278 --> 01:08:43,156 - Aber Vater und Sohn sehen sich wirklich Ă€hnlich. - Sei ruhig. 477 01:08:43,573 --> 01:08:45,200 Lass mich dir einen guten Rat geben, kleiner Bruder. 478 01:08:45,367 --> 01:08:48,328 Nur Sie können Ihre eigenen Lieder verstehen. 479 01:09:07,889 --> 01:09:09,516 Was du getan hast, war echt beschissen, Mann. 480 01:09:09,599 --> 01:09:11,810 Morris gefĂ€llt das nicht. Mir gefĂ€llt es auch nicht. 481 01:09:12,102 --> 01:09:13,145 Es ist mir egal. 482 01:09:14,396 --> 01:09:17,190 Es ist offensichtlich, dass Sie nicht das Zeug dazu haben, die Nummer eins zu sein. 483 01:09:17,566 --> 01:09:19,818 Aber um VerstĂ€ndnis fĂŒr Ihr Problem zu zeigen, 484 01:09:21,486 --> 01:09:24,990 Hier sind zwei Eintrittskarten fĂŒr die Show morgen Abend. Viel Spaß! 485 01:09:30,996 --> 01:09:32,747 Vergiss nicht, deine Freundin mitzubringen. 486 01:09:38,545 --> 01:09:40,005 (Der Test) 487 01:09:40,172 --> 01:09:44,801 Und ohne weitere Verzögerung Sehr geehrte Damen und Herren, Apollonia 6 488 01:12:19,039 --> 01:12:22,792 Morris setzt dich unter Druck, Junge. Mach es morgen richtig, sonst bist du erledigt. 489 01:12:41,895 --> 01:12:44,397 Haben Sie die Leute klatschen gehört? 490 01:12:45,106 --> 01:12:47,108 Sie lieben uns 491 01:12:48,276 --> 01:12:50,570 Wir werden alle Stars sein. 492 01:12:51,154 --> 01:12:52,530 Ich kann es fĂŒhlen 493 01:12:52,697 --> 01:12:56,534 Niemand ist so schlimm wie ich. 494 01:12:57,327 --> 01:12:59,996 Morris, Sie sind ein Genie. 495 01:13:02,624 --> 01:13:04,125 Ja 496 01:13:18,973 --> 01:13:20,475 Lass uns gehen, mein Liebling. 497 01:13:24,979 --> 01:13:26,523 Wo ist Jerome? 498 01:13:31,861 --> 01:13:33,238 Seien Sie dort, wo Sie sein sollten 499 01:13:36,616 --> 01:13:38,201 Wird er kommen? 500 01:13:38,910 --> 01:13:41,955 - Ich habe ihn ĂŒber Nacht bleiben lassen. - Warum? 501 01:14:20,785 --> 01:14:23,872 Was zur Hölle machst du da? 502 01:14:23,955 --> 01:14:26,124 Ich habe gerade meinen Mantel gewaschen. 503 01:14:26,541 --> 01:14:29,461 Kaschmir kostet 400 Dollar 504 01:14:40,930 --> 01:14:42,140 Aufkommen 505 01:14:43,099 --> 01:14:44,350 kommen 506 01:14:54,652 --> 01:14:56,571 Hör auf. 507 01:14:58,031 --> 01:15:01,201 Oh, du Idiot! Du langhaariges Weichei! 508 01:16:03,721 --> 01:16:06,683 - Warum hast du das getan? - Du kannst mir nicht befehlen, etwas zu tun oder nicht zu tun. 509 01:16:06,975 --> 01:16:09,102 Trink es nicht. Gib es mir. 510 01:16:20,113 --> 01:16:21,990 Komm schon, komm schon. 511 01:17:58,211 --> 01:17:59,712 ZurĂŒck, alle. 512 01:18:01,297 --> 01:18:04,092 Sehen Sie sich auch die Gegend an. 513 01:18:17,772 --> 01:18:19,440 MĂ€nnlich, 78 Jahre alt, wurde mittels Pulsabtastung untersucht. 514 01:18:24,195 --> 01:18:25,238 Aufzug 515 01:18:27,990 --> 01:18:30,118 Geh die Treppe hoch, Ross. Lass niemanden sonst rein. 516 01:18:38,418 --> 01:18:40,002 Selbstmordversuch... 517 01:19:35,558 --> 01:19:36,726 NEIN 518 01:19:37,059 --> 01:19:39,771 Komm her, kannst du mich hören? 519 01:19:57,246 --> 01:19:58,247 NEIN 520 01:20:50,341 --> 01:20:54,136 (Franz L.) 521 01:23:20,032 --> 01:23:21,909 Meine Damen und Herren, 522 01:23:22,994 --> 01:23:25,830 Bitte begrĂŒĂŸen Sie The Time 523 01:23:26,831 --> 01:23:29,750 Ich will dein Gesicht nicht mehr sehen. Meine Herren, sind Sie bereit? 524 01:23:31,127 --> 01:23:32,294 Beweg dich, dieses Lied ist fĂŒr alle. 525 01:23:34,714 --> 01:23:36,257 Wie viel Uhr? 526 01:23:38,175 --> 01:23:41,303 Ich zĂ€hle zehn Sekunden runter. Bitte beeilen Sie sich zur TanzflĂ€che. 527 01:26:06,198 --> 01:26:08,659 Dies ist meine letzte Bitte um Alkohol. 528 01:26:09,577 --> 01:26:12,121 Wenn jemand nicht bekommt, was er will, soll er verschwinden. 529 01:26:16,542 --> 01:26:17,877 Danke 530 01:26:28,304 --> 01:26:29,889 Welche Revolution? 531 01:26:30,055 --> 01:26:34,059 Welche Revolution? Scheiß auf sie. Ich gehe besser nach Hause. 532 01:26:34,226 --> 01:26:35,477 Ich gehe besser nach Hause. 533 01:26:38,647 --> 01:26:40,941 – Was ist passiert? – Du bist nicht einmal ins Schwitzen gekommen. 534 01:26:41,108 --> 01:26:43,319 – Schauen Sie auf die Straße. – Sie sind nicht einmal ins Schwitzen gekommen, oder? 535 01:26:47,990 --> 01:26:50,659 Lass uns verrĂŒckt werden 536 01:26:50,826 --> 01:26:53,662 Lasst uns den Verstand verlieren. 537 01:26:56,290 --> 01:26:57,541 verrĂŒckt 538 01:26:58,125 --> 01:27:00,461 Lasst uns den Verstand verlieren. 539 01:27:04,256 --> 01:27:05,674 Welches Kind? 540 01:27:07,593 --> 01:27:08,802 Wie geht's deiner Familie? 541 01:27:40,793 --> 01:27:42,044 Lass uns gehen. 542 01:27:45,589 --> 01:27:47,591 Ja, lass es uns zeigen. 543 01:27:47,716 --> 01:27:50,678 Meine Damen und Herren, Die Revolution 544 01:28:36,432 --> 01:28:40,728 Ich möchte dieses Lied meinem Vater, Francis L., widmen. 545 01:28:44,773 --> 01:28:49,445 Es ist ein Lied, das von den MĂ€dchen der Gruppe , Lisa und Wendy, komponiert wurde . 546 01:36:48,965 --> 01:36:49,925 Hallo 547 01:36:53,345 --> 01:36:54,179 Hallo 548 01:36:58,725 --> 01:37:01,186 Sehr gut, Jungs. Das ist großartig. 549 01:37:10,153 --> 01:37:11,905 Das Lied ist großartig, Leute. 550 01:46:33,049 --> 01:46:34,592 {\an8}(Prinz) 551 01:46:34,675 --> 01:46:36,511 {\an8}(in) 552 01:51:00,900 --> 01:51:02,902 Bildunterschrift von Nicha On-iem 42394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.