All language subtitles for Absentia - S03E10 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:09,096 We need to clear building. 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,751 What are you doing? 3 00:00:12,795 --> 00:00:14,816 I'm not gonna let anyone else see these files before we do. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,383 We don't know who Elliot was working with, 5 00:00:16,407 --> 00:00:18,583 who else was on Meridian's payroll. 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,498 I don't trust anyone at this point. 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,110 Going through door. 8 00:00:23,153 --> 00:00:25,068 Em, hurry. Interpol's in the building. 9 00:00:25,112 --> 00:00:28,376 He was injecting the refugees with some kind of virus. 10 00:00:28,419 --> 00:00:30,334 His guards were escorting a tech guy 11 00:00:30,378 --> 00:00:32,336 with two grey briefcases out of the building 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,599 just before everything went sideways. 13 00:00:36,471 --> 00:00:38,405 Do you have any idea who he's trying to sell it to? 14 00:00:38,429 --> 00:00:40,388 Hope the answer is in these files. 15 00:00:41,606 --> 00:00:42,651 Nick. 16 00:00:43,826 --> 00:00:45,088 Nick, the password. 17 00:00:49,005 --> 00:00:51,181 They are three doors away. 18 00:00:51,225 --> 00:00:52,225 Hurry, hurry, hurry. 19 00:00:56,578 --> 00:00:57,970 Come on, come on, come on. 20 00:01:01,278 --> 00:01:03,193 What in the hell is that? 21 00:01:03,237 --> 00:01:06,240 Chemical purchases, communications. 22 00:01:08,503 --> 00:01:10,903 It'll take weeks to go through all this. We don't have weeks. 23 00:01:10,940 --> 00:01:12,420 They are behind the door. 24 00:01:12,463 --> 00:01:14,378 Elliot's bioagent's out there. 25 00:01:16,728 --> 00:01:18,426 Now. 26 00:01:18,469 --> 00:01:20,819 Drop your weapons! Down on the ground now! 27 00:01:20,863 --> 00:01:23,083 FBI! FBI! Don't shoot. 28 00:01:23,126 --> 00:01:24,606 Hands in the air. Don't move. 29 00:01:25,346 --> 00:01:26,434 FBI. 30 00:01:44,974 --> 00:01:46,062 Pop! 31 00:01:48,020 --> 00:01:49,718 Emily! Is it you? Yes. 32 00:01:52,503 --> 00:01:55,680 Nick! Thank God! So glad to see you! 33 00:01:56,768 --> 00:01:58,248 - Thank you. - Hey. 34 00:02:01,382 --> 00:02:03,558 Flynn! They're here. 35 00:02:05,429 --> 00:02:07,953 Hey. Hey, good to see you. 36 00:02:07,997 --> 00:02:09,757 Oh, I'm so sorry about everything. It's okay. 37 00:02:10,869 --> 00:02:12,784 Thank you. Hey, sis. 38 00:02:13,263 --> 00:02:14,438 Ohh. Easy. 39 00:02:14,482 --> 00:02:15,700 You okay? Yeah, I'm good. 40 00:02:36,547 --> 00:02:38,767 Hey, I made you something. 41 00:02:38,810 --> 00:02:40,812 - Wow. What is this? - Tea. 42 00:02:42,423 --> 00:02:43,772 Thank you. 43 00:02:55,697 --> 00:02:57,960 Mom. Yeah? 44 00:02:59,179 --> 00:03:00,963 Was it hard to rescue Dad? 45 00:03:12,235 --> 00:03:13,280 Yes. 46 00:03:18,154 --> 00:03:21,766 Thank you for bringing Dad back. 47 00:03:30,688 --> 00:03:32,429 Can I ask you a question? 48 00:03:35,476 --> 00:03:39,958 Were you scared when Dawkins came to the house? 49 00:03:41,525 --> 00:03:44,615 At the beginning, but it all happened so fast. 50 00:03:46,138 --> 00:03:50,186 And I remembered what Grandpa told me about fear. 51 00:03:51,796 --> 00:03:54,321 And I thought of you and Dad, so... 52 00:03:54,364 --> 00:03:56,018 And I wasn't scared any more. 53 00:03:57,628 --> 00:04:01,328 Good, good. 54 00:04:04,635 --> 00:04:07,072 I hope you never have to be scared of anyone. 55 00:04:07,943 --> 00:04:10,641 I know you do. 56 00:04:10,685 --> 00:04:12,774 You don't have to worry about me anymore. 57 00:04:14,602 --> 00:04:17,126 I'm always gonna worry about you. 58 00:04:17,169 --> 00:04:18,475 What, even when I'm grown up, 59 00:04:18,519 --> 00:04:21,826 living on my own? Yeah, always and forever. 60 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 What does it mean, anyway? 61 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 It's amalgamation of Kai's childhood nicknames 62 00:04:32,837 --> 00:04:35,753 for her Greek father and Japanese mother. 63 00:04:35,797 --> 00:04:37,407 How long to catalog the files? 64 00:04:38,452 --> 00:04:40,367 There's gigabytes of data here. 65 00:04:40,410 --> 00:04:44,066 Um, my guess is it'll take me at least a few days. 66 00:04:44,109 --> 00:04:47,243 Weeks, if you want me to go through everything with a fine-tooth comb. 67 00:04:47,287 --> 00:04:49,767 I'll back these up to our offsite server in Cambridge. 68 00:04:49,811 --> 00:04:51,552 Is it safe? Good. Should be. 69 00:04:51,595 --> 00:04:54,424 We found two facilities. One was a medical testing complex, 70 00:04:54,468 --> 00:04:57,122 and the other one was a prison camp for refugees 71 00:04:57,166 --> 00:05:00,169 where Elliot Brandstetter, Meridian's boss was moving something. 72 00:05:00,212 --> 00:05:03,433 As you catalog everything, keep in mind that Meridian was testing 73 00:05:03,477 --> 00:05:05,305 biological compounds on refugees. 74 00:05:05,348 --> 00:05:06,567 What are you thinking? 75 00:05:06,610 --> 00:05:07,785 There might be some connection 76 00:05:07,829 --> 00:05:09,657 between medical and pharmaceutical companies. 77 00:05:09,700 --> 00:05:12,573 Let's be discreet about this until we know what we have on our hands. 78 00:05:12,616 --> 00:05:15,097 He was trying to protect someone. 79 00:05:15,140 --> 00:05:17,752 The answer must be in the files. 80 00:05:51,089 --> 00:05:53,527 You still listen to these guys? 81 00:05:53,570 --> 00:05:55,180 They just did a reunion tour. 82 00:05:55,224 --> 00:05:57,922 And yes, the '90s are back. 83 00:05:59,271 --> 00:06:01,361 Now you're just trying to make me feel old. 84 00:06:01,404 --> 00:06:03,188 How do you think that makes me feel? 85 00:06:07,845 --> 00:06:13,155 Thank you for everything at the farm. 86 00:06:14,461 --> 00:06:16,245 It was my turn to get shot. 87 00:06:17,159 --> 00:06:18,290 No. 88 00:06:19,509 --> 00:06:21,468 You gave Flynn a chance to escape. 89 00:06:24,601 --> 00:06:26,255 I'm glad you were there. 90 00:06:31,869 --> 00:06:33,218 I'm around cops all day 91 00:06:33,262 --> 00:06:35,395 and you bring me to a cop bar? 92 00:06:35,438 --> 00:06:37,701 Is that some kind of federal torture tactic? 93 00:06:37,745 --> 00:06:39,703 They have a good happy hour. 94 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 Every bar has a good happy hour. 95 00:06:41,052 --> 00:06:42,532 What do you care? 96 00:06:42,576 --> 00:06:44,099 The drinks are on me. 97 00:06:44,142 --> 00:06:47,842 You get to sip your muddled fruit thing and I get to rant. 98 00:06:47,885 --> 00:06:50,758 So be real with me. 99 00:06:50,801 --> 00:06:53,325 What do you think about Webb being the mole? 100 00:06:53,369 --> 00:06:55,676 Honestly? 101 00:06:55,719 --> 00:06:57,765 What I think doesn't matter. 102 00:06:57,808 --> 00:07:01,856 I'm a city servant, and not some big-boy government bullshit. 103 00:07:01,899 --> 00:07:05,686 But I do know what it's like to lose one of your own, 104 00:07:05,729 --> 00:07:08,515 and internalizing is the worst thing you can do. 105 00:07:08,558 --> 00:07:12,867 Come on, Diane. The whole thing, it was way too easy. 106 00:07:12,910 --> 00:07:14,869 Webb was a smart guy. 107 00:07:14,912 --> 00:07:19,874 He was an FBI special agent in New York for decades. 108 00:07:19,917 --> 00:07:24,226 And what, we just catch him on the take, like, that easily? 109 00:07:26,141 --> 00:07:27,640 He was smarter than the evidence shook out, 110 00:07:27,664 --> 00:07:28,926 or at least he should have been. 111 00:07:30,188 --> 00:07:31,189 So what's your next move? 112 00:07:37,239 --> 00:07:38,762 It pains me to say this, Emily, 113 00:07:38,806 --> 00:07:40,547 but this is our investigation, not yours. 114 00:07:40,590 --> 00:07:43,288 Because I don't work with people I can't trust. 115 00:07:43,332 --> 00:07:45,639 You had thousands of choices you could have made. 116 00:07:45,682 --> 00:07:47,075 I stand by my decision. 117 00:07:47,118 --> 00:07:49,294 You feel threatened by someone like Alice. 118 00:07:49,338 --> 00:07:51,645 I'm ordering you to walk away. 119 00:07:51,688 --> 00:07:54,343 Take care of yourself and your son. 120 00:07:55,779 --> 00:07:58,652 Em, you down there? Yeah. 121 00:08:05,659 --> 00:08:07,399 Hey. What's wrong? 122 00:08:08,009 --> 00:08:09,445 Nothing, Dad. 123 00:08:09,489 --> 00:08:12,666 You still looking into her? 124 00:08:12,709 --> 00:08:15,149 I can't keep putting you guys in the middle of all this stuff. 125 00:08:16,583 --> 00:08:18,323 We're in this together, baby. 126 00:08:24,242 --> 00:08:26,593 That bastard who attacked us at the farm... 127 00:08:26,636 --> 00:08:28,943 Dawkins? Left a little souvenir behind. 128 00:08:30,205 --> 00:08:31,946 The call logs have been erased. 129 00:08:31,989 --> 00:08:35,297 But I figure you might have a trick or two up your sleeves. 130 00:08:35,340 --> 00:08:37,908 Oh. Nice, yeah. Yeah? 131 00:08:37,952 --> 00:08:38,953 Okay. 132 00:08:46,700 --> 00:08:49,050 You asked to see me. 133 00:08:49,093 --> 00:08:53,097 I had hoped I'd have received more regular updates from you. 134 00:08:53,141 --> 00:08:57,667 Yeah, and we're in the middle of nowhere. The situation was fluid. 135 00:08:59,408 --> 00:09:03,238 Well, we got Nick back alive and in one piece. 136 00:09:03,281 --> 00:09:05,327 In my book, that's a win. 137 00:09:07,285 --> 00:09:10,027 So, what's next? Excuse me? 138 00:09:11,289 --> 00:09:14,423 For you, here at the FBI. 139 00:09:14,466 --> 00:09:16,643 Before I left, you were more concerned with my past. 140 00:09:18,470 --> 00:09:20,734 Given everything that's happened since then, 141 00:09:20,777 --> 00:09:23,127 that's water under the bridge as far as I'm concerned. 142 00:09:23,171 --> 00:09:26,174 Is it? It is. 143 00:09:26,217 --> 00:09:30,091 Look, you're entitled to have a say in your next assignment. 144 00:09:31,005 --> 00:09:33,442 White collar, narcotics, 145 00:09:33,485 --> 00:09:35,923 counter-intelligence, you name it. 146 00:09:35,966 --> 00:09:37,577 No, I just... I don't know yet. 147 00:09:40,101 --> 00:09:42,146 Think about it. 148 00:09:42,190 --> 00:09:45,889 Both the Bureau and I want to show our appreciation for what you've done. 149 00:09:48,413 --> 00:09:50,938 You did a great job, Special Agent Isaac. 150 00:09:50,981 --> 00:09:53,027 Let me know what you're interested in, 151 00:09:53,070 --> 00:09:55,595 and I'll do everything in my power to make it happen. 152 00:09:57,684 --> 00:10:00,600 Okay? Okay. 153 00:10:08,085 --> 00:10:09,565 We're closed. 154 00:10:09,609 --> 00:10:11,785 No, no, no. I need to talk to Darius. 155 00:10:11,828 --> 00:10:13,830 He's not here. 156 00:10:13,874 --> 00:10:17,921 Jimmy. Jimmy, it's Emily. Open the door. 157 00:10:23,405 --> 00:10:25,842 What the hell happened? Where is he? In hiding. 158 00:10:25,886 --> 00:10:27,757 What? He pulled a Snowden. 159 00:10:27,801 --> 00:10:29,681 He's hanging out in Chile till the dust settles. 160 00:10:29,716 --> 00:10:32,632 Call logs have all been erased. Can you retrieve any of this? 161 00:10:32,675 --> 00:10:35,330 Residual data will be on the phone's memory bus. But... 162 00:10:35,373 --> 00:10:38,028 How long? Uh, like, a couple days. 163 00:10:38,072 --> 00:10:39,639 Okay. Do it. 164 00:10:49,431 --> 00:10:51,128 Thanks for coming. 165 00:10:52,608 --> 00:10:55,567 Everything all right? Yeah, everything's good. 166 00:10:55,611 --> 00:10:57,178 I'm just getting settled in, you know. 167 00:10:57,221 --> 00:10:58,614 Yeah, I can imagine. 168 00:10:58,658 --> 00:11:01,399 How's Flynn? Good. He's good. 169 00:11:03,750 --> 00:11:06,927 So Webb was working with Meridian, the whole time? 170 00:11:07,667 --> 00:11:09,233 It would seem so. 171 00:11:12,149 --> 00:11:16,806 But? The evidence looks compelling. 172 00:11:16,850 --> 00:11:20,027 Something ain't adding up. Keep asking myself what I missed. 173 00:11:20,984 --> 00:11:22,551 And? 174 00:11:22,594 --> 00:11:25,641 And I don't have any answers. But... 175 00:11:28,513 --> 00:11:30,951 I can't shake that feeling. 176 00:11:32,474 --> 00:11:34,998 You know what I mean? 177 00:11:35,042 --> 00:11:38,132 You got any theories as to who else might be behind all of this. 178 00:11:44,355 --> 00:11:45,966 Are you gonna do something about it? 179 00:11:46,009 --> 00:11:47,054 I already started. 180 00:11:48,925 --> 00:11:51,711 But our moles already left a trail of bodies, 181 00:11:51,754 --> 00:11:54,235 so we have to play this smart. 182 00:11:54,278 --> 00:11:55,845 ...her thoughts on the recent events 183 00:11:55,889 --> 00:11:57,673 outside of Schoenberg, Austria. 184 00:11:57,717 --> 00:12:01,155 Border Outreach is securing a new facility in Mali 185 00:12:01,198 --> 00:12:04,680 to help those escaping violence and bloodshed. 186 00:12:04,724 --> 00:12:07,161 It's a travesty these at-risk groups are being exploited... 187 00:12:07,204 --> 00:12:09,119 What the... 188 00:12:09,163 --> 00:12:11,097 ...which is why Border Outreach acts and advocate for their rights. 189 00:12:11,121 --> 00:12:13,820 Over the last three years... 190 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 Hey. Cal, you near a TV? 191 00:12:16,953 --> 00:12:19,739 Sort of. Why? Turn it on to channel 320. 192 00:12:26,746 --> 00:12:29,183 Border Outreach has worked with displaced population... 193 00:12:29,226 --> 00:12:31,533 I met the woman who is talking 194 00:12:31,576 --> 00:12:34,405 at that party that I snuck into in Berlin. 195 00:12:34,449 --> 00:12:37,539 It can't be a coincidence that a woman who's in charge of a nonprofit 196 00:12:37,582 --> 00:12:41,673 for refugees was at the same party as a guy who's testing on refugees. 197 00:12:41,717 --> 00:12:44,024 In several countries around the world... 198 00:12:44,067 --> 00:12:46,374 You know I don't believe in coincidences? 199 00:12:46,417 --> 00:12:48,811 ...expand our global footprint in places 200 00:12:48,855 --> 00:12:50,615 where we don't yet have people on the ground. 201 00:13:02,825 --> 00:13:04,261 Holy shit. 202 00:13:19,711 --> 00:13:21,975 Hey, it's Canto. 203 00:13:22,018 --> 00:13:24,629 Um, I know this may sound weird, 204 00:13:24,673 --> 00:13:26,675 but I need to see you right now. 205 00:13:26,718 --> 00:13:29,199 I found something you're going to want to see. 206 00:13:35,205 --> 00:13:37,338 You got these files from Meridian? 207 00:13:37,381 --> 00:13:41,037 Looks like they purchased a ton of research some time in the last few years. 208 00:13:41,081 --> 00:13:46,129 Uh, research about me, about... Not exactly. 209 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 Among the hundreds of Meridian folders, 210 00:13:48,218 --> 00:13:50,786 was one labeled, "Pharmaceutical Patents." 211 00:13:51,656 --> 00:13:53,049 Inside that folder 212 00:13:53,093 --> 00:13:54,181 was another called. 213 00:13:54,224 --> 00:13:55,573 Project Quill, 214 00:13:55,617 --> 00:13:58,011 and that name rang a bell, so I went down a rabbit hole 215 00:13:58,054 --> 00:13:59,882 and eventually found you. 216 00:14:06,236 --> 00:14:08,804 I need you to check for someone else in those files. 217 00:14:19,815 --> 00:14:21,034 Hey. 218 00:14:21,077 --> 00:14:22,731 Brigitte Kerlan is in Boston this week 219 00:14:22,774 --> 00:14:24,907 for her company's annual board of directors meeting. 220 00:14:24,951 --> 00:14:26,604 It explains why she was on TV. 221 00:14:26,648 --> 00:14:28,345 We have to find a connection between 222 00:14:28,389 --> 00:14:31,000 her company, Meridian, and the NGO. 223 00:14:31,044 --> 00:14:32,741 What about the Meridian files? 224 00:14:32,784 --> 00:14:34,612 I already got someone looking into it. 225 00:14:34,656 --> 00:14:36,397 Let me guess. Canto. 226 00:14:38,051 --> 00:14:40,227 She's gonna let me know if she finds anything. 227 00:14:40,270 --> 00:14:41,270 Good, good. 228 00:14:43,273 --> 00:14:45,754 Hey, um, do you wanna get a drink? 229 00:14:46,407 --> 00:14:47,756 Or something? 230 00:14:49,976 --> 00:14:54,154 I have something that I've got to do, but rain check? 231 00:14:54,981 --> 00:14:56,025 Sure. 232 00:15:20,615 --> 00:15:24,924 You asked me to look for links between Brigitte Kerlan and Meridian. 233 00:15:24,967 --> 00:15:26,882 Brigitte Kerlan and her husband Marcus 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,840 are the owners of Kerlan Pharmaceuticals. 235 00:15:28,884 --> 00:15:32,453 One of the biggest Big Pharma companies in the world. 236 00:15:32,496 --> 00:15:34,324 Okay. 237 00:15:34,368 --> 00:15:38,981 These are wire transfers between Kerlan Pharmaceuticals 238 00:15:39,025 --> 00:15:41,505 and Meridians offshore shell accounts, 239 00:15:41,549 --> 00:15:45,422 run by one Elliot Brandstetter. 240 00:15:47,294 --> 00:15:49,383 Elliot was doing business with a major 241 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 legitimate pharmaceutical company? 242 00:15:51,820 --> 00:15:54,301 Kerlan Pharma was running tests on refugees. 243 00:15:55,911 --> 00:15:57,826 And Brigitte Kerlan is pretending to be a saint 244 00:15:57,869 --> 00:15:59,959 through her work with Border Outreach. 245 00:16:00,916 --> 00:16:02,526 Holy shit. 246 00:16:06,269 --> 00:16:08,271 What Canto found checks out, so, 247 00:16:08,315 --> 00:16:11,448 other than the financial trail between Kerlan Pharmaceuticals and Meridian, 248 00:16:11,492 --> 00:16:14,364 what do we have? Kerlan Pharmaceuticals... 249 00:16:14,408 --> 00:16:19,152 Has been stockpiling massive quantities of chemical compounds. 250 00:16:19,195 --> 00:16:22,677 Almost like they're anticipating something, the bioagent. 251 00:16:22,720 --> 00:16:24,853 They know something is on its way. 252 00:16:24,896 --> 00:16:29,989 Well, since she's in town, why don't I go pay Mrs. Kerlan a friendly visit? 253 00:16:31,207 --> 00:16:32,556 See what I can learn. 254 00:16:55,971 --> 00:17:00,802 Special Agent Nick Durand here to speak with Mrs. Brigitte Kerlan. 255 00:17:00,845 --> 00:17:03,239 Do you have an appointment? 256 00:17:03,283 --> 00:17:06,025 No, but she's gonna want to speak with me. 257 00:17:09,550 --> 00:17:13,380 Let me check upstairs. Good idea. 258 00:17:25,914 --> 00:17:29,396 I'm afraid Mrs. Brigitte Kerlan is not available. 259 00:17:29,439 --> 00:17:33,139 Oh, perhaps I didn't make myself clear. 260 00:17:34,966 --> 00:17:36,838 I'm here on behalf of the FBI. 261 00:17:36,881 --> 00:17:39,034 Sir, you need to have... I think you need to call her again. 262 00:17:39,058 --> 00:17:41,098 You need to have an appointment. I think you should. 263 00:17:43,105 --> 00:17:45,064 You should try her just one more time. 264 00:17:46,413 --> 00:17:47,501 For me. 265 00:17:51,766 --> 00:17:55,465 Yes, it's me. Yes, he's very persistent. 266 00:17:55,509 --> 00:17:56,597 Okay. 267 00:18:10,785 --> 00:18:13,092 Hey. Hey. 268 00:18:17,052 --> 00:18:18,140 Come in. 269 00:18:29,108 --> 00:18:30,805 Is anyone home? 270 00:18:32,198 --> 00:18:33,198 No. 271 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 All right. 272 00:18:37,116 --> 00:18:38,378 Is everything okay? 273 00:18:41,424 --> 00:18:43,034 Uh, where do you stay? 274 00:18:58,224 --> 00:19:00,400 So this is where you're living. 275 00:19:01,314 --> 00:19:02,489 Yeah. 276 00:19:09,931 --> 00:19:11,193 I, uh... 277 00:19:14,588 --> 00:19:15,632 I'm sorry. 278 00:19:18,679 --> 00:19:20,594 I'm sorry about the phone. 279 00:19:22,204 --> 00:19:24,206 And about the text. 280 00:19:24,250 --> 00:19:28,341 I was trying to buy you more time to find Nick. 281 00:19:31,561 --> 00:19:33,433 I wanted to keep you safe. 282 00:19:37,741 --> 00:19:39,482 I don't need protection, Cal. 283 00:19:48,491 --> 00:19:49,753 What do you need? 284 00:20:22,960 --> 00:20:24,310 Let me know. 285 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 Mrs. Kerlan is not available right now. 286 00:21:07,396 --> 00:21:09,398 You'll have to leave the property. 287 00:21:19,669 --> 00:21:21,192 How'd it go? 288 00:21:21,236 --> 00:21:23,064 They showed me the door. 289 00:21:23,107 --> 00:21:25,545 So much for the friendly visit. Yeah. 290 00:21:25,588 --> 00:21:29,288 I think it's time we bring in Brigitte Kerlan officially. 291 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 All right, who's gonna tell Gunnarsen? 292 00:21:32,726 --> 00:21:34,728 I don't like it. We need to talk to her. 293 00:21:34,771 --> 00:21:37,818 I mean, I don't like bringing Emily Byrne into the mix. 294 00:21:37,861 --> 00:21:40,908 Emily is the only person who's ever met Brigitte Kerlan. 295 00:21:40,951 --> 00:21:43,824 She's not an agent. I don't want her in this building. 296 00:21:43,867 --> 00:21:47,044 Why wouldn't we want her to at least observe? 297 00:21:47,088 --> 00:21:48,655 Maybe she sees something we don't. 298 00:21:50,787 --> 00:21:52,528 Please. This is worth a shot. 299 00:21:54,443 --> 00:21:57,054 She says nothing. She does nothing. Understood? 300 00:21:57,098 --> 00:21:58,273 Sure. 301 00:22:03,931 --> 00:22:07,108 Mrs. Kerlan is well known in the nonprofit community. 302 00:22:07,151 --> 00:22:08,414 Yes, we understand that. 303 00:22:08,457 --> 00:22:10,111 And we're here voluntarily. 304 00:22:10,154 --> 00:22:11,895 And we thank you for it. 305 00:22:11,939 --> 00:22:13,897 Then what's it all about? 306 00:22:13,941 --> 00:22:19,425 So, Mrs. Kerlan, you are aware of the recent activities in Eastern Austria. 307 00:22:19,468 --> 00:22:20,948 You know I am. 308 00:22:20,991 --> 00:22:23,516 You said you saw me on television talking about it. 309 00:22:23,559 --> 00:22:27,737 I did. Does your company have anything to do with what happened? 310 00:22:27,781 --> 00:22:30,523 Why would we risk everything we worked so hard to build 311 00:22:30,566 --> 00:22:32,481 by associating with such a tragedy? 312 00:22:33,439 --> 00:22:35,484 Look at our philanthropic work. 313 00:22:35,528 --> 00:22:39,009 We are very proud of what we've been able to do for refugees around the world. 314 00:22:39,053 --> 00:22:43,536 Does your NGO have anything to do with using refugees as human lab rats 315 00:22:43,579 --> 00:22:45,886 to test biological agents? 316 00:22:45,929 --> 00:22:47,322 Is that a joke? 317 00:22:48,802 --> 00:22:50,281 We think that Border Outreach 318 00:22:50,325 --> 00:22:54,111 is a smoke screen to cover for illegal experiments. 319 00:22:54,155 --> 00:22:55,591 My client knows nothing 320 00:22:55,635 --> 00:22:59,160 about any experiments, illegal or otherwise. 321 00:22:59,203 --> 00:23:00,901 What about the pharmaceutical compounds 322 00:23:00,944 --> 00:23:02,468 your company's been stockpiling? 323 00:23:02,511 --> 00:23:05,166 According to public records, you've bought many rare and... 324 00:23:05,209 --> 00:23:09,257 We have a large R&D division. So yes, we buy in bulk. 325 00:23:09,300 --> 00:23:13,348 Our team spends years developing new products. This is not at all unusual. 326 00:23:13,392 --> 00:23:15,132 Ask anyone in our industry. 327 00:23:15,176 --> 00:23:17,091 So you're not expecting a viral outbreak? 328 00:23:17,134 --> 00:23:21,487 Of course not. How can anyone anticipate a viral outbreak? 329 00:23:21,530 --> 00:23:24,228 If you know the answer, there's not a single person in medicine 330 00:23:24,272 --> 00:23:26,405 who wouldn't pay a king's ransom for that knowledge. 331 00:23:28,755 --> 00:23:29,843 Okay. 332 00:23:40,941 --> 00:23:42,377 What is this? 333 00:23:43,944 --> 00:23:46,860 Did you know about these documents? 334 00:23:46,903 --> 00:23:48,731 This is a king's ransom. 335 00:23:48,775 --> 00:23:53,432 Financial transactions linking Kerlan Pharmaceuticals, your company, 336 00:23:53,475 --> 00:23:57,305 to offshore shell companies owned by the criminal Elliot Brandstetter. 337 00:24:05,966 --> 00:24:09,317 Mrs. Kerlan, it would be a shame for any of this to go public. 338 00:24:10,492 --> 00:24:13,495 Are you laying charges against my client? 339 00:24:13,539 --> 00:24:14,931 Absolutely not. 340 00:24:17,456 --> 00:24:18,718 I think we're done here. 341 00:24:21,677 --> 00:24:25,115 Brigitte, why's your company associating with known criminals? 342 00:24:25,159 --> 00:24:28,902 Neither my client nor her companies 343 00:24:28,945 --> 00:24:31,034 have anything to do with any of this. 344 00:24:37,084 --> 00:24:40,696 Thank you for your time and cooperation. Good-bye. 345 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 What the hell was that? 346 00:24:46,572 --> 00:24:50,053 Showing evidence that I hadn't vetted to a possible suspect. 347 00:24:50,097 --> 00:24:53,056 I thought you were in the loop. I'm sorry that you... 348 00:24:53,100 --> 00:24:57,887 We'll be lucky if they don't sue for libel or ask for your termination. 349 00:24:57,931 --> 00:25:01,325 People this wealthy rarely do time behind bars. 350 00:25:01,369 --> 00:25:04,024 You know, even if we did follow up on what you're suggesting, 351 00:25:04,067 --> 00:25:06,505 they will take it through the courts. It will take years. 352 00:25:06,548 --> 00:25:09,420 And all they'll end up in the end is with a slap on the wrist. 353 00:25:09,464 --> 00:25:10,900 We don't have years. 354 00:25:10,944 --> 00:25:13,686 Brandstetter's bioagent could get out there any day now. 355 00:25:13,729 --> 00:25:15,383 Oh, you want to catch a fox? 356 00:25:15,426 --> 00:25:18,560 Be smarter than the fox and keep me in the loop. 357 00:25:18,604 --> 00:25:21,824 Do that, and maybe next time, you won't get the runaround 358 00:25:21,868 --> 00:25:23,826 from a suspect you've brought in for questioning. 359 00:25:42,889 --> 00:25:44,455 Tell your guy to get out of here. 360 00:26:00,602 --> 00:26:05,825 Hello again, Sasha. Or shall I call you Emily? 361 00:26:08,828 --> 00:26:10,873 So you know who I am? 362 00:26:13,136 --> 00:26:14,703 I knew at the party. 363 00:26:16,226 --> 00:26:17,706 This could get ugly. 364 00:26:19,795 --> 00:26:21,318 Is that a threat? 365 00:26:22,798 --> 00:26:25,801 Our company has an army of lawyers at our disposal. 366 00:26:26,497 --> 00:26:28,891 And an army. 367 00:26:28,935 --> 00:26:31,720 Well, if you actually know who I am... 368 00:26:33,374 --> 00:26:34,984 Then you know I won't stop. 369 00:26:37,291 --> 00:26:39,032 I didn't think you would. 370 00:26:55,439 --> 00:26:57,354 - Can we come in? - Enter. 371 00:27:00,227 --> 00:27:02,664 Both of you? What'd I do now? 372 00:27:02,708 --> 00:27:06,102 Nothing. We just want to tuck you in. 373 00:27:06,146 --> 00:27:08,061 Dad. 374 00:27:08,104 --> 00:27:09,671 I know. I'm gross. 375 00:27:09,715 --> 00:27:12,500 But just let us pretend that you're a kid for five minutes, 376 00:27:12,543 --> 00:27:15,851 and then you can go back to being the adult that you are, okay? 377 00:27:15,895 --> 00:27:16,895 Okay. 378 00:27:23,206 --> 00:27:24,468 What you reading? 379 00:27:25,469 --> 00:27:27,471 Uncle Jack gave it to me.Hmm. 380 00:27:29,038 --> 00:27:30,561 Count of Monte Cristo, 381 00:27:31,432 --> 00:27:33,086 Do you like it? Yeah. 382 00:27:33,129 --> 00:27:35,479 Yeah, he outsmarted everyone.Mmm-hmm. 383 00:27:35,523 --> 00:27:37,394 You know what the Count says? 384 00:27:37,438 --> 00:27:39,962 In life, you don't make choices out of fear 385 00:27:40,006 --> 00:27:41,660 but you make them in spite of it. 386 00:27:49,842 --> 00:27:51,582 I'm really glad you're home. 387 00:27:54,281 --> 00:27:55,369 Thank you. 388 00:27:58,589 --> 00:27:59,634 Makes three of us. 389 00:28:56,430 --> 00:29:00,129 Our family has a target on their backs. We have to be careful. 390 00:29:00,173 --> 00:29:01,609 So what do you want to do? 391 00:29:05,918 --> 00:29:07,833 We should have Flynn stay at Jack's. 392 00:29:14,317 --> 00:29:15,841 For how long? 393 00:29:19,540 --> 00:29:21,411 Uh, I don't know. 394 00:29:21,455 --> 00:29:23,196 We have to do something. 395 00:29:31,639 --> 00:29:33,467 Sorry, I have to get this. 396 00:29:37,819 --> 00:29:40,300 Hey. Tell me you found something. 397 00:29:40,343 --> 00:29:41,431 Did I ever. 398 00:29:52,268 --> 00:29:54,749 The residual call logs were on the phone's memory bus. 399 00:29:54,793 --> 00:29:57,447 Several calls to an unlisted European number 400 00:29:57,491 --> 00:29:58,797 and one, two weeks ago, 401 00:29:58,840 --> 00:30:01,234 to an unlisted number right here in Boston. 402 00:30:01,277 --> 00:30:02,888 I retrieved the local number for you. 403 00:30:02,931 --> 00:30:05,238 Assumed you might have an idea who it might belong to. 404 00:30:05,281 --> 00:30:07,109 Yeah. Sure do. 405 00:30:44,364 --> 00:30:46,235 I should be shocked, but I'm not. 406 00:30:48,237 --> 00:30:51,066 Looks like a call from a dead man's phone spooked her. 407 00:30:51,110 --> 00:30:54,113 Answering a phone that isn't hers isn't enough to convict her. 408 00:30:54,156 --> 00:30:55,984 Not even close. We need much more. 409 00:30:56,028 --> 00:30:58,117 I got Dawkins texts. What texts? 410 00:30:59,379 --> 00:31:02,208 The, uh... Here. 411 00:31:02,251 --> 00:31:05,428 Conversation between Gunnarsen's burner phone and Dawkins' cell 412 00:31:05,472 --> 00:31:06,865 the day that Kai was killed. 413 00:31:06,908 --> 00:31:09,606 She told him where Kai was hiding in the mall. 414 00:31:09,650 --> 00:31:11,478 Date stamp and the time frame line up. 415 00:31:13,045 --> 00:31:14,437 This is good. 416 00:31:15,612 --> 00:31:16,875 Now we just need the connection 417 00:31:16,918 --> 00:31:19,921 between Gunnarsen and Kerlan Pharmaceuticals. 418 00:31:19,965 --> 00:31:21,923 Which means we got two problems. 419 00:31:21,967 --> 00:31:23,533 Kerlans and Gunnarsen. 420 00:31:23,577 --> 00:31:26,058 Yeah, we need to figure out who to go after first. 421 00:31:43,814 --> 00:31:46,034 Oh, hey, bud, would you get some plates? Yup. 422 00:31:46,643 --> 00:31:47,731 Damn. 423 00:31:51,039 --> 00:31:53,520 Oh. There you go. Thanks. 424 00:31:53,563 --> 00:31:55,348 You go. 425 00:31:55,391 --> 00:31:57,611 Should I wash it or... No, sink's fine. 426 00:31:57,654 --> 00:31:59,004 I gotta go. 427 00:32:01,267 --> 00:32:03,182 Just leave it. Okay. All right. 428 00:32:03,225 --> 00:32:04,385 I'll see you guys later, okay? 429 00:32:22,636 --> 00:32:24,072 Hey, Dad. Hiya. 430 00:33:05,984 --> 00:33:08,464 FBI Agent Nick Durand and his teenage son 431 00:33:08,508 --> 00:33:11,293 were buried today at a small South End ceremony 432 00:33:11,337 --> 00:33:13,992 two days after an explosion at their home. 433 00:33:14,035 --> 00:33:15,732 The incident is under investigation 434 00:33:15,776 --> 00:33:18,953 by the FBI and the Boston Police Department. 435 00:33:18,997 --> 00:33:20,824 Bostonians will remember Agent Durand 436 00:33:20,868 --> 00:33:22,957 as one of the FBI's lead investigators 437 00:33:23,001 --> 00:33:25,873 in last year's deadly bombing at the FEMA Building. 438 00:33:25,916 --> 00:33:30,530 He and his son were at home two nights ago when their house tragically caught fire. 439 00:33:30,573 --> 00:33:33,446 Witnesses reported the sound of a loud explosion... 440 00:34:23,713 --> 00:34:24,845 Ready for this? 441 00:34:30,024 --> 00:34:32,331 You've got everything you need. 442 00:34:32,374 --> 00:34:34,898 You're stronger than you realize. 443 00:34:34,942 --> 00:34:37,031 Take care of yourself, son. I love you. 444 00:34:39,251 --> 00:34:40,817 Mom. 445 00:34:40,861 --> 00:34:44,560 I'll drop the Wrangler off after the shop closes. 446 00:34:44,604 --> 00:34:48,477 Gas tank's full. Ditch it if and when the time comes. 447 00:34:48,521 --> 00:34:50,566 Thanks, Warren. Hey, bud, you take care. 448 00:34:56,355 --> 00:34:59,271 You know we have to do this for your protection, right? 449 00:34:59,314 --> 00:35:00,533 Yeah. 450 00:35:00,576 --> 00:35:03,057 You and your dad wouldn't be safe if we didn't. 451 00:35:03,101 --> 00:35:04,363 I know. Yeah. 452 00:35:07,583 --> 00:35:08,758 What? 453 00:35:10,847 --> 00:35:13,198 I just want to stare at you a little bit longer. 454 00:35:13,241 --> 00:35:14,982 I wanna memorize your face. 455 00:35:18,812 --> 00:35:20,335 How long till I see you again? 456 00:35:21,815 --> 00:35:23,121 I don't know. 457 00:35:26,559 --> 00:35:28,300 You've got the best of me. 458 00:35:28,343 --> 00:35:31,651 You know that, right? You got the very best of me and your dad. 459 00:35:31,694 --> 00:35:32,695 I love you. 460 00:35:35,263 --> 00:35:36,786 I love you. 461 00:35:40,964 --> 00:35:43,880 Always and forever. 462 00:35:55,153 --> 00:35:57,285 We need to get moving. 463 00:35:57,329 --> 00:36:00,767 Trying to get us as far west as possible before dark. 464 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 Uh, yeah. Um... 465 00:36:05,641 --> 00:36:07,948 So your swim gear, everything's in there. 466 00:36:07,991 --> 00:36:09,297 I cleaned out the locker. 467 00:36:19,742 --> 00:36:20,917 Bye, Emily. 468 00:36:22,354 --> 00:36:23,354 Bye, Nick. 469 00:36:29,012 --> 00:36:30,013 What? 470 00:36:34,409 --> 00:36:35,541 Forgot to pay the water bill. 471 00:36:37,282 --> 00:36:38,935 I will take care of it. 472 00:36:38,979 --> 00:36:41,808 Well, that makes me feel much better. 473 00:36:44,593 --> 00:36:47,117 I wasn't sure about all this at first, but, 474 00:36:47,161 --> 00:36:48,815 it's the right thing to do. 475 00:36:50,947 --> 00:36:52,775 I'll keep him safe, Em, I promise. 476 00:36:54,777 --> 00:36:56,214 I know you will. 477 00:36:56,257 --> 00:36:59,173 I think I'm ready to be "Just a dad." 478 00:37:01,523 --> 00:37:05,005 And for the first time in a long, long, it's gonna be... 479 00:37:07,094 --> 00:37:08,617 Gonna be a nice change. 480 00:37:09,401 --> 00:37:11,229 You're a good man, Nick. 481 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 We should go. 482 00:37:14,623 --> 00:37:16,059 Finish this. 483 00:38:35,443 --> 00:38:36,792 Jimmy. 484 00:38:36,836 --> 00:38:38,838 Hey, I need you to do something else for me. 485 00:38:38,881 --> 00:38:40,318 Is it legal? No. 486 00:38:40,361 --> 00:38:41,754 Is it dangerous? Yeah, probably. 487 00:38:41,797 --> 00:38:43,103 But it's for a good cause. 488 00:38:52,634 --> 00:38:54,897 Without going into too much detail, 489 00:38:54,941 --> 00:38:58,727 I think you'll find we are bullish by our sales and expansion prospects... 490 00:38:58,771 --> 00:39:01,382 ...for this coming year and beyond. 491 00:39:01,426 --> 00:39:03,384 You'll see that in the past quarter... 492 00:39:03,428 --> 00:39:04,622 Excuse me, what's going on here? 493 00:39:04,646 --> 00:39:06,039 This week's annual. 494 00:39:06,082 --> 00:39:08,215 Kerlan Pharmaceuticals board of directors meeting 495 00:39:08,258 --> 00:39:09,956 devolved into chaos 496 00:39:09,999 --> 00:39:12,785 when information alleging the company's leaders 497 00:39:12,828 --> 00:39:16,266 were involved in illegal medical research and organ harvesting 498 00:39:16,310 --> 00:39:18,094 was sent to board members 499 00:39:18,138 --> 00:39:21,010 before appearing on several social media platforms. 500 00:39:21,054 --> 00:39:23,361 The source of the information is a hacker 501 00:39:23,404 --> 00:39:25,754 who goes by the name of Kai Kusano. 502 00:39:25,798 --> 00:39:27,408 Following the allegations, 503 00:39:27,452 --> 00:39:30,324 an anonymous tip led Boston law enforcement to recover 504 00:39:30,368 --> 00:39:33,109 what appears to be some kind of a biological weapon 505 00:39:33,153 --> 00:39:35,851 at Kerlan Pharmaceuticals American headquarters, 506 00:39:35,895 --> 00:39:39,725 which led to the arrest of the company's CEO, Brigitte Kerlan. 507 00:39:39,768 --> 00:39:43,990 Sources indicate the Kerlan's non-profit charity, Border Outreach, 508 00:39:44,033 --> 00:39:46,340 appears to have been used as a front 509 00:39:46,384 --> 00:39:49,996 to hide the illegal testing of biological weapons on refugees 510 00:39:50,039 --> 00:39:52,738 from the Middle East, Latin America, and Afghanistan. 511 00:40:37,347 --> 00:40:39,393 Derek? You were right. 512 00:40:39,437 --> 00:40:42,067 She made a copy of the files and tried to delete them from the servers. 513 00:40:42,091 --> 00:40:43,353 She just accessed Canto's 514 00:40:43,397 --> 00:40:44,877 computer about ten minutes ago. 515 00:40:44,920 --> 00:40:46,400 Okay, where is she now? 516 00:40:46,444 --> 00:40:48,837 Just watching her get into her car in the building CCTV. 517 00:40:48,881 --> 00:40:51,318 All right, I'm staked outside the office. I'll tail her. 518 00:40:51,361 --> 00:40:52,362 Roger that. 519 00:41:02,547 --> 00:41:04,636 - I'm here. - Do you have it? 520 00:41:04,679 --> 00:41:05,941 I copied everything, 521 00:41:05,985 --> 00:41:07,900 so you can mitigate any problems. Good. 522 00:41:27,049 --> 00:41:28,747 She's headed in. I'm going after her. 523 00:41:28,790 --> 00:41:31,271 Stand down. Backup is on the way. 524 00:42:14,096 --> 00:42:16,098 This is the entirety of what they have. 525 00:46:18,776 --> 00:46:20,560 I knew you'd come. 526 00:46:27,132 --> 00:46:30,788 You could have killed me on that rooftop. Why didn't you? 527 00:46:36,358 --> 00:46:37,795 I don't know. 528 00:46:43,278 --> 00:46:45,367 Why did you kill Alice Durand? 529 00:46:50,329 --> 00:46:54,159 Rich and powerful people need someone to clean up their mess. 530 00:46:55,334 --> 00:46:56,944 The rest of us are... 531 00:46:58,467 --> 00:47:00,295 Disposable. 532 00:47:00,339 --> 00:47:03,429 Alice was stupid and soft. 533 00:47:03,472 --> 00:47:05,300 She would have sold us out in a minute. 534 00:47:05,344 --> 00:47:08,521 You did all of this just to protect the Kerlans? 535 00:47:11,219 --> 00:47:13,308 You know they'll fight the charges. 536 00:47:15,354 --> 00:47:16,877 And they'll win. 537 00:47:16,921 --> 00:47:18,966 It's over for them. 538 00:47:19,010 --> 00:47:21,708 It's never over for people like the Kerlans. 539 00:47:21,751 --> 00:47:23,536 You should know that by now. 540 00:47:24,754 --> 00:47:27,148 How did you get caught up in all of this? 541 00:47:33,938 --> 00:47:35,504 You're smart. 542 00:47:36,766 --> 00:47:38,986 I'm sure you'll figure it out. 543 00:47:42,598 --> 00:47:45,079 You wanted to be just like them. 544 00:47:48,561 --> 00:47:50,563 Live in a world of privilege. 545 00:47:55,437 --> 00:47:58,658 But in the end, you discovered that you were disposable too. 546 00:47:59,572 --> 00:48:02,227 Isn't that... 547 00:48:02,270 --> 00:48:04,751 Isn't that what everything comes down to in the end, 548 00:48:04,794 --> 00:48:06,144 just wanting to be... 549 00:48:09,147 --> 00:48:11,540 Just wanting to be special? 550 00:48:12,454 --> 00:48:13,847 Not always. 551 00:48:19,070 --> 00:48:21,724 Sometimes it's just about valuing human life. 552 00:49:53,599 --> 00:49:55,731 Hi. Hey. 553 00:49:55,775 --> 00:49:57,385 Hey. 554 00:49:57,907 --> 00:49:59,213 Wow. 555 00:50:01,128 --> 00:50:03,652 Have you got a drink for a weary traveler? 556 00:50:05,089 --> 00:50:06,351 Yeah. 557 00:50:06,394 --> 00:50:09,180 I got this postcard in the mail 558 00:50:10,050 --> 00:50:11,486 with no sender. 559 00:50:12,835 --> 00:50:15,490 Just the name Cafe Sofia's written on the back. 560 00:50:15,534 --> 00:50:17,405 Well. 561 00:50:17,449 --> 00:50:18,798 Do you recognize it? 562 00:50:22,932 --> 00:50:25,457 I don't know. I mean, it looks familiar. 563 00:50:25,500 --> 00:50:26,719 Yeah? Yeah. 564 00:50:26,762 --> 00:50:28,286 How about the handwriting? 565 00:50:28,329 --> 00:50:30,940 Uh-huh. Looks a little more familiar. 566 00:50:34,901 --> 00:50:36,729 I'm so glad you came. 567 00:50:36,772 --> 00:50:38,035 Yeah. Me, too. 568 00:50:40,254 --> 00:50:42,517 I got an irresistible invitation. 569 00:50:47,305 --> 00:50:49,437 I like the new look. 570 00:50:49,481 --> 00:50:51,309 Almost didn't recognize you. 571 00:50:52,745 --> 00:50:53,920 Almost. 572 00:51:02,407 --> 00:51:04,496 Target has made contact. 573 00:51:09,022 --> 00:51:10,382 You're working something right now? 574 00:51:14,245 --> 00:51:16,377 Black-market arms dealer. 575 00:51:19,467 --> 00:51:21,600 Police haven't been able to track him down. 576 00:51:21,643 --> 00:51:23,471 What can I do? Right now? 577 00:51:25,560 --> 00:51:26,779 Nothing. 578 00:51:26,822 --> 00:51:28,085 But later you could, um... 579 00:51:46,277 --> 00:51:48,583 Target is on the move. 580 00:51:48,627 --> 00:51:51,282 Alex, I have to go on break.Yeah. Sure. 581 00:51:53,762 --> 00:51:56,330 You feel like working together again? 582 00:51:57,940 --> 00:51:59,464 What do you think? 583 00:52:06,471 --> 00:52:07,994 You sure I can't help you? 584 00:52:10,605 --> 00:52:12,129 You should finish your drink. 585 00:52:14,479 --> 00:52:15,697 It's your favorite. 43658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.