Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,688 --> 00:00:37,776
Well?
2
00:00:40,692 --> 00:00:42,085
Can you
give me Nick?
3
00:00:43,608 --> 00:00:47,177
'Cause if not, the decryption
key is for your boss.
4
00:00:49,397 --> 00:00:50,789
And only your boss.
5
00:00:53,618 --> 00:00:55,011
This is a trade.
6
00:00:56,317 --> 00:00:58,971
If anything happens
to me or to Nick,
7
00:00:59,015 --> 00:01:01,235
those files will be
released systematically.
8
00:01:16,815 --> 00:01:18,382
Are you feeling
okay, sweetheart?
9
00:01:21,429 --> 00:01:22,865
Alice...
10
00:01:27,913 --> 00:01:29,045
You came back?
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,220
Yes.
12
00:01:35,051 --> 00:01:36,270
To visit you.
13
00:01:38,098 --> 00:01:39,751
Where are we?
14
00:01:39,795 --> 00:01:41,188
Where do you
want us to be?
15
00:01:44,974 --> 00:01:46,062
Is this real?
16
00:01:46,976 --> 00:01:48,282
Of course
it's real.
17
00:01:49,718 --> 00:01:51,372
I don't understand
how...
18
00:01:52,416 --> 00:01:53,678
How you're here,
19
00:01:54,940 --> 00:01:56,507
how we're here,
how you're here.
20
00:01:56,551 --> 00:01:57,682
Doesn't matter.
21
00:02:06,561 --> 00:02:07,779
I miss you.
22
00:02:07,823 --> 00:02:09,085
And I miss you, too.
23
00:02:11,043 --> 00:02:13,133
I tried to make
things work for us.
24
00:02:13,176 --> 00:02:14,830
Tried to
erase her.
25
00:02:14,873 --> 00:02:16,136
Tried to
erase her.
26
00:02:23,099 --> 00:02:24,361
Erase who?
27
00:02:37,026 --> 00:02:38,941
I'm fascinated
by you.
28
00:02:38,984 --> 00:02:42,205
By your history. By your
willingness to persevere.
29
00:02:44,468 --> 00:02:49,430
I believe you and I have
something in common after all.
30
00:02:50,735 --> 00:02:51,780
What is that?
31
00:02:55,392 --> 00:02:59,483
The old German word
for wolf is "warg."
32
00:02:59,527 --> 00:03:04,140
Simply translated, it means
strangler and evil spirit.
33
00:03:04,184 --> 00:03:06,098
And wargs were cast out
from society,
34
00:03:06,142 --> 00:03:08,405
forced to live
in the wilderness.
35
00:03:08,449 --> 00:03:11,147
That's where
the werewolf comes from.
36
00:03:11,191 --> 00:03:12,844
You and I, Emily,
are both wargs.
37
00:03:13,889 --> 00:03:15,456
And wargs like us
38
00:03:15,499 --> 00:03:18,546
just don't get let off the
hook so easily for our sins.
39
00:03:19,677 --> 00:03:21,375
We're forced
to roam alone
40
00:03:21,418 --> 00:03:23,203
in a world
full of sheep.
41
00:03:31,080 --> 00:03:34,039
What's going to happen
when we get to Berlin?
42
00:03:34,083 --> 00:03:37,086
My job was to retrieve the
stolen files and bring them back.
43
00:03:38,827 --> 00:03:39,958
This I've done.
44
00:03:41,177 --> 00:03:43,179
But I'll tell you
something, Emily,
45
00:03:43,223 --> 00:03:45,007
I wouldn't like
to be in your shoes.
46
00:03:48,402 --> 00:03:50,665
Because if your plan
doesn't work,
47
00:03:52,362 --> 00:03:55,974
this could well be the last
trip that you ever make.
48
00:04:17,169 --> 00:04:18,388
Yo, Cal.
49
00:04:24,742 --> 00:04:26,266
Checked with
the airport ground crew,
50
00:04:26,309 --> 00:04:29,399
they confirmed that the two
people on board the private jet
51
00:04:29,443 --> 00:04:31,967
are matched to Emily
and Dawkins' descriptions.
52
00:04:32,010 --> 00:04:35,318
The FAA flight plan says
they're travelling to Berlin.
53
00:04:35,362 --> 00:04:37,277
Okay, well...
54
00:04:37,320 --> 00:04:39,540
This is Emily's
cell phone call log.
55
00:04:40,584 --> 00:04:42,630
All right.
56
00:04:42,673 --> 00:04:44,284
She made a call
to a German cell phone
57
00:04:44,327 --> 00:04:46,527
a few hours before she hopped
on the plane with Dawkins.
58
00:04:47,809 --> 00:04:49,289
The numbers
aren't registered.
59
00:04:52,857 --> 00:04:55,251
I don't know, Derek.
I don't know what her plan is.
60
00:04:56,252 --> 00:04:57,819
She deliberately
ghosted me.
61
00:05:07,829 --> 00:05:09,047
Cal.
Yeah?
62
00:05:12,007 --> 00:05:13,748
What is it?
63
00:05:13,791 --> 00:05:16,577
Emily's theory
about a mole.
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,187
I did some digging.
Check it out.
65
00:05:20,711 --> 00:05:23,671
Someone's been internally
accessing Emily and Nick's files,
66
00:05:23,714 --> 00:05:25,542
sending their info
to a secure email.
67
00:05:25,586 --> 00:05:27,718
Yeah, to Dawkins.
Yeah.
68
00:05:27,762 --> 00:05:31,505
So, it seems Meridian does
have an informant in this office.
69
00:05:31,548 --> 00:05:33,309
That's why Dawkins was always
one step ahead of us.
70
00:05:33,333 --> 00:05:34,484
And look whose account
it's from.
71
00:05:34,508 --> 00:05:36,423
Adam Radford.
He's been dead for ages.
72
00:05:36,466 --> 00:05:38,816
Okay. Someone's
got his access code.
73
00:05:40,731 --> 00:05:42,709
But do you think whoever is
compromising this office
74
00:05:42,733 --> 00:05:44,822
is being blackmailed
and coerced by Meridian?
75
00:05:44,866 --> 00:05:46,215
That would
make sense.
76
00:05:46,258 --> 00:05:47,347
Who's on
your list?
77
00:05:49,523 --> 00:05:52,221
I'm not ruling
anyone out yet.
78
00:05:54,441 --> 00:05:56,443
But I'm running
with this.
79
00:05:56,486 --> 00:05:57,966
We need to
find this leak.
80
00:05:58,009 --> 00:05:59,707
And catch up with Emily.
81
00:06:01,491 --> 00:06:02,971
I didn't want
to leave you,
82
00:06:03,014 --> 00:06:04,755
but I realized
you couldn't save me.
83
00:06:06,496 --> 00:06:08,933
I'm so sorry.
84
00:06:08,977 --> 00:06:10,457
I'm so sorry.
85
00:06:11,240 --> 00:06:13,547
So...
So sorry.
86
00:06:15,026 --> 00:06:16,854
I'm just so sorry.
87
00:06:21,032 --> 00:06:23,426
I know
you loved me.
88
00:06:23,470 --> 00:06:26,037
But you never loved me
like you loved her.
89
00:06:26,081 --> 00:06:27,648
That's not true.
90
00:06:27,691 --> 00:06:28,953
Isn't it?
91
00:06:30,259 --> 00:06:31,739
I did love you.
92
00:06:33,436 --> 00:06:36,700
And when she came back,
I still chose you.
93
00:06:36,744 --> 00:06:38,485
I thought I knew you.
94
00:06:42,576 --> 00:06:43,925
I'm sorry, Nick.
95
00:06:46,014 --> 00:06:47,189
For everything.
96
00:06:48,973 --> 00:06:50,410
I let you down.
97
00:06:51,323 --> 00:06:52,760
I didn't mean to.
98
00:06:55,632 --> 00:06:57,523
I could have been better too.
I could have been...
99
00:06:57,547 --> 00:06:58,853
It's okay.
100
00:06:59,941 --> 00:07:01,421
I forgive you.
101
00:07:03,379 --> 00:07:04,772
I always have.
102
00:07:17,741 --> 00:07:19,874
There's so much
we need to talk about.
103
00:07:22,267 --> 00:07:24,182
There's so much
we need to talk about.
104
00:07:25,967 --> 00:07:27,925
There's so much we need to talk about.
105
00:08:00,784 --> 00:08:02,917
An unfortunate necessity.
106
00:08:02,960 --> 00:08:05,920
I apologize for this.
It's just a precaution.
107
00:08:05,963 --> 00:08:08,139
It's mainly for show
upon your arrival.
108
00:08:08,183 --> 00:08:09,750
Where are we going?
109
00:08:09,793 --> 00:08:11,316
Not far.
110
00:08:11,360 --> 00:08:14,145
I sincerely hope
you pull off this gambit.
111
00:08:27,202 --> 00:08:28,682
What's going on?
112
00:08:28,725 --> 00:08:30,771
Mr. Dawkins,
they're armed.
113
00:08:31,685 --> 00:08:33,556
I believe we're
being hijacked.
114
00:08:44,567 --> 00:08:46,090
Mr. Dawkins,
what do we do?
115
00:08:46,134 --> 00:08:47,527
Nothing silly,
Mr. Sykes.
116
00:08:47,570 --> 00:08:49,006
There are
too many of them.
117
00:08:54,577 --> 00:08:55,839
Get out.
118
00:09:15,511 --> 00:09:17,469
Look, I can be in Berlin
by the morning.
119
00:09:17,513 --> 00:09:19,535
Your European friend doesn't
have a phone or a computer?
120
00:09:19,559 --> 00:09:21,561
He'll only talk to me
face to face. We have a...
121
00:09:22,910 --> 00:09:24,433
We have
a history.
122
00:09:26,566 --> 00:09:29,046
Is this source from the
redacted section of your file?
123
00:09:32,136 --> 00:09:34,312
You really think your friend
can help us find Nick?
124
00:09:34,356 --> 00:09:36,227
Yeah, it's
worth a shot.
125
00:09:38,795 --> 00:09:41,058
Losing an agent
on my watch is unacceptable.
126
00:09:45,062 --> 00:09:47,630
If you can cut through the
bullshit using your friend,
127
00:09:48,675 --> 00:09:50,546
go for it.
Thank you.
128
00:09:50,590 --> 00:09:53,114
But stay completely
off the books.
129
00:09:53,157 --> 00:09:57,118
Travel on a tourist visa, no
ties to the bureau whatsoever.
130
00:09:57,161 --> 00:09:59,381
If you're going this far
outside official channels,
131
00:09:59,424 --> 00:10:01,644
we can't afford
a diplomatic incident.
132
00:10:01,688 --> 00:10:02,819
Understood.
133
00:10:06,736 --> 00:10:08,042
Do you like working here?
134
00:10:11,262 --> 00:10:12,524
I do.
135
00:10:15,266 --> 00:10:17,442
I did some
back channel digging.
136
00:10:20,228 --> 00:10:24,754
CIA, State Department
uncovered a few things
137
00:10:24,798 --> 00:10:27,104
about the year after you
left the Navy SEALS,
138
00:10:27,148 --> 00:10:30,673
before you
saddled up with us.
139
00:10:30,717 --> 00:10:34,721
You weren't completely forthcoming
about your past before you joined the FBI.
140
00:10:34,764 --> 00:10:35,809
Yeah.
141
00:10:37,245 --> 00:10:38,768
What are you
insinuating?
142
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
I just want to be clear
about what's at stake here.
143
00:10:44,295 --> 00:10:45,645
For you.
Yeah.
144
00:10:47,211 --> 00:10:48,473
I'm aware.
145
00:10:48,517 --> 00:10:50,258
So, when you
find Emily Byrne,
146
00:10:50,301 --> 00:10:51,738
or when she finds you,
147
00:10:51,781 --> 00:10:54,218
I want your assurance
I will be the first to know.
148
00:10:57,134 --> 00:10:58,962
You have it.
149
00:10:59,006 --> 00:11:01,399
Check in often.
150
00:11:02,357 --> 00:11:04,446
Regular updates.
Are we clear?
151
00:11:05,447 --> 00:11:06,753
Yeah, crystal.
152
00:11:07,667 --> 00:11:08,711
Godspeed.
153
00:11:40,569 --> 00:11:42,702
Good to see you again,
Agent Byrne.
154
00:11:44,442 --> 00:11:45,705
Rowena.
155
00:12:10,468 --> 00:12:12,993
Dawkins is
still on-site.
156
00:12:13,036 --> 00:12:15,299
How did you...
The thumb drive was a fake.
157
00:12:16,648 --> 00:12:18,389
There's a hidden
GPS tracker in it.
158
00:12:21,915 --> 00:12:24,569
You were always good at
thinking on your feet, weren't you?
159
00:12:26,397 --> 00:12:27,747
I had to be,
around you.
160
00:12:41,325 --> 00:12:44,851
How much time do you think
you've got until Dawkins figures out
161
00:12:44,894 --> 00:12:46,461
the drive
is a fake?
162
00:12:47,592 --> 00:12:49,029
I don't know.
163
00:12:50,378 --> 00:12:52,032
Dawkins is going to
take it to Jericho
164
00:12:52,075 --> 00:12:53,955
and then I'll have
the next piece of the puzzle.
165
00:12:56,123 --> 00:12:57,602
Jericho?
166
00:12:57,646 --> 00:13:01,998
The shipping log in Boston
had the name Jericho on it.
167
00:13:02,042 --> 00:13:04,174
That's how Meridian
got Nick out of the US.
168
00:13:08,048 --> 00:13:09,919
It's thin, I know,
169
00:13:09,963 --> 00:13:11,921
but it's all
I got to go on.
170
00:13:11,965 --> 00:13:14,881
I have to admit,
when you called yesterday,
171
00:13:16,186 --> 00:13:17,971
I was intrigued.
172
00:13:20,321 --> 00:13:23,019
Stolen files
from Meridian.
173
00:13:23,063 --> 00:13:26,544
I know people who'd be
very interested
174
00:13:26,588 --> 00:13:28,285
if you were to
shop them around.
175
00:13:36,250 --> 00:13:38,861
I need those files
to get Nick back.
176
00:13:39,906 --> 00:13:41,559
Of course.
177
00:13:41,603 --> 00:13:42,909
And you need
a decryption key
178
00:13:42,952 --> 00:13:45,041
in order to access
the cloud vault.
179
00:13:50,786 --> 00:13:53,006
When he finds out
the kidnapping was a ruse,
180
00:13:53,049 --> 00:13:54,703
Dawkins will
come after you.
181
00:13:55,922 --> 00:13:57,662
Viciously.
182
00:13:57,706 --> 00:13:59,882
How did you know where
the plane was gonna land?
183
00:14:04,147 --> 00:14:05,757
Simple maths.
184
00:14:07,716 --> 00:14:09,805
I narrowed down
the number of private jets
185
00:14:09,849 --> 00:14:12,068
leaving for Berlin
the day you called.
186
00:14:12,112 --> 00:14:13,940
Only one
was near Boston.
187
00:14:15,071 --> 00:14:17,073
We just waited
at the airfield.
188
00:14:17,117 --> 00:14:20,860
We followed his car until we
could stage our little kidnapping.
189
00:14:20,903 --> 00:14:22,644
So, you know Dawkins?
190
00:14:24,385 --> 00:14:26,169
By reputation.
191
00:14:30,434 --> 00:14:33,263
So, you went private
after Quantico, huh?
192
00:14:33,307 --> 00:14:35,526
You're a contractor now?
193
00:14:35,570 --> 00:14:36,963
Be very careful, Emily.
194
00:14:39,052 --> 00:14:42,577
Don't ask questions you don't
want to know the answer to.
195
00:14:48,452 --> 00:14:49,889
Has that tracker
moved yet?
196
00:14:51,020 --> 00:14:52,021
No.
197
00:14:57,984 --> 00:15:01,248
We were ambushed. It
was quick and professional.
198
00:15:01,291 --> 00:15:03,731
I've got to put a team together
immediately and get after her.
199
00:15:03,772 --> 00:15:04,773
She can't be far.
200
00:15:07,210 --> 00:15:09,299
I have the drive
with the files.
201
00:15:09,343 --> 00:15:10,779
I'll be with you
within the hour.
202
00:15:12,955 --> 00:15:14,914
Mr. Sykes,
let's go.
203
00:15:14,957 --> 00:15:16,524
We got work to do.
204
00:15:21,659 --> 00:15:23,444
Are you feeling okay,
sweetheart?
205
00:15:28,536 --> 00:15:29,711
We're home.
206
00:15:30,494 --> 00:15:31,756
We are.
207
00:15:37,849 --> 00:15:40,026
You told me
everything was a lie.
208
00:15:40,678 --> 00:15:42,942
No. No, Nick.
209
00:15:43,812 --> 00:15:46,771
I love you.
I always have.
210
00:15:46,815 --> 00:15:48,643
I always will.
You know that.
211
00:15:58,696 --> 00:16:00,176
Something is wrong.
212
00:16:00,220 --> 00:16:01,525
Nick, I need you
to look at me.
213
00:16:05,225 --> 00:16:06,574
Ah... The nurse...
214
00:16:07,879 --> 00:16:09,664
Focus, Nick.
This is important.
215
00:16:11,840 --> 00:16:13,146
Needles...
216
00:16:27,421 --> 00:16:29,118
This isn't real.
217
00:16:29,162 --> 00:16:30,162
You're not real.
218
00:16:32,817 --> 00:16:34,080
What did they
do to me?
219
00:16:34,123 --> 00:16:35,559
Shut up and focus.
220
00:16:36,647 --> 00:16:38,127
What did she
give to you?
221
00:16:39,476 --> 00:16:41,391
Who?
The girl, Kai.
222
00:16:42,392 --> 00:16:43,872
What did she
give to you?
223
00:16:48,181 --> 00:16:50,052
Nothing.
She gave me...
224
00:16:50,922 --> 00:16:52,098
Liar.
225
00:16:54,143 --> 00:16:56,624
Did she give you the
decryption key for the files?
226
00:16:56,667 --> 00:16:58,321
I don't know what
you're talking about.
227
00:16:58,365 --> 00:16:59,888
You make promises,
228
00:17:00,802 --> 00:17:02,021
you break them.
229
00:17:02,717 --> 00:17:04,371
You did it to Emily.
230
00:17:04,414 --> 00:17:05,763
You did it to me.
231
00:17:07,200 --> 00:17:08,549
You'll do it
to Kai, too.
232
00:17:08,592 --> 00:17:09,854
No.
233
00:17:09,898 --> 00:17:11,117
No, I keep my word.
234
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Really?
235
00:17:13,162 --> 00:17:14,424
Is that what you think?
236
00:17:18,385 --> 00:17:21,953
I expected more
from you, Nick Durand.
237
00:17:21,997 --> 00:17:23,825
Special Agent
for the FBI,
238
00:17:23,868 --> 00:17:25,827
all-American hero.
239
00:17:25,870 --> 00:17:28,656
But you are
so goddamn weak.
240
00:17:28,699 --> 00:17:31,093
So lost,
so sad,
241
00:17:32,007 --> 00:17:33,443
so stupid.
242
00:17:36,925 --> 00:17:39,232
Please... Please...
Please...
243
00:17:39,275 --> 00:17:40,407
Please stop.
244
00:17:41,886 --> 00:17:43,366
Emily's in Europe.
245
00:17:45,586 --> 00:17:46,717
What?
246
00:17:49,372 --> 00:17:51,070
She thinks she's coming
to save you.
247
00:17:51,983 --> 00:17:53,594
But you're gonna
get her killed.
248
00:17:55,552 --> 00:17:58,207
There's still time
to save her
249
00:17:58,251 --> 00:18:00,601
if you just tell me
what Kai said to you.
250
00:18:04,996 --> 00:18:06,433
Was it the decryption key?
251
00:18:07,347 --> 00:18:09,088
What?
252
00:18:09,131 --> 00:18:11,438
Did she give you
the decryption key?
253
00:18:11,481 --> 00:18:13,179
I don't...
What?
254
00:18:14,093 --> 00:18:15,485
I don't know.
255
00:18:16,443 --> 00:18:17,531
What?
256
00:18:35,853 --> 00:18:37,464
I should have been
better for you.
257
00:18:42,512 --> 00:18:45,602
I always thought that you were
too good to be true.
258
00:18:46,299 --> 00:18:47,778
You were, weren't you?
259
00:18:54,045 --> 00:18:55,482
We're not at home.
260
00:19:00,400 --> 00:19:02,097
You're dead, Alice.
261
00:19:02,141 --> 00:19:04,186
Nick.
You're dead.
262
00:19:06,710 --> 00:19:09,409
But it's time.
263
00:19:09,452 --> 00:19:10,888
Time for what?
264
00:19:13,587 --> 00:19:14,936
To say goodbye.
265
00:19:16,198 --> 00:19:17,547
Nick, please.
266
00:19:18,940 --> 00:19:20,420
Goodbye, Alice.
267
00:20:02,418 --> 00:20:03,811
It's not working.
268
00:20:05,900 --> 00:20:07,380
I need more time.
269
00:20:20,828 --> 00:20:22,308
I don't see
Dawkins' car.
270
00:20:22,917 --> 00:20:24,788
In the garage.
271
00:20:24,832 --> 00:20:26,964
This place is huge.
What is that?
272
00:20:27,008 --> 00:20:29,140
Catering truck.
273
00:20:29,184 --> 00:20:30,925
Closer on
the van, Gemma.
274
00:20:36,147 --> 00:20:38,367
This is where
the thumb drive landed.
275
00:20:38,411 --> 00:20:41,283
Someone in there wanted badly
enough to keep Nick captive.
276
00:20:41,327 --> 00:20:42,893
Looks like they're
throwing a party.
277
00:20:45,592 --> 00:20:46,767
Rowena,
278
00:20:48,072 --> 00:20:49,160
I'm gonna
need a gun.
279
00:20:54,470 --> 00:20:55,470
Of course.
280
00:20:58,779 --> 00:21:00,084
What are you doing?
281
00:21:00,911 --> 00:21:02,478
I don't know. Working?
282
00:21:02,522 --> 00:21:05,089
Well, I need your help
with something. What?
283
00:21:05,133 --> 00:21:06,917
Can't really say.
Why not?
284
00:21:06,961 --> 00:21:08,092
It's a private matter.
285
00:21:09,311 --> 00:21:11,052
Meet me in the
interrogation room in five.
286
00:21:11,095 --> 00:21:12,967
Wait, what?
287
00:21:13,010 --> 00:21:15,622
Is there a problem,
Special Agent Thompson?
288
00:21:15,665 --> 00:21:17,276
No. There isn't.
289
00:21:17,319 --> 00:21:19,321
So, wait, a dead agent's
personal account
290
00:21:19,365 --> 00:21:21,280
was accessed by a
computer in this office?
291
00:21:21,323 --> 00:21:22,498
Yes.
292
00:21:22,542 --> 00:21:24,587
In your hand is a list
of everyone who was here
293
00:21:24,631 --> 00:21:26,241
when those files
were accessed.
294
00:21:26,285 --> 00:21:28,417
I need you to start
ruling people out.
295
00:21:28,461 --> 00:21:29,549
How?
296
00:21:29,592 --> 00:21:30,811
Look at the time stamp,
297
00:21:30,854 --> 00:21:33,204
cross-check it with
the building entry database,
298
00:21:33,248 --> 00:21:35,990
the cameras, the parking
garage, gym memberships.
299
00:21:36,033 --> 00:21:37,731
Use your initiative.
300
00:21:37,774 --> 00:21:41,735
Find out who was actually physically
in office when this happened.
301
00:21:42,301 --> 00:21:43,737
Also,
302
00:21:43,780 --> 00:21:46,566
find out which of these agents
has the technical skill
303
00:21:46,609 --> 00:21:48,611
to be able to
pull something like this off.
304
00:21:48,655 --> 00:21:50,221
I'm running
a backward trace internally,
305
00:21:50,265 --> 00:21:51,614
but that will
take some time.
306
00:21:51,658 --> 00:21:53,573
I mean, everyone who
works here is on this list.
307
00:21:53,616 --> 00:21:55,139
Not everyone.
308
00:21:55,183 --> 00:21:57,204
You were on assignment the
day the files were accessed,
309
00:21:57,228 --> 00:22:01,363
plus you're brand new, so
I'm almost certain you're clean.
310
00:22:01,407 --> 00:22:03,670
But you're on it.
311
00:22:03,713 --> 00:22:05,735
Yeah, but I'm the person who's
asking you to investigate, so...
312
00:22:05,759 --> 00:22:07,369
Yeah, but that doesn't
rule you out.
313
00:22:07,413 --> 00:22:08,413
It kind of does.
314
00:22:10,372 --> 00:22:12,331
Okay,
look into me, too.
315
00:22:12,374 --> 00:22:13,984
Look into everyone,
316
00:22:14,028 --> 00:22:16,348
just not the person at the
top of the list That one's mine.
317
00:22:17,336 --> 00:22:18,337
Gunnarsen?
318
00:22:20,817 --> 00:22:22,253
Listen, Thompson.
319
00:22:24,299 --> 00:22:26,301
One of us is missing
320
00:22:26,345 --> 00:22:29,957
because someone
in this office is dirty.
321
00:22:30,000 --> 00:22:32,307
Internal Affairs
will be called in,
322
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
but trust me, I've been
through this before,
323
00:22:34,396 --> 00:22:35,963
they will slow
everything down.
324
00:22:36,006 --> 00:22:38,400
Now, Agent Nick Durand
may still be alive,
325
00:22:38,444 --> 00:22:40,533
but that window
is closing.
326
00:22:40,576 --> 00:22:42,665
It's a very delicate line
we're walking here.
327
00:22:42,709 --> 00:22:43,797
I understand.
328
00:22:43,840 --> 00:22:45,276
Do you?
329
00:22:45,320 --> 00:22:48,018
Because I need your absolute
discretion on this.
330
00:22:48,062 --> 00:22:49,803
And you have it,
I promise.
331
00:22:51,152 --> 00:22:54,416
Special Agent Crown,
thank you.
332
00:22:54,460 --> 00:22:55,678
For what?
333
00:22:56,636 --> 00:22:58,028
For trusting me.
334
00:22:59,682 --> 00:23:02,642
You were literally
the only option.
335
00:23:05,384 --> 00:23:07,168
Let's go.
336
00:23:07,211 --> 00:23:08,517
Can you leave first?
337
00:23:09,910 --> 00:23:12,042
Well, you were married
three times, and I just...
338
00:23:12,086 --> 00:23:14,610
I just don't want anyone
thinking that we're...
339
00:23:19,702 --> 00:23:21,008
Millennials.
340
00:23:22,792 --> 00:23:24,272
Unbelievable.
341
00:23:24,315 --> 00:23:25,839
I'm not wrong.
342
00:23:44,771 --> 00:23:45,946
Hey.
343
00:23:49,558 --> 00:23:51,038
It's good to see you.
Likewise.
344
00:23:51,081 --> 00:23:52,126
Are you well?
345
00:23:52,169 --> 00:23:53,562
Keeping out of trouble. You?
346
00:23:54,737 --> 00:23:56,435
Every day I'm alive
is a blessing.
347
00:23:56,478 --> 00:23:58,437
Eh? Let's sit.
348
00:24:02,919 --> 00:24:04,094
So?
349
00:24:06,445 --> 00:24:08,229
You're still
at the FBI?
350
00:24:08,272 --> 00:24:10,100
Yeah.
351
00:24:10,144 --> 00:24:12,015
How's that working out for you?
352
00:24:12,059 --> 00:24:13,756
It's safer than
my previous gig.
353
00:24:16,193 --> 00:24:17,281
I...
354
00:24:18,892 --> 00:24:21,808
I heard that...
That you settled down.
355
00:24:22,591 --> 00:24:24,201
A wife,
three kids.
356
00:24:26,116 --> 00:24:28,728
You, of all people, are the last
person I expected to settle down.
357
00:24:28,771 --> 00:24:30,033
I know. I know.
358
00:24:30,817 --> 00:24:32,383
Sounds like
a nice life.
359
00:24:35,561 --> 00:24:37,563
So, what brings you
to Berlin, brother?
360
00:24:39,042 --> 00:24:41,088
Look, an FBI agent
I know was taken.
361
00:24:44,395 --> 00:24:47,355
And I think Meridian
was behind his abduction.
362
00:24:47,398 --> 00:24:49,096
Those fuckers
are getting bold.
363
00:24:52,012 --> 00:24:53,361
I heard about Holt.
364
00:24:53,927 --> 00:24:55,406
Yeah.
365
00:24:55,450 --> 00:24:57,104
It was in Moldova.
366
00:24:59,410 --> 00:25:00,716
I was there.
367
00:25:05,895 --> 00:25:07,549
He was a good man.
He was.
368
00:25:16,340 --> 00:25:17,733
Look,
369
00:25:19,648 --> 00:25:22,825
I need you to shake a few
trees and see what falls out.
370
00:25:22,869 --> 00:25:25,045
Find out where Meridian's
operating these days.
371
00:25:28,657 --> 00:25:31,225
Don't you think we should
pay them back?
372
00:25:38,711 --> 00:25:40,277
Are you serious?
373
00:25:40,321 --> 00:25:42,062
I wouldn't be here
if I wasn't.
374
00:25:47,720 --> 00:25:49,460
You know, I still
have nightmares.
375
00:25:52,246 --> 00:25:55,554
About the bodies,
everything we did.
376
00:25:56,642 --> 00:25:58,295
Then help me.
377
00:26:00,210 --> 00:26:01,560
You owe me.
378
00:26:13,484 --> 00:26:15,008
Let me see
what I can find out.
379
00:26:15,051 --> 00:26:16,749
I appreciate it,
brother. Hey?
380
00:26:16,792 --> 00:26:18,185
Watch your six.
381
00:26:19,273 --> 00:26:20,927
Also, might be
a long shot,
382
00:26:22,885 --> 00:26:23,886
but I have a friend.
383
00:26:26,628 --> 00:26:28,804
She's in trouble
and I think she's in Berlin.
384
00:26:30,371 --> 00:26:32,155
And I really
need to find her.
385
00:26:58,486 --> 00:26:59,705
Hello?
386
00:27:16,286 --> 00:27:17,636
Rowena?
387
00:27:39,919 --> 00:27:41,311
Towel.
388
00:27:47,622 --> 00:27:48,928
Go.
389
00:27:52,105 --> 00:27:53,846
Good job.
390
00:27:53,889 --> 00:27:54,889
I'll be in touch.
391
00:27:56,718 --> 00:27:58,720
The estate is owned
by a shell company.
392
00:27:58,764 --> 00:28:00,766
I'll get my people
to dig deeper.
393
00:28:00,809 --> 00:28:02,681
Good news is, I can
get you into the event.
394
00:28:02,724 --> 00:28:05,031
It looks like
some kind of fundraiser.
395
00:28:10,340 --> 00:28:12,734
Pretty.
396
00:28:14,388 --> 00:28:16,129
I don't remember you
being religious.
397
00:28:17,391 --> 00:28:19,175
My dad
gave it to me.
398
00:28:19,219 --> 00:28:21,221
Greek Orthodox.
399
00:28:21,264 --> 00:28:23,702
Isn't your father Irish?
400
00:28:23,745 --> 00:28:25,268
It's from
my mom's side.
401
00:28:29,533 --> 00:28:30,970
You're on your own now.
402
00:28:32,623 --> 00:28:34,277
I can't be seen in there.
403
00:28:36,279 --> 00:28:37,585
I understand.
404
00:28:39,239 --> 00:28:40,849
Be very careful, Emily.
405
00:28:42,503 --> 00:28:44,679
You don't fuck
with these people.
406
00:28:44,723 --> 00:28:46,115
I don't have a choice.
407
00:28:49,031 --> 00:28:50,859
One always
has a choice.
408
00:28:55,690 --> 00:28:59,302
I didn't offer to help you
because of our history
409
00:29:00,521 --> 00:29:03,742
or out of the goodness
of my heart.
410
00:29:05,308 --> 00:29:07,571
I know you better
than to think that.
411
00:29:08,398 --> 00:29:09,704
Do you...
412
00:29:12,185 --> 00:29:13,534
Really...
413
00:29:17,320 --> 00:29:19,061
Know me?
414
00:29:32,292 --> 00:29:34,860
You owe me,
Emily.
415
00:29:36,862 --> 00:29:38,777
I will call it
in one day.
416
00:29:40,909 --> 00:29:42,258
And when I do,
417
00:29:43,651 --> 00:29:45,609
I expect you
to show up.
418
00:30:39,402 --> 00:30:40,839
Enjoy your night.
419
00:31:25,840 --> 00:31:27,537
You don't
belong here, do you?
420
00:31:28,495 --> 00:31:31,237
Excuse me?
421
00:31:31,280 --> 00:31:33,413
Well, you're clearly
not one of these people
422
00:31:33,456 --> 00:31:35,067
I occasionally
call my friends.
423
00:31:36,111 --> 00:31:37,983
Total bores but generous
to a fault,
424
00:31:38,026 --> 00:31:40,811
which makes them the perfect
people for a night like this.
425
00:31:41,943 --> 00:31:43,553
Is this your party?
426
00:31:45,120 --> 00:31:46,295
Kind of.
427
00:31:48,080 --> 00:31:50,821
And what exactly are we
all here to support right now?
428
00:31:50,865 --> 00:31:52,519
Border Outreach.
429
00:31:53,650 --> 00:31:55,565
A dreadful name
for a fantastic NGO.
430
00:31:55,609 --> 00:31:58,046
They've helped reduce
refugee homeless populations
431
00:31:58,090 --> 00:31:59,874
in dozens of countries
across the EU.
432
00:32:01,093 --> 00:32:02,703
Are you in the habit
of attending events
433
00:32:02,746 --> 00:32:05,227
about which
you know nothing?
434
00:32:05,271 --> 00:32:10,145
My date is the one
who invited me.
435
00:32:10,189 --> 00:32:14,106
He's very connected
to social causes.
436
00:32:14,149 --> 00:32:16,630
Well, tell him to
donate until it hurts.
437
00:32:20,068 --> 00:32:21,765
Oh, thank you.
438
00:32:24,116 --> 00:32:27,728
Yeah. Don't worry.
It's brut nature. Low sugar.
439
00:32:27,771 --> 00:32:29,599
You can drink it
all night.
440
00:32:29,643 --> 00:32:31,253
I'm Brigitte,
and you are?
441
00:32:31,993 --> 00:32:33,255
Sasha.
442
00:32:33,299 --> 00:32:36,084
Sasha?
Interesting name.
443
00:32:36,128 --> 00:32:40,610
To Border Outreach
and the lovely Sasha.
444
00:32:40,654 --> 00:32:41,892
We are here tonight
to share with you...
445
00:32:41,916 --> 00:32:43,526
Cheers.
Cheers.
446
00:32:43,570 --> 00:32:48,053
...the vital work our organization
is engaged in across Europe...
447
00:32:48,096 --> 00:32:50,664
Excuse me.
...Asia and Latin America.
448
00:32:50,707 --> 00:32:54,798
Here is just a small taste
of what we've been up to.
449
00:32:54,842 --> 00:32:57,845
Border Outreach
cares about people.
450
00:32:57,888 --> 00:33:02,023
That's why we're working hard to give
displaced persons basic necessities.
451
00:33:02,067 --> 00:33:06,071
Food, water and shelter.
452
00:33:06,114 --> 00:33:10,989
We all know a hand up
beats a handout every time.
453
00:33:12,816 --> 00:33:14,253
Thank you. Thank you.
454
00:33:15,776 --> 00:33:19,040
I would like to thank
our many corporate sponsors
455
00:33:19,084 --> 00:33:22,826
for making this truly
amazing night possible.
456
00:33:22,870 --> 00:33:25,960
One of them,
Mr. Marcus Kerlan,
457
00:33:26,004 --> 00:33:28,310
is wishing to say a
few words. Mr. Kerlan.
458
00:33:41,193 --> 00:33:44,239
I couldn't have done
any of this without my wife,
459
00:33:44,283 --> 00:33:45,936
and business partner,
Brigitte.
460
00:33:45,980 --> 00:33:48,722
I believe you are
out there somewhere.
461
00:34:53,395 --> 00:34:56,355
You wanted an update
on where we're at with Nick.
462
00:34:56,398 --> 00:34:59,097
The only solid lead we have
on his whereabouts is Dawkins.
463
00:34:59,140 --> 00:35:02,491
He and Emily landed at a
private airport just outside of Berlin.
464
00:35:02,535 --> 00:35:04,624
Trail went cold
after that.
465
00:35:04,667 --> 00:35:07,975
Now, I was hoping that you
might be able to enlighten me
466
00:35:08,018 --> 00:35:10,760
as to what Special
Agent Isaac is up to.
467
00:35:10,804 --> 00:35:13,067
He's on assignment
at another office.
468
00:35:16,070 --> 00:35:17,941
Yeah, we both know
that's not the case.
469
00:35:25,819 --> 00:35:28,343
Oh, and next time
you're watching me
470
00:35:28,387 --> 00:35:29,910
while I'm having dinner
with my ex,
471
00:35:29,953 --> 00:35:31,868
why don't you
pull up a chair?
472
00:35:31,912 --> 00:35:35,437
Well, now that I know
I'm invited,
473
00:35:35,481 --> 00:35:36,786
I just might.
474
00:35:40,529 --> 00:35:41,574
Idiot.
475
00:37:57,753 --> 00:37:59,277
Who's there?
476
00:38:01,801 --> 00:38:03,585
Missing something?
477
00:38:03,629 --> 00:38:04,630
Who are you?
478
00:38:07,154 --> 00:38:08,566
I was going to ask you
the same thing.
479
00:38:08,590 --> 00:38:09,790
You're not supposed
to be here.
480
00:38:11,071 --> 00:38:12,464
Who are you?
481
00:38:13,943 --> 00:38:16,468
I'm Elliot.
I work here.
482
00:38:16,511 --> 00:38:18,252
I'm the estate's gardener.
483
00:38:19,209 --> 00:38:22,865
You looking
for this, Elliot?
484
00:38:22,909 --> 00:38:23,909
I'm calling security.
485
00:38:28,741 --> 00:38:31,134
Why is a gardener
shipping medical supplies?
486
00:38:31,178 --> 00:38:32,440
Talk to me.
487
00:38:32,484 --> 00:38:35,095
Who's shipping
coffins from Boston?
488
00:38:35,138 --> 00:38:36,488
What is Jericho?
489
00:38:36,531 --> 00:38:37,576
What?
490
00:38:37,619 --> 00:38:39,491
I said what is Jericho?
Tell me.
491
00:38:39,534 --> 00:38:42,189
It's a shipping depot
in Schonberg, Austria.
492
00:38:42,624 --> 00:38:43,669
Bullshit.
493
00:38:43,712 --> 00:38:44,931
I swear! I swear!
494
00:38:44,974 --> 00:38:46,628
It's where we
get our droseras.
495
00:38:48,891 --> 00:38:50,153
Bad move,
Elliot.
496
00:39:03,341 --> 00:39:04,864
Is everything okay, sir?
497
00:39:04,907 --> 00:39:06,344
I'm fine, I'm fine.
498
00:39:06,387 --> 00:39:07,387
She went that way.
499
00:39:35,764 --> 00:39:37,505
I need to
check your vitals. No, no.
500
00:39:37,549 --> 00:39:38,898
No more drugs.
501
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
No more drugs.
502
00:39:40,203 --> 00:39:41,814
I can't let you
die on me.
503
00:39:50,388 --> 00:39:52,694
Tell me how I can
get out of here.
504
00:39:56,089 --> 00:39:57,438
You can't.
505
00:39:58,570 --> 00:39:59,919
They watch us.
506
00:40:01,268 --> 00:40:02,312
Always.
507
00:40:06,360 --> 00:40:08,188
Please help.
508
00:40:08,231 --> 00:40:10,016
Help yourself.
509
00:40:10,059 --> 00:40:11,365
Give them
what they want.
510
00:40:12,497 --> 00:40:13,759
I can't.
511
00:40:17,806 --> 00:40:19,417
Then I can't help you.
512
00:40:20,679 --> 00:40:22,028
You're on your own.
513
00:40:58,107 --> 00:40:59,805
Keep walking.
Eyes forward.
514
00:40:59,848 --> 00:41:01,023
You have a tail?
515
00:41:02,547 --> 00:41:06,159
I'm not sure. But I'm
not taking any chances.
516
00:41:06,202 --> 00:41:08,857
So, I made some enquiries
about your missing FBI agent.
517
00:41:08,901 --> 00:41:10,424
Anything turn up?
518
00:41:10,468 --> 00:41:13,340
Nothing. Like it
never happened.
519
00:41:13,383 --> 00:41:17,300
I did hear rumors about some
kind of Meridian base of operations.
520
00:41:17,344 --> 00:41:18,911
Details are
in your pocket.
521
00:41:18,954 --> 00:41:22,131
You haven't
missed a step, brother.
522
00:41:22,175 --> 00:41:24,569
Are you really gonna make them
pay for what they made us do?
523
00:41:24,612 --> 00:41:26,962
That's the idea.
What about my other request?
524
00:41:27,006 --> 00:41:28,790
Same paper.
Same pocket.
525
00:41:28,834 --> 00:41:29,834
Thank you,
brother.
526
00:41:34,883 --> 00:41:36,363
Wait.
527
00:41:36,406 --> 00:41:37,843
Listen to me, listen!
528
00:41:39,105 --> 00:41:41,194
This is as far as I go.
529
00:41:41,237 --> 00:41:43,022
I want nothing to do
with this, okay?
530
00:41:43,065 --> 00:41:45,154
I change diapers now,
not machine gun magazines.
531
00:41:45,198 --> 00:41:47,374
And I don't want to
end up like Holt.
532
00:41:52,074 --> 00:41:53,511
You're a good man.
533
00:41:55,338 --> 00:41:57,123
But where you go,
trouble follows.
534
00:41:59,778 --> 00:42:02,563
Hey, I don't want
to see you again.
535
00:42:48,217 --> 00:42:49,567
Byrne.
536
00:42:50,480 --> 00:42:51,743
It's me.
537
00:42:52,265 --> 00:42:53,440
Cal?
538
00:42:54,876 --> 00:42:57,270
Oh, God. I'm making sure
you weren't being followed.
539
00:42:58,532 --> 00:42:59,881
Why are you here?
540
00:43:01,970 --> 00:43:03,493
I had vacation days.
541
00:43:03,537 --> 00:43:06,192
Thought it'd be a good time
of the year to see Berlin.
542
00:43:07,367 --> 00:43:08,716
You know
I almost killed you?
543
00:43:08,760 --> 00:43:09,804
Yeah.
Glad you didn't.
544
00:43:12,851 --> 00:43:14,243
So, how'd you find me?
545
00:43:16,594 --> 00:43:18,117
Well, you didn't
make it easy.
546
00:43:19,466 --> 00:43:21,009
Good job ditching me
back in Boston, by the way.
547
00:43:21,033 --> 00:43:22,338
It was very clever.
548
00:43:22,382 --> 00:43:23,968
Yeah, well, you were going to
try and stop me, so...
549
00:43:23,992 --> 00:43:25,559
You're damn right
I would have.
550
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
I would have
tried to, at least.
551
00:43:30,042 --> 00:43:31,521
Was it a good party?
552
00:43:34,742 --> 00:43:36,614
I think I know where
they're hiding Nick.
553
00:43:37,266 --> 00:43:38,746
Me too.
554
00:43:40,922 --> 00:43:42,532
Want to go your way
or my way?
555
00:43:44,491 --> 00:43:45,840
After you.
556
00:43:51,759 --> 00:43:53,108
Thanks.
38049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.