All language subtitles for Absentia - S03E05 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,688 --> 00:00:37,776 Well? 2 00:00:40,692 --> 00:00:42,085 Can you give me Nick? 3 00:00:43,608 --> 00:00:47,177 'Cause if not, the decryption key is for your boss. 4 00:00:49,397 --> 00:00:50,789 And only your boss. 5 00:00:53,618 --> 00:00:55,011 This is a trade. 6 00:00:56,317 --> 00:00:58,971 If anything happens to me or to Nick, 7 00:00:59,015 --> 00:01:01,235 those files will be released systematically. 8 00:01:16,815 --> 00:01:18,382 Are you feeling okay, sweetheart? 9 00:01:21,429 --> 00:01:22,865 Alice... 10 00:01:27,913 --> 00:01:29,045 You came back? 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,220 Yes. 12 00:01:35,051 --> 00:01:36,270 To visit you. 13 00:01:38,098 --> 00:01:39,751 Where are we? 14 00:01:39,795 --> 00:01:41,188 Where do you want us to be? 15 00:01:44,974 --> 00:01:46,062 Is this real? 16 00:01:46,976 --> 00:01:48,282 Of course it's real. 17 00:01:49,718 --> 00:01:51,372 I don't understand how... 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,678 How you're here, 19 00:01:54,940 --> 00:01:56,507 how we're here, how you're here. 20 00:01:56,551 --> 00:01:57,682 Doesn't matter. 21 00:02:06,561 --> 00:02:07,779 I miss you. 22 00:02:07,823 --> 00:02:09,085 And I miss you, too. 23 00:02:11,043 --> 00:02:13,133 I tried to make things work for us. 24 00:02:13,176 --> 00:02:14,830 Tried to erase her. 25 00:02:14,873 --> 00:02:16,136 Tried to erase her. 26 00:02:23,099 --> 00:02:24,361 Erase who? 27 00:02:37,026 --> 00:02:38,941 I'm fascinated by you. 28 00:02:38,984 --> 00:02:42,205 By your history. By your willingness to persevere. 29 00:02:44,468 --> 00:02:49,430 I believe you and I have something in common after all. 30 00:02:50,735 --> 00:02:51,780 What is that? 31 00:02:55,392 --> 00:02:59,483 The old German word for wolf is "warg." 32 00:02:59,527 --> 00:03:04,140 Simply translated, it means strangler and evil spirit. 33 00:03:04,184 --> 00:03:06,098 And wargs were cast out from society, 34 00:03:06,142 --> 00:03:08,405 forced to live in the wilderness. 35 00:03:08,449 --> 00:03:11,147 That's where the werewolf comes from. 36 00:03:11,191 --> 00:03:12,844 You and I, Emily, are both wargs. 37 00:03:13,889 --> 00:03:15,456 And wargs like us 38 00:03:15,499 --> 00:03:18,546 just don't get let off the hook so easily for our sins. 39 00:03:19,677 --> 00:03:21,375 We're forced to roam alone 40 00:03:21,418 --> 00:03:23,203 in a world full of sheep. 41 00:03:31,080 --> 00:03:34,039 What's going to happen when we get to Berlin? 42 00:03:34,083 --> 00:03:37,086 My job was to retrieve the stolen files and bring them back. 43 00:03:38,827 --> 00:03:39,958 This I've done. 44 00:03:41,177 --> 00:03:43,179 But I'll tell you something, Emily, 45 00:03:43,223 --> 00:03:45,007 I wouldn't like to be in your shoes. 46 00:03:48,402 --> 00:03:50,665 Because if your plan doesn't work, 47 00:03:52,362 --> 00:03:55,974 this could well be the last trip that you ever make. 48 00:04:17,169 --> 00:04:18,388 Yo, Cal. 49 00:04:24,742 --> 00:04:26,266 Checked with the airport ground crew, 50 00:04:26,309 --> 00:04:29,399 they confirmed that the two people on board the private jet 51 00:04:29,443 --> 00:04:31,967 are matched to Emily and Dawkins' descriptions. 52 00:04:32,010 --> 00:04:35,318 The FAA flight plan says they're travelling to Berlin. 53 00:04:35,362 --> 00:04:37,277 Okay, well... 54 00:04:37,320 --> 00:04:39,540 This is Emily's cell phone call log. 55 00:04:40,584 --> 00:04:42,630 All right. 56 00:04:42,673 --> 00:04:44,284 She made a call to a German cell phone 57 00:04:44,327 --> 00:04:46,527 a few hours before she hopped on the plane with Dawkins. 58 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 The numbers aren't registered. 59 00:04:52,857 --> 00:04:55,251 I don't know, Derek. I don't know what her plan is. 60 00:04:56,252 --> 00:04:57,819 She deliberately ghosted me. 61 00:05:07,829 --> 00:05:09,047 Cal. Yeah? 62 00:05:12,007 --> 00:05:13,748 What is it? 63 00:05:13,791 --> 00:05:16,577 Emily's theory about a mole. 64 00:05:16,620 --> 00:05:18,187 I did some digging. Check it out. 65 00:05:20,711 --> 00:05:23,671 Someone's been internally accessing Emily and Nick's files, 66 00:05:23,714 --> 00:05:25,542 sending their info to a secure email. 67 00:05:25,586 --> 00:05:27,718 Yeah, to Dawkins. Yeah. 68 00:05:27,762 --> 00:05:31,505 So, it seems Meridian does have an informant in this office. 69 00:05:31,548 --> 00:05:33,309 That's why Dawkins was always one step ahead of us. 70 00:05:33,333 --> 00:05:34,484 And look whose account it's from. 71 00:05:34,508 --> 00:05:36,423 Adam Radford. He's been dead for ages. 72 00:05:36,466 --> 00:05:38,816 Okay. Someone's got his access code. 73 00:05:40,731 --> 00:05:42,709 But do you think whoever is compromising this office 74 00:05:42,733 --> 00:05:44,822 is being blackmailed and coerced by Meridian? 75 00:05:44,866 --> 00:05:46,215 That would make sense. 76 00:05:46,258 --> 00:05:47,347 Who's on your list? 77 00:05:49,523 --> 00:05:52,221 I'm not ruling anyone out yet. 78 00:05:54,441 --> 00:05:56,443 But I'm running with this. 79 00:05:56,486 --> 00:05:57,966 We need to find this leak. 80 00:05:58,009 --> 00:05:59,707 And catch up with Emily. 81 00:06:01,491 --> 00:06:02,971 I didn't want to leave you, 82 00:06:03,014 --> 00:06:04,755 but I realized you couldn't save me. 83 00:06:06,496 --> 00:06:08,933 I'm so sorry. 84 00:06:08,977 --> 00:06:10,457 I'm so sorry. 85 00:06:11,240 --> 00:06:13,547 So... So sorry. 86 00:06:15,026 --> 00:06:16,854 I'm just so sorry. 87 00:06:21,032 --> 00:06:23,426 I know you loved me. 88 00:06:23,470 --> 00:06:26,037 But you never loved me like you loved her. 89 00:06:26,081 --> 00:06:27,648 That's not true. 90 00:06:27,691 --> 00:06:28,953 Isn't it? 91 00:06:30,259 --> 00:06:31,739 I did love you. 92 00:06:33,436 --> 00:06:36,700 And when she came back, I still chose you. 93 00:06:36,744 --> 00:06:38,485 I thought I knew you. 94 00:06:42,576 --> 00:06:43,925 I'm sorry, Nick. 95 00:06:46,014 --> 00:06:47,189 For everything. 96 00:06:48,973 --> 00:06:50,410 I let you down. 97 00:06:51,323 --> 00:06:52,760 I didn't mean to. 98 00:06:55,632 --> 00:06:57,523 I could have been better too. I could have been... 99 00:06:57,547 --> 00:06:58,853 It's okay. 100 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 I forgive you. 101 00:07:03,379 --> 00:07:04,772 I always have. 102 00:07:17,741 --> 00:07:19,874 There's so much we need to talk about. 103 00:07:22,267 --> 00:07:24,182 There's so much we need to talk about. 104 00:07:25,967 --> 00:07:27,925 There's so much we need to talk about. 105 00:08:00,784 --> 00:08:02,917 An unfortunate necessity. 106 00:08:02,960 --> 00:08:05,920 I apologize for this. It's just a precaution. 107 00:08:05,963 --> 00:08:08,139 It's mainly for show upon your arrival. 108 00:08:08,183 --> 00:08:09,750 Where are we going? 109 00:08:09,793 --> 00:08:11,316 Not far. 110 00:08:11,360 --> 00:08:14,145 I sincerely hope you pull off this gambit. 111 00:08:27,202 --> 00:08:28,682 What's going on? 112 00:08:28,725 --> 00:08:30,771 Mr. Dawkins, they're armed. 113 00:08:31,685 --> 00:08:33,556 I believe we're being hijacked. 114 00:08:44,567 --> 00:08:46,090 Mr. Dawkins, what do we do? 115 00:08:46,134 --> 00:08:47,527 Nothing silly, Mr. Sykes. 116 00:08:47,570 --> 00:08:49,006 There are too many of them. 117 00:08:54,577 --> 00:08:55,839 Get out. 118 00:09:15,511 --> 00:09:17,469 Look, I can be in Berlin by the morning. 119 00:09:17,513 --> 00:09:19,535 Your European friend doesn't have a phone or a computer? 120 00:09:19,559 --> 00:09:21,561 He'll only talk to me face to face. We have a... 121 00:09:22,910 --> 00:09:24,433 We have a history. 122 00:09:26,566 --> 00:09:29,046 Is this source from the redacted section of your file? 123 00:09:32,136 --> 00:09:34,312 You really think your friend can help us find Nick? 124 00:09:34,356 --> 00:09:36,227 Yeah, it's worth a shot. 125 00:09:38,795 --> 00:09:41,058 Losing an agent on my watch is unacceptable. 126 00:09:45,062 --> 00:09:47,630 If you can cut through the bullshit using your friend, 127 00:09:48,675 --> 00:09:50,546 go for it. Thank you. 128 00:09:50,590 --> 00:09:53,114 But stay completely off the books. 129 00:09:53,157 --> 00:09:57,118 Travel on a tourist visa, no ties to the bureau whatsoever. 130 00:09:57,161 --> 00:09:59,381 If you're going this far outside official channels, 131 00:09:59,424 --> 00:10:01,644 we can't afford a diplomatic incident. 132 00:10:01,688 --> 00:10:02,819 Understood. 133 00:10:06,736 --> 00:10:08,042 Do you like working here? 134 00:10:11,262 --> 00:10:12,524 I do. 135 00:10:15,266 --> 00:10:17,442 I did some back channel digging. 136 00:10:20,228 --> 00:10:24,754 CIA, State Department uncovered a few things 137 00:10:24,798 --> 00:10:27,104 about the year after you left the Navy SEALS, 138 00:10:27,148 --> 00:10:30,673 before you saddled up with us. 139 00:10:30,717 --> 00:10:34,721 You weren't completely forthcoming about your past before you joined the FBI. 140 00:10:34,764 --> 00:10:35,809 Yeah. 141 00:10:37,245 --> 00:10:38,768 What are you insinuating? 142 00:10:40,378 --> 00:10:42,598 I just want to be clear about what's at stake here. 143 00:10:44,295 --> 00:10:45,645 For you. Yeah. 144 00:10:47,211 --> 00:10:48,473 I'm aware. 145 00:10:48,517 --> 00:10:50,258 So, when you find Emily Byrne, 146 00:10:50,301 --> 00:10:51,738 or when she finds you, 147 00:10:51,781 --> 00:10:54,218 I want your assurance I will be the first to know. 148 00:10:57,134 --> 00:10:58,962 You have it. 149 00:10:59,006 --> 00:11:01,399 Check in often. 150 00:11:02,357 --> 00:11:04,446 Regular updates. Are we clear? 151 00:11:05,447 --> 00:11:06,753 Yeah, crystal. 152 00:11:07,667 --> 00:11:08,711 Godspeed. 153 00:11:40,569 --> 00:11:42,702 Good to see you again, Agent Byrne. 154 00:11:44,442 --> 00:11:45,705 Rowena. 155 00:12:10,468 --> 00:12:12,993 Dawkins is still on-site. 156 00:12:13,036 --> 00:12:15,299 How did you... The thumb drive was a fake. 157 00:12:16,648 --> 00:12:18,389 There's a hidden GPS tracker in it. 158 00:12:21,915 --> 00:12:24,569 You were always good at thinking on your feet, weren't you? 159 00:12:26,397 --> 00:12:27,747 I had to be, around you. 160 00:12:41,325 --> 00:12:44,851 How much time do you think you've got until Dawkins figures out 161 00:12:44,894 --> 00:12:46,461 the drive is a fake? 162 00:12:47,592 --> 00:12:49,029 I don't know. 163 00:12:50,378 --> 00:12:52,032 Dawkins is going to take it to Jericho 164 00:12:52,075 --> 00:12:53,955 and then I'll have the next piece of the puzzle. 165 00:12:56,123 --> 00:12:57,602 Jericho? 166 00:12:57,646 --> 00:13:01,998 The shipping log in Boston had the name Jericho on it. 167 00:13:02,042 --> 00:13:04,174 That's how Meridian got Nick out of the US. 168 00:13:08,048 --> 00:13:09,919 It's thin, I know, 169 00:13:09,963 --> 00:13:11,921 but it's all I got to go on. 170 00:13:11,965 --> 00:13:14,881 I have to admit, when you called yesterday, 171 00:13:16,186 --> 00:13:17,971 I was intrigued. 172 00:13:20,321 --> 00:13:23,019 Stolen files from Meridian. 173 00:13:23,063 --> 00:13:26,544 I know people who'd be very interested 174 00:13:26,588 --> 00:13:28,285 if you were to shop them around. 175 00:13:36,250 --> 00:13:38,861 I need those files to get Nick back. 176 00:13:39,906 --> 00:13:41,559 Of course. 177 00:13:41,603 --> 00:13:42,909 And you need a decryption key 178 00:13:42,952 --> 00:13:45,041 in order to access the cloud vault. 179 00:13:50,786 --> 00:13:53,006 When he finds out the kidnapping was a ruse, 180 00:13:53,049 --> 00:13:54,703 Dawkins will come after you. 181 00:13:55,922 --> 00:13:57,662 Viciously. 182 00:13:57,706 --> 00:13:59,882 How did you know where the plane was gonna land? 183 00:14:04,147 --> 00:14:05,757 Simple maths. 184 00:14:07,716 --> 00:14:09,805 I narrowed down the number of private jets 185 00:14:09,849 --> 00:14:12,068 leaving for Berlin the day you called. 186 00:14:12,112 --> 00:14:13,940 Only one was near Boston. 187 00:14:15,071 --> 00:14:17,073 We just waited at the airfield. 188 00:14:17,117 --> 00:14:20,860 We followed his car until we could stage our little kidnapping. 189 00:14:20,903 --> 00:14:22,644 So, you know Dawkins? 190 00:14:24,385 --> 00:14:26,169 By reputation. 191 00:14:30,434 --> 00:14:33,263 So, you went private after Quantico, huh? 192 00:14:33,307 --> 00:14:35,526 You're a contractor now? 193 00:14:35,570 --> 00:14:36,963 Be very careful, Emily. 194 00:14:39,052 --> 00:14:42,577 Don't ask questions you don't want to know the answer to. 195 00:14:48,452 --> 00:14:49,889 Has that tracker moved yet? 196 00:14:51,020 --> 00:14:52,021 No. 197 00:14:57,984 --> 00:15:01,248 We were ambushed. It was quick and professional. 198 00:15:01,291 --> 00:15:03,731 I've got to put a team together immediately and get after her. 199 00:15:03,772 --> 00:15:04,773 She can't be far. 200 00:15:07,210 --> 00:15:09,299 I have the drive with the files. 201 00:15:09,343 --> 00:15:10,779 I'll be with you within the hour. 202 00:15:12,955 --> 00:15:14,914 Mr. Sykes, let's go. 203 00:15:14,957 --> 00:15:16,524 We got work to do. 204 00:15:21,659 --> 00:15:23,444 Are you feeling okay, sweetheart? 205 00:15:28,536 --> 00:15:29,711 We're home. 206 00:15:30,494 --> 00:15:31,756 We are. 207 00:15:37,849 --> 00:15:40,026 You told me everything was a lie. 208 00:15:40,678 --> 00:15:42,942 No. No, Nick. 209 00:15:43,812 --> 00:15:46,771 I love you. I always have. 210 00:15:46,815 --> 00:15:48,643 I always will. You know that. 211 00:15:58,696 --> 00:16:00,176 Something is wrong. 212 00:16:00,220 --> 00:16:01,525 Nick, I need you to look at me. 213 00:16:05,225 --> 00:16:06,574 Ah... The nurse... 214 00:16:07,879 --> 00:16:09,664 Focus, Nick. This is important. 215 00:16:11,840 --> 00:16:13,146 Needles... 216 00:16:27,421 --> 00:16:29,118 This isn't real. 217 00:16:29,162 --> 00:16:30,162 You're not real. 218 00:16:32,817 --> 00:16:34,080 What did they do to me? 219 00:16:34,123 --> 00:16:35,559 Shut up and focus. 220 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 What did she give to you? 221 00:16:39,476 --> 00:16:41,391 Who? The girl, Kai. 222 00:16:42,392 --> 00:16:43,872 What did she give to you? 223 00:16:48,181 --> 00:16:50,052 Nothing. She gave me... 224 00:16:50,922 --> 00:16:52,098 Liar. 225 00:16:54,143 --> 00:16:56,624 Did she give you the decryption key for the files? 226 00:16:56,667 --> 00:16:58,321 I don't know what you're talking about. 227 00:16:58,365 --> 00:16:59,888 You make promises, 228 00:17:00,802 --> 00:17:02,021 you break them. 229 00:17:02,717 --> 00:17:04,371 You did it to Emily. 230 00:17:04,414 --> 00:17:05,763 You did it to me. 231 00:17:07,200 --> 00:17:08,549 You'll do it to Kai, too. 232 00:17:08,592 --> 00:17:09,854 No. 233 00:17:09,898 --> 00:17:11,117 No, I keep my word. 234 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Really? 235 00:17:13,162 --> 00:17:14,424 Is that what you think? 236 00:17:18,385 --> 00:17:21,953 I expected more from you, Nick Durand. 237 00:17:21,997 --> 00:17:23,825 Special Agent for the FBI, 238 00:17:23,868 --> 00:17:25,827 all-American hero. 239 00:17:25,870 --> 00:17:28,656 But you are so goddamn weak. 240 00:17:28,699 --> 00:17:31,093 So lost, so sad, 241 00:17:32,007 --> 00:17:33,443 so stupid. 242 00:17:36,925 --> 00:17:39,232 Please... Please... Please... 243 00:17:39,275 --> 00:17:40,407 Please stop. 244 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 Emily's in Europe. 245 00:17:45,586 --> 00:17:46,717 What? 246 00:17:49,372 --> 00:17:51,070 She thinks she's coming to save you. 247 00:17:51,983 --> 00:17:53,594 But you're gonna get her killed. 248 00:17:55,552 --> 00:17:58,207 There's still time to save her 249 00:17:58,251 --> 00:18:00,601 if you just tell me what Kai said to you. 250 00:18:04,996 --> 00:18:06,433 Was it the decryption key? 251 00:18:07,347 --> 00:18:09,088 What? 252 00:18:09,131 --> 00:18:11,438 Did she give you the decryption key? 253 00:18:11,481 --> 00:18:13,179 I don't... What? 254 00:18:14,093 --> 00:18:15,485 I don't know. 255 00:18:16,443 --> 00:18:17,531 What? 256 00:18:35,853 --> 00:18:37,464 I should have been better for you. 257 00:18:42,512 --> 00:18:45,602 I always thought that you were too good to be true. 258 00:18:46,299 --> 00:18:47,778 You were, weren't you? 259 00:18:54,045 --> 00:18:55,482 We're not at home. 260 00:19:00,400 --> 00:19:02,097 You're dead, Alice. 261 00:19:02,141 --> 00:19:04,186 Nick. You're dead. 262 00:19:06,710 --> 00:19:09,409 But it's time. 263 00:19:09,452 --> 00:19:10,888 Time for what? 264 00:19:13,587 --> 00:19:14,936 To say goodbye. 265 00:19:16,198 --> 00:19:17,547 Nick, please. 266 00:19:18,940 --> 00:19:20,420 Goodbye, Alice. 267 00:20:02,418 --> 00:20:03,811 It's not working. 268 00:20:05,900 --> 00:20:07,380 I need more time. 269 00:20:20,828 --> 00:20:22,308 I don't see Dawkins' car. 270 00:20:22,917 --> 00:20:24,788 In the garage. 271 00:20:24,832 --> 00:20:26,964 This place is huge. What is that? 272 00:20:27,008 --> 00:20:29,140 Catering truck. 273 00:20:29,184 --> 00:20:30,925 Closer on the van, Gemma. 274 00:20:36,147 --> 00:20:38,367 This is where the thumb drive landed. 275 00:20:38,411 --> 00:20:41,283 Someone in there wanted badly enough to keep Nick captive. 276 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 Looks like they're throwing a party. 277 00:20:45,592 --> 00:20:46,767 Rowena, 278 00:20:48,072 --> 00:20:49,160 I'm gonna need a gun. 279 00:20:54,470 --> 00:20:55,470 Of course. 280 00:20:58,779 --> 00:21:00,084 What are you doing? 281 00:21:00,911 --> 00:21:02,478 I don't know. Working? 282 00:21:02,522 --> 00:21:05,089 Well, I need your help with something. What? 283 00:21:05,133 --> 00:21:06,917 Can't really say. Why not? 284 00:21:06,961 --> 00:21:08,092 It's a private matter. 285 00:21:09,311 --> 00:21:11,052 Meet me in the interrogation room in five. 286 00:21:11,095 --> 00:21:12,967 Wait, what? 287 00:21:13,010 --> 00:21:15,622 Is there a problem, Special Agent Thompson? 288 00:21:15,665 --> 00:21:17,276 No. There isn't. 289 00:21:17,319 --> 00:21:19,321 So, wait, a dead agent's personal account 290 00:21:19,365 --> 00:21:21,280 was accessed by a computer in this office? 291 00:21:21,323 --> 00:21:22,498 Yes. 292 00:21:22,542 --> 00:21:24,587 In your hand is a list of everyone who was here 293 00:21:24,631 --> 00:21:26,241 when those files were accessed. 294 00:21:26,285 --> 00:21:28,417 I need you to start ruling people out. 295 00:21:28,461 --> 00:21:29,549 How? 296 00:21:29,592 --> 00:21:30,811 Look at the time stamp, 297 00:21:30,854 --> 00:21:33,204 cross-check it with the building entry database, 298 00:21:33,248 --> 00:21:35,990 the cameras, the parking garage, gym memberships. 299 00:21:36,033 --> 00:21:37,731 Use your initiative. 300 00:21:37,774 --> 00:21:41,735 Find out who was actually physically in office when this happened. 301 00:21:42,301 --> 00:21:43,737 Also, 302 00:21:43,780 --> 00:21:46,566 find out which of these agents has the technical skill 303 00:21:46,609 --> 00:21:48,611 to be able to pull something like this off. 304 00:21:48,655 --> 00:21:50,221 I'm running a backward trace internally, 305 00:21:50,265 --> 00:21:51,614 but that will take some time. 306 00:21:51,658 --> 00:21:53,573 I mean, everyone who works here is on this list. 307 00:21:53,616 --> 00:21:55,139 Not everyone. 308 00:21:55,183 --> 00:21:57,204 You were on assignment the day the files were accessed, 309 00:21:57,228 --> 00:22:01,363 plus you're brand new, so I'm almost certain you're clean. 310 00:22:01,407 --> 00:22:03,670 But you're on it. 311 00:22:03,713 --> 00:22:05,735 Yeah, but I'm the person who's asking you to investigate, so... 312 00:22:05,759 --> 00:22:07,369 Yeah, but that doesn't rule you out. 313 00:22:07,413 --> 00:22:08,413 It kind of does. 314 00:22:10,372 --> 00:22:12,331 Okay, look into me, too. 315 00:22:12,374 --> 00:22:13,984 Look into everyone, 316 00:22:14,028 --> 00:22:16,348 just not the person at the top of the list That one's mine. 317 00:22:17,336 --> 00:22:18,337 Gunnarsen? 318 00:22:20,817 --> 00:22:22,253 Listen, Thompson. 319 00:22:24,299 --> 00:22:26,301 One of us is missing 320 00:22:26,345 --> 00:22:29,957 because someone in this office is dirty. 321 00:22:30,000 --> 00:22:32,307 Internal Affairs will be called in, 322 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 but trust me, I've been through this before, 323 00:22:34,396 --> 00:22:35,963 they will slow everything down. 324 00:22:36,006 --> 00:22:38,400 Now, Agent Nick Durand may still be alive, 325 00:22:38,444 --> 00:22:40,533 but that window is closing. 326 00:22:40,576 --> 00:22:42,665 It's a very delicate line we're walking here. 327 00:22:42,709 --> 00:22:43,797 I understand. 328 00:22:43,840 --> 00:22:45,276 Do you? 329 00:22:45,320 --> 00:22:48,018 Because I need your absolute discretion on this. 330 00:22:48,062 --> 00:22:49,803 And you have it, I promise. 331 00:22:51,152 --> 00:22:54,416 Special Agent Crown, thank you. 332 00:22:54,460 --> 00:22:55,678 For what? 333 00:22:56,636 --> 00:22:58,028 For trusting me. 334 00:22:59,682 --> 00:23:02,642 You were literally the only option. 335 00:23:05,384 --> 00:23:07,168 Let's go. 336 00:23:07,211 --> 00:23:08,517 Can you leave first? 337 00:23:09,910 --> 00:23:12,042 Well, you were married three times, and I just... 338 00:23:12,086 --> 00:23:14,610 I just don't want anyone thinking that we're... 339 00:23:19,702 --> 00:23:21,008 Millennials. 340 00:23:22,792 --> 00:23:24,272 Unbelievable. 341 00:23:24,315 --> 00:23:25,839 I'm not wrong. 342 00:23:44,771 --> 00:23:45,946 Hey. 343 00:23:49,558 --> 00:23:51,038 It's good to see you. Likewise. 344 00:23:51,081 --> 00:23:52,126 Are you well? 345 00:23:52,169 --> 00:23:53,562 Keeping out of trouble. You? 346 00:23:54,737 --> 00:23:56,435 Every day I'm alive is a blessing. 347 00:23:56,478 --> 00:23:58,437 Eh? Let's sit. 348 00:24:02,919 --> 00:24:04,094 So? 349 00:24:06,445 --> 00:24:08,229 You're still at the FBI? 350 00:24:08,272 --> 00:24:10,100 Yeah. 351 00:24:10,144 --> 00:24:12,015 How's that working out for you? 352 00:24:12,059 --> 00:24:13,756 It's safer than my previous gig. 353 00:24:16,193 --> 00:24:17,281 I... 354 00:24:18,892 --> 00:24:21,808 I heard that... That you settled down. 355 00:24:22,591 --> 00:24:24,201 A wife, three kids. 356 00:24:26,116 --> 00:24:28,728 You, of all people, are the last person I expected to settle down. 357 00:24:28,771 --> 00:24:30,033 I know. I know. 358 00:24:30,817 --> 00:24:32,383 Sounds like a nice life. 359 00:24:35,561 --> 00:24:37,563 So, what brings you to Berlin, brother? 360 00:24:39,042 --> 00:24:41,088 Look, an FBI agent I know was taken. 361 00:24:44,395 --> 00:24:47,355 And I think Meridian was behind his abduction. 362 00:24:47,398 --> 00:24:49,096 Those fuckers are getting bold. 363 00:24:52,012 --> 00:24:53,361 I heard about Holt. 364 00:24:53,927 --> 00:24:55,406 Yeah. 365 00:24:55,450 --> 00:24:57,104 It was in Moldova. 366 00:24:59,410 --> 00:25:00,716 I was there. 367 00:25:05,895 --> 00:25:07,549 He was a good man. He was. 368 00:25:16,340 --> 00:25:17,733 Look, 369 00:25:19,648 --> 00:25:22,825 I need you to shake a few trees and see what falls out. 370 00:25:22,869 --> 00:25:25,045 Find out where Meridian's operating these days. 371 00:25:28,657 --> 00:25:31,225 Don't you think we should pay them back? 372 00:25:38,711 --> 00:25:40,277 Are you serious? 373 00:25:40,321 --> 00:25:42,062 I wouldn't be here if I wasn't. 374 00:25:47,720 --> 00:25:49,460 You know, I still have nightmares. 375 00:25:52,246 --> 00:25:55,554 About the bodies, everything we did. 376 00:25:56,642 --> 00:25:58,295 Then help me. 377 00:26:00,210 --> 00:26:01,560 You owe me. 378 00:26:13,484 --> 00:26:15,008 Let me see what I can find out. 379 00:26:15,051 --> 00:26:16,749 I appreciate it, brother. Hey? 380 00:26:16,792 --> 00:26:18,185 Watch your six. 381 00:26:19,273 --> 00:26:20,927 Also, might be a long shot, 382 00:26:22,885 --> 00:26:23,886 but I have a friend. 383 00:26:26,628 --> 00:26:28,804 She's in trouble and I think she's in Berlin. 384 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 And I really need to find her. 385 00:26:58,486 --> 00:26:59,705 Hello? 386 00:27:16,286 --> 00:27:17,636 Rowena? 387 00:27:39,919 --> 00:27:41,311 Towel. 388 00:27:47,622 --> 00:27:48,928 Go. 389 00:27:52,105 --> 00:27:53,846 Good job. 390 00:27:53,889 --> 00:27:54,889 I'll be in touch. 391 00:27:56,718 --> 00:27:58,720 The estate is owned by a shell company. 392 00:27:58,764 --> 00:28:00,766 I'll get my people to dig deeper. 393 00:28:00,809 --> 00:28:02,681 Good news is, I can get you into the event. 394 00:28:02,724 --> 00:28:05,031 It looks like some kind of fundraiser. 395 00:28:10,340 --> 00:28:12,734 Pretty. 396 00:28:14,388 --> 00:28:16,129 I don't remember you being religious. 397 00:28:17,391 --> 00:28:19,175 My dad gave it to me. 398 00:28:19,219 --> 00:28:21,221 Greek Orthodox. 399 00:28:21,264 --> 00:28:23,702 Isn't your father Irish? 400 00:28:23,745 --> 00:28:25,268 It's from my mom's side. 401 00:28:29,533 --> 00:28:30,970 You're on your own now. 402 00:28:32,623 --> 00:28:34,277 I can't be seen in there. 403 00:28:36,279 --> 00:28:37,585 I understand. 404 00:28:39,239 --> 00:28:40,849 Be very careful, Emily. 405 00:28:42,503 --> 00:28:44,679 You don't fuck with these people. 406 00:28:44,723 --> 00:28:46,115 I don't have a choice. 407 00:28:49,031 --> 00:28:50,859 One always has a choice. 408 00:28:55,690 --> 00:28:59,302 I didn't offer to help you because of our history 409 00:29:00,521 --> 00:29:03,742 or out of the goodness of my heart. 410 00:29:05,308 --> 00:29:07,571 I know you better than to think that. 411 00:29:08,398 --> 00:29:09,704 Do you... 412 00:29:12,185 --> 00:29:13,534 Really... 413 00:29:17,320 --> 00:29:19,061 Know me? 414 00:29:32,292 --> 00:29:34,860 You owe me, Emily. 415 00:29:36,862 --> 00:29:38,777 I will call it in one day. 416 00:29:40,909 --> 00:29:42,258 And when I do, 417 00:29:43,651 --> 00:29:45,609 I expect you to show up. 418 00:30:39,402 --> 00:30:40,839 Enjoy your night. 419 00:31:25,840 --> 00:31:27,537 You don't belong here, do you? 420 00:31:28,495 --> 00:31:31,237 Excuse me? 421 00:31:31,280 --> 00:31:33,413 Well, you're clearly not one of these people 422 00:31:33,456 --> 00:31:35,067 I occasionally call my friends. 423 00:31:36,111 --> 00:31:37,983 Total bores but generous to a fault, 424 00:31:38,026 --> 00:31:40,811 which makes them the perfect people for a night like this. 425 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 Is this your party? 426 00:31:45,120 --> 00:31:46,295 Kind of. 427 00:31:48,080 --> 00:31:50,821 And what exactly are we all here to support right now? 428 00:31:50,865 --> 00:31:52,519 Border Outreach. 429 00:31:53,650 --> 00:31:55,565 A dreadful name for a fantastic NGO. 430 00:31:55,609 --> 00:31:58,046 They've helped reduce refugee homeless populations 431 00:31:58,090 --> 00:31:59,874 in dozens of countries across the EU. 432 00:32:01,093 --> 00:32:02,703 Are you in the habit of attending events 433 00:32:02,746 --> 00:32:05,227 about which you know nothing? 434 00:32:05,271 --> 00:32:10,145 My date is the one who invited me. 435 00:32:10,189 --> 00:32:14,106 He's very connected to social causes. 436 00:32:14,149 --> 00:32:16,630 Well, tell him to donate until it hurts. 437 00:32:20,068 --> 00:32:21,765 Oh, thank you. 438 00:32:24,116 --> 00:32:27,728 Yeah. Don't worry. It's brut nature. Low sugar. 439 00:32:27,771 --> 00:32:29,599 You can drink it all night. 440 00:32:29,643 --> 00:32:31,253 I'm Brigitte, and you are? 441 00:32:31,993 --> 00:32:33,255 Sasha. 442 00:32:33,299 --> 00:32:36,084 Sasha? Interesting name. 443 00:32:36,128 --> 00:32:40,610 To Border Outreach and the lovely Sasha. 444 00:32:40,654 --> 00:32:41,892 We are here tonight to share with you... 445 00:32:41,916 --> 00:32:43,526 Cheers. Cheers. 446 00:32:43,570 --> 00:32:48,053 ...the vital work our organization is engaged in across Europe... 447 00:32:48,096 --> 00:32:50,664 Excuse me. ...Asia and Latin America. 448 00:32:50,707 --> 00:32:54,798 Here is just a small taste of what we've been up to. 449 00:32:54,842 --> 00:32:57,845 Border Outreach cares about people. 450 00:32:57,888 --> 00:33:02,023 That's why we're working hard to give displaced persons basic necessities. 451 00:33:02,067 --> 00:33:06,071 Food, water and shelter. 452 00:33:06,114 --> 00:33:10,989 We all know a hand up beats a handout every time. 453 00:33:12,816 --> 00:33:14,253 Thank you. Thank you. 454 00:33:15,776 --> 00:33:19,040 I would like to thank our many corporate sponsors 455 00:33:19,084 --> 00:33:22,826 for making this truly amazing night possible. 456 00:33:22,870 --> 00:33:25,960 One of them, Mr. Marcus Kerlan, 457 00:33:26,004 --> 00:33:28,310 is wishing to say a few words. Mr. Kerlan. 458 00:33:41,193 --> 00:33:44,239 I couldn't have done any of this without my wife, 459 00:33:44,283 --> 00:33:45,936 and business partner, Brigitte. 460 00:33:45,980 --> 00:33:48,722 I believe you are out there somewhere. 461 00:34:53,395 --> 00:34:56,355 You wanted an update on where we're at with Nick. 462 00:34:56,398 --> 00:34:59,097 The only solid lead we have on his whereabouts is Dawkins. 463 00:34:59,140 --> 00:35:02,491 He and Emily landed at a private airport just outside of Berlin. 464 00:35:02,535 --> 00:35:04,624 Trail went cold after that. 465 00:35:04,667 --> 00:35:07,975 Now, I was hoping that you might be able to enlighten me 466 00:35:08,018 --> 00:35:10,760 as to what Special Agent Isaac is up to. 467 00:35:10,804 --> 00:35:13,067 He's on assignment at another office. 468 00:35:16,070 --> 00:35:17,941 Yeah, we both know that's not the case. 469 00:35:25,819 --> 00:35:28,343 Oh, and next time you're watching me 470 00:35:28,387 --> 00:35:29,910 while I'm having dinner with my ex, 471 00:35:29,953 --> 00:35:31,868 why don't you pull up a chair? 472 00:35:31,912 --> 00:35:35,437 Well, now that I know I'm invited, 473 00:35:35,481 --> 00:35:36,786 I just might. 474 00:35:40,529 --> 00:35:41,574 Idiot. 475 00:37:57,753 --> 00:37:59,277 Who's there? 476 00:38:01,801 --> 00:38:03,585 Missing something? 477 00:38:03,629 --> 00:38:04,630 Who are you? 478 00:38:07,154 --> 00:38:08,566 I was going to ask you the same thing. 479 00:38:08,590 --> 00:38:09,790 You're not supposed to be here. 480 00:38:11,071 --> 00:38:12,464 Who are you? 481 00:38:13,943 --> 00:38:16,468 I'm Elliot. I work here. 482 00:38:16,511 --> 00:38:18,252 I'm the estate's gardener. 483 00:38:19,209 --> 00:38:22,865 You looking for this, Elliot? 484 00:38:22,909 --> 00:38:23,909 I'm calling security. 485 00:38:28,741 --> 00:38:31,134 Why is a gardener shipping medical supplies? 486 00:38:31,178 --> 00:38:32,440 Talk to me. 487 00:38:32,484 --> 00:38:35,095 Who's shipping coffins from Boston? 488 00:38:35,138 --> 00:38:36,488 What is Jericho? 489 00:38:36,531 --> 00:38:37,576 What? 490 00:38:37,619 --> 00:38:39,491 I said what is Jericho? Tell me. 491 00:38:39,534 --> 00:38:42,189 It's a shipping depot in Schonberg, Austria. 492 00:38:42,624 --> 00:38:43,669 Bullshit. 493 00:38:43,712 --> 00:38:44,931 I swear! I swear! 494 00:38:44,974 --> 00:38:46,628 It's where we get our droseras. 495 00:38:48,891 --> 00:38:50,153 Bad move, Elliot. 496 00:39:03,341 --> 00:39:04,864 Is everything okay, sir? 497 00:39:04,907 --> 00:39:06,344 I'm fine, I'm fine. 498 00:39:06,387 --> 00:39:07,387 She went that way. 499 00:39:35,764 --> 00:39:37,505 I need to check your vitals. No, no. 500 00:39:37,549 --> 00:39:38,898 No more drugs. 501 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 No more drugs. 502 00:39:40,203 --> 00:39:41,814 I can't let you die on me. 503 00:39:50,388 --> 00:39:52,694 Tell me how I can get out of here. 504 00:39:56,089 --> 00:39:57,438 You can't. 505 00:39:58,570 --> 00:39:59,919 They watch us. 506 00:40:01,268 --> 00:40:02,312 Always. 507 00:40:06,360 --> 00:40:08,188 Please help. 508 00:40:08,231 --> 00:40:10,016 Help yourself. 509 00:40:10,059 --> 00:40:11,365 Give them what they want. 510 00:40:12,497 --> 00:40:13,759 I can't. 511 00:40:17,806 --> 00:40:19,417 Then I can't help you. 512 00:40:20,679 --> 00:40:22,028 You're on your own. 513 00:40:58,107 --> 00:40:59,805 Keep walking. Eyes forward. 514 00:40:59,848 --> 00:41:01,023 You have a tail? 515 00:41:02,547 --> 00:41:06,159 I'm not sure. But I'm not taking any chances. 516 00:41:06,202 --> 00:41:08,857 So, I made some enquiries about your missing FBI agent. 517 00:41:08,901 --> 00:41:10,424 Anything turn up? 518 00:41:10,468 --> 00:41:13,340 Nothing. Like it never happened. 519 00:41:13,383 --> 00:41:17,300 I did hear rumors about some kind of Meridian base of operations. 520 00:41:17,344 --> 00:41:18,911 Details are in your pocket. 521 00:41:18,954 --> 00:41:22,131 You haven't missed a step, brother. 522 00:41:22,175 --> 00:41:24,569 Are you really gonna make them pay for what they made us do? 523 00:41:24,612 --> 00:41:26,962 That's the idea. What about my other request? 524 00:41:27,006 --> 00:41:28,790 Same paper. Same pocket. 525 00:41:28,834 --> 00:41:29,834 Thank you, brother. 526 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 Wait. 527 00:41:36,406 --> 00:41:37,843 Listen to me, listen! 528 00:41:39,105 --> 00:41:41,194 This is as far as I go. 529 00:41:41,237 --> 00:41:43,022 I want nothing to do with this, okay? 530 00:41:43,065 --> 00:41:45,154 I change diapers now, not machine gun magazines. 531 00:41:45,198 --> 00:41:47,374 And I don't want to end up like Holt. 532 00:41:52,074 --> 00:41:53,511 You're a good man. 533 00:41:55,338 --> 00:41:57,123 But where you go, trouble follows. 534 00:41:59,778 --> 00:42:02,563 Hey, I don't want to see you again. 535 00:42:48,217 --> 00:42:49,567 Byrne. 536 00:42:50,480 --> 00:42:51,743 It's me. 537 00:42:52,265 --> 00:42:53,440 Cal? 538 00:42:54,876 --> 00:42:57,270 Oh, God. I'm making sure you weren't being followed. 539 00:42:58,532 --> 00:42:59,881 Why are you here? 540 00:43:01,970 --> 00:43:03,493 I had vacation days. 541 00:43:03,537 --> 00:43:06,192 Thought it'd be a good time of the year to see Berlin. 542 00:43:07,367 --> 00:43:08,716 You know I almost killed you? 543 00:43:08,760 --> 00:43:09,804 Yeah. Glad you didn't. 544 00:43:12,851 --> 00:43:14,243 So, how'd you find me? 545 00:43:16,594 --> 00:43:18,117 Well, you didn't make it easy. 546 00:43:19,466 --> 00:43:21,009 Good job ditching me back in Boston, by the way. 547 00:43:21,033 --> 00:43:22,338 It was very clever. 548 00:43:22,382 --> 00:43:23,968 Yeah, well, you were going to try and stop me, so... 549 00:43:23,992 --> 00:43:25,559 You're damn right I would have. 550 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 I would have tried to, at least. 551 00:43:30,042 --> 00:43:31,521 Was it a good party? 552 00:43:34,742 --> 00:43:36,614 I think I know where they're hiding Nick. 553 00:43:37,266 --> 00:43:38,746 Me too. 554 00:43:40,922 --> 00:43:42,532 Want to go your way or my way? 555 00:43:44,491 --> 00:43:45,840 After you. 556 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 Thanks. 38049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.