Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,547 --> 00:00:27,244
I lied. Possible C-spine injury.
2
00:00:27,288 --> 00:00:29,899
What?
3
00:00:29,942 --> 00:00:32,902
I have no one... Fractured
arm and legs. Get them later.
4
00:00:32,945 --> 00:00:35,122
...to release the files.
5
00:00:35,165 --> 00:00:36,245
What are you talking about?
6
00:00:36,688 --> 00:00:38,168
Take it.
7
00:00:38,212 --> 00:00:40,518
Keep her
from moving.
8
00:00:40,562 --> 00:00:43,002
You're gonna be okay. Just hold
my hand. You're gonna be okay.
9
00:00:43,956 --> 00:00:45,610
- What's happening?
- She's crashing.
10
00:00:45,654 --> 00:00:47,814
What's happening? She's
seizing. We need to sedate her.
11
00:00:49,353 --> 00:00:50,615
What's her name?
Kai.
12
00:00:52,661 --> 00:00:54,315
Watch for obstruction.
13
00:00:54,358 --> 00:00:55,533
BP's falling.
14
00:00:56,665 --> 00:00:59,059
Radio ahead.
Get them to prep the OR.
15
00:00:59,102 --> 00:01:00,147
You stay
with us, okay?
16
00:01:00,930 --> 00:01:02,366
BP's falling.
17
00:01:02,410 --> 00:01:04,127
I'm right here.
Just hold my hand. She's seizing.
18
00:01:04,151 --> 00:01:05,935
You're gonna be okay.
Okay? Just...
19
00:01:08,155 --> 00:01:10,418
Kai, stay with us, honey.
Stay with us.
20
00:01:10,461 --> 00:01:11,984
Kai, stay with us.
21
00:01:12,463 --> 00:01:13,464
Done.
22
00:01:38,446 --> 00:01:41,144
Oh, God. Stay with me.
Oh, God.
23
00:01:53,548 --> 00:01:54,549
Emily...
24
00:01:55,071 --> 00:01:56,638
Hey.
25
00:01:56,681 --> 00:01:58,379
What the fuck happened?
26
00:01:58,422 --> 00:02:00,946
Okay. Easy. You were supposed
to be the only one who knew.
27
00:02:00,990 --> 00:02:02,383
I know.
28
00:02:02,426 --> 00:02:05,386
Look, it got FUBARed.
What?
29
00:02:05,429 --> 00:02:08,867
Crown had Thompson and Canto
tailing you. They were already at the mall.
30
00:02:08,911 --> 00:02:10,751
I tried to pull them back,
but it was too late.
31
00:02:19,400 --> 00:02:21,445
So everybody knew
where she was.
32
00:02:22,403 --> 00:02:23,403
More or less.
33
00:02:26,233 --> 00:02:27,973
Oh, fuck.
34
00:02:43,772 --> 00:02:44,816
Cal...
35
00:02:45,774 --> 00:02:46,775
There was a text.
36
00:02:48,603 --> 00:02:51,214
Dawkins got a text in the
middle of our conversation.
37
00:02:51,258 --> 00:02:54,435
I saw it. He knew
where she was. What?
38
00:02:54,478 --> 00:02:56,001
He knew where Nick lived.
39
00:02:56,045 --> 00:02:57,873
He had my Quantico files.
40
00:02:59,657 --> 00:03:02,399
Somebody here is
feeding him information. Who?
41
00:03:02,443 --> 00:03:04,923
- Hey, any idea who?
- Emily.
42
00:03:04,967 --> 00:03:07,622
We're hoping you can shed
some light on this shit show for us.
43
00:03:29,731 --> 00:03:33,517
And then, Dawkins showed
me a video of Nick alive
44
00:03:34,344 --> 00:03:35,389
in Europe.
45
00:03:38,218 --> 00:03:39,219
And it was live?
46
00:03:39,654 --> 00:03:40,655
Yeah.
47
00:03:46,617 --> 00:03:48,489
Do you have
this proof-of-life video?
48
00:03:48,532 --> 00:03:49,533
No.
49
00:03:51,840 --> 00:03:53,189
But I saw the feed.
50
00:03:55,147 --> 00:03:59,500
And we almost had the IP address
pinpointed until things went sideways.
51
00:04:01,284 --> 00:04:04,200
Okay, it's not ideal, but at
least we know he's still alive.
52
00:04:05,506 --> 00:04:07,508
Let's back up.
53
00:04:07,551 --> 00:04:10,206
Why were you meeting Dawkins
in the first place?
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,121
'Cause I was trying
to get Nick back.
55
00:04:12,164 --> 00:04:14,099
By interacting directly
with a dangerous criminal?
56
00:04:14,123 --> 00:04:17,257
Yes! Whatever it takes.
57
00:04:18,954 --> 00:04:21,043
Deputy Director Webb
will be here within the hour.
58
00:04:21,086 --> 00:04:23,001
Thank you.
59
00:04:23,045 --> 00:04:24,699
I'm going to let
Washington know
60
00:04:24,742 --> 00:04:27,136
we may have an agent
being held hostage in Europe.
61
00:04:27,179 --> 00:04:31,053
We'll notify State Department
and reach out to our attache offices.
62
00:04:31,096 --> 00:04:32,726
They'll coordinate
with local authorities...
63
00:04:32,750 --> 00:04:35,449
Julianne, that's going to
take weeks.
64
00:04:35,492 --> 00:04:37,755
I know our overseas
presence is limited,
65
00:04:37,799 --> 00:04:39,907
which is why I'll be reaching
out to the CIA for intelligence.
66
00:04:39,931 --> 00:04:42,934
I'm not interested
in the red tape bullshit.
67
00:04:44,066 --> 00:04:45,459
What I wanna know
68
00:04:45,502 --> 00:04:48,026
is what are you doing
right now to get Nick back?
69
00:04:48,070 --> 00:04:51,334
My number one priority
is bringing him home, Emily.
70
00:04:51,378 --> 00:04:54,468
Now we should be working
together on this, and yet here we are,
71
00:04:54,511 --> 00:04:56,861
two steps behind you,
and I wanna know why.
72
00:05:00,648 --> 00:05:03,607
Because I don't work
with people I can't trust.
73
00:05:15,184 --> 00:05:17,099
Do you mind
giving us a minute?
74
00:05:31,592 --> 00:05:33,333
Care to elaborate
on that last comment?
75
00:05:38,163 --> 00:05:41,558
Nick came to the FBI, and
he said that he had a source.
76
00:05:43,734 --> 00:05:46,389
And then, 12 hours later,
that source was burned.
77
00:05:48,870 --> 00:05:53,744
Dawkins had my Quantico file, something
that only the FBI is supposed to have.
78
00:05:57,052 --> 00:05:58,967
Just so I'm clear,
what are you insinuating?
79
00:06:02,187 --> 00:06:04,364
The reason that you guys
are two steps behind
80
00:06:04,407 --> 00:06:07,018
is someone here
is keeping it that way.
81
00:06:22,773 --> 00:06:26,342
I've always admired your
instincts as an agent, Emily,
82
00:06:26,386 --> 00:06:29,040
especially given
what you've been through.
83
00:06:29,084 --> 00:06:33,262
And I still very much see you as a
valuable part of the Bureau's future.
84
00:06:33,305 --> 00:06:34,350
Having said that,
85
00:06:35,569 --> 00:06:37,484
I'm sure you understand
86
00:06:37,527 --> 00:06:40,661
how an accusation like that can have
an irreparable effect on someone's career.
87
00:06:42,532 --> 00:06:45,405
My future here was over the
day that you killed Nick's wife.
88
00:06:48,625 --> 00:06:50,627
I saved your life
on that rooftop.
89
00:06:55,197 --> 00:06:56,807
Is that the bed
you sleep in?
90
00:06:58,461 --> 00:07:00,724
Alice had a gun
pointed at my agent.
91
00:07:00,768 --> 00:07:02,813
She'd murdered a man
hours before.
92
00:07:02,857 --> 00:07:04,617
Your life was threatened. I
did what we're trained to do.
93
00:07:04,641 --> 00:07:07,905
You had thousands of choices
you could have made in that moment.
94
00:07:07,949 --> 00:07:10,560
I stand by my decision.
95
00:07:10,604 --> 00:07:13,433
You feel threatened
by someone like Alice?
96
00:07:15,217 --> 00:07:16,653
How do you feel now?
97
00:07:16,697 --> 00:07:18,350
Byrne, go home.
We're done.
98
00:07:18,394 --> 00:07:20,614
Why did you do it?
99
00:07:20,657 --> 00:07:23,268
Why did you kill her? Why
did you use lethal force?
100
00:07:23,312 --> 00:07:25,532
I'm ordering you
to walk away.
101
00:07:25,575 --> 00:07:28,230
Don't prove your psych
evaluations right by doing...
102
00:07:30,885 --> 00:07:32,582
Fuck you.
103
00:07:32,626 --> 00:07:34,758
And fuck this place. I quit.
104
00:08:12,753 --> 00:08:13,753
Come on.
105
00:08:27,028 --> 00:08:28,899
This incident doesn't
leave the office.
106
00:08:36,559 --> 00:08:37,821
Son of a...
107
00:09:00,801 --> 00:09:01,976
Can we meet tonight?
108
00:09:03,020 --> 00:09:04,544
I need to talk to you.
109
00:09:52,417 --> 00:09:54,419
After the disappearance
of Emily Byrne,
110
00:09:54,463 --> 00:09:57,292
her family made a statement to
the media about the circumstances
111
00:09:57,335 --> 00:09:59,424
behind the mysterious
disappearance.
112
00:09:59,468 --> 00:10:02,297
The FBI agent has been with
the Bureau for several years,
113
00:10:02,340 --> 00:10:04,449
and is married to Nick
Durand, who is also an agent...
114
00:10:04,473 --> 00:10:05,517
Come in.
115
00:10:15,310 --> 00:10:17,007
Anything else
for you, sir?
116
00:10:17,834 --> 00:10:18,879
Did you bring the sugar?
117
00:10:21,577 --> 00:10:25,537
Would you oblige and put four
sachets into the vase and swirl?
118
00:10:28,497 --> 00:10:29,498
Thank you.
119
00:10:43,207 --> 00:10:45,688
This is for the scotch
and the sugar.
120
00:10:50,562 --> 00:10:52,347
You can go.
121
00:10:58,396 --> 00:11:00,355
No comment from law
enforcement about shots fired
122
00:11:00,398 --> 00:11:02,139
at a local mall.
123
00:11:02,183 --> 00:11:04,402
Three victims were removed
from the scene.
124
00:11:04,446 --> 00:11:09,103
Witnesses described multiple sources
of gunfire, as shoppers took cover.
125
00:11:09,146 --> 00:11:12,454
Law enforcement released this
photo of an unidentified suspect.
126
00:11:12,889 --> 00:11:13,889
Shit.
127
00:11:37,653 --> 00:11:39,394
Smiley, haven't seen
you in a while.
128
00:11:39,437 --> 00:11:40,569
Darius.
How's it going?
129
00:11:40,612 --> 00:11:42,223
Same shit,
different day.
130
00:11:42,266 --> 00:11:44,573
Listen, I need a favor.
131
00:11:44,616 --> 00:11:46,140
Got anything
that can read this?
132
00:11:47,097 --> 00:11:48,446
Don't see one of those
every day.
133
00:11:48,925 --> 00:11:49,925
Just a minute.
134
00:11:55,802 --> 00:11:56,846
I'll put it on your tab.
135
00:11:56,890 --> 00:11:58,282
Number eight is secure.
136
00:12:20,391 --> 00:12:21,392
Come on.
137
00:12:30,227 --> 00:12:31,489
Fuck.
138
00:12:35,537 --> 00:12:36,538
Water.
139
00:12:37,191 --> 00:12:38,322
Water, please?
140
00:12:39,236 --> 00:12:40,237
I don't like it.
141
00:12:41,717 --> 00:12:44,154
Don't like the drugs.
142
00:12:44,198 --> 00:12:46,417
I need some water. Water.
143
00:13:04,000 --> 00:13:06,394
Please. Please. Please...
144
00:13:15,795 --> 00:13:16,970
The stolen files.
145
00:13:18,841 --> 00:13:19,973
Where are they?
146
00:13:30,810 --> 00:13:32,072
You have to tell them,
147
00:13:34,030 --> 00:13:35,292
or it will get worse.
148
00:13:43,387 --> 00:13:45,172
The girl you were
protecting is dead.
149
00:13:48,871 --> 00:13:51,526
You have to tell them
what you know.
150
00:13:51,569 --> 00:13:54,355
The only reason
they're keeping you alive
151
00:13:54,398 --> 00:13:57,140
is because they think you
know where the files are.
152
00:14:00,187 --> 00:14:01,841
I wanna speak to your boss.
153
00:14:04,539 --> 00:14:05,540
Okay.
154
00:14:06,889 --> 00:14:08,543
We'll have to do this
another way, then.
155
00:14:09,239 --> 00:14:12,329
No, no, no, no.
156
00:14:12,373 --> 00:14:13,548
No, no. No, please.
157
00:14:37,789 --> 00:14:38,878
Hey.
158
00:14:38,921 --> 00:14:40,488
Hey. How are you?
159
00:14:42,011 --> 00:14:46,929
Uh, I'm fine.
I just, uh, snapped.
160
00:14:46,973 --> 00:14:48,409
Yeah, you're human.
161
00:14:49,540 --> 00:14:50,541
It happens.
162
00:14:53,240 --> 00:14:55,372
Listen.
163
00:14:55,416 --> 00:14:58,680
Forensics went through
Nick's office computer.
164
00:14:58,723 --> 00:15:01,006
They were trying to find something
that could relate to this case.
165
00:15:01,030 --> 00:15:03,859
And they, uh...
They found something.
166
00:15:03,903 --> 00:15:06,906
Given what you said earlier,
I'd rather tell you in person.
167
00:15:07,907 --> 00:15:09,256
Usual place?
168
00:15:09,299 --> 00:15:11,214
Okay. Yeah.
I'll be there.
169
00:15:46,032 --> 00:15:47,511
- Hey.
- Hey.
170
00:15:51,385 --> 00:15:53,865
So, what did they find?
171
00:15:56,085 --> 00:15:59,349
Boston shipping business registered
to an offshore shell company.
172
00:16:00,655 --> 00:16:01,873
Hi, we're here.
173
00:16:05,616 --> 00:16:07,836
Dawkins is still in Boston.
174
00:16:07,879 --> 00:16:09,794
Someone broke into my car.
175
00:16:09,838 --> 00:16:11,927
What?
He's after me.
176
00:16:11,971 --> 00:16:13,842
Let me bring you in.
177
00:16:13,885 --> 00:16:15,167
We can protect you
and your family.
178
00:16:15,191 --> 00:16:17,063
I don't think we're safe
with the FBI.
179
00:16:17,106 --> 00:16:18,412
He's going to try
and kill you.
180
00:16:18,455 --> 00:16:20,718
He can't kill me.
He needs me alive.
181
00:16:20,762 --> 00:16:22,590
I've got the Meridian files.
182
00:16:24,896 --> 00:16:25,897
Yeah?
183
00:16:27,464 --> 00:16:29,075
What's in the files?
184
00:16:29,118 --> 00:16:31,555
I don't know. I don't
know for sure, but...
185
00:16:31,599 --> 00:16:33,383
Kompromat on politicians,
186
00:16:33,427 --> 00:16:35,405
people that they're
blackmailing, all kinds of stuff.
187
00:16:35,429 --> 00:16:37,692
Yeah? You have it
some place safe?
188
00:16:37,735 --> 00:16:38,736
Yeah.
Good.
189
00:16:40,347 --> 00:16:41,783
Here's your check.
More coffee?
190
00:16:41,826 --> 00:16:42,827
Thank you.
191
00:16:57,538 --> 00:16:58,974
What happened
wasn't your fault.
192
00:17:05,807 --> 00:17:08,114
I promised her that
I would keep her safe.
193
00:17:15,077 --> 00:17:18,907
I just keep pulling
people into this chaos.
194
00:17:18,950 --> 00:17:21,344
And, in the end, no one's
gonna be left standing.
195
00:17:36,968 --> 00:17:39,754
"Never fear to deliberately
walk through dark places,
196
00:17:41,712 --> 00:17:44,454
"for that is how we reach
the light on the other side."
197
00:17:52,027 --> 00:17:53,072
Vernon Howard.
198
00:17:56,162 --> 00:17:57,802
Do you want to go find
the shipping place?
199
00:17:58,860 --> 00:17:59,861
Yeah.
200
00:18:59,790 --> 00:19:01,227
Hey, got the shipping logs.
201
00:19:02,532 --> 00:19:03,968
Cal, look.
202
00:19:04,404 --> 00:19:05,404
Sedatives.
203
00:19:12,238 --> 00:19:15,023
That's the same day that we
busted the organ-harvesting operation.
204
00:19:15,066 --> 00:19:16,546
Yeah.
205
00:19:16,590 --> 00:19:19,114
They're all
incoming shipments,
206
00:19:19,810 --> 00:19:22,117
except this one.
207
00:19:22,161 --> 00:19:25,642
There's one outgoing shipment
on a cargo plane to Berlin.
208
00:19:25,686 --> 00:19:27,862
That might be how they
got Nick out of the country.
209
00:19:27,905 --> 00:19:29,472
On the reverse route,
210
00:19:29,516 --> 00:19:32,606
which was
authorized by...
211
00:19:33,781 --> 00:19:35,086
Jericho.
212
00:19:35,739 --> 00:19:37,350
What's Jericho?
213
00:19:37,393 --> 00:19:40,701
Is that a person, a
company, or a place?
214
00:19:43,704 --> 00:19:46,794
I'll check our contacts in Berlin to
see if they know what Jericho might be,
215
00:19:46,837 --> 00:19:48,728
and if they can pick up the
trail after that plane landed.
216
00:19:48,752 --> 00:19:49,753
Okay, sounds good.
217
00:19:50,493 --> 00:19:52,408
Emily.
218
00:19:52,452 --> 00:19:55,194
I'm assuming you have the files
Dawkins wants hidden away somewhere.
219
00:19:55,237 --> 00:19:56,237
Yeah.
220
00:20:25,049 --> 00:20:27,487
Excuse me.
Hi.
221
00:20:27,530 --> 00:20:29,967
My name is Walker. I'm
a scout for the college.
222
00:20:46,549 --> 00:20:48,682
Okay,
thank you so much. No problem.
223
00:20:58,996 --> 00:21:00,607
Hello.
224
00:21:00,650 --> 00:21:02,290
I believe you have
something I still need.
225
00:21:03,871 --> 00:21:06,656
Just give me Kai's files,
and I'll be on my merry way.
226
00:21:09,137 --> 00:21:13,620
Surely, you and I can come
to some sort of arrangement.
227
00:21:13,663 --> 00:21:17,319
Otherwise, I've got to redirect
my attention to get what I need.
228
00:21:19,321 --> 00:21:20,801
To your family, perhaps.
229
00:21:30,376 --> 00:21:33,204
I need time
to get the files.
230
00:21:33,248 --> 00:21:35,598
Then I suggest you get them
while you still have time.
231
00:21:36,599 --> 00:21:37,905
I'll see you soon.
232
00:21:56,576 --> 00:21:57,838
Ems?
233
00:21:57,881 --> 00:22:00,014
Dad, are you still
at Flynn's swim practice?
234
00:22:00,057 --> 00:22:02,103
I just dropped him off
about 10 minutes ago.
235
00:22:02,146 --> 00:22:03,409
I've been doing some errands.
236
00:22:03,452 --> 00:22:05,759
I need you to go back.
Why? What's wrong?
237
00:22:05,802 --> 00:22:08,414
The people that took Nick
are after Flynn.
238
00:22:08,457 --> 00:22:10,546
I'm five minutes away. I'll
call you when I have him.
239
00:23:49,036 --> 00:23:50,037
Flynn?
240
00:24:16,367 --> 00:24:17,368
Flynn?
241
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Flynn!
242
00:24:23,592 --> 00:24:25,551
If you're here,
show yourself.
243
00:24:26,900 --> 00:24:28,379
Grandpa!
Hey.
244
00:24:29,685 --> 00:24:30,817
Come on.
Get your things.
245
00:24:36,562 --> 00:24:37,606
Do you have him?
246
00:24:37,650 --> 00:24:38,868
Yeah, we're safe.
247
00:24:40,304 --> 00:24:42,350
We're just about to
head back to Jack's.
248
00:24:42,393 --> 00:24:45,135
No. You have to
leave town now.
249
00:24:45,527 --> 00:24:46,659
Got it.
250
00:24:46,702 --> 00:24:48,312
I'll meet you
at that motel off 93.
251
00:24:48,356 --> 00:24:49,357
Right.
252
00:25:04,851 --> 00:25:06,069
Hey.
Hey.
253
00:25:07,288 --> 00:25:08,855
Hey, how you feeling?
254
00:25:08,898 --> 00:25:12,336
I'm okay. I handled it.
I'm not a little kid anymore.
255
00:25:13,599 --> 00:25:14,774
Yeah?
256
00:25:14,817 --> 00:25:16,166
I know you're not a kid.
257
00:25:16,863 --> 00:25:18,342
Okay?
258
00:25:18,386 --> 00:25:21,345
But the people who took
your dad, they're still out there,
259
00:25:21,389 --> 00:25:24,392
and they're dangerous,
so we gotta be extra careful.
260
00:25:26,263 --> 00:25:27,830
How long till you
get Dad back?
261
00:25:28,744 --> 00:25:30,485
I don't know.
262
00:25:30,529 --> 00:25:33,532
But I promise you, I am not
going to stop until I find him.
263
00:25:35,359 --> 00:25:37,971
All right. I'll take
care of Grandpa.
264
00:25:39,494 --> 00:25:41,365
Em,
you have the phone? Yeah.
265
00:25:49,243 --> 00:25:50,244
Here.
266
00:25:53,160 --> 00:25:54,465
How long
are we looking at?
267
00:25:56,685 --> 00:25:57,685
I don't know.
268
00:25:58,948 --> 00:26:01,168
But Nick's alive,
and I gotta bring him back.
269
00:26:04,432 --> 00:26:07,348
So, um, just make sure you
take the back roads, Dad, okay?
270
00:26:07,391 --> 00:26:09,089
I know
how to lose a tail.
271
00:26:10,046 --> 00:26:11,047
Yeah.
272
00:26:18,011 --> 00:26:19,186
Stay strong.
273
00:26:22,581 --> 00:26:24,234
I'll call Jack.
274
00:26:24,278 --> 00:26:26,638
I'll tell him you guys are headed
up to the farmhouse, okay?
275
00:26:26,846 --> 00:26:27,846
Sounds good.
276
00:26:40,773 --> 00:26:44,298
Given my knowledge
of Byrne's history,
277
00:26:44,341 --> 00:26:46,256
she should have been
detained on assault.
278
00:26:47,736 --> 00:26:48,736
What set her off?
279
00:26:50,913 --> 00:26:53,612
She was understandably
frustrated
280
00:26:53,655 --> 00:26:56,963
at the FBI's handling
of Durand's abduction,
281
00:26:57,006 --> 00:27:00,270
given the bureau's inability
to resolve her own case.
282
00:27:00,314 --> 00:27:03,447
Well, understandable crossed
the line into inexcusable.
283
00:27:04,927 --> 00:27:06,755
Yeah, as long as
Nick Durand is still missing,
284
00:27:06,799 --> 00:27:09,018
Byrne is the least
of my worries.
285
00:27:09,062 --> 00:27:11,020
As far as I'm concerned,
286
00:27:11,064 --> 00:27:14,763
her resignation means she won't
be a problem for this office anymore.
287
00:27:14,807 --> 00:27:16,635
You're better off
without her, Julianne.
288
00:27:18,767 --> 00:27:20,551
Where are we with Meridian?
289
00:27:20,595 --> 00:27:22,510
Uh, we're gonna touch
base with INTERPOL,
290
00:27:22,553 --> 00:27:24,860
see if they have
any additional intel.
291
00:27:24,904 --> 00:27:27,167
Given the optics
on this case,
292
00:27:27,210 --> 00:27:30,126
I want to be looped in on
the specifics from here on out.
293
00:27:30,170 --> 00:27:36,002
I'll touch base with NSA, CIA, and State
to see what else they have on Meridian.
294
00:27:36,045 --> 00:27:37,568
Am I keeping you
from something?
295
00:27:38,961 --> 00:27:40,267
No.
296
00:27:40,310 --> 00:27:42,182
Dinner plans,
but I can cancel.
297
00:27:42,225 --> 00:27:46,229
No. Sounds better than the salad
I have stashed in the fridge. Go.
298
00:27:47,187 --> 00:27:48,449
I got things covered here.
299
00:27:51,887 --> 00:27:54,455
Thanks. I'll be back
within the hour.
300
00:28:11,559 --> 00:28:13,300
Hey.
Hey.
301
00:28:21,917 --> 00:28:23,179
I thought
you hated this place.
302
00:28:24,528 --> 00:28:25,921
It's, uh, convenient.
303
00:28:29,142 --> 00:28:30,143
Thanks for coming.
304
00:28:32,798 --> 00:28:33,842
It's good to see you.
305
00:28:37,106 --> 00:28:40,283
They're using the Special Agent
in Charge as a battering ram now?
306
00:28:40,327 --> 00:28:42,764
More of a punching bag,
but I'm fine.
307
00:28:42,808 --> 00:28:45,549
Courtesy of?
An ex agent.
308
00:28:45,593 --> 00:28:47,421
Emily Byrne?
309
00:28:51,425 --> 00:28:52,992
Be coy all you want,
310
00:28:53,035 --> 00:28:55,316
but you're the one who said
you wanted to talk to someone.
311
00:28:55,646 --> 00:28:57,170
You always bottle
everything up,
312
00:28:57,213 --> 00:28:59,215
and then someone
shakes you one good time...
313
00:28:59,259 --> 00:29:00,259
Fine, it was Byrne.
314
00:29:01,652 --> 00:29:04,568
She's just not FBI.
315
00:29:04,612 --> 00:29:06,701
She's all guts
and instinct.
316
00:29:06,745 --> 00:29:08,865
Maybe that's why she gets
to you more than the others.
317
00:29:10,487 --> 00:29:11,750
What's that
supposed to mean?
318
00:29:13,664 --> 00:29:16,929
You're not the most emotionally
connected person, Julianne.
319
00:29:19,322 --> 00:29:21,803
Oh, so this is
about me, now?
320
00:29:22,586 --> 00:29:23,849
You called me, remember?
321
00:29:25,589 --> 00:29:27,722
Why? Why now?
322
00:29:33,772 --> 00:29:37,166
Byrne thinks there is
an informant in the office.
323
00:29:40,169 --> 00:29:41,562
She thinks it's me.
324
00:29:43,346 --> 00:29:45,261
I know you, Julianne.
325
00:29:45,305 --> 00:29:48,438
You don't really care
what people think about you.
326
00:29:48,482 --> 00:29:50,484
You're worried
this will kill your career.
327
00:29:52,225 --> 00:29:53,400
My career is not...
328
00:29:53,443 --> 00:29:56,142
The most important thing
to you, yeah.
329
00:29:56,185 --> 00:29:57,883
You've made that
very clear.
330
00:29:57,926 --> 00:30:00,711
That's not fair.
But it's the truth.
331
00:30:00,755 --> 00:30:03,062
I respect that you give
everything to your job.
332
00:30:04,541 --> 00:30:06,326
But there's nothing left
for the rest of us.
333
00:30:09,808 --> 00:30:10,809
I'm sorry.
334
00:30:11,984 --> 00:30:14,813
Please, don't go.
335
00:30:18,947 --> 00:30:20,079
I've missed you.
336
00:30:42,318 --> 00:30:43,319
Flynn.
337
00:30:46,366 --> 00:30:48,498
What was going through your
mind as you chased Mills?
338
00:30:50,587 --> 00:30:51,695
...five missing persons cases.
339
00:30:51,719 --> 00:30:53,547
Um, I had to catch him.
340
00:30:53,590 --> 00:30:55,394
The FBI have only been able
to make a case against him...
341
00:30:55,418 --> 00:30:58,073
...macabre signature,
removing the eyelids.
342
00:30:58,117 --> 00:31:00,075
And somewhere in these woods,
you did catch him.
343
00:31:00,119 --> 00:31:01,947
But I beg of you,
don't take this out...
344
00:31:01,990 --> 00:31:03,818
You know it was
the only choice he had.
345
00:31:03,862 --> 00:31:06,081
...case against him for
the murder of FBI agents...
346
00:31:06,125 --> 00:31:07,517
Turn it off.
347
00:31:07,561 --> 00:31:09,476
He knew that
I would shoot him.
348
00:31:09,519 --> 00:31:11,236
The FBI have only been able
to make a case against him
349
00:31:11,260 --> 00:31:13,654
for the murder
of FBI agent...
350
00:31:23,664 --> 00:31:24,883
Turn it off.
351
00:31:29,496 --> 00:31:30,627
Make it stop.
352
00:31:31,193 --> 00:31:32,455
Make it stop!
353
00:31:33,761 --> 00:31:35,763
Bring my wife...
354
00:31:35,806 --> 00:31:37,417
And I will send them home...
355
00:31:37,460 --> 00:31:39,158
Please bring them home.
Thank you.
356
00:31:44,859 --> 00:31:46,382
Hey.
Hey.
357
00:31:46,426 --> 00:31:47,688
Got something
for you.Yeah.
358
00:31:47,731 --> 00:31:50,038
A hot meal
and a pillow? Better.
359
00:31:50,082 --> 00:31:54,129
I spoke to a hotel manager whose
bellhop bragged about a large $100 tip
360
00:31:54,173 --> 00:31:56,653
from a man matching
Dawkins' description.
361
00:31:56,697 --> 00:31:59,613
Manager says they've recently
got him coming into the hotel
362
00:31:59,656 --> 00:32:02,137
on camera with no signs
of having left yet.
363
00:32:02,181 --> 00:32:03,965
Does Crown know?
Can't find him.
364
00:32:04,009 --> 00:32:05,924
How about Gunnarsen?
Haven't seen her.
365
00:32:07,447 --> 00:32:08,709
Here she comes.
Gunnarsen.
366
00:32:10,189 --> 00:32:12,060
I think I got a clue on Dawkins.
367
00:32:12,104 --> 00:32:13,105
In my office.
368
00:32:16,499 --> 00:32:18,545
Derek, quick. We
got a lead on Dawkins.
369
00:32:23,593 --> 00:32:24,899
Hey.
You're back.
370
00:32:26,205 --> 00:32:27,293
Hey.
371
00:32:27,336 --> 00:32:29,512
Listen, I need you
to replicate this.
372
00:32:29,556 --> 00:32:32,080
It doesn't need to work.
It just needs to look right.
373
00:32:34,474 --> 00:32:36,780
It's gonna be
tricky to clone,
374
00:32:36,824 --> 00:32:38,347
but let me see
what I can do.
375
00:32:40,697 --> 00:32:42,177
Hey.
376
00:32:42,221 --> 00:32:44,223
Dead end on Jericho, but
we got a bead on Dawkins.
377
00:32:44,266 --> 00:32:45,746
A tip came in
from his hotel.
378
00:32:45,789 --> 00:32:47,202
We're on our way to check
security camera footage right now.
379
00:32:47,226 --> 00:32:48,792
Let's go. Yeah,
yeah. Where are you?
380
00:32:51,447 --> 00:32:52,840
I'm at Jack's.
381
00:32:52,883 --> 00:32:55,147
Cal, now.
Okay, I gotta go.
382
00:33:10,640 --> 00:33:11,641
Back in a minute.
383
00:33:30,530 --> 00:33:33,272
Hey, it's Emily. Byrne.
384
00:33:34,882 --> 00:33:37,232
Look, I know it's late
out there. I just, um...
385
00:33:40,627 --> 00:33:43,717
Look, I wouldn't be calling
you unless I was desperate.
386
00:33:45,110 --> 00:33:47,373
I really need your help
right now.
387
00:33:54,945 --> 00:33:56,382
I had to catch him...
388
00:33:56,425 --> 00:33:57,425
The FBI...
389
00:34:02,344 --> 00:34:03,345
Hello, Nick.
390
00:34:11,266 --> 00:34:14,661
I had to catch him.
391
00:34:14,704 --> 00:34:18,752
The serial killer's macabre
signature, removing the eyelids.
392
00:34:44,082 --> 00:34:46,606
Remember, Dawkins is
a trained killer.
393
00:34:46,649 --> 00:34:47,998
If necessary,
take the shot.
394
00:34:48,042 --> 00:34:49,217
Roger that.
395
00:34:54,309 --> 00:34:55,919
Hey.
396
00:34:55,963 --> 00:34:57,763
Just crossed the state
line about an hour ago.
397
00:34:58,618 --> 00:35:00,968
Flynn's asleep.
Good.
398
00:35:01,011 --> 00:35:03,101
Love you, honey.
You take care.
399
00:35:22,555 --> 00:35:23,556
Come on.
400
00:35:42,531 --> 00:35:44,403
- Clear.
- Clear.
401
00:35:44,446 --> 00:35:46,187
All clear.
Fuck!
402
00:35:49,886 --> 00:35:50,887
Goddamn it.
403
00:35:52,150 --> 00:35:54,717
This is Gunnarsen.
Dawkins is gone.
404
00:37:14,319 --> 00:37:15,842
Hey.
405
00:37:15,885 --> 00:37:17,645
We just raided Dawkins'
suite. He's not here.
406
00:37:21,369 --> 00:37:22,544
Emily, you're not surprised.
407
00:37:25,504 --> 00:37:26,504
Emily?
408
00:37:30,378 --> 00:37:31,988
I'm sorry, Cal.
409
00:37:34,034 --> 00:37:35,514
I hope
you're not disappointed.
410
00:37:37,907 --> 00:37:39,169
What are you doing?
411
00:38:17,295 --> 00:38:18,296
So...
412
00:38:18,992 --> 00:38:20,298
Let's go to Jericho.
413
00:38:24,998 --> 00:38:27,392
I'm glad you've finally come
to your senses, Ms. Byrne.
414
00:38:30,046 --> 00:38:31,744
I'm kind of
bored of asking,
415
00:38:32,571 --> 00:38:33,702
but have you got it?
416
00:38:35,748 --> 00:38:36,749
Yeah.
417
00:38:38,054 --> 00:38:39,708
The files
for Nick's life.
418
00:38:41,884 --> 00:38:42,885
Lovely.
419
00:38:43,930 --> 00:38:45,279
Let's go, Mr. Sykes.
29991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.