All language subtitles for Absentia - S03E04 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,547 --> 00:00:27,244 I lied. Possible C-spine injury. 2 00:00:27,288 --> 00:00:29,899 What? 3 00:00:29,942 --> 00:00:32,902 I have no one... Fractured arm and legs. Get them later. 4 00:00:32,945 --> 00:00:35,122 ...to release the files. 5 00:00:35,165 --> 00:00:36,245 What are you talking about? 6 00:00:36,688 --> 00:00:38,168 Take it. 7 00:00:38,212 --> 00:00:40,518 Keep her from moving. 8 00:00:40,562 --> 00:00:43,002 You're gonna be okay. Just hold my hand. You're gonna be okay. 9 00:00:43,956 --> 00:00:45,610 - What's happening? - She's crashing. 10 00:00:45,654 --> 00:00:47,814 What's happening? She's seizing. We need to sedate her. 11 00:00:49,353 --> 00:00:50,615 What's her name? Kai. 12 00:00:52,661 --> 00:00:54,315 Watch for obstruction. 13 00:00:54,358 --> 00:00:55,533 BP's falling. 14 00:00:56,665 --> 00:00:59,059 Radio ahead. Get them to prep the OR. 15 00:00:59,102 --> 00:01:00,147 You stay with us, okay? 16 00:01:00,930 --> 00:01:02,366 BP's falling. 17 00:01:02,410 --> 00:01:04,127 I'm right here. Just hold my hand. She's seizing. 18 00:01:04,151 --> 00:01:05,935 You're gonna be okay. Okay? Just... 19 00:01:08,155 --> 00:01:10,418 Kai, stay with us, honey. Stay with us. 20 00:01:10,461 --> 00:01:11,984 Kai, stay with us. 21 00:01:12,463 --> 00:01:13,464 Done. 22 00:01:38,446 --> 00:01:41,144 Oh, God. Stay with me. Oh, God. 23 00:01:53,548 --> 00:01:54,549 Emily... 24 00:01:55,071 --> 00:01:56,638 Hey. 25 00:01:56,681 --> 00:01:58,379 What the fuck happened? 26 00:01:58,422 --> 00:02:00,946 Okay. Easy. You were supposed to be the only one who knew. 27 00:02:00,990 --> 00:02:02,383 I know. 28 00:02:02,426 --> 00:02:05,386 Look, it got FUBARed. What? 29 00:02:05,429 --> 00:02:08,867 Crown had Thompson and Canto tailing you. They were already at the mall. 30 00:02:08,911 --> 00:02:10,751 I tried to pull them back, but it was too late. 31 00:02:19,400 --> 00:02:21,445 So everybody knew where she was. 32 00:02:22,403 --> 00:02:23,403 More or less. 33 00:02:26,233 --> 00:02:27,973 Oh, fuck. 34 00:02:43,772 --> 00:02:44,816 Cal... 35 00:02:45,774 --> 00:02:46,775 There was a text. 36 00:02:48,603 --> 00:02:51,214 Dawkins got a text in the middle of our conversation. 37 00:02:51,258 --> 00:02:54,435 I saw it. He knew where she was. What? 38 00:02:54,478 --> 00:02:56,001 He knew where Nick lived. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,873 He had my Quantico files. 40 00:02:59,657 --> 00:03:02,399 Somebody here is feeding him information. Who? 41 00:03:02,443 --> 00:03:04,923 - Hey, any idea who? - Emily. 42 00:03:04,967 --> 00:03:07,622 We're hoping you can shed some light on this shit show for us. 43 00:03:29,731 --> 00:03:33,517 And then, Dawkins showed me a video of Nick alive 44 00:03:34,344 --> 00:03:35,389 in Europe. 45 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 And it was live? 46 00:03:39,654 --> 00:03:40,655 Yeah. 47 00:03:46,617 --> 00:03:48,489 Do you have this proof-of-life video? 48 00:03:48,532 --> 00:03:49,533 No. 49 00:03:51,840 --> 00:03:53,189 But I saw the feed. 50 00:03:55,147 --> 00:03:59,500 And we almost had the IP address pinpointed until things went sideways. 51 00:04:01,284 --> 00:04:04,200 Okay, it's not ideal, but at least we know he's still alive. 52 00:04:05,506 --> 00:04:07,508 Let's back up. 53 00:04:07,551 --> 00:04:10,206 Why were you meeting Dawkins in the first place? 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,121 'Cause I was trying to get Nick back. 55 00:04:12,164 --> 00:04:14,099 By interacting directly with a dangerous criminal? 56 00:04:14,123 --> 00:04:17,257 Yes! Whatever it takes. 57 00:04:18,954 --> 00:04:21,043 Deputy Director Webb will be here within the hour. 58 00:04:21,086 --> 00:04:23,001 Thank you. 59 00:04:23,045 --> 00:04:24,699 I'm going to let Washington know 60 00:04:24,742 --> 00:04:27,136 we may have an agent being held hostage in Europe. 61 00:04:27,179 --> 00:04:31,053 We'll notify State Department and reach out to our attache offices. 62 00:04:31,096 --> 00:04:32,726 They'll coordinate with local authorities... 63 00:04:32,750 --> 00:04:35,449 Julianne, that's going to take weeks. 64 00:04:35,492 --> 00:04:37,755 I know our overseas presence is limited, 65 00:04:37,799 --> 00:04:39,907 which is why I'll be reaching out to the CIA for intelligence. 66 00:04:39,931 --> 00:04:42,934 I'm not interested in the red tape bullshit. 67 00:04:44,066 --> 00:04:45,459 What I wanna know 68 00:04:45,502 --> 00:04:48,026 is what are you doing right now to get Nick back? 69 00:04:48,070 --> 00:04:51,334 My number one priority is bringing him home, Emily. 70 00:04:51,378 --> 00:04:54,468 Now we should be working together on this, and yet here we are, 71 00:04:54,511 --> 00:04:56,861 two steps behind you, and I wanna know why. 72 00:05:00,648 --> 00:05:03,607 Because I don't work with people I can't trust. 73 00:05:15,184 --> 00:05:17,099 Do you mind giving us a minute? 74 00:05:31,592 --> 00:05:33,333 Care to elaborate on that last comment? 75 00:05:38,163 --> 00:05:41,558 Nick came to the FBI, and he said that he had a source. 76 00:05:43,734 --> 00:05:46,389 And then, 12 hours later, that source was burned. 77 00:05:48,870 --> 00:05:53,744 Dawkins had my Quantico file, something that only the FBI is supposed to have. 78 00:05:57,052 --> 00:05:58,967 Just so I'm clear, what are you insinuating? 79 00:06:02,187 --> 00:06:04,364 The reason that you guys are two steps behind 80 00:06:04,407 --> 00:06:07,018 is someone here is keeping it that way. 81 00:06:22,773 --> 00:06:26,342 I've always admired your instincts as an agent, Emily, 82 00:06:26,386 --> 00:06:29,040 especially given what you've been through. 83 00:06:29,084 --> 00:06:33,262 And I still very much see you as a valuable part of the Bureau's future. 84 00:06:33,305 --> 00:06:34,350 Having said that, 85 00:06:35,569 --> 00:06:37,484 I'm sure you understand 86 00:06:37,527 --> 00:06:40,661 how an accusation like that can have an irreparable effect on someone's career. 87 00:06:42,532 --> 00:06:45,405 My future here was over the day that you killed Nick's wife. 88 00:06:48,625 --> 00:06:50,627 I saved your life on that rooftop. 89 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 Is that the bed you sleep in? 90 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 Alice had a gun pointed at my agent. 91 00:07:00,768 --> 00:07:02,813 She'd murdered a man hours before. 92 00:07:02,857 --> 00:07:04,617 Your life was threatened. I did what we're trained to do. 93 00:07:04,641 --> 00:07:07,905 You had thousands of choices you could have made in that moment. 94 00:07:07,949 --> 00:07:10,560 I stand by my decision. 95 00:07:10,604 --> 00:07:13,433 You feel threatened by someone like Alice? 96 00:07:15,217 --> 00:07:16,653 How do you feel now? 97 00:07:16,697 --> 00:07:18,350 Byrne, go home. We're done. 98 00:07:18,394 --> 00:07:20,614 Why did you do it? 99 00:07:20,657 --> 00:07:23,268 Why did you kill her? Why did you use lethal force? 100 00:07:23,312 --> 00:07:25,532 I'm ordering you to walk away. 101 00:07:25,575 --> 00:07:28,230 Don't prove your psych evaluations right by doing... 102 00:07:30,885 --> 00:07:32,582 Fuck you. 103 00:07:32,626 --> 00:07:34,758 And fuck this place. I quit. 104 00:08:12,753 --> 00:08:13,753 Come on. 105 00:08:27,028 --> 00:08:28,899 This incident doesn't leave the office. 106 00:08:36,559 --> 00:08:37,821 Son of a... 107 00:09:00,801 --> 00:09:01,976 Can we meet tonight? 108 00:09:03,020 --> 00:09:04,544 I need to talk to you. 109 00:09:52,417 --> 00:09:54,419 After the disappearance of Emily Byrne, 110 00:09:54,463 --> 00:09:57,292 her family made a statement to the media about the circumstances 111 00:09:57,335 --> 00:09:59,424 behind the mysterious disappearance. 112 00:09:59,468 --> 00:10:02,297 The FBI agent has been with the Bureau for several years, 113 00:10:02,340 --> 00:10:04,449 and is married to Nick Durand, who is also an agent... 114 00:10:04,473 --> 00:10:05,517 Come in. 115 00:10:15,310 --> 00:10:17,007 Anything else for you, sir? 116 00:10:17,834 --> 00:10:18,879 Did you bring the sugar? 117 00:10:21,577 --> 00:10:25,537 Would you oblige and put four sachets into the vase and swirl? 118 00:10:28,497 --> 00:10:29,498 Thank you. 119 00:10:43,207 --> 00:10:45,688 This is for the scotch and the sugar. 120 00:10:50,562 --> 00:10:52,347 You can go. 121 00:10:58,396 --> 00:11:00,355 No comment from law enforcement about shots fired 122 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 at a local mall. 123 00:11:02,183 --> 00:11:04,402 Three victims were removed from the scene. 124 00:11:04,446 --> 00:11:09,103 Witnesses described multiple sources of gunfire, as shoppers took cover. 125 00:11:09,146 --> 00:11:12,454 Law enforcement released this photo of an unidentified suspect. 126 00:11:12,889 --> 00:11:13,889 Shit. 127 00:11:37,653 --> 00:11:39,394 Smiley, haven't seen you in a while. 128 00:11:39,437 --> 00:11:40,569 Darius. How's it going? 129 00:11:40,612 --> 00:11:42,223 Same shit, different day. 130 00:11:42,266 --> 00:11:44,573 Listen, I need a favor. 131 00:11:44,616 --> 00:11:46,140 Got anything that can read this? 132 00:11:47,097 --> 00:11:48,446 Don't see one of those every day. 133 00:11:48,925 --> 00:11:49,925 Just a minute. 134 00:11:55,802 --> 00:11:56,846 I'll put it on your tab. 135 00:11:56,890 --> 00:11:58,282 Number eight is secure. 136 00:12:20,391 --> 00:12:21,392 Come on. 137 00:12:30,227 --> 00:12:31,489 Fuck. 138 00:12:35,537 --> 00:12:36,538 Water. 139 00:12:37,191 --> 00:12:38,322 Water, please? 140 00:12:39,236 --> 00:12:40,237 I don't like it. 141 00:12:41,717 --> 00:12:44,154 Don't like the drugs. 142 00:12:44,198 --> 00:12:46,417 I need some water. Water. 143 00:13:04,000 --> 00:13:06,394 Please. Please. Please... 144 00:13:15,795 --> 00:13:16,970 The stolen files. 145 00:13:18,841 --> 00:13:19,973 Where are they? 146 00:13:30,810 --> 00:13:32,072 You have to tell them, 147 00:13:34,030 --> 00:13:35,292 or it will get worse. 148 00:13:43,387 --> 00:13:45,172 The girl you were protecting is dead. 149 00:13:48,871 --> 00:13:51,526 You have to tell them what you know. 150 00:13:51,569 --> 00:13:54,355 The only reason they're keeping you alive 151 00:13:54,398 --> 00:13:57,140 is because they think you know where the files are. 152 00:14:00,187 --> 00:14:01,841 I wanna speak to your boss. 153 00:14:04,539 --> 00:14:05,540 Okay. 154 00:14:06,889 --> 00:14:08,543 We'll have to do this another way, then. 155 00:14:09,239 --> 00:14:12,329 No, no, no, no. 156 00:14:12,373 --> 00:14:13,548 No, no. No, please. 157 00:14:37,789 --> 00:14:38,878 Hey. 158 00:14:38,921 --> 00:14:40,488 Hey. How are you? 159 00:14:42,011 --> 00:14:46,929 Uh, I'm fine. I just, uh, snapped. 160 00:14:46,973 --> 00:14:48,409 Yeah, you're human. 161 00:14:49,540 --> 00:14:50,541 It happens. 162 00:14:53,240 --> 00:14:55,372 Listen. 163 00:14:55,416 --> 00:14:58,680 Forensics went through Nick's office computer. 164 00:14:58,723 --> 00:15:01,006 They were trying to find something that could relate to this case. 165 00:15:01,030 --> 00:15:03,859 And they, uh... They found something. 166 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 Given what you said earlier, I'd rather tell you in person. 167 00:15:07,907 --> 00:15:09,256 Usual place? 168 00:15:09,299 --> 00:15:11,214 Okay. Yeah. I'll be there. 169 00:15:46,032 --> 00:15:47,511 - Hey. - Hey. 170 00:15:51,385 --> 00:15:53,865 So, what did they find? 171 00:15:56,085 --> 00:15:59,349 Boston shipping business registered to an offshore shell company. 172 00:16:00,655 --> 00:16:01,873 Hi, we're here. 173 00:16:05,616 --> 00:16:07,836 Dawkins is still in Boston. 174 00:16:07,879 --> 00:16:09,794 Someone broke into my car. 175 00:16:09,838 --> 00:16:11,927 What? He's after me. 176 00:16:11,971 --> 00:16:13,842 Let me bring you in. 177 00:16:13,885 --> 00:16:15,167 We can protect you and your family. 178 00:16:15,191 --> 00:16:17,063 I don't think we're safe with the FBI. 179 00:16:17,106 --> 00:16:18,412 He's going to try and kill you. 180 00:16:18,455 --> 00:16:20,718 He can't kill me. He needs me alive. 181 00:16:20,762 --> 00:16:22,590 I've got the Meridian files. 182 00:16:24,896 --> 00:16:25,897 Yeah? 183 00:16:27,464 --> 00:16:29,075 What's in the files? 184 00:16:29,118 --> 00:16:31,555 I don't know. I don't know for sure, but... 185 00:16:31,599 --> 00:16:33,383 Kompromat on politicians, 186 00:16:33,427 --> 00:16:35,405 people that they're blackmailing, all kinds of stuff. 187 00:16:35,429 --> 00:16:37,692 Yeah? You have it some place safe? 188 00:16:37,735 --> 00:16:38,736 Yeah. Good. 189 00:16:40,347 --> 00:16:41,783 Here's your check. More coffee? 190 00:16:41,826 --> 00:16:42,827 Thank you. 191 00:16:57,538 --> 00:16:58,974 What happened wasn't your fault. 192 00:17:05,807 --> 00:17:08,114 I promised her that I would keep her safe. 193 00:17:15,077 --> 00:17:18,907 I just keep pulling people into this chaos. 194 00:17:18,950 --> 00:17:21,344 And, in the end, no one's gonna be left standing. 195 00:17:36,968 --> 00:17:39,754 "Never fear to deliberately walk through dark places, 196 00:17:41,712 --> 00:17:44,454 "for that is how we reach the light on the other side." 197 00:17:52,027 --> 00:17:53,072 Vernon Howard. 198 00:17:56,162 --> 00:17:57,802 Do you want to go find the shipping place? 199 00:17:58,860 --> 00:17:59,861 Yeah. 200 00:18:59,790 --> 00:19:01,227 Hey, got the shipping logs. 201 00:19:02,532 --> 00:19:03,968 Cal, look. 202 00:19:04,404 --> 00:19:05,404 Sedatives. 203 00:19:12,238 --> 00:19:15,023 That's the same day that we busted the organ-harvesting operation. 204 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 Yeah. 205 00:19:16,590 --> 00:19:19,114 They're all incoming shipments, 206 00:19:19,810 --> 00:19:22,117 except this one. 207 00:19:22,161 --> 00:19:25,642 There's one outgoing shipment on a cargo plane to Berlin. 208 00:19:25,686 --> 00:19:27,862 That might be how they got Nick out of the country. 209 00:19:27,905 --> 00:19:29,472 On the reverse route, 210 00:19:29,516 --> 00:19:32,606 which was authorized by... 211 00:19:33,781 --> 00:19:35,086 Jericho. 212 00:19:35,739 --> 00:19:37,350 What's Jericho? 213 00:19:37,393 --> 00:19:40,701 Is that a person, a company, or a place? 214 00:19:43,704 --> 00:19:46,794 I'll check our contacts in Berlin to see if they know what Jericho might be, 215 00:19:46,837 --> 00:19:48,728 and if they can pick up the trail after that plane landed. 216 00:19:48,752 --> 00:19:49,753 Okay, sounds good. 217 00:19:50,493 --> 00:19:52,408 Emily. 218 00:19:52,452 --> 00:19:55,194 I'm assuming you have the files Dawkins wants hidden away somewhere. 219 00:19:55,237 --> 00:19:56,237 Yeah. 220 00:20:25,049 --> 00:20:27,487 Excuse me. Hi. 221 00:20:27,530 --> 00:20:29,967 My name is Walker. I'm a scout for the college. 222 00:20:46,549 --> 00:20:48,682 Okay, thank you so much. No problem. 223 00:20:58,996 --> 00:21:00,607 Hello. 224 00:21:00,650 --> 00:21:02,290 I believe you have something I still need. 225 00:21:03,871 --> 00:21:06,656 Just give me Kai's files, and I'll be on my merry way. 226 00:21:09,137 --> 00:21:13,620 Surely, you and I can come to some sort of arrangement. 227 00:21:13,663 --> 00:21:17,319 Otherwise, I've got to redirect my attention to get what I need. 228 00:21:19,321 --> 00:21:20,801 To your family, perhaps. 229 00:21:30,376 --> 00:21:33,204 I need time to get the files. 230 00:21:33,248 --> 00:21:35,598 Then I suggest you get them while you still have time. 231 00:21:36,599 --> 00:21:37,905 I'll see you soon. 232 00:21:56,576 --> 00:21:57,838 Ems? 233 00:21:57,881 --> 00:22:00,014 Dad, are you still at Flynn's swim practice? 234 00:22:00,057 --> 00:22:02,103 I just dropped him off about 10 minutes ago. 235 00:22:02,146 --> 00:22:03,409 I've been doing some errands. 236 00:22:03,452 --> 00:22:05,759 I need you to go back. Why? What's wrong? 237 00:22:05,802 --> 00:22:08,414 The people that took Nick are after Flynn. 238 00:22:08,457 --> 00:22:10,546 I'm five minutes away. I'll call you when I have him. 239 00:23:49,036 --> 00:23:50,037 Flynn? 240 00:24:16,367 --> 00:24:17,368 Flynn? 241 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Flynn! 242 00:24:23,592 --> 00:24:25,551 If you're here, show yourself. 243 00:24:26,900 --> 00:24:28,379 Grandpa! Hey. 244 00:24:29,685 --> 00:24:30,817 Come on. Get your things. 245 00:24:36,562 --> 00:24:37,606 Do you have him? 246 00:24:37,650 --> 00:24:38,868 Yeah, we're safe. 247 00:24:40,304 --> 00:24:42,350 We're just about to head back to Jack's. 248 00:24:42,393 --> 00:24:45,135 No. You have to leave town now. 249 00:24:45,527 --> 00:24:46,659 Got it. 250 00:24:46,702 --> 00:24:48,312 I'll meet you at that motel off 93. 251 00:24:48,356 --> 00:24:49,357 Right. 252 00:25:04,851 --> 00:25:06,069 Hey. Hey. 253 00:25:07,288 --> 00:25:08,855 Hey, how you feeling? 254 00:25:08,898 --> 00:25:12,336 I'm okay. I handled it. I'm not a little kid anymore. 255 00:25:13,599 --> 00:25:14,774 Yeah? 256 00:25:14,817 --> 00:25:16,166 I know you're not a kid. 257 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 Okay? 258 00:25:18,386 --> 00:25:21,345 But the people who took your dad, they're still out there, 259 00:25:21,389 --> 00:25:24,392 and they're dangerous, so we gotta be extra careful. 260 00:25:26,263 --> 00:25:27,830 How long till you get Dad back? 261 00:25:28,744 --> 00:25:30,485 I don't know. 262 00:25:30,529 --> 00:25:33,532 But I promise you, I am not going to stop until I find him. 263 00:25:35,359 --> 00:25:37,971 All right. I'll take care of Grandpa. 264 00:25:39,494 --> 00:25:41,365 Em, you have the phone? Yeah. 265 00:25:49,243 --> 00:25:50,244 Here. 266 00:25:53,160 --> 00:25:54,465 How long are we looking at? 267 00:25:56,685 --> 00:25:57,685 I don't know. 268 00:25:58,948 --> 00:26:01,168 But Nick's alive, and I gotta bring him back. 269 00:26:04,432 --> 00:26:07,348 So, um, just make sure you take the back roads, Dad, okay? 270 00:26:07,391 --> 00:26:09,089 I know how to lose a tail. 271 00:26:10,046 --> 00:26:11,047 Yeah. 272 00:26:18,011 --> 00:26:19,186 Stay strong. 273 00:26:22,581 --> 00:26:24,234 I'll call Jack. 274 00:26:24,278 --> 00:26:26,638 I'll tell him you guys are headed up to the farmhouse, okay? 275 00:26:26,846 --> 00:26:27,846 Sounds good. 276 00:26:40,773 --> 00:26:44,298 Given my knowledge of Byrne's history, 277 00:26:44,341 --> 00:26:46,256 she should have been detained on assault. 278 00:26:47,736 --> 00:26:48,736 What set her off? 279 00:26:50,913 --> 00:26:53,612 She was understandably frustrated 280 00:26:53,655 --> 00:26:56,963 at the FBI's handling of Durand's abduction, 281 00:26:57,006 --> 00:27:00,270 given the bureau's inability to resolve her own case. 282 00:27:00,314 --> 00:27:03,447 Well, understandable crossed the line into inexcusable. 283 00:27:04,927 --> 00:27:06,755 Yeah, as long as Nick Durand is still missing, 284 00:27:06,799 --> 00:27:09,018 Byrne is the least of my worries. 285 00:27:09,062 --> 00:27:11,020 As far as I'm concerned, 286 00:27:11,064 --> 00:27:14,763 her resignation means she won't be a problem for this office anymore. 287 00:27:14,807 --> 00:27:16,635 You're better off without her, Julianne. 288 00:27:18,767 --> 00:27:20,551 Where are we with Meridian? 289 00:27:20,595 --> 00:27:22,510 Uh, we're gonna touch base with INTERPOL, 290 00:27:22,553 --> 00:27:24,860 see if they have any additional intel. 291 00:27:24,904 --> 00:27:27,167 Given the optics on this case, 292 00:27:27,210 --> 00:27:30,126 I want to be looped in on the specifics from here on out. 293 00:27:30,170 --> 00:27:36,002 I'll touch base with NSA, CIA, and State to see what else they have on Meridian. 294 00:27:36,045 --> 00:27:37,568 Am I keeping you from something? 295 00:27:38,961 --> 00:27:40,267 No. 296 00:27:40,310 --> 00:27:42,182 Dinner plans, but I can cancel. 297 00:27:42,225 --> 00:27:46,229 No. Sounds better than the salad I have stashed in the fridge. Go. 298 00:27:47,187 --> 00:27:48,449 I got things covered here. 299 00:27:51,887 --> 00:27:54,455 Thanks. I'll be back within the hour. 300 00:28:11,559 --> 00:28:13,300 Hey. Hey. 301 00:28:21,917 --> 00:28:23,179 I thought you hated this place. 302 00:28:24,528 --> 00:28:25,921 It's, uh, convenient. 303 00:28:29,142 --> 00:28:30,143 Thanks for coming. 304 00:28:32,798 --> 00:28:33,842 It's good to see you. 305 00:28:37,106 --> 00:28:40,283 They're using the Special Agent in Charge as a battering ram now? 306 00:28:40,327 --> 00:28:42,764 More of a punching bag, but I'm fine. 307 00:28:42,808 --> 00:28:45,549 Courtesy of? An ex agent. 308 00:28:45,593 --> 00:28:47,421 Emily Byrne? 309 00:28:51,425 --> 00:28:52,992 Be coy all you want, 310 00:28:53,035 --> 00:28:55,316 but you're the one who said you wanted to talk to someone. 311 00:28:55,646 --> 00:28:57,170 You always bottle everything up, 312 00:28:57,213 --> 00:28:59,215 and then someone shakes you one good time... 313 00:28:59,259 --> 00:29:00,259 Fine, it was Byrne. 314 00:29:01,652 --> 00:29:04,568 She's just not FBI. 315 00:29:04,612 --> 00:29:06,701 She's all guts and instinct. 316 00:29:06,745 --> 00:29:08,865 Maybe that's why she gets to you more than the others. 317 00:29:10,487 --> 00:29:11,750 What's that supposed to mean? 318 00:29:13,664 --> 00:29:16,929 You're not the most emotionally connected person, Julianne. 319 00:29:19,322 --> 00:29:21,803 Oh, so this is about me, now? 320 00:29:22,586 --> 00:29:23,849 You called me, remember? 321 00:29:25,589 --> 00:29:27,722 Why? Why now? 322 00:29:33,772 --> 00:29:37,166 Byrne thinks there is an informant in the office. 323 00:29:40,169 --> 00:29:41,562 She thinks it's me. 324 00:29:43,346 --> 00:29:45,261 I know you, Julianne. 325 00:29:45,305 --> 00:29:48,438 You don't really care what people think about you. 326 00:29:48,482 --> 00:29:50,484 You're worried this will kill your career. 327 00:29:52,225 --> 00:29:53,400 My career is not... 328 00:29:53,443 --> 00:29:56,142 The most important thing to you, yeah. 329 00:29:56,185 --> 00:29:57,883 You've made that very clear. 330 00:29:57,926 --> 00:30:00,711 That's not fair. But it's the truth. 331 00:30:00,755 --> 00:30:03,062 I respect that you give everything to your job. 332 00:30:04,541 --> 00:30:06,326 But there's nothing left for the rest of us. 333 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 I'm sorry. 334 00:30:11,984 --> 00:30:14,813 Please, don't go. 335 00:30:18,947 --> 00:30:20,079 I've missed you. 336 00:30:42,318 --> 00:30:43,319 Flynn. 337 00:30:46,366 --> 00:30:48,498 What was going through your mind as you chased Mills? 338 00:30:50,587 --> 00:30:51,695 ...five missing persons cases. 339 00:30:51,719 --> 00:30:53,547 Um, I had to catch him. 340 00:30:53,590 --> 00:30:55,394 The FBI have only been able to make a case against him... 341 00:30:55,418 --> 00:30:58,073 ...macabre signature, removing the eyelids. 342 00:30:58,117 --> 00:31:00,075 And somewhere in these woods, you did catch him. 343 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 But I beg of you, don't take this out... 344 00:31:01,990 --> 00:31:03,818 You know it was the only choice he had. 345 00:31:03,862 --> 00:31:06,081 ...case against him for the murder of FBI agents... 346 00:31:06,125 --> 00:31:07,517 Turn it off. 347 00:31:07,561 --> 00:31:09,476 He knew that I would shoot him. 348 00:31:09,519 --> 00:31:11,236 The FBI have only been able to make a case against him 349 00:31:11,260 --> 00:31:13,654 for the murder of FBI agent... 350 00:31:23,664 --> 00:31:24,883 Turn it off. 351 00:31:29,496 --> 00:31:30,627 Make it stop. 352 00:31:31,193 --> 00:31:32,455 Make it stop! 353 00:31:33,761 --> 00:31:35,763 Bring my wife... 354 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 And I will send them home... 355 00:31:37,460 --> 00:31:39,158 Please bring them home. Thank you. 356 00:31:44,859 --> 00:31:46,382 Hey. Hey. 357 00:31:46,426 --> 00:31:47,688 Got something for you.Yeah. 358 00:31:47,731 --> 00:31:50,038 A hot meal and a pillow? Better. 359 00:31:50,082 --> 00:31:54,129 I spoke to a hotel manager whose bellhop bragged about a large $100 tip 360 00:31:54,173 --> 00:31:56,653 from a man matching Dawkins' description. 361 00:31:56,697 --> 00:31:59,613 Manager says they've recently got him coming into the hotel 362 00:31:59,656 --> 00:32:02,137 on camera with no signs of having left yet. 363 00:32:02,181 --> 00:32:03,965 Does Crown know? Can't find him. 364 00:32:04,009 --> 00:32:05,924 How about Gunnarsen? Haven't seen her. 365 00:32:07,447 --> 00:32:08,709 Here she comes. Gunnarsen. 366 00:32:10,189 --> 00:32:12,060 I think I got a clue on Dawkins. 367 00:32:12,104 --> 00:32:13,105 In my office. 368 00:32:16,499 --> 00:32:18,545 Derek, quick. We got a lead on Dawkins. 369 00:32:23,593 --> 00:32:24,899 Hey. You're back. 370 00:32:26,205 --> 00:32:27,293 Hey. 371 00:32:27,336 --> 00:32:29,512 Listen, I need you to replicate this. 372 00:32:29,556 --> 00:32:32,080 It doesn't need to work. It just needs to look right. 373 00:32:34,474 --> 00:32:36,780 It's gonna be tricky to clone, 374 00:32:36,824 --> 00:32:38,347 but let me see what I can do. 375 00:32:40,697 --> 00:32:42,177 Hey. 376 00:32:42,221 --> 00:32:44,223 Dead end on Jericho, but we got a bead on Dawkins. 377 00:32:44,266 --> 00:32:45,746 A tip came in from his hotel. 378 00:32:45,789 --> 00:32:47,202 We're on our way to check security camera footage right now. 379 00:32:47,226 --> 00:32:48,792 Let's go. Yeah, yeah. Where are you? 380 00:32:51,447 --> 00:32:52,840 I'm at Jack's. 381 00:32:52,883 --> 00:32:55,147 Cal, now. Okay, I gotta go. 382 00:33:10,640 --> 00:33:11,641 Back in a minute. 383 00:33:30,530 --> 00:33:33,272 Hey, it's Emily. Byrne. 384 00:33:34,882 --> 00:33:37,232 Look, I know it's late out there. I just, um... 385 00:33:40,627 --> 00:33:43,717 Look, I wouldn't be calling you unless I was desperate. 386 00:33:45,110 --> 00:33:47,373 I really need your help right now. 387 00:33:54,945 --> 00:33:56,382 I had to catch him... 388 00:33:56,425 --> 00:33:57,425 The FBI... 389 00:34:02,344 --> 00:34:03,345 Hello, Nick. 390 00:34:11,266 --> 00:34:14,661 I had to catch him. 391 00:34:14,704 --> 00:34:18,752 The serial killer's macabre signature, removing the eyelids. 392 00:34:44,082 --> 00:34:46,606 Remember, Dawkins is a trained killer. 393 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 If necessary, take the shot. 394 00:34:48,042 --> 00:34:49,217 Roger that. 395 00:34:54,309 --> 00:34:55,919 Hey. 396 00:34:55,963 --> 00:34:57,763 Just crossed the state line about an hour ago. 397 00:34:58,618 --> 00:35:00,968 Flynn's asleep. Good. 398 00:35:01,011 --> 00:35:03,101 Love you, honey. You take care. 399 00:35:22,555 --> 00:35:23,556 Come on. 400 00:35:42,531 --> 00:35:44,403 - Clear. - Clear. 401 00:35:44,446 --> 00:35:46,187 All clear. Fuck! 402 00:35:49,886 --> 00:35:50,887 Goddamn it. 403 00:35:52,150 --> 00:35:54,717 This is Gunnarsen. Dawkins is gone. 404 00:37:14,319 --> 00:37:15,842 Hey. 405 00:37:15,885 --> 00:37:17,645 We just raided Dawkins' suite. He's not here. 406 00:37:21,369 --> 00:37:22,544 Emily, you're not surprised. 407 00:37:25,504 --> 00:37:26,504 Emily? 408 00:37:30,378 --> 00:37:31,988 I'm sorry, Cal. 409 00:37:34,034 --> 00:37:35,514 I hope you're not disappointed. 410 00:37:37,907 --> 00:37:39,169 What are you doing? 411 00:38:17,295 --> 00:38:18,296 So... 412 00:38:18,992 --> 00:38:20,298 Let's go to Jericho. 413 00:38:24,998 --> 00:38:27,392 I'm glad you've finally come to your senses, Ms. Byrne. 414 00:38:30,046 --> 00:38:31,744 I'm kind of bored of asking, 415 00:38:32,571 --> 00:38:33,702 but have you got it? 416 00:38:35,748 --> 00:38:36,749 Yeah. 417 00:38:38,054 --> 00:38:39,708 The files for Nick's life. 418 00:38:41,884 --> 00:38:42,885 Lovely. 419 00:38:43,930 --> 00:38:45,279 Let's go, Mr. Sykes. 29991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.