All language subtitles for Absentia - S03E01 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,812 --> 00:01:57,813 You sleep okay? 2 00:02:15,918 --> 00:02:16,919 Wait a second. 3 00:02:18,050 --> 00:02:19,051 I thought you were... 4 00:03:17,632 --> 00:03:18,676 Did you sleep okay? 5 00:03:20,591 --> 00:03:21,592 That bad, huh? 6 00:03:22,724 --> 00:03:24,378 Good morning. Good morning. 7 00:03:27,859 --> 00:03:29,139 - Hey, Mom. Hey, Dad. - Hey, bud. 8 00:03:29,165 --> 00:03:30,166 Hey. 9 00:03:32,168 --> 00:03:33,822 Did you finish your math homework? 10 00:03:33,865 --> 00:03:35,780 Uh... Mostly. 11 00:03:38,218 --> 00:03:39,262 Thanks. 12 00:03:42,091 --> 00:03:44,311 Don't forget you got swim practice today, huh? 13 00:03:44,354 --> 00:03:45,834 Yep. I know. 14 00:03:48,619 --> 00:03:50,578 How's the shoulder feeling? 15 00:03:50,621 --> 00:03:52,275 - Is it still tight? - Sort of. 16 00:03:54,059 --> 00:03:55,080 You want me to call the doctor? 17 00:03:55,104 --> 00:03:56,671 I can set up an appointment. 18 00:03:56,714 --> 00:03:59,195 No, it's fine. It happens at the start of every season. 19 00:03:59,239 --> 00:04:00,849 It's not that big of a deal, Mom. 20 00:04:02,111 --> 00:04:04,244 - It's Darren. - Hmm? 21 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You were about to ask who I'm texting. 22 00:04:05,810 --> 00:04:06,898 No, I wasn't. 23 00:04:06,942 --> 00:04:09,858 We drove him home two weeks ago. 24 00:04:09,901 --> 00:04:11,076 Don't bother with all that. 25 00:04:11,120 --> 00:04:13,383 It's all "OMG" and "AF," which means... 26 00:04:18,910 --> 00:04:21,652 Can I get the Red Sox bowl? 27 00:04:21,696 --> 00:04:23,416 The one we got when we went to Fenway and... 28 00:04:25,874 --> 00:04:27,702 Um... On the bottom shelf, there. 29 00:04:27,745 --> 00:04:30,226 Yeah, okay. I'll get it. Right. 30 00:04:30,270 --> 00:04:32,707 It's in the cabinet right there. 31 00:04:42,369 --> 00:04:44,240 You want a spoon for that? Sure. 32 00:04:45,502 --> 00:04:47,765 All right, I'm gonna get going. 33 00:04:47,809 --> 00:04:50,986 Hey, bud, I'm gonna get a haircut later on this week. 34 00:04:51,029 --> 00:04:52,335 You wanna come with me? 35 00:04:52,379 --> 00:04:54,206 All right. Yeah? 36 00:04:54,250 --> 00:04:57,209 Thanks. You wanna talk about it later at dinner? 37 00:04:57,253 --> 00:04:59,255 - Yeah. - Okay. 38 00:04:59,299 --> 00:05:01,039 I love you, guys. Bye. 39 00:05:05,087 --> 00:05:06,717 Oh, can you sign this? What is this? 40 00:05:06,741 --> 00:05:08,699 The state qualifying trip permission form. 41 00:05:09,483 --> 00:05:11,572 What? For when? 42 00:05:11,615 --> 00:05:13,922 Um, overnight, Springfield, Friday. 43 00:05:15,750 --> 00:05:17,273 I'm just hearing about this now? 44 00:05:18,143 --> 00:05:19,971 I told Dad weeks ago. 45 00:05:20,015 --> 00:05:21,538 Um, what's the big deal? 46 00:05:21,582 --> 00:05:22,626 Look, I need to hear 47 00:05:22,670 --> 00:05:24,411 about these things ahead of time, okay? 48 00:05:24,454 --> 00:05:26,848 The new swim coach just gave them out the other day, so... 49 00:05:26,891 --> 00:05:28,545 You got a new swim coach? 50 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 Mr. Rizzo. 51 00:05:30,982 --> 00:05:32,332 That's him there. 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,179 The guy with the white collared shirt? Mmm-hmm. 53 00:05:34,203 --> 00:05:36,945 All right, I gotta go.Okay. 54 00:05:36,988 --> 00:05:39,034 Try not to get into too much trouble.Okay. 55 00:05:39,077 --> 00:05:40,252 I will try. 56 00:05:40,296 --> 00:05:41,863 I love you. 57 00:05:41,906 --> 00:05:43,343 I love you, too. Bye. 58 00:06:40,530 --> 00:06:41,530 Go! 59 00:06:55,632 --> 00:06:58,156 And cartwheel your hands down. 60 00:06:58,592 --> 00:06:59,767 Chaturanga. 61 00:07:01,551 --> 00:07:04,641 Good. Inhale. Upward facing dog. 62 00:07:07,427 --> 00:07:11,039 And exhale. Downward facing dog. 63 00:07:11,082 --> 00:07:12,910 Hold for five breaths. 64 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 Exhale. 65 00:07:17,872 --> 00:07:19,047 Come on. 66 00:07:20,440 --> 00:07:22,093 Inhale. 67 00:07:23,399 --> 00:07:25,923 Plant down through the root of your hands. 68 00:07:25,967 --> 00:07:28,099 Exhale. Good. 69 00:07:29,100 --> 00:07:30,275 Relax your shoulders. 70 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 Inhale. 71 00:07:35,803 --> 00:07:37,805 Exhale. 72 00:07:39,328 --> 00:07:40,460 Are you okay? 73 00:07:45,203 --> 00:07:48,685 I'm sorry. It's just not gonna fucking work today. 74 00:07:50,121 --> 00:07:51,296 Tell me about Emily Byrne. 75 00:07:51,340 --> 00:07:55,344 Her psych eval was inconclusive. 76 00:07:55,387 --> 00:07:59,000 I think she's trouble, but I recall you were high on her earlier. 77 00:08:00,044 --> 00:08:01,132 Well, that was... 78 00:08:02,220 --> 00:08:03,831 Yeah, I get it. 79 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 And what about you, Julianne? 80 00:08:05,789 --> 00:08:07,269 You settling in okay? 81 00:08:08,531 --> 00:08:10,664 There's been a certain amount of adjustments 82 00:08:10,707 --> 00:08:12,883 since I took over from Special Agent Crown. 83 00:08:12,927 --> 00:08:16,887 Don't sweat it. These things can take a little time. 84 00:08:16,931 --> 00:08:19,107 And on that note, I should run. 85 00:08:19,150 --> 00:08:20,978 Thanks for the talk, Foster. 86 00:08:21,022 --> 00:08:22,284 Talk soon. Take care. 87 00:08:32,903 --> 00:08:33,904 Okay. 88 00:08:37,429 --> 00:08:39,040 You're tipping. Like hell I am. 89 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 Really? I'm not tipping shit. 90 00:08:40,607 --> 00:08:41,607 Watch. 91 00:08:48,615 --> 00:08:49,659 Easy, tiger. 92 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 I'm hungover. 93 00:08:52,706 --> 00:08:54,534 From last night? No, from the weekend. 94 00:08:56,753 --> 00:08:59,495 Hangovers last way longer when you're over 30. 95 00:08:59,539 --> 00:09:01,410 Yeah. 96 00:09:02,411 --> 00:09:04,935 Never again. 97 00:09:04,979 --> 00:09:07,024 I heard your reinstatement hearing's next week. Wow! 98 00:09:08,286 --> 00:09:10,898 No secrets at the FBI, huh? 99 00:09:10,941 --> 00:09:12,552 I'm surprised you wanna come back. 100 00:09:13,465 --> 00:09:14,771 Why? Don't you miss me? 101 00:09:16,077 --> 00:09:17,426 I've had better partners. 102 00:09:41,058 --> 00:09:43,583 Nick Durand, FBI. 103 00:09:43,626 --> 00:09:44,932 You guys called? 104 00:09:44,975 --> 00:09:46,735 Yeah. Got a tip someone was dumping something 105 00:09:46,760 --> 00:09:48,675 that looked a little suspicious. 106 00:09:48,718 --> 00:09:51,721 Sent a car to take a look-see. Right over there. 107 00:09:56,987 --> 00:09:59,163 Same deal as the body you found last week. 108 00:09:59,207 --> 00:10:00,619 Thought you guys would be interested. 109 00:10:00,643 --> 00:10:01,775 Thanks. 110 00:10:23,753 --> 00:10:25,102 Hey, you okay, bud? 111 00:10:25,146 --> 00:10:26,974 Hey, Dad. 112 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 Uh, I wanna go to Colorado this summer 113 00:10:29,019 --> 00:10:30,064 for a swim program. 114 00:10:31,065 --> 00:10:32,414 Colorado? 115 00:10:32,980 --> 00:10:34,808 Really? 116 00:10:34,851 --> 00:10:37,724 Well, I placed top three, and they'll even pay for room and board, so... 117 00:10:40,857 --> 00:10:43,686 Uh, that sounds great to me. 118 00:10:43,730 --> 00:10:45,862 Makes me happy, seeing you so passionate. 119 00:10:45,906 --> 00:10:49,649 But, you know, unfortunately, it's time for bed. 120 00:10:49,692 --> 00:10:51,999 So get some sleep. I love you. 121 00:10:54,697 --> 00:10:55,829 I miss Mom. 122 00:11:04,054 --> 00:11:05,055 I know you do. 123 00:11:08,015 --> 00:11:09,103 Do you miss her? 124 00:11:15,457 --> 00:11:17,502 Hey, what makes you say that? 125 00:11:19,591 --> 00:11:20,984 You never talk about her. 126 00:11:22,725 --> 00:11:24,161 You do miss her, right? 127 00:11:29,601 --> 00:11:31,865 I miss all of the good times... 128 00:11:32,822 --> 00:11:34,389 before everything happened. 129 00:11:42,527 --> 00:11:43,746 You doing okay, Dad? 130 00:11:47,445 --> 00:11:49,230 Yeah, I'm good. 131 00:11:52,537 --> 00:11:53,625 Thanks for asking, bud. 132 00:11:55,497 --> 00:11:56,759 I'll see you in the morning. 133 00:12:05,986 --> 00:12:07,030 Hey. 134 00:12:08,118 --> 00:12:11,513 It's an absolutely crazy day. 135 00:12:13,645 --> 00:12:15,386 Nick. Yeah? 136 00:12:15,430 --> 00:12:17,475 He deserves to know the whole truth. 137 00:12:18,955 --> 00:12:20,827 Not just some half-assed lie. 138 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 We've been through this. 139 00:12:33,709 --> 00:12:35,493 Too much info about this 140 00:12:36,320 --> 00:12:37,669 could traumatize him. 141 00:12:43,371 --> 00:12:45,286 Well, did you also hear him mention 142 00:12:45,329 --> 00:12:47,767 the swim camp in Colorado this summer? 143 00:12:49,420 --> 00:12:51,988 In Colorado? For the whole summer? 144 00:12:52,641 --> 00:12:54,861 It's what he wants. 145 00:12:54,904 --> 00:12:57,689 I just barely agreed to two days in Springfield. 146 00:12:57,733 --> 00:13:00,388 Getting away from things here, it might be good for him. 147 00:13:00,431 --> 00:13:04,348 Give him a little breathing space to grow up. 148 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 You know what? I looked into his swim coach. 149 00:13:06,524 --> 00:13:08,352 Rizzo. 150 00:13:08,396 --> 00:13:09,919 Rizzo? Yeah. 151 00:13:09,963 --> 00:13:12,313 Wait. What? Is there something I should know? 152 00:13:14,402 --> 00:13:16,578 I'm sorry. Never mind. This is just... 153 00:13:18,798 --> 00:13:20,016 This is all me. 154 00:13:44,606 --> 00:13:47,696 Enjoy. Thank you. 155 00:15:41,201 --> 00:15:42,376 Yeah, yeah, yeah. 156 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 Yeah, she's really nice. I mean, I like her. 157 00:15:50,427 --> 00:15:51,646 Okay. 158 00:15:56,956 --> 00:16:00,176 I get it, Mom. I mean... 159 00:16:00,220 --> 00:16:02,700 Okay. Maybe I can bring her over for dinner, I don't know, 160 00:16:02,744 --> 00:16:05,181 like next Friday or something? 161 00:16:05,225 --> 00:16:07,116 Yeah, I don't know why you always gotta meet them so early. 162 00:16:07,140 --> 00:16:09,055 I mean, just give me some time. 163 00:16:09,098 --> 00:16:11,318 No, I want you to meet her, right? 164 00:16:11,361 --> 00:16:12,797 I told you, she's great. 165 00:16:12,841 --> 00:16:14,321 I mean, she's a high school teacher. 166 00:16:14,364 --> 00:16:17,324 Some of my swimmers are her students. 167 00:16:17,367 --> 00:16:18,807 I really think you're gonna like her. 168 00:16:21,023 --> 00:16:22,068 Yeah. 169 00:16:23,286 --> 00:16:24,766 Yes, I put on music. 170 00:16:26,507 --> 00:16:28,639 No, the music doesn't mean I don't wanna talk to you. 171 00:16:28,683 --> 00:16:30,076 I just wanna play some music. 172 00:16:30,902 --> 00:16:32,513 I know, Mom. I know. 173 00:16:33,949 --> 00:16:36,299 Yeah, no, I said next Friday. I can do next Friday. 174 00:16:37,561 --> 00:16:39,781 No, she's not another blonde, okay? 175 00:16:39,824 --> 00:16:41,304 Just... Okay. 176 00:16:41,348 --> 00:16:43,132 All right, I really do have to go, all right? 177 00:17:06,677 --> 00:17:09,506 Guns and gangs are handling that Dorchester seizure, 178 00:17:09,550 --> 00:17:12,857 and Agent Serrano's RICO case is wrapping up. 179 00:17:12,901 --> 00:17:16,905 Any updates on your murder investigation? 180 00:17:16,948 --> 00:17:19,647 According to BPD, the body of the young boy 181 00:17:19,690 --> 00:17:22,476 was the third they found this month. 182 00:17:22,519 --> 00:17:24,565 Each had some of their organs missing. 183 00:17:24,608 --> 00:17:26,393 Are you thinking serial killer? 184 00:17:26,436 --> 00:17:29,657 Actually, no, but it does fit another ongoing investigation. 185 00:17:30,484 --> 00:17:31,702 How's that? 186 00:17:34,662 --> 00:17:36,185 I had someone come forward 187 00:17:36,229 --> 00:17:38,144 with information about the body. 188 00:17:38,187 --> 00:17:39,797 I'm gonna see where it leads. 189 00:17:39,841 --> 00:17:42,670 Right now, I'm waiting for my source to give me actionable intel. 190 00:17:42,713 --> 00:17:46,065 And keep us posted. Okay, that's it for now. 191 00:17:47,762 --> 00:17:49,242 Agent Durand? Yeah? 192 00:17:49,285 --> 00:17:50,547 A word in my office. 193 00:18:13,875 --> 00:18:16,051 I just wanted to check in. 194 00:18:16,834 --> 00:18:19,794 See how you were doing. 195 00:18:19,837 --> 00:18:24,625 I heard you haven't been attending your mandated counseling sessions. 196 00:18:24,668 --> 00:18:27,193 I think I've gotten all I can out of them. 197 00:18:27,236 --> 00:18:29,586 And I'm going to the gym, work things out. 198 00:18:30,718 --> 00:18:32,198 I'm just... 199 00:18:32,241 --> 00:18:34,635 Just ready to put things behind me. 200 00:18:35,549 --> 00:18:36,985 Focus on the work. 201 00:18:41,163 --> 00:18:43,600 It may sound strange, but if, um... 202 00:18:45,602 --> 00:18:47,038 If I can be of any help, 203 00:18:48,997 --> 00:18:50,390 please don't hesitate to ask. 204 00:18:59,790 --> 00:19:01,444 What, are you spying on someone? 205 00:19:01,488 --> 00:19:03,751 No, just recaffeinating. 206 00:19:03,794 --> 00:19:07,320 Can you believe she' got me fact checking Serrano's RICO case? 207 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 Nothing but a "make work" project 208 00:19:08,843 --> 00:19:10,366 to waste my goddamn time. 209 00:19:10,410 --> 00:19:12,455 We've all got grunt work to do. 210 00:19:12,499 --> 00:19:14,065 You just forgot how it feels. 211 00:19:16,851 --> 00:19:18,026 Fuck off. 212 00:19:28,167 --> 00:19:30,212 Hey, Canto, can I ask you something? 213 00:19:30,256 --> 00:19:31,431 Yeah, sure. 214 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 Do you like working for Gunnarsen? 215 00:19:34,129 --> 00:19:35,913 It's complicated. 216 00:19:35,957 --> 00:19:37,132 Is it true that she... 217 00:19:38,481 --> 00:19:39,961 Nick Durand's wife? 218 00:19:40,004 --> 00:19:41,702 Yep. 219 00:19:41,745 --> 00:19:44,748 Investigated and exonerated. 220 00:19:45,706 --> 00:19:47,838 Justified shooting. 221 00:19:47,882 --> 00:19:50,276 That's so fucked. Yep. 222 00:19:55,281 --> 00:19:57,500 It's not a planet? Or it is a planet? 223 00:19:57,544 --> 00:19:59,372 It's not a planet. It was downgraded. 224 00:19:59,415 --> 00:20:00,460 It got upgraded again. 225 00:20:00,503 --> 00:20:01,548 Again? 226 00:20:01,591 --> 00:20:03,593 - It's a planet. - Really? 227 00:20:03,637 --> 00:20:05,900 What happened? When did they decide to do that? 228 00:20:05,943 --> 00:20:07,597 I don't know. They can do what they want. 229 00:20:07,641 --> 00:20:10,383 I should read up more about our solar system. 230 00:20:10,426 --> 00:20:12,167 Who are the people who decide? 231 00:20:16,476 --> 00:20:18,869 I'll be back. Excuse me. 232 00:20:18,913 --> 00:20:22,656 Before, you were starting to say something about this other planet. 233 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 - What was it? - Bamberga, yeah. 234 00:20:30,272 --> 00:20:31,447 I traded my shift. 235 00:20:32,231 --> 00:20:33,580 Not too late, am I? 236 00:20:33,623 --> 00:20:34,623 Come on in. 237 00:20:37,366 --> 00:20:40,239 I'm happy you're here. Yeah, me too. 238 00:20:42,458 --> 00:20:43,764 - Hey. - Hey. 239 00:20:43,807 --> 00:20:45,418 I'm glad you were able to make it. 240 00:20:45,461 --> 00:20:47,811 Did you leave any food for me? 241 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 - You betcha. - Plenty! 242 00:20:49,378 --> 00:20:51,598 We got lasagne. We've got some more salad. 243 00:20:52,990 --> 00:20:54,557 Yeah, I got you. Thank you. 244 00:20:54,601 --> 00:20:56,342 No problem. 245 00:20:56,385 --> 00:20:57,517 Hey, Flynn. 246 00:20:57,560 --> 00:20:59,040 How are you doing? I'm good. 247 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 - How have you been? - Been busy. 248 00:21:00,520 --> 00:21:01,651 Straight from the hospital? 249 00:21:01,695 --> 00:21:03,044 No, I did have a shift, 250 00:21:03,087 --> 00:21:08,049 but I canceled it with the assistance of my sister. 251 00:21:09,877 --> 00:21:12,096 She can be convincing. She can. 252 00:21:12,140 --> 00:21:13,663 Flynn seems to be coping well, 253 00:21:13,707 --> 00:21:15,709 all things considered. 254 00:21:15,752 --> 00:21:17,841 Yeah, somedays I think he is, and then... 255 00:21:17,885 --> 00:21:20,670 Trust me. I know a moody teenager when I see one. 256 00:21:22,542 --> 00:21:24,065 Flynn's doing good. 257 00:21:24,108 --> 00:21:25,371 And that's on you. 258 00:21:29,679 --> 00:21:30,724 Here, Dad. 259 00:21:31,725 --> 00:21:32,856 So, uh... 260 00:21:33,857 --> 00:21:35,816 You and Nick are... 261 00:21:35,859 --> 00:21:40,299 No, Dad. No, and we are both okay with it. 262 00:21:42,213 --> 00:21:43,693 So what do you call it? 263 00:21:43,737 --> 00:21:45,042 Platonic, Dad. 264 00:21:47,001 --> 00:21:51,092 It is what it is, so that Flynn can have 265 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 a safe, normal home to grow up in. 266 00:21:54,138 --> 00:21:58,665 After I left the army, I was itching to get married and have kids. 267 00:21:58,708 --> 00:22:01,798 Just happened to me later than most. 268 00:22:01,842 --> 00:22:04,975 Have to think these things have a way of working themselves out 269 00:22:05,019 --> 00:22:06,586 in their own way. 270 00:22:06,629 --> 00:22:08,457 Yeah, well, so far, so good. 271 00:22:09,893 --> 00:22:11,417 Whatever you call it, 272 00:22:11,460 --> 00:22:13,157 you and Nick seem to be pulling it off, 273 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 and we're all better for it. 274 00:22:15,421 --> 00:22:16,726 I'm proud of you, Em. 275 00:22:18,293 --> 00:22:19,381 Thanks, Dad. 276 00:22:23,472 --> 00:22:27,955 Hey, so heard you work in an ER now. 277 00:22:27,998 --> 00:22:29,826 Like, a few days on. 278 00:22:29,870 --> 00:22:31,369 Then you have a few off. Or is it like... 279 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 No, shift work mostly. 280 00:22:34,440 --> 00:22:39,270 Yeah, it's very different to the OR. It's intense, but I'd say that... 281 00:22:40,446 --> 00:22:42,448 Can I... Could I get a water, actually? 282 00:22:42,491 --> 00:22:44,101 Do you mind? Yeah, sure, man. 283 00:22:44,145 --> 00:22:45,364 Great, thank you. 284 00:22:45,407 --> 00:22:47,496 I got it. I got it. I'll get it for you. 285 00:22:47,540 --> 00:22:49,411 Don't worry. Thank you. Terrible host. 286 00:22:51,370 --> 00:22:52,501 Water for Jack. 287 00:22:55,199 --> 00:22:56,200 Nice. 288 00:23:37,459 --> 00:23:39,026 I was wondering where you were. 289 00:23:41,028 --> 00:23:43,117 Hey. What are you doing? 290 00:23:43,160 --> 00:23:44,814 I was, uh... 291 00:23:44,858 --> 00:23:46,178 I was just looking at some things. 292 00:23:47,251 --> 00:23:49,776 These are Alice's things. Nick hasn't had... 293 00:23:49,819 --> 00:23:51,821 Yeah. Yeah. ...a chance to... 294 00:24:08,838 --> 00:24:10,057 You did it, didn't you? 295 00:24:13,974 --> 00:24:15,018 Jack. 296 00:24:18,805 --> 00:24:20,546 Jack, is it true? 297 00:24:22,983 --> 00:24:25,333 Is it true? 298 00:24:33,776 --> 00:24:36,387 After everything that this family has been through, 299 00:24:36,431 --> 00:24:37,998 what the hell were you thinking? 300 00:24:45,701 --> 00:24:47,268 Oh, fuck. 301 00:24:51,838 --> 00:24:53,666 Flynn has been through enough. 302 00:24:55,102 --> 00:24:56,190 You understand? 303 00:24:57,713 --> 00:24:59,715 Tell me you understand. 304 00:24:59,759 --> 00:25:01,064 I would never say anything. 305 00:25:06,722 --> 00:25:08,071 I'll see you downstairs. 306 00:25:13,033 --> 00:25:16,558 Let's move! Don't want Flynn to miss the team bus to Springfield! 307 00:25:16,602 --> 00:25:18,212 Call me when you get there, yeah? I will. 308 00:25:18,255 --> 00:25:19,668 Here you go, bud. All right, be safe, okay? 309 00:25:19,692 --> 00:25:21,128 Yeah. Good luck! 310 00:25:22,477 --> 00:25:24,566 Good to see you, Jack. Yeah, you too. 311 00:25:24,610 --> 00:25:26,176 Hey, don't be a stranger, okay? 312 00:25:26,220 --> 00:25:27,438 It's been a long time. 313 00:25:31,355 --> 00:25:32,356 See you, sis. 314 00:25:40,713 --> 00:25:42,105 That was very nice. 315 00:25:44,281 --> 00:25:45,631 Good to have everybody over. 316 00:25:47,067 --> 00:25:48,068 Yeah. 317 00:25:51,114 --> 00:25:52,376 Are you okay. 318 00:25:52,420 --> 00:25:54,204 Yeah, just got some dishes to do. 319 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 Who are you? 320 00:26:28,412 --> 00:26:30,153 Please... What are you doing here? 321 00:26:30,197 --> 00:26:32,199 Hey. 322 00:26:32,242 --> 00:26:34,810 I came for him. I came for him. Nick, who is this girl? 323 00:26:34,854 --> 00:26:36,595 It's okay. 324 00:26:38,074 --> 00:26:39,206 She's my source. 325 00:26:40,773 --> 00:26:42,339 She's your source? 326 00:26:42,383 --> 00:26:43,882 Regarding the body that I was called in to yesterday. 327 00:26:43,906 --> 00:26:46,605 It's okay. I trust her. They found another one. 328 00:26:46,648 --> 00:26:47,823 I know. I was there. 329 00:26:49,564 --> 00:26:51,827 Why'd you come to our house? 330 00:26:51,871 --> 00:26:54,308 They watch us. You can't just walk into the FBI. 331 00:26:54,351 --> 00:26:56,440 My son lives here. I didn't know what to do, okay? 332 00:26:56,484 --> 00:26:58,051 I'm sure that she wouldn't have come... 333 00:26:58,094 --> 00:26:59,115 If they find out I'm talking to you, they'll kill me. 334 00:26:59,139 --> 00:27:00,377 ...if she didn't have a good reason. 335 00:27:00,401 --> 00:27:01,968 Okay, fine, what is this good reason? 336 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 You told me you wanted proof. 337 00:27:04,753 --> 00:27:06,407 Tonight, something's going down. 338 00:27:07,887 --> 00:27:09,453 I need at least 24 hours. I can't... 339 00:27:09,497 --> 00:27:11,238 It's happening tonight. 340 00:27:11,281 --> 00:27:12,674 You need to go right now. 341 00:27:16,896 --> 00:27:17,984 Please. 342 00:27:21,509 --> 00:27:24,686 Okay, can you take me there? 343 00:27:24,730 --> 00:27:27,341 No, I'll give you an address, but I'm not going there. 344 00:27:27,384 --> 00:27:29,038 Oh, God. Okay? You go. 345 00:27:29,082 --> 00:27:30,300 See it with your own eyes. 346 00:27:30,344 --> 00:27:32,128 Then you have to put me in protection. 347 00:27:33,826 --> 00:27:36,219 If this checks out, I will call you tomorrow. 348 00:27:36,263 --> 00:27:39,048 No calls. We do this in person as we agreed. 349 00:27:39,092 --> 00:27:40,441 Done. Good. 350 00:27:43,226 --> 00:27:44,358 I'm sorry. 351 00:27:44,401 --> 00:27:46,142 We'll talk about this later. I have to go. 352 00:28:09,252 --> 00:28:12,603 Nick, you don't know if what that girl was saying is the truth. 353 00:28:12,647 --> 00:28:16,520 The FBI barely knows anything about these bodies. 354 00:28:16,564 --> 00:28:19,654 Fine, then do this the right way and get a team together. 355 00:28:19,698 --> 00:28:21,787 You heard her. This is happening right now. 356 00:28:21,830 --> 00:28:23,286 I don't have time to put a team together. 357 00:28:23,310 --> 00:28:24,354 I gotta see it for myself. 358 00:28:24,398 --> 00:28:26,139 This is too dangerous to do on your own. 359 00:28:27,401 --> 00:28:28,750 Am I doing this on my own? 360 00:28:33,624 --> 00:28:36,018 Come on. Come with me. 361 00:29:23,587 --> 00:29:25,502 This is Special Agent Durand, 362 00:29:25,546 --> 00:29:26,808 requesting immediate backup 363 00:29:26,852 --> 00:29:28,418 at the Garneau Industrial Park. 364 00:30:28,739 --> 00:30:30,437 Make an incision, for a kidney. 365 00:30:30,480 --> 00:30:31,699 Yeah, go ahead. 366 00:30:38,271 --> 00:30:39,272 FBI! 367 00:30:42,797 --> 00:30:43,972 I got him! I got him! 368 00:32:04,574 --> 00:32:08,056 They found another makeshift operating room on the far side. 369 00:32:08,100 --> 00:32:11,190 Transplanted recipient was whisked away in a car 370 00:32:11,233 --> 00:32:12,974 once all hell broke loose. 371 00:32:13,018 --> 00:32:14,454 Doctor and the guard got away. 372 00:32:16,021 --> 00:32:17,761 Organ-harvesting ring. 373 00:32:20,808 --> 00:32:23,028 Explains all the recent dead bodies. 374 00:32:25,247 --> 00:32:26,727 So your source was right. 375 00:32:30,470 --> 00:32:33,386 Maybe she'll be able to help me find out who's behind all this. 376 00:32:43,613 --> 00:32:44,832 Glad you're okay. 377 00:32:49,097 --> 00:32:51,839 None had ID. A cursory look suggests 378 00:32:51,882 --> 00:32:55,843 that they may be of Middle Eastern or South Asian background, 379 00:32:55,886 --> 00:32:58,213 but we're not sure if that's a connection or coincidence yet. 380 00:32:58,237 --> 00:32:59,760 But here's where it gets interesting. 381 00:32:59,803 --> 00:33:02,545 Pathology found dirt under the fingernails, 382 00:33:02,589 --> 00:33:04,852 and the preliminary autopsy findings 383 00:33:04,895 --> 00:33:08,029 suggest malnutrition. I'm hoping that... 384 00:33:08,073 --> 00:33:10,031 - Sir. - Sir. 385 00:33:10,075 --> 00:33:13,165 Deputy Director Webb saw the bulletin this morning 386 00:33:13,208 --> 00:33:16,559 about your organ harvesting bust and wanted to know more. 387 00:33:16,603 --> 00:33:19,171 I'm just catching everyone up. 388 00:33:19,214 --> 00:33:21,390 Please continue, Special Agent Durand. 389 00:33:21,434 --> 00:33:23,610 I'm hoping that a tox screen tells us more. 390 00:33:23,653 --> 00:33:24,973 And how did they end up in Boston? 391 00:33:25,003 --> 00:33:27,875 That's a good question. Um... 392 00:33:27,918 --> 00:33:30,399 Undocumented people being smuggled into our country 393 00:33:30,443 --> 00:33:32,184 without anyone knowing they're here 394 00:33:32,227 --> 00:33:34,838 does present a potential national security issue. 395 00:33:34,882 --> 00:33:37,493 Any idea who's behind this operation? 396 00:33:37,537 --> 00:33:38,581 Not yet, but my source 397 00:33:38,625 --> 00:33:40,583 claims to have more information for us. 398 00:33:40,627 --> 00:33:42,498 So last night may be the tip of the iceberg? 399 00:33:42,542 --> 00:33:45,414 I'm meeting my source tonight to work out details 400 00:33:45,458 --> 00:33:47,155 of their cooperation. 401 00:33:47,199 --> 00:33:49,244 This is Webb. Go ahead. 402 00:33:49,288 --> 00:33:51,290 So, as I was saying, I'm hoping 403 00:33:51,333 --> 00:33:54,119 that the tox screen tells us more. Special Agent Durand, 404 00:33:54,162 --> 00:33:55,294 a word in my office. 405 00:33:58,036 --> 00:33:59,298 It's all yours. 406 00:34:03,693 --> 00:34:05,521 What was Agent Byrne's role 407 00:34:05,565 --> 00:34:07,262 in the organ-harvesting takedown? 408 00:34:09,525 --> 00:34:12,137 Emily came as my backup, but I didn't have a chance... 409 00:34:12,180 --> 00:34:15,749 She's under FBI suspension and can't be involved. Is that clear? 410 00:34:17,968 --> 00:34:19,057 Crystal. 411 00:34:21,537 --> 00:34:23,931 This source, you trust the intel? 412 00:34:26,281 --> 00:34:27,369 After last night, 413 00:34:28,501 --> 00:34:30,372 yeah, I do. 414 00:34:31,286 --> 00:34:32,896 Tell me about him or her. 415 00:34:34,942 --> 00:34:37,423 With all due respect, you know I can't really do that. 416 00:34:38,293 --> 00:34:39,294 Fair enough. 417 00:34:42,776 --> 00:34:44,169 There's no good way to say this, 418 00:34:44,212 --> 00:34:45,953 so I'm gonna cut to the chase. 419 00:34:47,694 --> 00:34:51,219 I've seen Emily watching me outside my place. 420 00:34:51,263 --> 00:34:52,916 At first, I wasn't sure it was her, 421 00:34:52,960 --> 00:34:54,875 but then I saw her a second time. 422 00:34:56,094 --> 00:34:57,660 Clearly, she doesn't accept 423 00:34:57,704 --> 00:35:00,620 the DOJ exonerating me for Alice's shooting, 424 00:35:02,143 --> 00:35:04,798 but I need you to tell her this ends now. 425 00:35:10,412 --> 00:35:12,284 She's seen you outside of her place. 426 00:35:13,981 --> 00:35:15,635 Watching it. Watching her. 427 00:35:18,507 --> 00:35:20,683 And you believe Gunnarsen over me? 428 00:35:22,076 --> 00:35:23,773 Just tell me, is it true? 429 00:35:27,603 --> 00:35:30,171 You weren't on that rooftop, Nick. You know that? 430 00:35:32,956 --> 00:35:36,134 No, I wasn't, and I think about that every day, 431 00:35:36,177 --> 00:35:37,177 but now I... 432 00:35:39,789 --> 00:35:41,182 I'm... I'm just trying to move on. 433 00:35:41,226 --> 00:35:44,533 Well, I'm just trying to protect our son. 434 00:35:44,577 --> 00:35:46,709 Me too, but, Em, this is... 435 00:35:48,189 --> 00:35:50,148 What you're doing is not okay. 436 00:35:52,411 --> 00:35:55,065 You know that. Right? 437 00:35:57,155 --> 00:36:00,375 If you keep this up, they won't let you back. 438 00:36:00,419 --> 00:36:01,898 They'll never let you back. 439 00:36:01,942 --> 00:36:04,945 I don't want to go back. 440 00:36:07,513 --> 00:36:08,775 There you go. 441 00:36:13,693 --> 00:36:17,044 I need to get some air. Talk about this later. 442 00:36:17,087 --> 00:36:20,395 Em, I'm just trying to figure out what's going on. 443 00:36:20,439 --> 00:36:21,614 Yeah, good luck with that. 444 00:37:29,638 --> 00:37:30,944 I'm bolting. 445 00:37:32,424 --> 00:37:34,904 Listen, we messed up. Change of plans. 446 00:37:34,948 --> 00:37:37,777 They're questioning everyone so I sucked up a ton of their data, 447 00:37:37,820 --> 00:37:40,345 hacked their drives, locked them out. 448 00:37:41,520 --> 00:37:43,435 Okay. You need to come in with me. 449 00:37:43,478 --> 00:37:46,118 No, no, no. There's no more time now, okay? It's too late for that. 450 00:38:08,764 --> 00:38:09,939 Sorry. 451 00:38:09,983 --> 00:38:11,419 Excuse me. Have you seen... 452 00:38:39,969 --> 00:38:41,362 Something happened. 453 00:38:42,537 --> 00:38:45,410 She got spooked and ran away. 454 00:38:46,933 --> 00:38:48,456 Did you see anyone? 455 00:38:49,675 --> 00:38:50,719 I think someone's here. 456 00:38:53,418 --> 00:38:54,636 Nick? 457 00:38:57,509 --> 00:38:59,119 Nick. 458 00:39:05,821 --> 00:39:07,519 Hey. 459 00:39:07,562 --> 00:39:10,260 Cal, Nick's in trouble. I need you to meet me at the house. 460 00:39:10,739 --> 00:39:11,958 On my way. 461 00:39:33,849 --> 00:39:35,329 Motherfucker! 32298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.