All language subtitles for [SubtitleTools.com] Untitled (1)-mn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:02,790 --> 00:31:03,630 (эсрэгээр нь,) 2 00:31:03,790 --> 00:31:05,740 (энэ нь тэдэнд гэтэлгэгдэх чанарууд байсаар байгааг нотолж байна.) 3 00:31:05,880 --> 00:31:08,120 (Тэр үед л Вэй жанжин болно тэдэнд энэ боломжийг олго.) 4 00:31:19,120 --> 00:31:20,750 (Нэгэнт та өрөвдөх сэтгэлийг хүсч байгаа тул) 5 00:31:21,510 --> 00:31:23,400 (Би чамтай өрөвдөх болно.) 6 00:31:53,270 --> 00:31:54,610 Та шүүхийн ажилтны хувьд цалин авдаг. 7 00:31:55,120 --> 00:31:56,600 Та нар ард түмний хөрөнгөөр ​​амьдарч байна. 8 00:31:57,400 --> 00:31:59,050 Та амархан дарамталж чадна энгийн хүмүүс, 9 00:31:59,050 --> 00:31:59,850 (Урт бөгөөд хүнд хэцүү) 10 00:31:59,850 --> 00:32:01,330 гэхдээ чи тэнгэрийг хуурч чадахгүй. 11 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 Энэ Хурд хэлж байна 12 00:32:04,310 --> 00:32:06,120 тэр хүмүүсийн нөөцийг тэжээж байна 13 00:32:06,120 --> 00:32:07,510 Эзэн хааных биш. 14 00:32:08,510 --> 00:32:09,600 Ямар утгагүй юм бэ. 15 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Яан Янь, 16 00:32:13,200 --> 00:32:14,120 чи юу гэж бодож байна? 17 00:32:15,400 --> 00:32:16,600 Би ойлгохгүй байна. 18 00:32:16,600 --> 00:32:18,220 (Та шүүхийн ажилтны хувьд цалин авдаг.) 19 00:32:18,790 --> 00:32:21,310 Нэгэнт дэвшсэн Зэсийн Гонгоос Алтан Гонг хүртэл, 20 00:32:21,750 --> 00:32:23,030 чи ойлгох болно. 21 00:32:24,230 --> 00:32:25,400 Аав аа, чи үнэхээр бодож байна уу 22 00:32:25,540 --> 00:32:27,200 тэр Алтан Гонг болж чадна ирээдүйд? 23 00:32:27,270 --> 00:32:28,640 Тэр дайчин л бол, 24 00:32:28,880 --> 00:32:30,160 ямар ч асуудал байхгүй. 25 00:32:31,230 --> 00:32:33,550 Гурван сургууль тус бүр өөрийн дүрэмтэй. 26 00:32:34,270 --> 00:32:36,920 Илбэчид мөнх бус хувь тавилангийн дарамтанд ордог. 27 00:32:37,550 --> 00:32:38,710 Шулам нар ч мөн адил. 28 00:32:39,230 --> 00:32:42,310 Энэ ертөнцөд, Зөвхөн Дайчид л хамгийн цэвэр ариун байдаг. 29 00:32:43,200 --> 00:32:45,440 Эрх мэдлээ урвуулан ашигласан хүмүүсийг би жигшиж, 30 00:32:45,990 --> 00:32:47,400 гэхдээ би хүлээн зөвшөөрөх ёстой 31 00:32:47,710 --> 00:32:49,230 Дайчин илүү тэрслүү байх тусам 32 00:32:49,640 --> 00:32:51,430 илүү зоригтой мөн тэд чадварлаг болдог. 33 00:32:51,880 --> 00:32:52,720 Тэдний зүрх сэтгэлд, 34 00:32:53,440 --> 00:32:54,400 айдас байхгүй 35 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 эсвэл хүндэтгэл. 36 00:32:56,960 --> 00:32:57,880 Ирээдүйд, 37 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 ийм хүн дэлхийг сүйрүүлж чадна. 38 00:33:08,750 --> 00:33:09,920 Сахилгагүй байдал нь тэмдэг юм 39 00:33:10,400 --> 00:33:11,360 Сөнөөгч. 40 00:33:12,680 --> 00:33:15,160 Дэлхийд санаа тавих нь хүнийг баатар болгодог. 41 00:33:16,200 --> 00:33:17,360 Хамгийн агуу баатар 42 00:33:18,270 --> 00:33:19,600 үндэстэн, ард түмэндээ үйлчилдэг. 43 00:33:32,460 --> 00:33:34,500 (Шударга, шударга, Шударга байдал, шударга байдал.) 44 00:33:34,500 --> 00:33:36,820 (Бриз танхим, Ажлын өрөө) 45 00:33:40,880 --> 00:33:42,270 Дуудаж байна. 46 00:33:42,790 --> 00:33:43,630 Алив. 47 00:33:43,710 --> 00:33:45,750 - Сун ахлах. - Дуудаж байна. 48 00:33:45,750 --> 00:33:46,710 Сун ахлах. 49 00:33:47,400 --> 00:33:48,990 Би хэзээ үр дүнг авч болох вэ? 50 00:33:49,300 --> 00:33:50,840 Туршилтын хариуг хүргүүлсэн. 51 00:33:50,840 --> 00:33:51,960 Хүлээгээрэй. 52 00:33:56,440 --> 00:33:57,280 Та энд байна. 53 00:34:00,360 --> 00:34:01,200 Ноён Жу, 54 00:34:01,750 --> 00:34:03,070 танд үр дүн байгаа юу? 55 00:34:03,070 --> 00:34:03,910 Үгүй 56 00:34:06,120 --> 00:34:07,470 Харин Яан ноёнтон надад зааварласан 57 00:34:07,640 --> 00:34:08,960 чамайг чөмөгний цэвэрлэгээнд аваачих гэж. 58 00:34:10,110 --> 00:34:10,950 Чөмөг цэвэрлэх үү? 59 00:34:12,550 --> 00:34:14,470 Guardians-д албан ёсоор элссэний дараа 60 00:34:14,470 --> 00:34:17,150 Guardian Yamen танд санал болгож байна хүч чадлаа нэмэгдүүлэх боломж 61 00:34:17,150 --> 00:34:18,580 Эмийн чөмөг цэвэрлэх. 62 00:34:18,610 --> 00:34:19,500 Усан санг нээ. 63 00:34:22,840 --> 00:34:24,070 Энэ юу вэ? 64 00:34:24,070 --> 00:34:25,440 Энэ нь ёроолгүй юм шиг санагддаг. 65 00:34:25,800 --> 00:34:26,840 Чөмөг цэвэрлэх усан сан. 66 00:34:28,880 --> 00:34:30,240 Энэ чөмөг цэвэрлэх усан сан мөн үү? 67 00:34:31,360 --> 00:34:32,200 Гуаншяо. 68 00:35:01,190 --> 00:35:02,550 Чөмөгний шингэн нь 150 лиан үнэтэй. 69 00:35:02,550 --> 00:35:03,630 Би танд зориулж нэгийг нээж байна. 70 00:35:04,320 --> 00:35:05,190 Үгүй ээ, хүлээ. 71 00:35:05,190 --> 00:35:06,970 Ноён Жу, надад байхгүй надтай маш их мөнгө. 72 00:35:06,970 --> 00:35:08,330 Хүлээгээрэй. Надад тийм их мөнгө байхгүй. 73 00:35:08,330 --> 00:35:09,580 Та яаж зүгээр л цутгаж чадаж байна аа? 74 00:35:09,580 --> 00:35:10,670 Энэ бол албадлага! 75 00:35:10,670 --> 00:35:11,990 Бидэнд бас мөнгө байгаагүй. 76 00:35:12,110 --> 00:35:13,840 Бид сард таван лиан л авдаг. 77 00:35:13,840 --> 00:35:15,620 Бид хүссэн гэж бодож байна уу Хамгаалагч болох уу? 78 00:35:15,620 --> 00:35:17,590 Бид бүгд энд өрөө төлж байна. 79 00:35:18,470 --> 00:35:19,360 Үүнийг цутгасан. 80 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 Өөрөө цэгцэл. 81 00:35:21,320 --> 00:35:22,870 Би үүнийг хийхгүй. Өөр хүн хийгээч. 82 00:35:22,870 --> 00:35:24,400 -Би үүнийг төлж чадахгүй. -Энэ бол хошигнол юм. 83 00:35:25,030 --> 00:35:26,240 Үүнийг танхим бүр бүрхэх болно. 84 00:35:26,360 --> 00:35:28,440 Энэ бол шинээр ирсэн хүмүүст таатай бэлэг юм. 85 00:35:30,280 --> 00:35:31,120 Бараг цаг боллоо. 86 00:35:31,150 --> 00:35:32,630 Шү Чиань, битгий ичиж бай. 87 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 Хувцас, гутлаа тайл. 88 00:35:35,030 --> 00:35:36,400 Та маш хурдан юм. 89 00:35:36,880 --> 00:35:38,080 - Би бэлэн байна. -Зүгээр дээ. 90 00:35:42,140 --> 00:35:43,420 (Фокус цамхаг) 91 00:35:45,840 --> 00:35:46,680 Яан Янь, 92 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 надад Шү Чиань өгөөч. 93 00:35:47,920 --> 00:35:49,470 Би чамд мөнгөн гоныг түүнд сольж өгье. 94 00:35:50,470 --> 00:35:51,990 Чи намайг тэнэг гэж ойлгоод байна уу? 95 00:35:53,440 --> 00:35:54,800 Мөнгөн Гонг олоход хялбар байдаг. 96 00:35:54,800 --> 00:35:56,310 А авьяасыг олж авахад хэцүү байдаг. 97 00:35:56,310 --> 00:35:57,990 (Туршилтын үр дүн шинэ зэсийн гонгийн хувьд: A) 98 00:35:57,990 --> 00:36:00,420 Та хүсэл зоригоо хөгжүүлж байна мөн түүнийг чиглүүлэх цаг байхгүй. 99 00:36:00,670 --> 00:36:01,510 Хоёр мөнгөн гон. 100 00:36:01,670 --> 00:36:02,590 Хоёр уу? 101 00:36:02,880 --> 00:36:04,590 Зуу ч тэгэхгүй. 102 00:36:04,920 --> 00:36:06,440 Надад түүнийг өөрөө чиглүүлэх цаг алга, 103 00:36:06,440 --> 00:36:08,030 гэхдээ өөр хэн нэгэн болно. 104 00:36:08,240 --> 00:36:10,080 Таны Мөнгөн Гонгууд бүгд даалгавар дээр гарсан. 105 00:36:10,080 --> 00:36:10,960 Хэн үлдсэн бэ? 106 00:36:12,440 --> 00:36:14,150 Миний сэвшээ салхины танхим 107 00:36:14,150 --> 00:36:16,360 авъяас чадвараар дүүрэн байдаг. 108 00:36:16,670 --> 00:36:17,840 Breeze Hall? 109 00:36:18,030 --> 00:36:18,920 Ли Ючун? 110 00:36:20,440 --> 00:36:22,760 Тэр хатуу бөгөөд тэвчихгүй аливаа алдаа. 111 00:36:22,880 --> 00:36:24,410 Тэр Шү Чианийг тэвчих байх гэж бодож байна уу? 112 00:36:24,440 --> 00:36:25,180 Би чамд хэлье. 113 00:36:25,190 --> 00:36:26,400 Гурав хоногийн дотор, 114 00:36:26,670 --> 00:36:28,070 эмх замбараагүй болно. 115 00:36:28,510 --> 00:36:29,720 Би санал нийлэхгүй байна. 116 00:36:35,510 --> 00:36:36,760 Ли Ючун, би чамд сануулъя. 117 00:36:36,990 --> 00:36:38,880 Тэр бол А авьяастан. 118 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 Чи түүнийг миний өмнөөс авах ёстой. 119 00:36:45,990 --> 00:36:47,360 Би чамтай ярьж байна. 120 00:36:49,470 --> 00:36:51,240 Таны OCD дахин ажиллаж байна, тийм үү? 121 00:36:54,440 --> 00:36:56,240 Тийм ээ. 122 00:36:57,960 --> 00:37:00,440 Тэр гэмт хэрэг үйлдсэн хулгайлах, жаазлах, тохиролцох гэх мэт. 123 00:37:00,440 --> 00:37:01,550 Тэр хуулийг үл тоомсорлодог. 124 00:37:01,720 --> 00:37:02,960 Тэр А үнэлгээтэй байсан ч, 125 00:37:02,960 --> 00:37:05,110 Би түүн шиг муу хүнийг тэвчиж чадахгүй. 126 00:37:08,840 --> 00:37:09,680 Яан ноёнтон, 127 00:37:10,240 --> 00:37:11,360 хууль хэрэгжүүлэгчийн хувьд 128 00:37:11,360 --> 00:37:13,130 чи түүнийг хөөх хэрэгтэй Guardian Yamen-аас 129 00:37:13,130 --> 00:37:14,070 үлгэр жишээ үзүүлэх. 130 00:37:14,070 --> 00:37:15,800 Би чамайг оронд нь хөөх хүсэлтэй байна. 131 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 Энэ талаар юу хэлэх вэ? 132 00:37:21,240 --> 00:37:22,080 Аравхан хоног. 133 00:37:22,240 --> 00:37:23,960 Үүний дараа, Мөнгөн Гонг Жанг буцаж ирэхэд, 134 00:37:23,960 --> 00:37:25,400 Би түүнийг шууд шилжүүлье, за юу? 135 00:37:25,400 --> 00:37:26,470 Ганц өдөр ч биш. 136 00:37:26,470 --> 00:37:27,470 Ли Ючун, чи... 137 00:37:34,720 --> 00:37:35,560 Бос. 138 00:37:40,840 --> 00:37:42,320 Ли Ючун, чамд сайн байна. 139 00:37:42,440 --> 00:37:43,550 Чи надад ингэж хандаж байна уу? 140 00:37:43,800 --> 00:37:45,450 Та ингэж харьцдаг чиний үеэл? 141 00:37:45,630 --> 00:37:46,470 Сайн байна. 142 00:37:46,470 --> 00:37:48,280 Би яг одоо үеэлдээ очиж хэлье. 143 00:37:48,280 --> 00:37:49,280 чамаас болж, 144 00:37:49,280 --> 00:37:50,650 түүний үеэл тушаал гаргаж чадахгүй, 145 00:37:50,650 --> 00:37:51,730 Энэ нь түүний гутамшигт хүргэсэн. 146 00:37:51,730 --> 00:37:53,670 Бусад алтан гонгууд түүнийг шоолж, доромжилж, 147 00:37:53,670 --> 00:37:55,380 мөн тэр ажиллаж чадахгүй Алтан Гонг болж. 148 00:37:59,440 --> 00:38:00,590 Энэ бол ажил. 149 00:38:00,590 --> 00:38:01,990 Инг яагаад энд чирээд байгаа юм бэ? 150 00:38:01,990 --> 00:38:03,070 Би яагаад болохгүй гэж? 151 00:38:03,070 --> 00:38:04,510 Тэр миний үеэл. 152 00:38:04,990 --> 00:38:06,590 Нөхөр нь үеэлээ дээрэлхэж байна. 153 00:38:06,590 --> 00:38:08,150 Тэр түүний төлөө зогсох ёсгүй гэж үү? 154 00:38:08,320 --> 00:38:10,630 Тэр энэ өдрүүдэд надад уурласан. 155 00:38:10,630 --> 00:38:12,110 Та зөвхөн нөхцөл байдлыг улам дордуулах болно. 156 00:38:12,360 --> 00:38:13,770 Би яаж гэртээ харих вэ? 157 00:38:13,770 --> 00:38:14,590 Гэртээ буцах уу? 158 00:38:14,590 --> 00:38:15,840 Та шударга, хатуужилтай. 159 00:38:15,840 --> 00:38:17,360 Танд гэр юу хэрэгтэй вэ? 160 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 Үүнийг март. 161 00:38:18,440 --> 00:38:20,190 Асран хамгаалагчид хуулийг шударгаар хэрэгжүүлдэг. 162 00:38:20,190 --> 00:38:21,240 Романтик 163 00:38:21,240 --> 00:38:22,440 болон гэр бүлийн хэлхээ холбоо 164 00:38:22,440 --> 00:38:23,840 орхиж болно. 165 00:38:25,840 --> 00:38:28,590 Энэ нь миний зарчимтай зөрчилдөж байна. 166 00:38:28,590 --> 00:38:30,510 Та хувийн шинж чанарыг хольж болохгүй болон олон нийтийн асуудал. 167 00:38:30,510 --> 00:38:31,350 Та... 168 00:38:36,360 --> 00:38:37,200 Үүнийг орхих уу? 169 00:38:41,070 --> 00:38:42,440 Тэгээд би яах ёстой вэ? Надад хэлээч. 170 00:38:45,440 --> 00:38:47,030 Бүгдийг нь орхи. 171 00:38:51,630 --> 00:38:53,550 За яахав, би зөвшөөрч байна. 172 00:38:54,240 --> 00:38:55,080 Аравхан хоног. 173 00:38:55,700 --> 00:38:57,260 (Аянганд орох луу шиг) 174 00:38:57,280 --> 00:38:58,190 Би мэдэж байсан. 175 00:38:58,280 --> 00:39:00,440 Манай хадам бол боломжийн. 176 00:39:00,440 --> 00:39:01,280 Миний үеэл 177 00:39:01,280 --> 00:39:02,880 чамтай хамт байгаадаа азтай байна. 178 00:39:03,630 --> 00:39:04,470 Явцгаая. 179 00:39:04,510 --> 00:39:06,250 Надтай хамт ирж уулзаарай таны шинэ дэд ажилтан. 180 00:39:06,720 --> 00:39:07,560 Хүлээгээрэй. 181 00:39:08,590 --> 00:39:09,840 Одоо яах вэ? 182 00:39:11,670 --> 00:39:12,960 Нэг утас байна. 183 00:39:15,110 --> 00:39:17,110 Та OCD-ээ эмчлэх хэрэгтэй. 184 00:39:17,400 --> 00:39:18,240 Явцгаая. 185 00:39:25,030 --> 00:39:25,970 - Яан ноёнтон. - Яан ноёнтон. 186 00:39:26,060 --> 00:39:26,900 -Дарга. -Дарга. 187 00:39:32,720 --> 00:39:33,560 Юу болоод байна аа? 188 00:39:33,840 --> 00:39:34,680 Эзэн минь, 189 00:39:34,800 --> 00:39:35,870 тэр сая усан сан руу орлоо. 190 00:39:35,870 --> 00:39:36,800 Тэр үйл ажиллагаа явуулж байх ёстой 191 00:39:36,800 --> 00:39:38,070 Одоогоор эхний мөчлөгт. 192 00:39:38,070 --> 00:39:39,630 Энэ тохиолдолд би эхлээд буцах болно. 193 00:39:42,470 --> 00:39:44,360 Чи чөмөгний шингэнийг төлнө. 194 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Түр хүлээнэ үү. 195 00:39:47,190 --> 00:39:48,840 Танд одоо ямар ч албан үүрэг байхгүй. 196 00:39:49,190 --> 00:39:50,030 Яасан юм бэ? 197 00:39:50,320 --> 00:39:52,760 Чөмөгний шингэн нь цаг хугацаа шаарддаг эргэлтэнд оруулах. 198 00:39:52,760 --> 00:39:55,070 Ажиллахын тулд дор хаяж арван цикл шаардлагатай. 199 00:39:55,190 --> 00:39:56,760 Та намайг ганцаараа хүлээж байна гэж бодож байна уу? 200 00:39:57,150 --> 00:39:59,190 Миний залуу нас бас үнэтэй, за юу? 201 00:40:00,070 --> 00:40:01,990 Танд өнгөрөөх залуу нас байна уу? 202 00:40:02,240 --> 00:40:03,080 Та... 203 00:40:17,990 --> 00:40:19,470 Нэг мөчлөг үү? 204 00:40:22,420 --> 00:40:26,380 (8-р зэрэглэлийн тулаанч, ЦИ шат) 205 00:40:40,070 --> 00:40:42,070 (Энэ бол Ци шат юм.) 206 00:40:42,550 --> 00:40:44,190 (Миний одоогийн байдлаар) 207 00:40:44,400 --> 00:40:46,360 (Би арван хувилбарыг авч болно миний өмнөх хүний ​​тухай.) 18477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.