All language subtitles for kuraudo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,597 --> 00:00:43,807 30 boxes all up? 2 00:00:46,310 --> 00:00:49,187 Alright. I'll pay 3,000 yen a box. 3 00:00:50,982 --> 00:00:53,275 90,000 yen in total. 4 00:00:54,485 --> 00:00:57,821 Know the retail price? 400,000 each. 5 00:00:57,947 --> 00:00:59,906 10,000 at cost price. 6 00:01:00,032 --> 00:01:01,783 You must be joking! 7 00:01:01,993 --> 00:01:06,788 Assembly wages. Patent application. Plus, the design fee. 8 00:01:06,914 --> 00:01:08,957 All were huge outlays. 9 00:01:09,083 --> 00:01:13,920 Product development requires several times the cost price! 10 00:01:14,046 --> 00:01:15,547 Mr. Tonoyama. 11 00:01:15,965 --> 00:01:19,843 Paying for junk removal would cost you more. 12 00:01:24,390 --> 00:01:25,682 Hey you. 13 00:01:26,601 --> 00:01:30,020 How will you price these therapy devices? 14 00:01:30,229 --> 00:01:33,106 I don't know. Depends on the market. 15 00:01:34,066 --> 00:01:36,443 Yet you'll buy 30 of them? 16 00:01:36,569 --> 00:01:37,819 I will. 17 00:01:38,070 --> 00:01:40,071 What if they don't sell? 18 00:01:41,032 --> 00:01:45,619 Then I'll end up paying the junk removal fee myself. 19 00:01:48,831 --> 00:01:51,958 You operate on impulse and instinct? 20 00:01:52,585 --> 00:01:54,542 No effort whatsoever? 21 00:01:55,169 --> 00:01:57,045 That's how I work. 22 00:01:58,714 --> 00:02:01,841 Ever thought that's wrong somehow? 23 00:02:01,967 --> 00:02:06,221 Forget it. He's nuts. You won't get through to him. 24 00:02:06,806 --> 00:02:09,682 Yes. Let's not waste our breaths. 25 00:02:09,975 --> 00:02:15,146 Take this 90,000 yen, or don't. Mr. Tonoyama, it's up to you. 26 00:03:42,902 --> 00:03:45,194 "Miraculous therapy device" 27 00:03:45,404 --> 00:03:49,449 "200,000 yen" 28 00:04:01,545 --> 00:04:04,797 "Half the retail price!" 29 00:06:41,326 --> 00:06:42,493 That's the lot? 30 00:06:42,619 --> 00:06:44,453 Yeah. Over to you. 31 00:06:45,622 --> 00:06:47,331 Okay, thanks. 32 00:07:24,661 --> 00:07:25,911 Yoshii. 33 00:07:26,496 --> 00:07:28,288 Mr. Takimoto wants you. 34 00:07:37,423 --> 00:07:40,926 About you becoming a manager. 35 00:07:42,804 --> 00:07:46,306 How about starting as a junior staff leader? 36 00:07:46,516 --> 00:07:50,352 Basically, you'd be a mentor to young staff. 37 00:07:52,564 --> 00:07:54,231 It's not for me... 38 00:07:54,357 --> 00:07:56,525 You told me that before. 39 00:07:56,776 --> 00:08:00,320 Even so, you're cut out to be a leader. 40 00:08:00,446 --> 00:08:03,824 I personally guarantee that. 41 00:08:04,492 --> 00:08:06,577 I think you've got me wrong. 42 00:08:06,703 --> 00:08:08,704 I don't think so. 43 00:08:08,997 --> 00:08:14,918 You're resourceful and committed. You'll make a fine manager. 44 00:08:15,378 --> 00:08:20,841 Using you as a rank-and-file worker doesn't sit well with me. 45 00:08:21,426 --> 00:08:23,886 Look at our senior management. 46 00:08:24,345 --> 00:08:27,931 They're all uninspired, useless old men. 47 00:08:28,057 --> 00:08:31,143 None of them serve as my right hand. 48 00:08:31,269 --> 00:08:36,273 I'm just unassertive. It only looks like I'm committed. 49 00:08:36,482 --> 00:08:38,400 That's enough for me. 50 00:08:39,903 --> 00:08:41,570 You'll get a raise. 51 00:08:43,615 --> 00:08:46,158 I don't think I can accept it. 52 00:08:46,451 --> 00:08:49,411 Well, don't look at it as a burden. 53 00:08:49,537 --> 00:08:52,414 Start out as a junior section chief. 54 00:09:15,019 --> 00:09:16,311 "Update passbook" 55 00:10:12,618 --> 00:10:15,495 "Video game sales ranking" 56 00:10:36,309 --> 00:10:38,893 Ryosuke, when did you get in? 57 00:10:41,480 --> 00:10:42,647 Just now. 58 00:10:42,857 --> 00:10:44,691 What about you, Akiko? 59 00:10:45,151 --> 00:10:49,362 An hour ago, I guess. Must've drifted off. 60 00:10:49,697 --> 00:10:53,700 Get some more sleep. Let's go out for dinner. 61 00:10:53,826 --> 00:10:55,076 Okay. 62 00:11:07,089 --> 00:11:09,841 "Buy now" 63 00:11:14,555 --> 00:11:17,557 I think I'll move out of my apartment. 64 00:11:17,683 --> 00:11:18,892 Rent's too much? 65 00:11:19,018 --> 00:11:20,268 Yeah. 66 00:11:20,561 --> 00:11:21,936 Move to where? 67 00:11:23,606 --> 00:11:25,440 My parents', where else? 68 00:11:25,566 --> 00:11:26,816 Don't do that. 69 00:11:26,942 --> 00:11:28,691 What should I do? 70 00:11:29,401 --> 00:11:30,693 Move in here. 71 00:11:30,819 --> 00:11:33,654 I can't. It's too cramped. 72 00:11:33,947 --> 00:11:36,199 It's a little roomier now. 73 00:11:36,325 --> 00:11:38,326 This place won't do. 74 00:11:38,452 --> 00:11:41,662 I've got a ton of stuff in my closet. 75 00:11:41,789 --> 00:11:43,331 Right. 76 00:11:44,124 --> 00:11:47,919 Maybe I should get you to sell my stuff. 77 00:11:48,504 --> 00:11:50,505 At a tall price. 78 00:11:54,676 --> 00:11:57,178 Not really. Just kidding. 79 00:12:01,725 --> 00:12:04,185 "Sold out. Restock date unknown" 80 00:12:31,380 --> 00:12:34,924 Did you miss out? On a chance to make money. 81 00:12:37,803 --> 00:12:41,806 Nah. There was just something I had my eye on. 82 00:12:41,932 --> 00:12:44,100 I didn't lose anything. 83 00:12:44,518 --> 00:12:48,062 You should hire somebody to watch the web. 84 00:12:48,897 --> 00:12:51,524 I will when I can afford to. 85 00:12:52,860 --> 00:12:56,320 When that happens, can I quit my job? 86 00:13:00,200 --> 00:13:01,492 Sure. 87 00:13:03,120 --> 00:13:07,165 I'll buy this and that. There's so much I want. 88 00:13:09,084 --> 00:13:10,501 You do that. 89 00:13:18,260 --> 00:13:22,013 Remember Goto, from our vocational school? 90 00:13:22,764 --> 00:13:27,393 Your classmate? Oh, Goto. Yes. 91 00:13:28,228 --> 00:13:30,396 I heard he got arrested. 92 00:13:30,814 --> 00:13:33,941 For scalping loads of idol concert tickets. 93 00:13:36,695 --> 00:13:39,780 Taking risks like that never ends well. 94 00:13:40,115 --> 00:13:42,325 It sure doesn't. 95 00:13:44,828 --> 00:13:46,913 We gotta line up to buy? 96 00:13:47,456 --> 00:13:50,750 Sourcing goods that way is for young guys. 97 00:14:13,104 --> 00:14:14,480 Yoshii. 98 00:14:15,690 --> 00:14:19,109 Got any info? Something promising. 99 00:14:19,653 --> 00:14:21,070 No, I don't. 100 00:14:25,283 --> 00:14:26,450 Really? 101 00:14:26,576 --> 00:14:28,661 If I did, I'd tell you. 102 00:14:30,372 --> 00:14:33,958 I've got some info that might turn out good. 103 00:14:34,167 --> 00:14:36,252 Can't tell you yet though. 104 00:14:39,297 --> 00:14:41,423 - Wanna hear it? - Alright. 105 00:14:42,342 --> 00:14:44,009 Sit tight for now. 106 00:14:44,386 --> 00:14:49,223 I'll feel it out, and if it pays well, I'll give you a taste. 107 00:14:50,850 --> 00:14:52,643 - Okay with you? - Yes. 108 00:14:55,188 --> 00:14:57,898 Make your move. Hurry up. 109 00:14:59,859 --> 00:15:01,193 Alright. 110 00:15:01,528 --> 00:15:04,029 Okay, what should I do... 111 00:15:06,157 --> 00:15:09,034 You're beating me, dammit. 112 00:15:14,165 --> 00:15:15,583 Oh right. 113 00:15:17,669 --> 00:15:20,212 You sneaky bastard. 114 00:16:30,531 --> 00:16:33,700 You're resigning? From here? 115 00:16:33,993 --> 00:16:35,702 You're dead set on it? 116 00:16:36,412 --> 00:16:37,788 I am. 117 00:16:40,124 --> 00:16:41,792 What's this about? 118 00:16:42,877 --> 00:16:46,713 I want to try my hand at something different. 119 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 Something different? What? 120 00:16:52,637 --> 00:16:55,555 I'm still not quite sure what. 121 00:16:55,682 --> 00:17:00,185 What the hell? That makes no damn sense. 122 00:17:00,937 --> 00:17:03,730 Know. I'm sorry. 123 00:17:07,318 --> 00:17:12,656 Aren't you just being impetuous, because you're still young? 124 00:17:13,074 --> 00:17:17,285 Out of some random desire to be happier than others. 125 00:17:17,870 --> 00:17:21,915 It tends to make you take risks when you shouldn't. 126 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 You'll fail, and lose everything in a flash. 127 00:17:26,504 --> 00:17:28,672 You want that? 128 00:17:29,173 --> 00:17:31,925 Well, I can't say. 129 00:17:32,051 --> 00:17:36,221 You don't want that. That's not who you are. 130 00:17:36,639 --> 00:17:41,309 In business, we have partners, and colleagues like us. 131 00:17:41,436 --> 00:17:44,146 Nothing like gambling on your own. 132 00:17:44,480 --> 00:17:48,734 That's common sense. You're young, but you know that. 133 00:17:48,860 --> 00:17:51,194 That's why I think highly of you. 134 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 You're much more than you think. 135 00:17:54,574 --> 00:17:57,951 You're a dedicated and resilient individual. 136 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 Please, have more faith in yourself! 137 00:18:10,965 --> 00:18:14,468 Hey, you're early. I haven't started on dinner. 138 00:18:14,677 --> 00:18:17,637 Yeah. Just take your time. 139 00:18:18,139 --> 00:18:21,349 What happened? You're on night shift now? 140 00:18:23,394 --> 00:18:24,770 No. 141 00:18:25,772 --> 00:18:27,564 I quit the factory. 142 00:18:32,653 --> 00:18:36,698 I stuck it out for three years. Time to quit. 143 00:18:37,366 --> 00:18:40,116 I feel like I'm wasting away there. 144 00:18:42,369 --> 00:18:46,206 That's silly. You've just been working too hard. 145 00:18:54,590 --> 00:18:56,549 Akiko, quit your job too. 146 00:18:57,343 --> 00:19:01,387 You must be sick of getting told what to do as well. 147 00:19:02,765 --> 00:19:04,933 Ryosuke, you've changed. 148 00:19:08,854 --> 00:19:10,772 I've got a plan. 149 00:19:11,440 --> 00:19:13,233 What plan? 150 00:19:13,901 --> 00:19:15,944 A sweet little plan. 151 00:19:19,198 --> 00:19:20,532 What could it be? 152 00:19:36,173 --> 00:19:37,841 It'll change our lives. 153 00:19:39,885 --> 00:19:43,513 We'll be able to spend more money. 154 00:19:46,851 --> 00:19:48,351 Really? 155 00:19:48,477 --> 00:19:49,978 Yeah. 156 00:19:52,398 --> 00:19:54,232 I'll look forward to it. 157 00:19:58,445 --> 00:20:03,616 That info I told you about. It's about time I acted on it. 158 00:20:04,535 --> 00:20:05,618 What is it? 159 00:20:05,744 --> 00:20:09,289 A new online auction platform startup. 160 00:20:11,250 --> 00:20:13,778 I got an app developer hookup. 161 00:20:13,878 --> 00:20:16,170 Not a shady darknet site. 162 00:20:16,338 --> 00:20:20,133 If I do it, it'll be right out in the open. 163 00:20:20,259 --> 00:20:21,634 That's wonderful. 164 00:20:21,760 --> 00:20:23,344 So, Yoshii. 165 00:20:25,055 --> 00:20:26,764 Go in on it with me. 166 00:20:26,891 --> 00:20:31,102 A modest investment. It'll pay exponentially. 167 00:20:32,021 --> 00:20:33,313 1 million. 168 00:20:33,439 --> 00:20:35,023 I can't afford that. 169 00:20:35,149 --> 00:20:36,316 500,000 then. 170 00:20:36,442 --> 00:20:37,901 I can't. 171 00:20:38,360 --> 00:20:40,695 How much can you invest? 172 00:20:44,116 --> 00:20:47,869 This is your chance. Now or never. 173 00:20:48,579 --> 00:20:51,497 We can't be resellers all our lives. 174 00:20:51,957 --> 00:20:54,834 Watching prices go up and down, 175 00:20:54,960 --> 00:20:59,005 morning till night. A step forward, a step back. 176 00:20:59,965 --> 00:21:03,633 You really satisfied with that? Huh? 177 00:21:05,052 --> 00:21:06,052 What do you say? 178 00:21:09,306 --> 00:21:14,393 I'm not as experienced as you, so I'm not sure. 179 00:21:37,542 --> 00:21:39,543 When we started out, 180 00:21:40,796 --> 00:21:44,256 it was because we wanted to make easy money. 181 00:21:44,716 --> 00:21:45,591 Yes. 182 00:21:45,717 --> 00:21:47,301 Is life easy now? 183 00:21:48,220 --> 00:21:49,595 No. 184 00:21:49,805 --> 00:21:52,431 Not easy in the slightest. 185 00:21:53,642 --> 00:21:55,601 Barely making any money. 186 00:21:57,104 --> 00:21:59,105 But we can't quit it. 187 00:22:01,692 --> 00:22:05,194 When did we end up like this? 188 00:22:06,196 --> 00:22:07,905 I couldn't say. 189 00:22:11,410 --> 00:22:13,619 What's with that look? 190 00:22:16,206 --> 00:22:19,500 Don't look like you're above all this. 191 00:22:20,585 --> 00:22:22,294 Do I look that way? 192 00:22:22,421 --> 00:22:23,879 Whatever man. 193 00:22:26,174 --> 00:22:27,925 I'll take it myself. 194 00:22:29,136 --> 00:22:31,595 A chance to turn my life around. 195 00:22:32,639 --> 00:22:34,932 Don't regret it later. 196 00:22:39,312 --> 00:22:42,231 I'll catch a bus home. It's direct. 197 00:22:54,244 --> 00:22:59,040 That chance I mentioned. The online auction platform. 198 00:22:59,541 --> 00:23:02,501 If you change your mind, think it over. 199 00:23:02,627 --> 00:23:03,836 I will. 200 00:23:04,504 --> 00:23:07,381 If I don't make a move, I'm screwed. 201 00:23:09,968 --> 00:23:11,385 Ryosuke. 202 00:23:12,387 --> 00:23:13,679 Why are you here? 203 00:23:13,805 --> 00:23:15,890 I'm heading to your place. 204 00:23:16,183 --> 00:23:18,059 I'm going home too. 205 00:23:18,393 --> 00:23:21,353 My vocational school senior, Mr. Muraoka. 206 00:23:22,189 --> 00:23:23,647 I'm Muraoka. 207 00:23:23,774 --> 00:23:26,067 I'm Fujita. Nice to meet you. 208 00:23:26,359 --> 00:23:29,860 Er... so... 209 00:23:31,071 --> 00:23:33,322 - What is she? - My girlfriend. 210 00:23:34,699 --> 00:23:36,283 You live together? 211 00:23:36,493 --> 00:23:38,994 No. Well, sometimes. 212 00:23:41,456 --> 00:23:43,791 You're going to marry her? 213 00:23:50,173 --> 00:23:51,465 Yes. 214 00:23:52,217 --> 00:23:54,134 I intend to. 215 00:23:55,512 --> 00:23:57,096 Oh. 216 00:23:58,556 --> 00:24:02,142 I didn't know you'd found conventional happiness. 217 00:24:02,644 --> 00:24:04,269 I'm sorry. 218 00:24:07,482 --> 00:24:09,358 Who was that guy? 219 00:24:10,193 --> 00:24:13,862 Vocational school senior. Not worth mentioning. 220 00:24:17,742 --> 00:24:21,203 So? Did you mean that? 221 00:24:22,413 --> 00:24:23,831 Mean what? 222 00:24:25,333 --> 00:24:27,793 About marrying you? Yeah. 223 00:24:31,840 --> 00:24:33,423 Wow. 224 00:24:35,426 --> 00:24:38,011 Of course, I meant it. 225 00:24:40,014 --> 00:24:45,018 A new life. That could be nice. 226 00:24:45,228 --> 00:24:46,728 I told you. 227 00:24:47,063 --> 00:24:49,523 I was thinking of moving anyway. 228 00:24:49,858 --> 00:24:52,609 Me too. I'll move out of my apartment. 229 00:24:53,528 --> 00:24:55,487 But where'll we live? 230 00:24:56,030 --> 00:24:58,615 I found a new place. 231 00:24:58,950 --> 00:25:01,243 It's roomy. A bit far though. 232 00:25:01,369 --> 00:25:03,704 Really? Whereabouts? 233 00:25:06,249 --> 00:25:08,584 - Wanna see a map? - Show me. 234 00:25:10,295 --> 00:25:14,923 It's in these mountains, by a lake. 235 00:25:15,049 --> 00:25:17,342 Around... Wait a second. 236 00:25:17,719 --> 00:25:19,094 Here. 237 00:28:28,572 --> 00:28:30,615 Alright, these are yours... 238 00:28:32,993 --> 00:28:34,827 Nice property, isn't it? 239 00:28:34,953 --> 00:28:38,790 70,000 a month for a place this spacious is rare. 240 00:28:38,916 --> 00:28:42,335 I'm sure it is. Thanks for everything. 241 00:28:48,050 --> 00:28:49,675 Will you work here? 242 00:28:49,802 --> 00:28:50,968 Yes. 243 00:28:51,095 --> 00:28:52,553 Doing what? 244 00:28:52,763 --> 00:28:54,389 I'm a reseller. 245 00:28:56,225 --> 00:28:57,892 Is that so? 246 00:28:59,061 --> 00:29:01,396 Alright, all the best. 247 00:29:13,158 --> 00:29:16,411 Look. Isn't this kitchen amazing? 248 00:29:16,537 --> 00:29:17,995 Yeah. I like it. 249 00:29:18,914 --> 00:29:21,165 I feel like I'm dreaming. 250 00:29:21,291 --> 00:29:26,254 I never imagined a moment like this would happen in my life. 251 00:29:27,506 --> 00:29:29,132 You're our cook now. 252 00:29:29,258 --> 00:29:30,967 Sure. I'll do my best. 253 00:30:16,346 --> 00:30:17,555 The far room? 254 00:30:17,848 --> 00:30:19,056 Yeah. 255 00:30:54,966 --> 00:30:58,260 Sano, you grew up in this village? 256 00:30:58,386 --> 00:30:59,678 I did. 257 00:31:00,138 --> 00:31:01,430 You never left? 258 00:31:01,848 --> 00:31:05,643 No, after junior high I moved to Tokyo for a while, 259 00:31:05,769 --> 00:31:10,773 but I'm not brainy, or skilled, so it didn't go so well. 260 00:31:11,107 --> 00:31:12,733 You came back? 261 00:31:12,859 --> 00:31:14,026 I did. 262 00:31:23,620 --> 00:31:27,790 But around here, there can't be many jobs for you. 263 00:31:27,958 --> 00:31:31,001 Right. I've been out of work since. 264 00:31:33,421 --> 00:31:37,466 That's why I'm hell a lucky you hired me. 265 00:31:38,635 --> 00:31:40,010 Yeah? 266 00:31:40,887 --> 00:31:43,556 Anyway, I'm counting on you. 267 00:32:30,103 --> 00:32:32,438 "Ratel" 268 00:32:32,939 --> 00:32:34,565 What does "Ratel" mean? 269 00:32:39,529 --> 00:32:43,157 It's my username. Can't use my real name. 270 00:32:44,200 --> 00:32:48,037 Also Sano, my screen's for my eyes only. 271 00:32:49,039 --> 00:32:51,665 Sure. Sorry. 272 00:33:13,728 --> 00:33:16,480 Do you know what this is? 273 00:33:18,900 --> 00:33:20,776 Some designer handbag? 274 00:33:20,902 --> 00:33:22,527 Looks like it, right? 275 00:33:23,488 --> 00:33:25,489 Oh, is it a fake? 276 00:33:26,741 --> 00:33:28,367 Why do you think so? 277 00:33:29,077 --> 00:33:30,702 Just a hunch. 278 00:33:33,956 --> 00:33:36,166 I don't know either. 279 00:33:37,377 --> 00:33:42,130 I saw a photo. 10,000 yen each. I'll sell 'em for 100,000. 280 00:33:44,300 --> 00:33:46,885 If buyers don't bite, 50,000. 281 00:33:47,011 --> 00:33:50,138 If they're wanted, they'll sell. Simple. 282 00:33:51,391 --> 00:33:54,351 Being real or fake doesn't matter? 283 00:33:54,477 --> 00:33:58,980 It doesn't. I'll sell them all before I find out. 284 00:33:59,524 --> 00:34:01,483 That's the trick. 285 00:34:02,110 --> 00:34:05,112 Well, it's kinda like playing Old Maid. 286 00:36:51,569 --> 00:36:52,986 Akiko, you okay?! 287 00:36:55,322 --> 00:36:57,866 What do we do?! What do we do?! 288 00:37:06,166 --> 00:37:07,834 What the hell's this? 289 00:37:08,168 --> 00:37:10,128 Ryosuke, I'm scared! 290 00:37:12,882 --> 00:37:14,382 I'll go look. 291 00:37:16,302 --> 00:37:17,760 No! Stay here! 292 00:37:17,887 --> 00:37:19,387 I won't be long. 293 00:37:20,222 --> 00:37:21,681 Don't go outside. 294 00:38:01,386 --> 00:38:05,306 They've gone. Must've been a prank. 295 00:38:06,016 --> 00:38:09,852 Let's go back to Tokyo! Let's go back! 296 00:38:10,437 --> 00:38:13,147 I don't want to live like this! 297 00:38:18,028 --> 00:38:19,403 Yeah. 298 00:38:19,988 --> 00:38:24,241 I'll go to the police tomorrow. Then we'll be fine. 299 00:38:27,746 --> 00:38:30,122 - This is it? - Yes. 300 00:38:30,374 --> 00:38:33,542 It looks like... an automotive part. 301 00:38:33,919 --> 00:38:38,798 Which means, it was probably youths from a garage or gas station. 302 00:38:39,549 --> 00:38:42,718 There are punks like that. In particular, 303 00:38:43,845 --> 00:38:48,057 they get upset when people move here from Tokyo. 304 00:38:50,018 --> 00:38:52,186 So, you'll catch them quickly? 305 00:38:52,521 --> 00:38:54,522 If you file a complaint. 306 00:38:54,648 --> 00:38:56,232 I sure will. 307 00:38:57,734 --> 00:38:59,402 You will? 308 00:38:59,987 --> 00:39:01,487 This way. 309 00:39:18,338 --> 00:39:21,590 Please fill in the required information. 310 00:39:35,022 --> 00:39:37,440 - So, Mr. Yoshii. - Yes? 311 00:39:37,899 --> 00:39:40,609 - You're a reseller? - Yes. 312 00:39:41,528 --> 00:39:44,697 You don't sell anything dubious, do you? 313 00:39:46,616 --> 00:39:49,201 A delivery man tipped us off. 314 00:39:49,661 --> 00:39:53,873 He said he might've delivered fake designer goods. 315 00:39:53,999 --> 00:39:55,583 What are you saying? 316 00:39:56,126 --> 00:39:59,587 Next time, bring one to us. 317 00:40:02,257 --> 00:40:04,675 I'd rather not search your house. 318 00:40:06,011 --> 00:40:07,428 They're not fake. 319 00:40:07,554 --> 00:40:09,346 We'll soon find out. 320 00:40:10,390 --> 00:40:12,641 They... already sold out. 321 00:40:15,810 --> 00:40:19,605 They did? Not a single one's left? 322 00:40:22,692 --> 00:40:24,610 I'll see what I can do. 323 00:40:29,741 --> 00:40:32,993 Sano, pack up all those handbags. 324 00:40:33,578 --> 00:40:35,829 Sure. All of them? 325 00:40:35,955 --> 00:40:38,207 All of them. To sell. 326 00:40:40,852 --> 00:40:40,777 "Change sale price" 327 00:40:40,877 --> 00:40:42,753 At a markup? 328 00:40:43,171 --> 00:40:44,922 As long as they sell. 329 00:40:48,384 --> 00:40:51,011 "Changes saved" 330 00:40:51,721 --> 00:40:52,247 What did the police say? 331 00:40:52,347 --> 00:40:53,806 What did the police say? 332 00:40:54,474 --> 00:40:57,726 Will they find who did it? And arrest them? 333 00:40:57,852 --> 00:41:02,022 The window needs fixing too. What should I do? 334 00:41:02,649 --> 00:41:04,399 Well? What should I do? 335 00:41:04,526 --> 00:41:06,193 Not now. 336 00:41:41,146 --> 00:41:43,021 You sure about that price? 337 00:41:43,148 --> 00:41:44,439 Yeah. 338 00:41:48,945 --> 00:41:50,946 - Sano, listen. - Yeah? 339 00:41:51,614 --> 00:41:54,116 Can you go and borrow a car? 340 00:41:54,742 --> 00:41:56,952 I can. What's it for? 341 00:41:57,078 --> 00:41:58,537 To load all these. 342 00:42:00,081 --> 00:42:02,916 A delivery company'd pick them up. 343 00:42:03,042 --> 00:42:07,880 No, I'll take them to one in Tokyo. Can't trust them here. 344 00:42:40,494 --> 00:42:42,579 - This is everything? - Yes. 345 00:42:42,705 --> 00:42:44,372 Sign please. 346 00:42:47,877 --> 00:42:49,419 Thank you. 347 00:42:59,305 --> 00:43:00,722 Yoshii? 348 00:43:02,642 --> 00:43:04,351 Mr. Muraoka! 349 00:43:05,269 --> 00:43:06,937 Good to see you. 350 00:43:07,063 --> 00:43:11,399 Where'd you vanish to? I couldn't get in touch. 351 00:43:11,525 --> 00:43:15,070 You weren't home either. I looked for so long. 352 00:43:15,446 --> 00:43:16,905 I'm sorry. 353 00:43:17,531 --> 00:43:21,034 Hey, if you've moved, give me your address. 354 00:43:22,203 --> 00:43:25,205 New phone too? What's the number? 355 00:43:32,964 --> 00:43:34,130 Scratch that. 356 00:43:51,774 --> 00:43:53,566 Have you been well? 357 00:43:59,699 --> 00:44:03,326 Are you here too because you're still reselling? 358 00:44:04,078 --> 00:44:05,287 Yeah. 359 00:44:06,163 --> 00:44:07,580 You too, huh? 360 00:44:08,165 --> 00:44:09,666 Oh, me? 361 00:44:10,001 --> 00:44:13,628 I'm taking on all kinds of new things now. 362 00:44:13,963 --> 00:44:16,923 Too much for me to handle alone. 363 00:44:17,383 --> 00:44:20,468 Know where I can find a good assistant? 364 00:44:22,847 --> 00:44:24,431 Oh, I know. 365 00:44:26,100 --> 00:44:31,313 I could use a veteran like you. You'd be a huge help. 366 00:44:32,189 --> 00:44:36,234 I'll contact you soon. Your number hasn't changed? 367 00:44:36,360 --> 00:44:37,944 Yoshii. 368 00:44:41,574 --> 00:44:44,492 You've gone totally rogue now, huh? 369 00:44:45,161 --> 00:44:47,829 I'm simply following your example. 370 00:44:48,748 --> 00:44:53,793 Okay, time to line up at the store. Tag along. 371 00:45:00,468 --> 00:45:01,924 Just a joke. 372 00:45:04,470 --> 00:45:06,095 I'll go alone. 373 00:45:07,056 --> 00:45:08,431 See ya. 374 00:45:23,697 --> 00:45:27,742 You're back. Sano caught the vandal from last night. 375 00:45:33,582 --> 00:45:35,333 Sano, who's that? 376 00:45:36,210 --> 00:45:38,044 Mr. Yoshii, hi. 377 00:45:38,587 --> 00:45:43,508 My junior high junior. I pressed him a little and he sang. 378 00:45:44,843 --> 00:45:50,431 You came from Tokyo, doing so well, and it pissed me off... 379 00:45:50,724 --> 00:45:52,934 I'm so sorry! 380 00:45:53,185 --> 00:45:55,812 If you're really sorry, prove it. 381 00:46:05,280 --> 00:46:07,740 He's just a kid. What a joke. 382 00:46:14,790 --> 00:46:16,833 He won't try it again. 383 00:46:17,793 --> 00:46:19,168 Thanks. 384 00:46:20,003 --> 00:46:22,630 Oh, was the car useful? 385 00:46:22,798 --> 00:46:25,299 Huh? Yeah. 386 00:46:26,427 --> 00:46:28,886 You can keep it, if you like. 387 00:46:30,681 --> 00:46:34,267 Oh yeah? That'd come in handy. 388 00:46:35,978 --> 00:46:38,563 Okay, I'll leave you to it. 389 00:46:45,070 --> 00:46:49,532 "Superior sewing machine Sale today only! 100,000 yen" 390 00:47:13,765 --> 00:47:17,268 I hate this espresso machine! I can't use it. 391 00:47:48,798 --> 00:47:53,093 I'm going to Tokyo. I'll be back tonight. 392 00:48:39,558 --> 00:48:45,771 I had 50 of these made specially for this event. 393 00:48:45,897 --> 00:48:48,816 Sure. I'll pay 20,000 yen each. 394 00:48:50,235 --> 00:48:53,279 I've already announced the sale date... 395 00:48:54,698 --> 00:48:57,116 10,000 yen retail price, right? 396 00:48:57,450 --> 00:49:01,328 Frankly speaking, I think that's too cheap. 397 00:49:02,205 --> 00:49:03,622 It is? 398 00:49:05,000 --> 00:49:06,417 It is. 399 00:49:06,585 --> 00:49:09,545 They're so well made! 400 00:49:09,963 --> 00:49:13,215 After all, the modeler's Hiroki Hayashi. 401 00:49:13,800 --> 00:49:17,011 I know their value too. I want them all. 402 00:49:17,387 --> 00:49:19,096 I'll pay double. 403 00:49:20,515 --> 00:49:22,349 Double, huh... 404 00:49:23,268 --> 00:49:25,227 Listen, Mr. Murota. 405 00:49:25,353 --> 00:49:28,439 Opportunists who don't know the value 406 00:49:28,565 --> 00:49:31,108 will only snap up these figures... 407 00:49:32,152 --> 00:49:36,030 ...to shove in their closets! Wouldn't that be sad? 408 00:49:40,327 --> 00:49:43,329 There's... 1 million yen in here. 409 00:49:46,750 --> 00:49:49,166 Please let me have all of them. 410 00:49:50,877 --> 00:49:54,630 Don't worry. Trust me. 411 00:49:56,215 --> 00:49:57,924 Here we go! Here we go! 412 00:50:00,386 --> 00:50:04,139 "Sold out" 413 00:50:29,207 --> 00:50:30,707 Where's Ryosuke? 414 00:50:31,584 --> 00:50:34,961 Oh, Tokyo. Picking up merchandise. 415 00:50:41,052 --> 00:50:43,929 Sure it's okay? To play with that? 416 00:50:46,265 --> 00:50:47,557 Yeah. 417 00:50:48,393 --> 00:50:50,310 I'll tell Ryosuke. 418 00:51:12,458 --> 00:51:14,876 What's on your mind? 419 00:51:15,712 --> 00:51:17,504 Nothing really. 420 00:51:18,089 --> 00:51:19,798 What do you want? 421 00:51:20,258 --> 00:51:21,550 Nothing. 422 00:51:23,302 --> 00:51:27,806 You won't make a pass at me. Orders from Ryosuke? 423 00:51:28,558 --> 00:51:30,642 That's my choice. 424 00:51:32,228 --> 00:51:33,645 Oh. 425 00:52:11,726 --> 00:52:14,601 Huh? Ms. Akiko, you're leaving? 426 00:52:15,728 --> 00:52:17,812 What should I tell Mr. Yoshii? 427 00:52:20,107 --> 00:52:23,443 Tell him I was fucking bored. 428 00:52:26,989 --> 00:52:28,823 Er, so... 429 00:52:28,949 --> 00:52:30,492 I'll rephrase that. 430 00:52:31,702 --> 00:52:36,164 "Thanks for everything I had so much fun." 431 00:52:36,290 --> 00:52:37,874 Tell him that. 432 00:53:35,432 --> 00:53:36,542 "That scumbag's still reselling?" 433 00:53:36,642 --> 00:53:37,902 "That scumbag's still reselling?" 434 00:53:38,102 --> 00:53:39,378 "Fake designer wallets..." 435 00:53:39,478 --> 00:53:40,228 "Fake designer wallets..." 436 00:53:40,354 --> 00:53:43,731 "I got scammed Beware of this crook" 437 00:53:51,490 --> 00:53:52,991 "Fuck off, Ratel" 438 00:53:53,117 --> 00:53:54,951 "My classmate resells too" 439 00:53:55,077 --> 00:53:58,329 "I'd have exposed him but somebody else did" 440 00:53:58,455 --> 00:54:00,665 "Seeking Ratel's location" 441 00:54:14,430 --> 00:54:15,889 Sano! 442 00:54:18,267 --> 00:54:19,976 Give me a hand. 443 00:54:30,613 --> 00:54:31,654 What's this? 444 00:54:31,780 --> 00:54:34,991 Figures. Collector's items. A whole batch. 445 00:54:35,159 --> 00:54:37,199 They'll go up in value. 446 00:55:17,074 --> 00:55:18,491 Where's Akiko? 447 00:55:18,992 --> 00:55:20,368 She's gone. 448 00:55:21,536 --> 00:55:24,580 She left a message. Should I tell you? 449 00:55:29,127 --> 00:55:32,588 "Thanks for everything. I had so much fun." 450 00:55:52,275 --> 00:55:53,651 Oh. 451 00:55:54,361 --> 00:55:58,739 She'll come back. She's got nowhere else to go. 452 00:56:27,310 --> 00:56:29,895 Sano, you used my computer? 453 00:56:32,232 --> 00:56:34,984 You used it. Why? 454 00:56:40,991 --> 00:56:43,993 To suggest potential profit makers. 455 00:56:48,832 --> 00:56:51,834 I'll be your support, Mr. Yoshii. 456 00:56:54,254 --> 00:56:56,255 That's not your job. 457 00:56:56,381 --> 00:57:00,466 Show me how to resell. I know I'll be useful. 458 00:57:01,426 --> 00:57:03,302 What brought this on? 459 00:57:06,473 --> 00:57:11,101 Lately, I've noticed sales have been slipping. 460 00:57:12,771 --> 00:57:14,897 As your assistant, 461 00:57:15,023 --> 00:57:18,692 I do anything I can. That's my choice. 462 00:57:23,031 --> 00:57:25,282 Enough. I get the picture. 463 00:57:37,879 --> 00:57:39,379 Severance pay. 464 00:57:40,840 --> 00:57:43,258 I can't trust you anymore. 465 00:57:56,481 --> 00:58:00,567 I'll go then. Call me if you need me. 466 00:58:24,008 --> 00:58:25,551 Mr. Yoshii. 467 00:58:28,429 --> 00:58:31,223 Ever done an egosurf for "Ratel"? 468 00:58:32,517 --> 00:58:33,851 No. 469 00:58:34,978 --> 00:58:37,229 People are digging around. 470 00:58:38,189 --> 00:58:40,149 To find out who Ratel is. 471 00:58:44,070 --> 00:58:45,487 So long. 472 00:58:55,582 --> 00:59:00,419 They were all fakes. The handbags you sold to me. 473 00:59:01,296 --> 00:59:05,549 I'm sorry! I had no idea either! 474 00:59:05,675 --> 00:59:08,635 Saying sorry won't make it right! 475 00:59:22,442 --> 00:59:24,524 You still owe me 300,000. 476 01:00:15,451 --> 01:00:17,661 Fuck my life! 477 01:00:20,122 --> 01:00:25,001 I'm totally fucked! What am I gonna do?! 478 01:00:30,341 --> 01:00:33,218 "Reseller Ratel doxxing thread" 479 01:00:34,595 --> 01:00:37,681 "Seeking Ratel's location" 480 01:00:53,155 --> 01:00:56,574 "Check this site Ratel's enemies, assemble" 481 01:01:18,180 --> 01:01:23,310 "Trouble caused by Ratel Let's get revenge" 482 01:01:26,397 --> 01:01:30,567 - "Ratel, die" - "Ratel, die" 483 01:01:30,735 --> 01:01:32,569 Ratel... 484 01:01:36,198 --> 01:01:37,699 Ratel. 485 01:01:48,083 --> 01:01:49,917 I'll kill him. 486 01:01:58,594 --> 01:02:03,264 "Are you all serious?" 487 01:02:38,425 --> 01:02:39,675 Hello. 488 01:02:40,094 --> 01:02:41,219 Hello. 489 01:02:41,345 --> 01:02:42,804 Nice to meet you. 490 01:02:43,097 --> 01:02:44,514 Nice to meet you. 491 01:02:44,640 --> 01:02:47,475 I found out Ratel's real name. 492 01:02:47,726 --> 01:02:48,684 Oh, right. 493 01:02:48,811 --> 01:02:52,814 Ryosuke Yoshii. I'll refer to him as Yoshii. 494 01:02:53,482 --> 01:02:56,943 Yoshii, is it? Understood. 495 01:03:00,197 --> 01:03:03,741 Um, if you don't mind, tell me your name. 496 01:03:03,867 --> 01:03:07,870 From now on, we'd best stay anonymous. 497 01:03:08,580 --> 01:03:10,206 Makes sense. 498 01:03:11,834 --> 01:03:14,043 Cover our faces too? 499 01:03:14,169 --> 01:03:15,753 To each his own. 500 01:03:30,018 --> 01:03:33,104 I think another one of us is in that car. 501 01:03:33,230 --> 01:03:34,689 That car? 502 01:03:34,815 --> 01:03:37,442 I don't know who it is though. 503 01:03:38,026 --> 01:03:39,277 You're the leader? 504 01:03:39,403 --> 01:03:43,656 There isn't one. We're all doing what we want to. 505 01:03:44,825 --> 01:03:46,492 I follow you. 506 01:03:53,292 --> 01:03:55,293 First time doing this? 507 01:03:55,961 --> 01:03:58,546 Well, er, kinda. 508 01:03:59,298 --> 01:04:02,300 Second time for me. It'll all work out. 509 01:04:02,426 --> 01:04:06,554 Fast in, fast out. Just a little stress relief. 510 01:04:06,805 --> 01:04:10,808 Doesn't matter who the target is. Grudges, revenge, 511 01:04:11,016 --> 01:04:15,644 they'll only drag you down. Think of this as a game. 512 01:04:16,480 --> 01:04:18,522 Let's enjoy ourselves! 513 01:04:20,901 --> 01:04:22,109 Sure. 514 01:04:52,682 --> 01:04:55,017 "Sale price" 515 01:07:45,395 --> 01:07:47,437 No way. Mr. Takimoto? 516 01:07:47,730 --> 01:07:49,981 You're a hard man to find. 517 01:07:54,028 --> 01:07:56,571 What's making you do this? 518 01:07:56,698 --> 01:07:58,156 What's making me? 519 01:07:58,991 --> 01:08:01,243 Try asking yourself that. 520 01:08:04,831 --> 01:08:07,082 I can't think of anything. 521 01:08:10,253 --> 01:08:12,713 That's how you always are. 522 01:08:13,256 --> 01:08:16,466 My feelings are like a bug to be crushed. 523 01:08:27,520 --> 01:08:30,063 This is crazy! It makes no sense! 524 01:08:30,189 --> 01:08:32,941 You must be gravely mistaken. 525 01:08:33,192 --> 01:08:37,571 I don't resent you at all, in fact I'm grateful to you! 526 01:08:38,239 --> 01:08:42,951 It was my choice to quit. I only wanted something better. 527 01:08:43,536 --> 01:08:47,205 I've never caused you any problems, have I?! 528 01:08:51,043 --> 01:08:55,255 I won't from now on either. Please believe me. 529 01:08:55,798 --> 01:09:00,592 No. When I visited, you pretended you weren't in. 530 01:09:04,805 --> 01:09:08,308 But that was nothing. Why does that justify this? 531 01:09:11,520 --> 01:09:12,630 Your insensitivity is... hard to stomach. 532 01:09:12,730 --> 01:09:15,899 Your insensitivity is... hard to stomach. 533 01:09:24,116 --> 01:09:27,243 You honestly don't know what you've done? 534 01:09:27,369 --> 01:09:29,037 Who are you?! 535 01:09:29,497 --> 01:09:31,748 Somebody you've never met. 536 01:09:33,709 --> 01:09:38,505 People like us keep billowing up around Ratel. 537 01:09:39,423 --> 01:09:41,549 Like clouds in the sky. 538 01:09:46,305 --> 01:09:49,974 Don't be hasty. You're going to ruin your lives. 539 01:09:50,643 --> 01:09:53,228 Mr. Takimoto, you know that. 540 01:09:54,188 --> 01:09:57,816 If you stop here, I won't call the police. 541 01:09:58,275 --> 01:10:02,862 Now's the time to stop! Please explain that to him. 542 01:10:03,989 --> 01:10:08,117 It's too late now, Yoshii. 543 01:10:10,955 --> 01:10:11,788 What the... 544 01:10:11,914 --> 01:10:13,748 Somebody else is here? 545 01:10:39,900 --> 01:10:42,443 What the fuck? Dammit! 546 01:11:13,517 --> 01:11:16,477 You three, take the SUV around that way. 547 01:13:23,729 --> 01:13:25,479 - In there? - Probably 548 01:13:38,118 --> 01:13:39,368 We got company. 549 01:13:53,339 --> 01:13:56,216 You there! What are you doing?! 550 01:13:57,177 --> 01:14:01,513 This is hunting association property. Got permission? 551 01:14:05,268 --> 01:14:07,686 Up to no good, huh? 552 01:14:08,605 --> 01:14:11,482 Our prey's holed up inside. 553 01:14:11,816 --> 01:14:14,234 Your prey? A bear? 554 01:14:14,360 --> 01:14:15,652 Right. 555 01:14:16,946 --> 01:14:18,238 Really? 556 01:14:20,241 --> 01:14:22,910 I'll check with the others. 557 01:14:56,277 --> 01:14:58,028 He's dead... 558 01:14:59,197 --> 01:15:01,532 Shit happens. Can't help that. 559 01:15:01,658 --> 01:15:03,909 No turning back now. 560 01:15:04,035 --> 01:15:05,953 What about the body...? 561 01:15:07,247 --> 01:15:09,123 Let's carry it to the car. 562 01:15:56,796 --> 01:15:58,005 Akiko? 563 01:15:59,507 --> 01:16:01,049 Ryosuke! 564 01:16:03,803 --> 01:16:05,637 I can't believe this! 565 01:16:06,764 --> 01:16:08,307 Why are you here? 566 01:16:08,433 --> 01:16:10,348 You tell me why. 567 01:16:10,474 --> 01:16:14,686 The house is a mess, and I couldn't find you anywhere. 568 01:16:15,229 --> 01:16:17,606 I was so worried. 569 01:16:18,149 --> 01:16:20,859 Are you okay? You're not hurt? 570 01:16:21,277 --> 01:16:22,986 I'm fine. 571 01:16:23,654 --> 01:16:26,031 What about my merchandise? 572 01:16:36,125 --> 01:16:38,835 It's untouched! What a relief. 573 01:16:40,254 --> 01:16:41,838 Help me take it out. 574 01:16:50,473 --> 01:16:53,099 Your phone was on the kitchen floor. 575 01:16:54,894 --> 01:16:56,478 Will it still work? 576 01:16:57,146 --> 01:16:58,647 I don't know. 577 01:16:59,899 --> 01:17:01,566 Akiko, lend me yours. 578 01:17:01,692 --> 01:17:03,276 What's going on? 579 01:17:03,569 --> 01:17:07,280 Some weirdos broke in. I'll call the police. 580 01:17:07,406 --> 01:17:08,490 What weirdos? 581 01:17:08,616 --> 01:17:12,827 I don't know. Failures in life. Nothing to do with me. 582 01:17:15,289 --> 01:17:16,998 Akiko, your phone. 583 01:17:17,208 --> 01:17:21,753 But, if the police come, won't that be bad for you too? 584 01:17:22,964 --> 01:17:25,507 Shit! You're right. 585 01:17:31,639 --> 01:17:35,558 Let's get rid of that, keep what matters most, 586 01:17:35,685 --> 01:17:39,688 and find a new place somewhere. Okay? 587 01:17:51,826 --> 01:17:54,286 I can start again, with this. 588 01:17:54,578 --> 01:17:56,204 Credit cards? 589 01:18:21,272 --> 01:18:23,440 Hotels for us for a while. 590 01:18:24,317 --> 01:18:28,945 I'll get my suitcase. Gather what you can take. 591 01:18:29,071 --> 01:18:30,322 Alright. 592 01:18:54,345 --> 01:18:55,845 Mr. Muraoka? 593 01:18:59,558 --> 01:19:04,187 This is all your doing? Is that what this is? 594 01:19:05,230 --> 01:19:07,315 Yoshii, you're finished. 595 01:19:08,067 --> 01:19:09,609 Game over. 596 01:19:11,028 --> 01:19:13,029 Is that real? 597 01:19:20,371 --> 01:19:23,456 Winning streaks don't last forever. 598 01:19:23,957 --> 01:19:27,335 This is payback for all your sins to date. 599 01:19:30,923 --> 01:19:33,758 Am I... so bad? 600 01:19:36,512 --> 01:19:40,515 I've despised you. Since the moment we met. 601 01:20:07,918 --> 01:20:10,211 You remember me, don't you? 602 01:20:10,337 --> 01:20:11,129 No... 603 01:20:11,255 --> 01:20:13,464 The electric therapy devices. 604 01:20:13,924 --> 01:20:15,133 Er... 605 01:20:15,259 --> 01:20:17,343 You don't? You'll remember. 606 01:20:17,469 --> 01:20:20,847 I haven't forgotten. I won't. I can't. 607 01:21:43,803 --> 01:21:45,054 Good to see you. 608 01:21:45,180 --> 01:21:46,639 Likewise. 609 01:21:53,772 --> 01:21:55,231 Thanks for this. 610 01:21:55,774 --> 01:21:57,274 One more thing. 611 01:22:03,615 --> 01:22:06,492 You can trace his phone with it. 612 01:22:07,410 --> 01:22:08,953 I appreciate it. 613 01:22:10,330 --> 01:22:12,414 Mind if I pay you later? 614 01:22:12,541 --> 01:22:14,959 Certainly. You have my trust. 615 01:22:15,502 --> 01:22:17,711 But sir, if it's tricky, 616 01:22:17,837 --> 01:22:21,590 rather than go solo, why not seek the syndicate's help? 617 01:22:23,385 --> 01:22:25,344 I'm totally out now. 618 01:22:26,972 --> 01:22:29,848 I see. That's a shame. 619 01:22:30,684 --> 01:22:34,395 Please give my best regards to the chairman. 620 01:22:35,146 --> 01:22:38,983 Very well. All the best. 621 01:24:06,778 --> 01:24:10,906 Yoshii, you're about to enter a world of pain. 622 01:24:11,157 --> 01:24:13,784 Sadly, I can't say you'll survive. 623 01:24:14,202 --> 01:24:18,413 Your ordeal will be streamed worldwide. Understand? 624 01:24:18,998 --> 01:24:22,042 Awesome. What's this "world of pain"? 625 01:24:23,419 --> 01:24:25,253 A slow roasting. 626 01:24:29,717 --> 01:24:33,136 In the middle ages, feet were burned first. 627 01:24:34,681 --> 01:24:36,264 Nope, his face. 628 01:24:40,436 --> 01:24:42,896 Alright, let's set up the stream. 629 01:25:04,127 --> 01:25:05,752 Want me to save you? 630 01:25:06,879 --> 01:25:11,007 Don't lump me in with them. Let's talk business. 631 01:25:11,676 --> 01:25:14,845 Got 100 million yen? What do you say? 632 01:25:17,515 --> 01:25:19,266 Don't have it, huh? 633 01:25:20,101 --> 01:25:21,893 How much you-got? 634 01:25:26,983 --> 01:25:28,650 What, nothing? 635 01:25:32,447 --> 01:25:35,323 Damn, you're flat broke too? 636 01:25:35,616 --> 01:25:38,118 You just acted rich, did ya? 637 01:25:39,454 --> 01:25:45,582 But you still treated me like a chump? Just how superficial are you? 638 01:25:49,086 --> 01:25:50,336 Apologize. 639 01:25:51,547 --> 01:25:53,590 Then I'll forgive you. 640 01:25:54,341 --> 01:25:57,802 Bow your noggin. Apologize wholeheartedly. 641 01:26:03,184 --> 01:26:04,517 Don't wanna? 642 01:26:12,318 --> 01:26:14,527 Then die in agony. 643 01:26:29,043 --> 01:26:32,462 "Yoshii's phone" 644 01:27:42,032 --> 01:27:45,493 In case the cops end up cornering us. 645 01:27:46,036 --> 01:27:49,539 This is what I came up with to end this game. 646 01:27:52,001 --> 01:27:53,626 All or nothing. 647 01:28:27,784 --> 01:28:28,993 Ryosuke! 648 01:28:31,788 --> 01:28:33,456 Ryosuke! 649 01:28:37,878 --> 01:28:40,588 I tailed you, with your car. 650 01:28:43,884 --> 01:28:45,676 Can't you break free? 651 01:28:50,682 --> 01:28:52,350 Situation's super bad? 652 01:29:01,777 --> 01:29:04,654 Wait there. Hang tight. I'll be back. 653 01:30:16,768 --> 01:30:18,310 Who the hell are you?! 654 01:30:19,396 --> 01:30:21,689 Ryosuke Yoshii's assistant. 655 01:30:42,042 --> 01:30:44,001 Where's Ryosuke Yoshii? 656 01:30:52,510 --> 01:30:53,802 Further in? 657 01:30:54,637 --> 01:30:55,637 Am I right? 658 01:31:14,199 --> 01:31:15,491 What's that sound?! 659 01:31:16,201 --> 01:31:17,367 Gunfire? 660 01:31:17,494 --> 01:31:19,286 Some intruder? 661 01:31:19,746 --> 01:31:21,455 The police maybe? 662 01:31:21,581 --> 01:31:24,500 They're on to us? We're fucked! 663 01:31:24,626 --> 01:31:27,211 Cops aren't so quick to shoot. 664 01:31:27,337 --> 01:31:29,213 Yakuza? That'd be worse. 665 01:31:29,339 --> 01:31:31,715 Did one of us snitch? 666 01:31:32,425 --> 01:31:35,219 Did we get caught in a trap?! 667 01:31:36,387 --> 01:31:41,391 We're strangers playing a reckless game, so we're wide open. 668 01:31:41,518 --> 01:31:43,185 This is our fault... 669 01:31:43,311 --> 01:31:44,520 Hey! 670 01:31:48,441 --> 01:31:52,111 How long are you going to wear that mask? 671 01:31:54,989 --> 01:31:56,824 That's my business. 672 01:31:57,200 --> 01:32:00,619 Got something to say? Show your face! 673 01:32:00,787 --> 01:32:04,748 Why? Isn't my freedom to wear it guaranteed? 674 01:32:05,416 --> 01:32:08,210 If not, I never would've joined! 675 01:32:12,048 --> 01:32:14,633 Nobody'll remember your face. 676 01:32:18,513 --> 01:32:22,349 I'll go check it out. You stay here? 677 01:32:22,475 --> 01:32:23,684 Okay. 678 01:32:25,228 --> 01:32:26,436 You do you. 679 01:33:11,189 --> 01:33:15,400 The intruder's armed too. It's a real game of death now. 680 01:33:16,194 --> 01:33:18,820 Let's kill Yoshii and end this! 681 01:33:18,946 --> 01:33:20,614 Will that end it? 682 01:33:20,740 --> 01:33:22,782 I doubt it will. 683 01:33:23,701 --> 01:33:26,077 Then what do we do?! 684 01:33:27,538 --> 01:33:31,917 Now I'm having fun. I always dreamed of this. 685 01:33:33,211 --> 01:33:34,920 Let's have a blast. 686 01:33:44,597 --> 01:33:48,350 Right now, I could put you out of your misery. 687 01:33:50,186 --> 01:33:52,896 Preferable to burning to death. 688 01:33:53,481 --> 01:33:56,524 Ratel's luck has ultimately run out. 689 01:33:57,610 --> 01:33:59,903 Mine ran out a long time ago. 690 01:34:01,530 --> 01:34:04,616 I lost a fortune on dodgy goods. 691 01:34:05,451 --> 01:34:10,455 My parents disowned me. My sweetheart committed suicide. 692 01:34:15,586 --> 01:34:19,547 All I have to look forward to is killing Ratel. 693 01:34:22,343 --> 01:34:23,843 Isn't that pitiful? 694 01:34:25,972 --> 01:34:27,555 You can laugh. 695 01:34:28,766 --> 01:34:30,475 Please laugh. 696 01:34:35,273 --> 01:34:37,232 Is the tape stopping you? 697 01:34:38,442 --> 01:34:40,068 Shall I take it off? 698 01:34:42,488 --> 01:34:47,075 I want to see Ratel laugh, and shoot him in the face. 699 01:34:57,128 --> 01:34:59,045 Why won't you laugh? 700 01:35:00,589 --> 01:35:02,799 If you don't, I can't shoot. 701 01:35:04,802 --> 01:35:06,845 When the guy who belittled me 702 01:35:07,722 --> 01:35:10,557 belittles me again, in that moment, 703 01:35:11,726 --> 01:35:12,976 I'll kill him. 704 01:35:13,561 --> 01:35:18,815 He won't know what hit him. It'll stump him, and he'll die. 705 01:35:20,899 --> 01:35:23,359 I want to see him like that. 706 01:36:09,281 --> 01:36:10,782 Are you alright? 707 01:36:17,623 --> 01:36:18,998 Thank you. 708 01:36:21,210 --> 01:36:22,668 But Sano, why? 709 01:36:24,171 --> 01:36:25,671 I'm your assistant. 710 01:36:33,889 --> 01:36:36,015 I tracked this by GPS. 711 01:36:39,561 --> 01:36:42,105 I'll be your support, Mr. Yoshii. 712 01:36:42,606 --> 01:36:44,315 Let's fight back. 713 01:36:44,441 --> 01:36:45,775 Fight back?! 714 01:36:45,901 --> 01:36:47,235 Affirmative. 715 01:36:47,736 --> 01:36:49,821 I don't get you at all. 716 01:36:50,614 --> 01:36:53,741 Anyway, I'm a victim. I gotta get away! 717 01:36:54,076 --> 01:36:56,327 I want my old life back. 718 01:37:05,003 --> 01:37:06,796 Know how to shoot? 719 01:37:07,089 --> 01:37:08,297 No... 720 01:37:08,966 --> 01:37:10,633 It's loaded. 721 01:37:11,051 --> 01:37:14,220 Just cock it, and pull the trigger. 722 01:37:18,434 --> 01:37:19,642 What about him? 723 01:37:29,570 --> 01:37:31,154 Does he matter? 724 01:37:32,990 --> 01:37:34,532 You'll leave him? 725 01:37:34,950 --> 01:37:35,700 Who is he? 726 01:37:35,826 --> 01:37:36,868 I don't know! 727 01:37:37,327 --> 01:37:38,619 Then leave him. 728 01:37:40,372 --> 01:37:42,373 Why are you doing this?! 729 01:37:45,375 --> 01:37:48,377 I told you to call me if you need me. 730 01:37:51,298 --> 01:37:53,924 Come on, let's go. 731 01:37:54,593 --> 01:37:57,094 They'll be spooked by the shots. 732 01:37:58,388 --> 01:38:00,014 Proceed carefully. 733 01:38:07,439 --> 01:38:12,026 "Man wanted for murder of wife and two children" 734 01:38:27,584 --> 01:38:29,835 What? Aren't you coming? 735 01:38:30,086 --> 01:38:33,839 Know the name of our "leader"? Ichiro Takimoto. 736 01:38:33,965 --> 01:38:38,719 Check the news. He's on the run for killing his family. 737 01:38:45,060 --> 01:38:48,312 He'll drag us into a shootout with cops. 738 01:38:48,939 --> 01:38:51,732 I couldn't give a shit. 739 01:38:53,026 --> 01:38:55,528 You'll die. You want that? 740 01:39:21,429 --> 01:39:22,846 Someone's there. 741 01:39:30,730 --> 01:39:32,231 A rifle... 742 01:39:32,482 --> 01:39:35,276 Be careful. No dashing out. 743 01:39:41,491 --> 01:39:45,077 I'll take the high ground. You cover me here. 744 01:39:46,830 --> 01:39:49,123 How do I cover you?! 745 01:40:12,061 --> 01:40:13,645 Mr. Yoshii, stay here. 746 01:40:48,598 --> 01:40:50,682 One ran! I'll chase him! 747 01:42:12,098 --> 01:42:13,473 He got away. 748 01:42:16,394 --> 01:42:18,019 Mr. Yoshii? 749 01:42:20,773 --> 01:42:22,232 Are you up there? 750 01:43:00,603 --> 01:43:04,898 That was impressive. You saved me. 751 01:43:06,609 --> 01:43:08,359 Surprisingly easy? 752 01:43:18,329 --> 01:43:19,746 Mr. Yoshii? 753 01:43:32,718 --> 01:43:34,093 Mr. Yoshii. 754 01:43:38,432 --> 01:43:39,974 You can stand up? 755 01:43:49,860 --> 01:43:52,195 Mr. Yoshii, I owe you my life. 756 01:43:53,906 --> 01:43:57,116 Come. Let's move on. 757 01:44:13,050 --> 01:44:16,261 He ain't yakuza or a cop. He shoots to kill! 758 01:44:16,387 --> 01:44:19,305 So, are you going to run? 759 01:44:19,431 --> 01:44:20,473 Yeah! 760 01:44:43,747 --> 01:44:45,039 Let me live... 761 01:44:46,750 --> 01:44:47,750 Let me live... 762 01:44:48,794 --> 01:44:49,919 Let me live... 763 01:44:50,087 --> 01:44:51,921 Too late to live now. 764 01:45:43,639 --> 01:45:45,848 - What now?! - Double-barreled... 765 01:45:52,189 --> 01:45:56,067 Once he shoots twice, reloading will take time. 766 01:45:56,944 --> 01:45:58,694 Run to that wall. 767 01:45:59,655 --> 01:46:00,947 I can't! 768 01:46:01,073 --> 01:46:02,073 You can. 769 01:46:10,916 --> 01:46:12,124 Now! 770 01:46:23,053 --> 01:46:24,470 Yoshii! 771 01:46:24,805 --> 01:46:28,057 Who's that? A friend? 772 01:46:36,775 --> 01:46:39,902 Good for you. You've got a friend. 773 01:46:40,028 --> 01:46:42,780 As for me, I'm all alone. 774 01:46:51,832 --> 01:46:53,708 I'll use the rifle there. 775 01:46:53,834 --> 01:46:57,503 You shoot here till he backs off. Use this too. 776 01:47:01,133 --> 01:47:02,466 Now shoot! 777 01:47:26,740 --> 01:47:31,368 The thing is, I won't die before you do. 778 01:47:31,911 --> 01:47:34,455 If I die, you will too. 779 01:52:02,972 --> 01:52:04,306 He's not here. 780 01:52:52,394 --> 01:52:56,356 Drop it. Drop yours too! Drop 'em now! 781 01:52:57,691 --> 01:52:59,192 Drop it, dammit. 782 01:53:02,029 --> 01:53:03,279 Do it! 783 01:53:07,743 --> 01:53:10,328 Everything ain't gonna go your way. 784 01:53:11,747 --> 01:53:14,832 You wanna forget me, but I won't let ya. 785 01:53:15,167 --> 01:53:16,959 I'll make sure of it. 786 01:53:18,670 --> 01:53:21,756 Your biggest regret'll be meeting me. 787 01:53:21,965 --> 01:53:23,549 Regret and die! 788 01:53:23,967 --> 01:53:27,136 But don't think you'll rest in peace. 789 01:53:27,763 --> 01:53:32,058 Hell's waiting for ya. I'll be your nightmare forever. 790 01:53:32,518 --> 01:53:35,895 Right now, you're going to Hell! 791 01:54:30,949 --> 01:54:32,450 That's correct. 792 01:54:33,326 --> 01:54:35,619 No, I'm unscathed. 793 01:54:36,496 --> 01:54:38,164 Just a site cleanup. 794 01:54:39,666 --> 01:54:42,376 Always appreciated. Over to you. 795 01:54:43,962 --> 01:54:47,131 Alright. Many thanks. 796 01:55:00,979 --> 01:55:03,189 People I know will clean up. 797 01:55:03,899 --> 01:55:07,443 It'll all end well. Rest assured. 798 01:55:10,822 --> 01:55:14,617 Also, I salvaged this from your place. 799 01:55:16,119 --> 01:55:17,912 My hard disk? 800 01:55:18,246 --> 01:55:20,080 It'll help you start over. 801 01:55:26,713 --> 01:55:28,422 Oh yeah, I forgot. 802 01:55:28,757 --> 01:55:30,049 Forgot what? 803 01:55:31,009 --> 01:55:33,844 My merchandise. Sales stats check. 804 01:55:44,606 --> 01:55:45,940 Great. 805 01:55:46,733 --> 01:55:48,067 How'd it go? 806 01:55:51,154 --> 01:55:54,990 The figures sold out at the perfect time. 807 01:55:55,283 --> 01:55:57,409 - You made a profit? - Yeah. 808 01:55:58,161 --> 01:55:59,537 How much? 809 01:56:00,622 --> 01:56:03,832 Round about 10 million. 810 01:56:04,626 --> 01:56:08,921 Fantastic! Fantastic, Mr. Yoshii. 811 01:56:09,673 --> 01:56:11,298 It was luck. 812 01:56:21,768 --> 01:56:23,060 Akiko! 813 01:56:24,312 --> 01:56:27,147 Ryosuke. You're not hurt? 814 01:56:27,274 --> 01:56:29,233 Yeah, I'm fine. 815 01:56:29,901 --> 01:56:31,777 I was awfully worried. 816 01:56:32,612 --> 01:56:34,154 You're not hurt? 817 01:56:34,698 --> 01:56:37,491 Well, that's good. 818 01:56:39,661 --> 01:56:40,911 Hold me. 819 01:56:46,251 --> 01:56:47,793 Mr. Yoshii. 820 01:56:48,420 --> 01:56:50,629 Why trust that woman now? 821 01:56:50,755 --> 01:56:52,548 Quickly, hold me. 822 01:56:52,716 --> 01:56:55,257 You never trusted her from the start. 823 01:57:04,058 --> 01:57:07,519 Ryosuke. Your credit cards? 824 01:57:25,622 --> 01:57:28,248 Let me... have them. 825 01:57:32,045 --> 01:57:34,129 Just give them to me. 826 01:57:36,049 --> 01:57:37,341 Why? 827 01:57:38,259 --> 01:57:40,802 Why do you need to know? 828 01:57:40,928 --> 01:57:43,513 You know they're all I want! 829 01:57:49,562 --> 01:57:52,981 It's not cocked. You can't shoot him. 830 01:59:23,404 --> 01:59:26,614 About your username, Ratel. 831 01:59:27,408 --> 01:59:29,784 It's one of the fiercest mammals. 832 01:59:30,995 --> 01:59:32,620 Yeah... 833 01:59:34,623 --> 01:59:36,499 I admire your taste. 834 01:59:45,009 --> 01:59:50,096 Mr. Yoshii, please keep focusing only on making money. 835 01:59:50,473 --> 01:59:52,390 I'll handle the rest. 836 01:59:55,060 --> 01:59:57,228 Where'll that get me? 837 01:59:58,814 --> 02:00:02,650 Everything will be obtainable. Whatever you want. 838 02:00:07,698 --> 02:00:09,282 Whatever I want? 839 02:00:12,077 --> 02:00:15,038 Even things that can end the world. 840 02:00:20,461 --> 02:00:22,253 I'm doomed. 841 02:00:24,131 --> 02:00:25,423 Indeed. 842 02:00:28,928 --> 02:00:32,138 So this is how you get into Hell... 56080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.