Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,597 --> 00:00:43,807
30 boxes all up?
2
00:00:46,310 --> 00:00:49,187
Alright.
I'll pay 3,000 yen a box.
3
00:00:50,982 --> 00:00:53,275
90,000 yen in total.
4
00:00:54,485 --> 00:00:57,821
Know the retail price?
400,000 each.
5
00:00:57,947 --> 00:00:59,906
10,000 at cost price.
6
00:01:00,032 --> 00:01:01,783
You must be joking!
7
00:01:01,993 --> 00:01:06,788
Assembly wages. Patent application.
Plus, the design fee.
8
00:01:06,914 --> 00:01:08,957
All were huge outlays.
9
00:01:09,083 --> 00:01:13,920
Product development requires
several times the cost price!
10
00:01:14,046 --> 00:01:15,547
Mr. Tonoyama.
11
00:01:15,965 --> 00:01:19,843
Paying for junk removal
would cost you more.
12
00:01:24,390 --> 00:01:25,682
Hey you.
13
00:01:26,601 --> 00:01:30,020
How will you price
these therapy devices?
14
00:01:30,229 --> 00:01:33,106
I don't know.
Depends on the market.
15
00:01:34,066 --> 00:01:36,443
Yet you'll buy 30 of them?
16
00:01:36,569 --> 00:01:37,819
I will.
17
00:01:38,070 --> 00:01:40,071
What if they don't sell?
18
00:01:41,032 --> 00:01:45,619
Then I'll end up paying
the junk removal fee myself.
19
00:01:48,831 --> 00:01:51,958
You operate on impulse and instinct?
20
00:01:52,585 --> 00:01:54,542
No effort whatsoever?
21
00:01:55,169 --> 00:01:57,045
That's how I work.
22
00:01:58,714 --> 00:02:01,841
Ever thought that's wrong somehow?
23
00:02:01,967 --> 00:02:06,221
Forget it. He's nuts.
You won't get through to him.
24
00:02:06,806 --> 00:02:09,682
Yes. Let's not waste our breaths.
25
00:02:09,975 --> 00:02:15,146
Take this 90,000 yen, or don't.
Mr. Tonoyama, it's up to you.
26
00:03:42,902 --> 00:03:45,194
"Miraculous therapy device"
27
00:03:45,404 --> 00:03:49,449
"200,000 yen"
28
00:04:01,545 --> 00:04:04,797
"Half the retail price!"
29
00:06:41,326 --> 00:06:42,493
That's the lot?
30
00:06:42,619 --> 00:06:44,453
Yeah. Over to you.
31
00:06:45,622 --> 00:06:47,331
Okay, thanks.
32
00:07:24,661 --> 00:07:25,911
Yoshii.
33
00:07:26,496 --> 00:07:28,288
Mr. Takimoto wants you.
34
00:07:37,423 --> 00:07:40,926
About you becoming a manager.
35
00:07:42,804 --> 00:07:46,306
How about starting
as a junior staff leader?
36
00:07:46,516 --> 00:07:50,352
Basically,
you'd be a mentor to young staff.
37
00:07:52,564 --> 00:07:54,231
It's not for me...
38
00:07:54,357 --> 00:07:56,525
You told me that before.
39
00:07:56,776 --> 00:08:00,320
Even so, you're cut out to be a leader.
40
00:08:00,446 --> 00:08:03,824
I personally guarantee that.
41
00:08:04,492 --> 00:08:06,577
I think you've got me wrong.
42
00:08:06,703 --> 00:08:08,704
I don't think so.
43
00:08:08,997 --> 00:08:14,918
You're resourceful and committed.
You'll make a fine manager.
44
00:08:15,378 --> 00:08:20,841
Using you as a rank-and-file worker
doesn't sit well with me.
45
00:08:21,426 --> 00:08:23,886
Look at our senior management.
46
00:08:24,345 --> 00:08:27,931
They're all uninspired, useless old men.
47
00:08:28,057 --> 00:08:31,143
None of them serve as my right hand.
48
00:08:31,269 --> 00:08:36,273
I'm just unassertive.
It only looks like I'm committed.
49
00:08:36,482 --> 00:08:38,400
That's enough for me.
50
00:08:39,903 --> 00:08:41,570
You'll get a raise.
51
00:08:43,615 --> 00:08:46,158
I don't think I can accept it.
52
00:08:46,451 --> 00:08:49,411
Well, don't look at it as a burden.
53
00:08:49,537 --> 00:08:52,414
Start out as a junior section chief.
54
00:09:15,019 --> 00:09:16,311
"Update passbook"
55
00:10:12,618 --> 00:10:15,495
"Video game sales ranking"
56
00:10:36,309 --> 00:10:38,893
Ryosuke, when did you get in?
57
00:10:41,480 --> 00:10:42,647
Just now.
58
00:10:42,857 --> 00:10:44,691
What about you, Akiko?
59
00:10:45,151 --> 00:10:49,362
An hour ago, I guess. Must've drifted off.
60
00:10:49,697 --> 00:10:53,700
Get some more sleep.
Let's go out for dinner.
61
00:10:53,826 --> 00:10:55,076
Okay.
62
00:11:07,089 --> 00:11:09,841
"Buy now"
63
00:11:14,555 --> 00:11:17,557
I think I'll move out of my apartment.
64
00:11:17,683 --> 00:11:18,892
Rent's too much?
65
00:11:19,018 --> 00:11:20,268
Yeah.
66
00:11:20,561 --> 00:11:21,936
Move to where?
67
00:11:23,606 --> 00:11:25,440
My parents', where else?
68
00:11:25,566 --> 00:11:26,816
Don't do that.
69
00:11:26,942 --> 00:11:28,691
What should I do?
70
00:11:29,401 --> 00:11:30,693
Move in here.
71
00:11:30,819 --> 00:11:33,654
I can't.
It's too cramped.
72
00:11:33,947 --> 00:11:36,199
It's a little roomier now.
73
00:11:36,325 --> 00:11:38,326
This place won't do.
74
00:11:38,452 --> 00:11:41,662
I've got a ton of stuff in my closet.
75
00:11:41,789 --> 00:11:43,331
Right.
76
00:11:44,124 --> 00:11:47,919
Maybe I should get you to sell my stuff.
77
00:11:48,504 --> 00:11:50,505
At a tall price.
78
00:11:54,676 --> 00:11:57,178
Not really.
Just kidding.
79
00:12:01,725 --> 00:12:04,185
"Sold out. Restock date unknown"
80
00:12:31,380 --> 00:12:34,924
Did you miss out?
On a chance to make money.
81
00:12:37,803 --> 00:12:41,806
Nah. There was just something
I had my eye on.
82
00:12:41,932 --> 00:12:44,100
I didn't lose anything.
83
00:12:44,518 --> 00:12:48,062
You should hire somebody
to watch the web.
84
00:12:48,897 --> 00:12:51,524
I will when I can afford to.
85
00:12:52,860 --> 00:12:56,320
When that happens, can I quit my job?
86
00:13:00,200 --> 00:13:01,492
Sure.
87
00:13:03,120 --> 00:13:07,165
I'll buy this and that.
There's so much I want.
88
00:13:09,084 --> 00:13:10,501
You do that.
89
00:13:18,260 --> 00:13:22,013
Remember Goto,
from our vocational school?
90
00:13:22,764 --> 00:13:27,393
Your classmate?
Oh, Goto. Yes.
91
00:13:28,228 --> 00:13:30,396
I heard he got arrested.
92
00:13:30,814 --> 00:13:33,941
For scalping loads of idol concert tickets.
93
00:13:36,695 --> 00:13:39,780
Taking risks like that never ends well.
94
00:13:40,115 --> 00:13:42,325
It sure doesn't.
95
00:13:44,828 --> 00:13:46,913
We gotta line up to buy?
96
00:13:47,456 --> 00:13:50,750
Sourcing goods that way is for young guys.
97
00:14:13,104 --> 00:14:14,480
Yoshii.
98
00:14:15,690 --> 00:14:19,109
Got any info?
Something promising.
99
00:14:19,653 --> 00:14:21,070
No, I don't.
100
00:14:25,283 --> 00:14:26,450
Really?
101
00:14:26,576 --> 00:14:28,661
If I did, I'd tell you.
102
00:14:30,372 --> 00:14:33,958
I've got some info that
might turn out good.
103
00:14:34,167 --> 00:14:36,252
Can't tell you yet though.
104
00:14:39,297 --> 00:14:41,423
- Wanna hear it?
- Alright.
105
00:14:42,342 --> 00:14:44,009
Sit tight for now.
106
00:14:44,386 --> 00:14:49,223
I'll feel it out, and if it pays well,
I'll give you a taste.
107
00:14:50,850 --> 00:14:52,643
- Okay with you?
- Yes.
108
00:14:55,188 --> 00:14:57,898
Make your move.
Hurry up.
109
00:14:59,859 --> 00:15:01,193
Alright.
110
00:15:01,528 --> 00:15:04,029
Okay, what should I do...
111
00:15:06,157 --> 00:15:09,034
You're beating me, dammit.
112
00:15:14,165 --> 00:15:15,583
Oh right.
113
00:15:17,669 --> 00:15:20,212
You sneaky bastard.
114
00:16:30,531 --> 00:16:33,700
You're resigning? From here?
115
00:16:33,993 --> 00:16:35,702
You're dead set on it?
116
00:16:36,412 --> 00:16:37,788
I am.
117
00:16:40,124 --> 00:16:41,792
What's this about?
118
00:16:42,877 --> 00:16:46,713
I want to try my hand
at something different.
119
00:16:48,007 --> 00:16:50,926
Something different? What?
120
00:16:52,637 --> 00:16:55,555
I'm still not quite sure what.
121
00:16:55,682 --> 00:17:00,185
What the hell?
That makes no damn sense.
122
00:17:00,937 --> 00:17:03,730
Know. I'm sorry.
123
00:17:07,318 --> 00:17:12,656
Aren't you just being impetuous,
because you're still young?
124
00:17:13,074 --> 00:17:17,285
Out of some random desire
to be happier than others.
125
00:17:17,870 --> 00:17:21,915
It tends to make you take
risks when you shouldn't.
126
00:17:22,041 --> 00:17:25,836
You'll fail,
and lose everything in a flash.
127
00:17:26,504 --> 00:17:28,672
You want that?
128
00:17:29,173 --> 00:17:31,925
Well, I can't say.
129
00:17:32,051 --> 00:17:36,221
You don't want that.
That's not who you are.
130
00:17:36,639 --> 00:17:41,309
In business, we have partners,
and colleagues like us.
131
00:17:41,436 --> 00:17:44,146
Nothing like gambling on your own.
132
00:17:44,480 --> 00:17:48,734
That's common sense.
You're young, but you know that.
133
00:17:48,860 --> 00:17:51,194
That's why I think highly of you.
134
00:17:51,779 --> 00:17:54,448
You're much more than you think.
135
00:17:54,574 --> 00:17:57,951
You're a dedicated
and resilient individual.
136
00:18:01,789 --> 00:18:04,666
Please, have more faith in yourself!
137
00:18:10,965 --> 00:18:14,468
Hey, you're early.
I haven't started on dinner.
138
00:18:14,677 --> 00:18:17,637
Yeah. Just take your time.
139
00:18:18,139 --> 00:18:21,349
What happened?
You're on night shift now?
140
00:18:23,394 --> 00:18:24,770
No.
141
00:18:25,772 --> 00:18:27,564
I quit the factory.
142
00:18:32,653 --> 00:18:36,698
I stuck it out for three years.
Time to quit.
143
00:18:37,366 --> 00:18:40,116
I feel like I'm wasting away there.
144
00:18:42,369 --> 00:18:46,206
That's silly.
You've just been working too hard.
145
00:18:54,590 --> 00:18:56,549
Akiko, quit your job too.
146
00:18:57,343 --> 00:19:01,387
You must be sick of
getting told what to do as well.
147
00:19:02,765 --> 00:19:04,933
Ryosuke, you've changed.
148
00:19:08,854 --> 00:19:10,772
I've got a plan.
149
00:19:11,440 --> 00:19:13,233
What plan?
150
00:19:13,901 --> 00:19:15,944
A sweet little plan.
151
00:19:19,198 --> 00:19:20,532
What could it be?
152
00:19:36,173 --> 00:19:37,841
It'll change our lives.
153
00:19:39,885 --> 00:19:43,513
We'll be able to spend more money.
154
00:19:46,851 --> 00:19:48,351
Really?
155
00:19:48,477 --> 00:19:49,978
Yeah.
156
00:19:52,398 --> 00:19:54,232
I'll look forward to it.
157
00:19:58,445 --> 00:20:03,616
That info I told you about.
It's about time I acted on it.
158
00:20:04,535 --> 00:20:05,618
What is it?
159
00:20:05,744 --> 00:20:09,289
A new online auction platform startup.
160
00:20:11,250 --> 00:20:13,778
I got an app developer hookup.
161
00:20:13,878 --> 00:20:16,170
Not a shady darknet site.
162
00:20:16,338 --> 00:20:20,133
If I do it,
it'll be right out in the open.
163
00:20:20,259 --> 00:20:21,634
That's wonderful.
164
00:20:21,760 --> 00:20:23,344
So, Yoshii.
165
00:20:25,055 --> 00:20:26,764
Go in on it with me.
166
00:20:26,891 --> 00:20:31,102
A modest investment.
It'll pay exponentially.
167
00:20:32,021 --> 00:20:33,313
1 million.
168
00:20:33,439 --> 00:20:35,023
I can't afford that.
169
00:20:35,149 --> 00:20:36,316
500,000 then.
170
00:20:36,442 --> 00:20:37,901
I can't.
171
00:20:38,360 --> 00:20:40,695
How much can you invest?
172
00:20:44,116 --> 00:20:47,869
This is your chance.
Now or never.
173
00:20:48,579 --> 00:20:51,497
We can't be resellers all our lives.
174
00:20:51,957 --> 00:20:54,834
Watching prices go up and down,
175
00:20:54,960 --> 00:20:59,005
morning till night.
A step forward, a step back.
176
00:20:59,965 --> 00:21:03,633
You really satisfied with that? Huh?
177
00:21:05,052 --> 00:21:06,052
What do you say?
178
00:21:09,306 --> 00:21:14,393
I'm not as experienced as you,
so I'm not sure.
179
00:21:37,542 --> 00:21:39,543
When we started out,
180
00:21:40,796 --> 00:21:44,256
it was because we wanted
to make easy money.
181
00:21:44,716 --> 00:21:45,591
Yes.
182
00:21:45,717 --> 00:21:47,301
Is life easy now?
183
00:21:48,220 --> 00:21:49,595
No.
184
00:21:49,805 --> 00:21:52,431
Not easy in the slightest.
185
00:21:53,642 --> 00:21:55,601
Barely making any money.
186
00:21:57,104 --> 00:21:59,105
But we can't quit it.
187
00:22:01,692 --> 00:22:05,194
When did we end up like this?
188
00:22:06,196 --> 00:22:07,905
I couldn't say.
189
00:22:11,410 --> 00:22:13,619
What's with that look?
190
00:22:16,206 --> 00:22:19,500
Don't look like you're above all this.
191
00:22:20,585 --> 00:22:22,294
Do I look that way?
192
00:22:22,421 --> 00:22:23,879
Whatever man.
193
00:22:26,174 --> 00:22:27,925
I'll take it myself.
194
00:22:29,136 --> 00:22:31,595
A chance to turn my life around.
195
00:22:32,639 --> 00:22:34,932
Don't regret it later.
196
00:22:39,312 --> 00:22:42,231
I'll catch a bus home.
It's direct.
197
00:22:54,244 --> 00:22:59,040
That chance I mentioned.
The online auction platform.
198
00:22:59,541 --> 00:23:02,501
If you change your mind,
think it over.
199
00:23:02,627 --> 00:23:03,836
I will.
200
00:23:04,504 --> 00:23:07,381
If I don't make a move,
I'm screwed.
201
00:23:09,968 --> 00:23:11,385
Ryosuke.
202
00:23:12,387 --> 00:23:13,679
Why are you here?
203
00:23:13,805 --> 00:23:15,890
I'm heading to your place.
204
00:23:16,183 --> 00:23:18,059
I'm going home too.
205
00:23:18,393 --> 00:23:21,353
My vocational school senior,
Mr. Muraoka.
206
00:23:22,189 --> 00:23:23,647
I'm Muraoka.
207
00:23:23,774 --> 00:23:26,067
I'm Fujita.
Nice to meet you.
208
00:23:26,359 --> 00:23:29,860
Er... so...
209
00:23:31,071 --> 00:23:33,322
- What is she?
- My girlfriend.
210
00:23:34,699 --> 00:23:36,283
You live together?
211
00:23:36,493 --> 00:23:38,994
No. Well, sometimes.
212
00:23:41,456 --> 00:23:43,791
You're going to marry her?
213
00:23:50,173 --> 00:23:51,465
Yes.
214
00:23:52,217 --> 00:23:54,134
I intend to.
215
00:23:55,512 --> 00:23:57,096
Oh.
216
00:23:58,556 --> 00:24:02,142
I didn't know you'd found
conventional happiness.
217
00:24:02,644 --> 00:24:04,269
I'm sorry.
218
00:24:07,482 --> 00:24:09,358
Who was that guy?
219
00:24:10,193 --> 00:24:13,862
Vocational school senior.
Not worth mentioning.
220
00:24:17,742 --> 00:24:21,203
So? Did you mean that?
221
00:24:22,413 --> 00:24:23,831
Mean what?
222
00:24:25,333 --> 00:24:27,793
About marrying you? Yeah.
223
00:24:31,840 --> 00:24:33,423
Wow.
224
00:24:35,426 --> 00:24:38,011
Of course, I meant it.
225
00:24:40,014 --> 00:24:45,018
A new life.
That could be nice.
226
00:24:45,228 --> 00:24:46,728
I told you.
227
00:24:47,063 --> 00:24:49,523
I was thinking of moving anyway.
228
00:24:49,858 --> 00:24:52,609
Me too.
I'll move out of my apartment.
229
00:24:53,528 --> 00:24:55,487
But where'll we live?
230
00:24:56,030 --> 00:24:58,615
I found a new place.
231
00:24:58,950 --> 00:25:01,243
It's roomy.
A bit far though.
232
00:25:01,369 --> 00:25:03,704
Really? Whereabouts?
233
00:25:06,249 --> 00:25:08,584
- Wanna see a map?
- Show me.
234
00:25:10,295 --> 00:25:14,923
It's in these mountains,
by a lake.
235
00:25:15,049 --> 00:25:17,342
Around... Wait a second.
236
00:25:17,719 --> 00:25:19,094
Here.
237
00:28:28,572 --> 00:28:30,615
Alright, these are yours...
238
00:28:32,993 --> 00:28:34,827
Nice property, isn't it?
239
00:28:34,953 --> 00:28:38,790
70,000 a month for
a place this spacious is rare.
240
00:28:38,916 --> 00:28:42,335
I'm sure it is.
Thanks for everything.
241
00:28:48,050 --> 00:28:49,675
Will you work here?
242
00:28:49,802 --> 00:28:50,968
Yes.
243
00:28:51,095 --> 00:28:52,553
Doing what?
244
00:28:52,763 --> 00:28:54,389
I'm a reseller.
245
00:28:56,225 --> 00:28:57,892
Is that so?
246
00:28:59,061 --> 00:29:01,396
Alright, all the best.
247
00:29:13,158 --> 00:29:16,411
Look. Isn't this kitchen amazing?
248
00:29:16,537 --> 00:29:17,995
Yeah. I like it.
249
00:29:18,914 --> 00:29:21,165
I feel like I'm dreaming.
250
00:29:21,291 --> 00:29:26,254
I never imagined a moment
like this would happen in my life.
251
00:29:27,506 --> 00:29:29,132
You're our cook now.
252
00:29:29,258 --> 00:29:30,967
Sure. I'll do my best.
253
00:30:16,346 --> 00:30:17,555
The far room?
254
00:30:17,848 --> 00:30:19,056
Yeah.
255
00:30:54,966 --> 00:30:58,260
Sano, you grew up in this village?
256
00:30:58,386 --> 00:30:59,678
I did.
257
00:31:00,138 --> 00:31:01,430
You never left?
258
00:31:01,848 --> 00:31:05,643
No, after junior high
I moved to Tokyo for a while,
259
00:31:05,769 --> 00:31:10,773
but I'm not brainy, or skilled,
so it didn't go so well.
260
00:31:11,107 --> 00:31:12,733
You came back?
261
00:31:12,859 --> 00:31:14,026
I did.
262
00:31:23,620 --> 00:31:27,790
But around here,
there can't be many jobs for you.
263
00:31:27,958 --> 00:31:31,001
Right. I've been out of work since.
264
00:31:33,421 --> 00:31:37,466
That's why I'm hell a lucky
you hired me.
265
00:31:38,635 --> 00:31:40,010
Yeah?
266
00:31:40,887 --> 00:31:43,556
Anyway, I'm counting on you.
267
00:32:30,103 --> 00:32:32,438
"Ratel"
268
00:32:32,939 --> 00:32:34,565
What does "Ratel" mean?
269
00:32:39,529 --> 00:32:43,157
It's my username.
Can't use my real name.
270
00:32:44,200 --> 00:32:48,037
Also Sano,
my screen's for my eyes only.
271
00:32:49,039 --> 00:32:51,665
Sure. Sorry.
272
00:33:13,728 --> 00:33:16,480
Do you know what this is?
273
00:33:18,900 --> 00:33:20,776
Some designer handbag?
274
00:33:20,902 --> 00:33:22,527
Looks like it, right?
275
00:33:23,488 --> 00:33:25,489
Oh, is it a fake?
276
00:33:26,741 --> 00:33:28,367
Why do you think so?
277
00:33:29,077 --> 00:33:30,702
Just a hunch.
278
00:33:33,956 --> 00:33:36,166
I don't know either.
279
00:33:37,377 --> 00:33:42,130
I saw a photo. 10,000 yen each.
I'll sell 'em for 100,000.
280
00:33:44,300 --> 00:33:46,885
If buyers don't bite, 50,000.
281
00:33:47,011 --> 00:33:50,138
If they're wanted, they'll sell.
Simple.
282
00:33:51,391 --> 00:33:54,351
Being real or fake doesn't matter?
283
00:33:54,477 --> 00:33:58,980
It doesn't.
I'll sell them all before I find out.
284
00:33:59,524 --> 00:34:01,483
That's the trick.
285
00:34:02,110 --> 00:34:05,112
Well, it's kinda like playing Old Maid.
286
00:36:51,569 --> 00:36:52,986
Akiko, you okay?!
287
00:36:55,322 --> 00:36:57,866
What do we do?!
What do we do?!
288
00:37:06,166 --> 00:37:07,834
What the hell's this?
289
00:37:08,168 --> 00:37:10,128
Ryosuke, I'm scared!
290
00:37:12,882 --> 00:37:14,382
I'll go look.
291
00:37:16,302 --> 00:37:17,760
No! Stay here!
292
00:37:17,887 --> 00:37:19,387
I won't be long.
293
00:37:20,222 --> 00:37:21,681
Don't go outside.
294
00:38:01,386 --> 00:38:05,306
They've gone.
Must've been a prank.
295
00:38:06,016 --> 00:38:09,852
Let's go back to Tokyo!
Let's go back!
296
00:38:10,437 --> 00:38:13,147
I don't want to live like this!
297
00:38:18,028 --> 00:38:19,403
Yeah.
298
00:38:19,988 --> 00:38:24,241
I'll go to the police tomorrow.
Then we'll be fine.
299
00:38:27,746 --> 00:38:30,122
- This is it?
- Yes.
300
00:38:30,374 --> 00:38:33,542
It looks like...
an automotive part.
301
00:38:33,919 --> 00:38:38,798
Which means, it was probably
youths from a garage or gas station.
302
00:38:39,549 --> 00:38:42,718
There are punks like that.
In particular,
303
00:38:43,845 --> 00:38:48,057
they get upset when
people move here from Tokyo.
304
00:38:50,018 --> 00:38:52,186
So, you'll catch them quickly?
305
00:38:52,521 --> 00:38:54,522
If you file a complaint.
306
00:38:54,648 --> 00:38:56,232
I sure will.
307
00:38:57,734 --> 00:38:59,402
You will?
308
00:38:59,987 --> 00:39:01,487
This way.
309
00:39:18,338 --> 00:39:21,590
Please fill in
the required information.
310
00:39:35,022 --> 00:39:37,440
- So, Mr. Yoshii.
- Yes?
311
00:39:37,899 --> 00:39:40,609
- You're a reseller?
- Yes.
312
00:39:41,528 --> 00:39:44,697
You don't sell anything dubious,
do you?
313
00:39:46,616 --> 00:39:49,201
A delivery man tipped us off.
314
00:39:49,661 --> 00:39:53,873
He said he might've
delivered fake designer goods.
315
00:39:53,999 --> 00:39:55,583
What are you saying?
316
00:39:56,126 --> 00:39:59,587
Next time, bring one to us.
317
00:40:02,257 --> 00:40:04,675
I'd rather not search your house.
318
00:40:06,011 --> 00:40:07,428
They're not fake.
319
00:40:07,554 --> 00:40:09,346
We'll soon find out.
320
00:40:10,390 --> 00:40:12,641
They... already sold out.
321
00:40:15,810 --> 00:40:19,605
They did?
Not a single one's left?
322
00:40:22,692 --> 00:40:24,610
I'll see what I can do.
323
00:40:29,741 --> 00:40:32,993
Sano, pack up all those handbags.
324
00:40:33,578 --> 00:40:35,829
Sure. All of them?
325
00:40:35,955 --> 00:40:38,207
All of them. To sell.
326
00:40:40,852 --> 00:40:40,777
"Change sale price"
327
00:40:40,877 --> 00:40:42,753
At a markup?
328
00:40:43,171 --> 00:40:44,922
As long as they sell.
329
00:40:48,384 --> 00:40:51,011
"Changes saved"
330
00:40:51,721 --> 00:40:52,247
What did the police say?
331
00:40:52,347 --> 00:40:53,806
What did the police say?
332
00:40:54,474 --> 00:40:57,726
Will they find who did it?
And arrest them?
333
00:40:57,852 --> 00:41:02,022
The window needs fixing too.
What should I do?
334
00:41:02,649 --> 00:41:04,399
Well? What should I do?
335
00:41:04,526 --> 00:41:06,193
Not now.
336
00:41:41,146 --> 00:41:43,021
You sure about that price?
337
00:41:43,148 --> 00:41:44,439
Yeah.
338
00:41:48,945 --> 00:41:50,946
- Sano, listen.
- Yeah?
339
00:41:51,614 --> 00:41:54,116
Can you go and borrow a car?
340
00:41:54,742 --> 00:41:56,952
I can. What's it for?
341
00:41:57,078 --> 00:41:58,537
To load all these.
342
00:42:00,081 --> 00:42:02,916
A delivery company'd pick them up.
343
00:42:03,042 --> 00:42:07,880
No, I'll take them to one in Tokyo.
Can't trust them here.
344
00:42:40,494 --> 00:42:42,579
- This is everything?
- Yes.
345
00:42:42,705 --> 00:42:44,372
Sign please.
346
00:42:47,877 --> 00:42:49,419
Thank you.
347
00:42:59,305 --> 00:43:00,722
Yoshii?
348
00:43:02,642 --> 00:43:04,351
Mr. Muraoka!
349
00:43:05,269 --> 00:43:06,937
Good to see you.
350
00:43:07,063 --> 00:43:11,399
Where'd you vanish to?
I couldn't get in touch.
351
00:43:11,525 --> 00:43:15,070
You weren't home either.
I looked for so long.
352
00:43:15,446 --> 00:43:16,905
I'm sorry.
353
00:43:17,531 --> 00:43:21,034
Hey, if you've moved, give me your address.
354
00:43:22,203 --> 00:43:25,205
New phone too?
What's the number?
355
00:43:32,964 --> 00:43:34,130
Scratch that.
356
00:43:51,774 --> 00:43:53,566
Have you been well?
357
00:43:59,699 --> 00:44:03,326
Are you here too because
you're still reselling?
358
00:44:04,078 --> 00:44:05,287
Yeah.
359
00:44:06,163 --> 00:44:07,580
You too, huh?
360
00:44:08,165 --> 00:44:09,666
Oh, me?
361
00:44:10,001 --> 00:44:13,628
I'm taking on
all kinds of new things now.
362
00:44:13,963 --> 00:44:16,923
Too much for me to handle alone.
363
00:44:17,383 --> 00:44:20,468
Know where I can find
a good assistant?
364
00:44:22,847 --> 00:44:24,431
Oh, I know.
365
00:44:26,100 --> 00:44:31,313
I could use a veteran like you.
You'd be a huge help.
366
00:44:32,189 --> 00:44:36,234
I'll contact you soon.
Your number hasn't changed?
367
00:44:36,360 --> 00:44:37,944
Yoshii.
368
00:44:41,574 --> 00:44:44,492
You've gone totally rogue now, huh?
369
00:44:45,161 --> 00:44:47,829
I'm simply following your example.
370
00:44:48,748 --> 00:44:53,793
Okay, time to line up at the store.
Tag along.
371
00:45:00,468 --> 00:45:01,924
Just a joke.
372
00:45:04,470 --> 00:45:06,095
I'll go alone.
373
00:45:07,056 --> 00:45:08,431
See ya.
374
00:45:23,697 --> 00:45:27,742
You're back.
Sano caught the vandal from last night.
375
00:45:33,582 --> 00:45:35,333
Sano, who's that?
376
00:45:36,210 --> 00:45:38,044
Mr. Yoshii, hi.
377
00:45:38,587 --> 00:45:43,508
My junior high junior.
I pressed him a little and he sang.
378
00:45:44,843 --> 00:45:50,431
You came from Tokyo, doing so well,
and it pissed me off...
379
00:45:50,724 --> 00:45:52,934
I'm so sorry!
380
00:45:53,185 --> 00:45:55,812
If you're really sorry, prove it.
381
00:46:05,280 --> 00:46:07,740
He's just a kid. What a joke.
382
00:46:14,790 --> 00:46:16,833
He won't try it again.
383
00:46:17,793 --> 00:46:19,168
Thanks.
384
00:46:20,003 --> 00:46:22,630
Oh, was the car useful?
385
00:46:22,798 --> 00:46:25,299
Huh? Yeah.
386
00:46:26,427 --> 00:46:28,886
You can keep it, if you like.
387
00:46:30,681 --> 00:46:34,267
Oh yeah?
That'd come in handy.
388
00:46:35,978 --> 00:46:38,563
Okay, I'll leave you to it.
389
00:46:45,070 --> 00:46:49,532
"Superior sewing machine
Sale today only! 100,000 yen"
390
00:47:13,765 --> 00:47:17,268
I hate this espresso machine!
I can't use it.
391
00:47:48,798 --> 00:47:53,093
I'm going to Tokyo. I'll be back tonight.
392
00:48:39,558 --> 00:48:45,771
I had 50 of these made
specially for this event.
393
00:48:45,897 --> 00:48:48,816
Sure. I'll pay 20,000 yen each.
394
00:48:50,235 --> 00:48:53,279
I've already announced
the sale date...
395
00:48:54,698 --> 00:48:57,116
10,000 yen retail price, right?
396
00:48:57,450 --> 00:49:01,328
Frankly speaking,
I think that's too cheap.
397
00:49:02,205 --> 00:49:03,622
It is?
398
00:49:05,000 --> 00:49:06,417
It is.
399
00:49:06,585 --> 00:49:09,545
They're so well made!
400
00:49:09,963 --> 00:49:13,215
After all,
the modeler's Hiroki Hayashi.
401
00:49:13,800 --> 00:49:17,011
I know their value too.
I want them all.
402
00:49:17,387 --> 00:49:19,096
I'll pay double.
403
00:49:20,515 --> 00:49:22,349
Double, huh...
404
00:49:23,268 --> 00:49:25,227
Listen, Mr. Murota.
405
00:49:25,353 --> 00:49:28,439
Opportunists who don't know the value
406
00:49:28,565 --> 00:49:31,108
will only snap up these figures...
407
00:49:32,152 --> 00:49:36,030
...to shove in their closets!
Wouldn't that be sad?
408
00:49:40,327 --> 00:49:43,329
There's... 1 million yen in here.
409
00:49:46,750 --> 00:49:49,166
Please let me have all of them.
410
00:49:50,877 --> 00:49:54,630
Don't worry. Trust me.
411
00:49:56,215 --> 00:49:57,924
Here we go! Here we go!
412
00:50:00,386 --> 00:50:04,139
"Sold out"
413
00:50:29,207 --> 00:50:30,707
Where's Ryosuke?
414
00:50:31,584 --> 00:50:34,961
Oh, Tokyo.
Picking up merchandise.
415
00:50:41,052 --> 00:50:43,929
Sure it's okay? To play with that?
416
00:50:46,265 --> 00:50:47,557
Yeah.
417
00:50:48,393 --> 00:50:50,310
I'll tell Ryosuke.
418
00:51:12,458 --> 00:51:14,876
What's on your mind?
419
00:51:15,712 --> 00:51:17,504
Nothing really.
420
00:51:18,089 --> 00:51:19,798
What do you want?
421
00:51:20,258 --> 00:51:21,550
Nothing.
422
00:51:23,302 --> 00:51:27,806
You won't make a pass at me.
Orders from Ryosuke?
423
00:51:28,558 --> 00:51:30,642
That's my choice.
424
00:51:32,228 --> 00:51:33,645
Oh.
425
00:52:11,726 --> 00:52:14,601
Huh? Ms. Akiko, you're leaving?
426
00:52:15,728 --> 00:52:17,812
What should I tell Mr. Yoshii?
427
00:52:20,107 --> 00:52:23,443
Tell him I was fucking bored.
428
00:52:26,989 --> 00:52:28,823
Er, so...
429
00:52:28,949 --> 00:52:30,492
I'll rephrase that.
430
00:52:31,702 --> 00:52:36,164
"Thanks for everything
I had so much fun."
431
00:52:36,290 --> 00:52:37,874
Tell him that.
432
00:53:35,432 --> 00:53:36,542
"That scumbag's still reselling?"
433
00:53:36,642 --> 00:53:37,902
"That scumbag's still reselling?"
434
00:53:38,102 --> 00:53:39,378
"Fake designer wallets..."
435
00:53:39,478 --> 00:53:40,228
"Fake designer wallets..."
436
00:53:40,354 --> 00:53:43,731
"I got scammed
Beware of this crook"
437
00:53:51,490 --> 00:53:52,991
"Fuck off, Ratel"
438
00:53:53,117 --> 00:53:54,951
"My classmate resells too"
439
00:53:55,077 --> 00:53:58,329
"I'd have exposed him
but somebody else did"
440
00:53:58,455 --> 00:54:00,665
"Seeking Ratel's location"
441
00:54:14,430 --> 00:54:15,889
Sano!
442
00:54:18,267 --> 00:54:19,976
Give me a hand.
443
00:54:30,613 --> 00:54:31,654
What's this?
444
00:54:31,780 --> 00:54:34,991
Figures. Collector's items.
A whole batch.
445
00:54:35,159 --> 00:54:37,199
They'll go up in value.
446
00:55:17,074 --> 00:55:18,491
Where's Akiko?
447
00:55:18,992 --> 00:55:20,368
She's gone.
448
00:55:21,536 --> 00:55:24,580
She left a message. Should I tell you?
449
00:55:29,127 --> 00:55:32,588
"Thanks for everything.
I had so much fun."
450
00:55:52,275 --> 00:55:53,651
Oh.
451
00:55:54,361 --> 00:55:58,739
She'll come back.
She's got nowhere else to go.
452
00:56:27,310 --> 00:56:29,895
Sano, you used my computer?
453
00:56:32,232 --> 00:56:34,984
You used it. Why?
454
00:56:40,991 --> 00:56:43,993
To suggest potential profit makers.
455
00:56:48,832 --> 00:56:51,834
I'll be your support,
Mr. Yoshii.
456
00:56:54,254 --> 00:56:56,255
That's not your job.
457
00:56:56,381 --> 00:57:00,466
Show me how to resell.
I know I'll be useful.
458
00:57:01,426 --> 00:57:03,302
What brought this on?
459
00:57:06,473 --> 00:57:11,101
Lately, I've noticed
sales have been slipping.
460
00:57:12,771 --> 00:57:14,897
As your assistant,
461
00:57:15,023 --> 00:57:18,692
I do anything I can. That's my choice.
462
00:57:23,031 --> 00:57:25,282
Enough. I get the picture.
463
00:57:37,879 --> 00:57:39,379
Severance pay.
464
00:57:40,840 --> 00:57:43,258
I can't trust you anymore.
465
00:57:56,481 --> 00:58:00,567
I'll go then.
Call me if you need me.
466
00:58:24,008 --> 00:58:25,551
Mr. Yoshii.
467
00:58:28,429 --> 00:58:31,223
Ever done an egosurf for "Ratel"?
468
00:58:32,517 --> 00:58:33,851
No.
469
00:58:34,978 --> 00:58:37,229
People are digging around.
470
00:58:38,189 --> 00:58:40,149
To find out who Ratel is.
471
00:58:44,070 --> 00:58:45,487
So long.
472
00:58:55,582 --> 00:59:00,419
They were all fakes.
The handbags you sold to me.
473
00:59:01,296 --> 00:59:05,549
I'm sorry!
I had no idea either!
474
00:59:05,675 --> 00:59:08,635
Saying sorry won't make it right!
475
00:59:22,442 --> 00:59:24,524
You still owe me 300,000.
476
01:00:15,451 --> 01:00:17,661
Fuck my life!
477
01:00:20,122 --> 01:00:25,001
I'm totally fucked! What am I gonna do?!
478
01:00:30,341 --> 01:00:33,218
"Reseller Ratel doxxing thread"
479
01:00:34,595 --> 01:00:37,681
"Seeking Ratel's location"
480
01:00:53,155 --> 01:00:56,574
"Check this site
Ratel's enemies, assemble"
481
01:01:18,180 --> 01:01:23,310
"Trouble caused by Ratel
Let's get revenge"
482
01:01:26,397 --> 01:01:30,567
- "Ratel, die"
- "Ratel, die"
483
01:01:30,735 --> 01:01:32,569
Ratel...
484
01:01:36,198 --> 01:01:37,699
Ratel.
485
01:01:48,083 --> 01:01:49,917
I'll kill him.
486
01:01:58,594 --> 01:02:03,264
"Are you all serious?"
487
01:02:38,425 --> 01:02:39,675
Hello.
488
01:02:40,094 --> 01:02:41,219
Hello.
489
01:02:41,345 --> 01:02:42,804
Nice to meet you.
490
01:02:43,097 --> 01:02:44,514
Nice to meet you.
491
01:02:44,640 --> 01:02:47,475
I found out Ratel's real name.
492
01:02:47,726 --> 01:02:48,684
Oh, right.
493
01:02:48,811 --> 01:02:52,814
Ryosuke Yoshii.
I'll refer to him as Yoshii.
494
01:02:53,482 --> 01:02:56,943
Yoshii, is it? Understood.
495
01:03:00,197 --> 01:03:03,741
Um, if you don't mind, tell me your name.
496
01:03:03,867 --> 01:03:07,870
From now on,
we'd best stay anonymous.
497
01:03:08,580 --> 01:03:10,206
Makes sense.
498
01:03:11,834 --> 01:03:14,043
Cover our faces too?
499
01:03:14,169 --> 01:03:15,753
To each his own.
500
01:03:30,018 --> 01:03:33,104
I think another one of us
is in that car.
501
01:03:33,230 --> 01:03:34,689
That car?
502
01:03:34,815 --> 01:03:37,442
I don't know who it is though.
503
01:03:38,026 --> 01:03:39,277
You're the leader?
504
01:03:39,403 --> 01:03:43,656
There isn't one.
We're all doing what we want to.
505
01:03:44,825 --> 01:03:46,492
I follow you.
506
01:03:53,292 --> 01:03:55,293
First time doing this?
507
01:03:55,961 --> 01:03:58,546
Well, er, kinda.
508
01:03:59,298 --> 01:04:02,300
Second time for me.
It'll all work out.
509
01:04:02,426 --> 01:04:06,554
Fast in, fast out.
Just a little stress relief.
510
01:04:06,805 --> 01:04:10,808
Doesn't matter who the target is.
Grudges, revenge,
511
01:04:11,016 --> 01:04:15,644
they'll only drag you down.
Think of this as a game.
512
01:04:16,480 --> 01:04:18,522
Let's enjoy ourselves!
513
01:04:20,901 --> 01:04:22,109
Sure.
514
01:04:52,682 --> 01:04:55,017
"Sale price"
515
01:07:45,395 --> 01:07:47,437
No way. Mr. Takimoto?
516
01:07:47,730 --> 01:07:49,981
You're a hard man to find.
517
01:07:54,028 --> 01:07:56,571
What's making you do this?
518
01:07:56,698 --> 01:07:58,156
What's making me?
519
01:07:58,991 --> 01:08:01,243
Try asking yourself that.
520
01:08:04,831 --> 01:08:07,082
I can't think of anything.
521
01:08:10,253 --> 01:08:12,713
That's how you always are.
522
01:08:13,256 --> 01:08:16,466
My feelings are like a bug to be crushed.
523
01:08:27,520 --> 01:08:30,063
This is crazy!
It makes no sense!
524
01:08:30,189 --> 01:08:32,941
You must be gravely mistaken.
525
01:08:33,192 --> 01:08:37,571
I don't resent you at all,
in fact I'm grateful to you!
526
01:08:38,239 --> 01:08:42,951
It was my choice to quit.
I only wanted something better.
527
01:08:43,536 --> 01:08:47,205
I've never caused you any problems,
have I?!
528
01:08:51,043 --> 01:08:55,255
I won't from now on either.
Please believe me.
529
01:08:55,798 --> 01:09:00,592
No. When I visited,
you pretended you weren't in.
530
01:09:04,805 --> 01:09:08,308
But that was nothing.
Why does that justify this?
531
01:09:11,520 --> 01:09:12,630
Your insensitivity is...
hard to stomach.
532
01:09:12,730 --> 01:09:15,899
Your insensitivity is...
hard to stomach.
533
01:09:24,116 --> 01:09:27,243
You honestly don't know what you've done?
534
01:09:27,369 --> 01:09:29,037
Who are you?!
535
01:09:29,497 --> 01:09:31,748
Somebody you've never met.
536
01:09:33,709 --> 01:09:38,505
People like us keep billowing up
around Ratel.
537
01:09:39,423 --> 01:09:41,549
Like clouds in the sky.
538
01:09:46,305 --> 01:09:49,974
Don't be hasty.
You're going to ruin your lives.
539
01:09:50,643 --> 01:09:53,228
Mr. Takimoto, you know that.
540
01:09:54,188 --> 01:09:57,816
If you stop here,
I won't call the police.
541
01:09:58,275 --> 01:10:02,862
Now's the time to stop!
Please explain that to him.
542
01:10:03,989 --> 01:10:08,117
It's too late now, Yoshii.
543
01:10:10,955 --> 01:10:11,788
What the...
544
01:10:11,914 --> 01:10:13,748
Somebody else is here?
545
01:10:39,900 --> 01:10:42,443
What the fuck? Dammit!
546
01:11:13,517 --> 01:11:16,477
You three,
take the SUV around that way.
547
01:13:23,729 --> 01:13:25,479
- In there?
- Probably
548
01:13:38,118 --> 01:13:39,368
We got company.
549
01:13:53,339 --> 01:13:56,216
You there!
What are you doing?!
550
01:13:57,177 --> 01:14:01,513
This is hunting association property.
Got permission?
551
01:14:05,268 --> 01:14:07,686
Up to no good, huh?
552
01:14:08,605 --> 01:14:11,482
Our prey's holed up inside.
553
01:14:11,816 --> 01:14:14,234
Your prey? A bear?
554
01:14:14,360 --> 01:14:15,652
Right.
555
01:14:16,946 --> 01:14:18,238
Really?
556
01:14:20,241 --> 01:14:22,910
I'll check with the others.
557
01:14:56,277 --> 01:14:58,028
He's dead...
558
01:14:59,197 --> 01:15:01,532
Shit happens.
Can't help that.
559
01:15:01,658 --> 01:15:03,909
No turning back now.
560
01:15:04,035 --> 01:15:05,953
What about the body...?
561
01:15:07,247 --> 01:15:09,123
Let's carry it to the car.
562
01:15:56,796 --> 01:15:58,005
Akiko?
563
01:15:59,507 --> 01:16:01,049
Ryosuke!
564
01:16:03,803 --> 01:16:05,637
I can't believe this!
565
01:16:06,764 --> 01:16:08,307
Why are you here?
566
01:16:08,433 --> 01:16:10,348
You tell me why.
567
01:16:10,474 --> 01:16:14,686
The house is a mess,
and I couldn't find you anywhere.
568
01:16:15,229 --> 01:16:17,606
I was so worried.
569
01:16:18,149 --> 01:16:20,859
Are you okay?
You're not hurt?
570
01:16:21,277 --> 01:16:22,986
I'm fine.
571
01:16:23,654 --> 01:16:26,031
What about my merchandise?
572
01:16:36,125 --> 01:16:38,835
It's untouched! What a relief.
573
01:16:40,254 --> 01:16:41,838
Help me take it out.
574
01:16:50,473 --> 01:16:53,099
Your phone was on the kitchen floor.
575
01:16:54,894 --> 01:16:56,478
Will it still work?
576
01:16:57,146 --> 01:16:58,647
I don't know.
577
01:16:59,899 --> 01:17:01,566
Akiko, lend me yours.
578
01:17:01,692 --> 01:17:03,276
What's going on?
579
01:17:03,569 --> 01:17:07,280
Some weirdos broke in.
I'll call the police.
580
01:17:07,406 --> 01:17:08,490
What weirdos?
581
01:17:08,616 --> 01:17:12,827
I don't know. Failures in life.
Nothing to do with me.
582
01:17:15,289 --> 01:17:16,998
Akiko, your phone.
583
01:17:17,208 --> 01:17:21,753
But, if the police come,
won't that be bad for you too?
584
01:17:22,964 --> 01:17:25,507
Shit! You're right.
585
01:17:31,639 --> 01:17:35,558
Let's get rid of that,
keep what matters most,
586
01:17:35,685 --> 01:17:39,688
and find a new place somewhere. Okay?
587
01:17:51,826 --> 01:17:54,286
I can start again, with this.
588
01:17:54,578 --> 01:17:56,204
Credit cards?
589
01:18:21,272 --> 01:18:23,440
Hotels for us for a while.
590
01:18:24,317 --> 01:18:28,945
I'll get my suitcase.
Gather what you can take.
591
01:18:29,071 --> 01:18:30,322
Alright.
592
01:18:54,345 --> 01:18:55,845
Mr. Muraoka?
593
01:18:59,558 --> 01:19:04,187
This is all your doing?
Is that what this is?
594
01:19:05,230 --> 01:19:07,315
Yoshii, you're finished.
595
01:19:08,067 --> 01:19:09,609
Game over.
596
01:19:11,028 --> 01:19:13,029
Is that real?
597
01:19:20,371 --> 01:19:23,456
Winning streaks don't last forever.
598
01:19:23,957 --> 01:19:27,335
This is payback
for all your sins to date.
599
01:19:30,923 --> 01:19:33,758
Am I... so bad?
600
01:19:36,512 --> 01:19:40,515
I've despised you.
Since the moment we met.
601
01:20:07,918 --> 01:20:10,211
You remember me, don't you?
602
01:20:10,337 --> 01:20:11,129
No...
603
01:20:11,255 --> 01:20:13,464
The electric therapy devices.
604
01:20:13,924 --> 01:20:15,133
Er...
605
01:20:15,259 --> 01:20:17,343
You don't?
You'll remember.
606
01:20:17,469 --> 01:20:20,847
I haven't forgotten. I won't. I can't.
607
01:21:43,803 --> 01:21:45,054
Good to see you.
608
01:21:45,180 --> 01:21:46,639
Likewise.
609
01:21:53,772 --> 01:21:55,231
Thanks for this.
610
01:21:55,774 --> 01:21:57,274
One more thing.
611
01:22:03,615 --> 01:22:06,492
You can trace his phone with it.
612
01:22:07,410 --> 01:22:08,953
I appreciate it.
613
01:22:10,330 --> 01:22:12,414
Mind if I pay you later?
614
01:22:12,541 --> 01:22:14,959
Certainly. You have my trust.
615
01:22:15,502 --> 01:22:17,711
But sir, if it's tricky,
616
01:22:17,837 --> 01:22:21,590
rather than go solo,
why not seek the syndicate's help?
617
01:22:23,385 --> 01:22:25,344
I'm totally out now.
618
01:22:26,972 --> 01:22:29,848
I see. That's a shame.
619
01:22:30,684 --> 01:22:34,395
Please give my best regards
to the chairman.
620
01:22:35,146 --> 01:22:38,983
Very well.
All the best.
621
01:24:06,778 --> 01:24:10,906
Yoshii,
you're about to enter a world of pain.
622
01:24:11,157 --> 01:24:13,784
Sadly, I can't say you'll survive.
623
01:24:14,202 --> 01:24:18,413
Your ordeal will be
streamed worldwide. Understand?
624
01:24:18,998 --> 01:24:22,042
Awesome.
What's this "world of pain"?
625
01:24:23,419 --> 01:24:25,253
A slow roasting.
626
01:24:29,717 --> 01:24:33,136
In the middle ages, feet were burned first.
627
01:24:34,681 --> 01:24:36,264
Nope, his face.
628
01:24:40,436 --> 01:24:42,896
Alright, let's set up the stream.
629
01:25:04,127 --> 01:25:05,752
Want me to save you?
630
01:25:06,879 --> 01:25:11,007
Don't lump me in with them.
Let's talk business.
631
01:25:11,676 --> 01:25:14,845
Got 100 million yen? What do you say?
632
01:25:17,515 --> 01:25:19,266
Don't have it, huh?
633
01:25:20,101 --> 01:25:21,893
How much you-got?
634
01:25:26,983 --> 01:25:28,650
What, nothing?
635
01:25:32,447 --> 01:25:35,323
Damn, you're flat broke too?
636
01:25:35,616 --> 01:25:38,118
You just acted rich, did ya?
637
01:25:39,454 --> 01:25:45,582
But you still treated me like a chump?
Just how superficial are you?
638
01:25:49,086 --> 01:25:50,336
Apologize.
639
01:25:51,547 --> 01:25:53,590
Then I'll forgive you.
640
01:25:54,341 --> 01:25:57,802
Bow your noggin.
Apologize wholeheartedly.
641
01:26:03,184 --> 01:26:04,517
Don't wanna?
642
01:26:12,318 --> 01:26:14,527
Then die in agony.
643
01:26:29,043 --> 01:26:32,462
"Yoshii's phone"
644
01:27:42,032 --> 01:27:45,493
In case the cops end up cornering us.
645
01:27:46,036 --> 01:27:49,539
This is what I came up
with to end this game.
646
01:27:52,001 --> 01:27:53,626
All or nothing.
647
01:28:27,784 --> 01:28:28,993
Ryosuke!
648
01:28:31,788 --> 01:28:33,456
Ryosuke!
649
01:28:37,878 --> 01:28:40,588
I tailed you, with your car.
650
01:28:43,884 --> 01:28:45,676
Can't you break free?
651
01:28:50,682 --> 01:28:52,350
Situation's super bad?
652
01:29:01,777 --> 01:29:04,654
Wait there. Hang tight.
I'll be back.
653
01:30:16,768 --> 01:30:18,310
Who the hell are you?!
654
01:30:19,396 --> 01:30:21,689
Ryosuke Yoshii's assistant.
655
01:30:42,042 --> 01:30:44,001
Where's Ryosuke Yoshii?
656
01:30:52,510 --> 01:30:53,802
Further in?
657
01:30:54,637 --> 01:30:55,637
Am I right?
658
01:31:14,199 --> 01:31:15,491
What's that sound?!
659
01:31:16,201 --> 01:31:17,367
Gunfire?
660
01:31:17,494 --> 01:31:19,286
Some intruder?
661
01:31:19,746 --> 01:31:21,455
The police maybe?
662
01:31:21,581 --> 01:31:24,500
They're on to us?
We're fucked!
663
01:31:24,626 --> 01:31:27,211
Cops aren't so quick to shoot.
664
01:31:27,337 --> 01:31:29,213
Yakuza? That'd be worse.
665
01:31:29,339 --> 01:31:31,715
Did one of us snitch?
666
01:31:32,425 --> 01:31:35,219
Did we get caught in a trap?!
667
01:31:36,387 --> 01:31:41,391
We're strangers playing a
reckless game, so we're wide open.
668
01:31:41,518 --> 01:31:43,185
This is our fault...
669
01:31:43,311 --> 01:31:44,520
Hey!
670
01:31:48,441 --> 01:31:52,111
How long are you going to
wear that mask?
671
01:31:54,989 --> 01:31:56,824
That's my business.
672
01:31:57,200 --> 01:32:00,619
Got something to say? Show your face!
673
01:32:00,787 --> 01:32:04,748
Why?
Isn't my freedom to wear it guaranteed?
674
01:32:05,416 --> 01:32:08,210
If not, I never would've joined!
675
01:32:12,048 --> 01:32:14,633
Nobody'll remember your face.
676
01:32:18,513 --> 01:32:22,349
I'll go check it out. You stay here?
677
01:32:22,475 --> 01:32:23,684
Okay.
678
01:32:25,228 --> 01:32:26,436
You do you.
679
01:33:11,189 --> 01:33:15,400
The intruder's armed too.
It's a real game of death now.
680
01:33:16,194 --> 01:33:18,820
Let's kill Yoshii and end this!
681
01:33:18,946 --> 01:33:20,614
Will that end it?
682
01:33:20,740 --> 01:33:22,782
I doubt it will.
683
01:33:23,701 --> 01:33:26,077
Then what do we do?!
684
01:33:27,538 --> 01:33:31,917
Now I'm having fun.
I always dreamed of this.
685
01:33:33,211 --> 01:33:34,920
Let's have a blast.
686
01:33:44,597 --> 01:33:48,350
Right now, I could
put you out of your misery.
687
01:33:50,186 --> 01:33:52,896
Preferable to burning to death.
688
01:33:53,481 --> 01:33:56,524
Ratel's luck has ultimately run out.
689
01:33:57,610 --> 01:33:59,903
Mine ran out a long time ago.
690
01:34:01,530 --> 01:34:04,616
I lost a fortune on dodgy goods.
691
01:34:05,451 --> 01:34:10,455
My parents disowned me.
My sweetheart committed suicide.
692
01:34:15,586 --> 01:34:19,547
All I have to look forward to
is killing Ratel.
693
01:34:22,343 --> 01:34:23,843
Isn't that pitiful?
694
01:34:25,972 --> 01:34:27,555
You can laugh.
695
01:34:28,766 --> 01:34:30,475
Please laugh.
696
01:34:35,273 --> 01:34:37,232
Is the tape stopping you?
697
01:34:38,442 --> 01:34:40,068
Shall I take it off?
698
01:34:42,488 --> 01:34:47,075
I want to see Ratel laugh,
and shoot him in the face.
699
01:34:57,128 --> 01:34:59,045
Why won't you laugh?
700
01:35:00,589 --> 01:35:02,799
If you don't, I can't shoot.
701
01:35:04,802 --> 01:35:06,845
When the guy who belittled me
702
01:35:07,722 --> 01:35:10,557
belittles me again, in that moment,
703
01:35:11,726 --> 01:35:12,976
I'll kill him.
704
01:35:13,561 --> 01:35:18,815
He won't know what hit him.
It'll stump him, and he'll die.
705
01:35:20,899 --> 01:35:23,359
I want to see him like that.
706
01:36:09,281 --> 01:36:10,782
Are you alright?
707
01:36:17,623 --> 01:36:18,998
Thank you.
708
01:36:21,210 --> 01:36:22,668
But Sano, why?
709
01:36:24,171 --> 01:36:25,671
I'm your assistant.
710
01:36:33,889 --> 01:36:36,015
I tracked this by GPS.
711
01:36:39,561 --> 01:36:42,105
I'll be your support,
Mr. Yoshii.
712
01:36:42,606 --> 01:36:44,315
Let's fight back.
713
01:36:44,441 --> 01:36:45,775
Fight back?!
714
01:36:45,901 --> 01:36:47,235
Affirmative.
715
01:36:47,736 --> 01:36:49,821
I don't get you at all.
716
01:36:50,614 --> 01:36:53,741
Anyway, I'm a victim. I gotta get away!
717
01:36:54,076 --> 01:36:56,327
I want my old life back.
718
01:37:05,003 --> 01:37:06,796
Know how to shoot?
719
01:37:07,089 --> 01:37:08,297
No...
720
01:37:08,966 --> 01:37:10,633
It's loaded.
721
01:37:11,051 --> 01:37:14,220
Just cock it,
and pull the trigger.
722
01:37:18,434 --> 01:37:19,642
What about him?
723
01:37:29,570 --> 01:37:31,154
Does he matter?
724
01:37:32,990 --> 01:37:34,532
You'll leave him?
725
01:37:34,950 --> 01:37:35,700
Who is he?
726
01:37:35,826 --> 01:37:36,868
I don't know!
727
01:37:37,327 --> 01:37:38,619
Then leave him.
728
01:37:40,372 --> 01:37:42,373
Why are you doing this?!
729
01:37:45,375 --> 01:37:48,377
I told you to call me if you need me.
730
01:37:51,298 --> 01:37:53,924
Come on, let's go.
731
01:37:54,593 --> 01:37:57,094
They'll be spooked by the shots.
732
01:37:58,388 --> 01:38:00,014
Proceed carefully.
733
01:38:07,439 --> 01:38:12,026
"Man wanted for murder
of wife and two children"
734
01:38:27,584 --> 01:38:29,835
What? Aren't you coming?
735
01:38:30,086 --> 01:38:33,839
Know the name of our "leader"?
Ichiro Takimoto.
736
01:38:33,965 --> 01:38:38,719
Check the news. He's on the run
for killing his family.
737
01:38:45,060 --> 01:38:48,312
He'll drag us into
a shootout with cops.
738
01:38:48,939 --> 01:38:51,732
I couldn't give a shit.
739
01:38:53,026 --> 01:38:55,528
You'll die.
You want that?
740
01:39:21,429 --> 01:39:22,846
Someone's there.
741
01:39:30,730 --> 01:39:32,231
A rifle...
742
01:39:32,482 --> 01:39:35,276
Be careful.
No dashing out.
743
01:39:41,491 --> 01:39:45,077
I'll take the high ground.
You cover me here.
744
01:39:46,830 --> 01:39:49,123
How do I cover you?!
745
01:40:12,061 --> 01:40:13,645
Mr. Yoshii, stay here.
746
01:40:48,598 --> 01:40:50,682
One ran!
I'll chase him!
747
01:42:12,098 --> 01:42:13,473
He got away.
748
01:42:16,394 --> 01:42:18,019
Mr. Yoshii?
749
01:42:20,773 --> 01:42:22,232
Are you up there?
750
01:43:00,603 --> 01:43:04,898
That was impressive. You saved me.
751
01:43:06,609 --> 01:43:08,359
Surprisingly easy?
752
01:43:18,329 --> 01:43:19,746
Mr. Yoshii?
753
01:43:32,718 --> 01:43:34,093
Mr. Yoshii.
754
01:43:38,432 --> 01:43:39,974
You can stand up?
755
01:43:49,860 --> 01:43:52,195
Mr. Yoshii,
I owe you my life.
756
01:43:53,906 --> 01:43:57,116
Come. Let's move on.
757
01:44:13,050 --> 01:44:16,261
He ain't yakuza or a cop.
He shoots to kill!
758
01:44:16,387 --> 01:44:19,305
So, are you going to run?
759
01:44:19,431 --> 01:44:20,473
Yeah!
760
01:44:43,747 --> 01:44:45,039
Let me live...
761
01:44:46,750 --> 01:44:47,750
Let me live...
762
01:44:48,794 --> 01:44:49,919
Let me live...
763
01:44:50,087 --> 01:44:51,921
Too late to live now.
764
01:45:43,639 --> 01:45:45,848
- What now?!
- Double-barreled...
765
01:45:52,189 --> 01:45:56,067
Once he shoots twice,
reloading will take time.
766
01:45:56,944 --> 01:45:58,694
Run to that wall.
767
01:45:59,655 --> 01:46:00,947
I can't!
768
01:46:01,073 --> 01:46:02,073
You can.
769
01:46:10,916 --> 01:46:12,124
Now!
770
01:46:23,053 --> 01:46:24,470
Yoshii!
771
01:46:24,805 --> 01:46:28,057
Who's that? A friend?
772
01:46:36,775 --> 01:46:39,902
Good for you.
You've got a friend.
773
01:46:40,028 --> 01:46:42,780
As for me, I'm all alone.
774
01:46:51,832 --> 01:46:53,708
I'll use the rifle there.
775
01:46:53,834 --> 01:46:57,503
You shoot here till he backs off.
Use this too.
776
01:47:01,133 --> 01:47:02,466
Now shoot!
777
01:47:26,740 --> 01:47:31,368
The thing is,
I won't die before you do.
778
01:47:31,911 --> 01:47:34,455
If I die, you will too.
779
01:52:02,972 --> 01:52:04,306
He's not here.
780
01:52:52,394 --> 01:52:56,356
Drop it. Drop yours too! Drop 'em now!
781
01:52:57,691 --> 01:52:59,192
Drop it, dammit.
782
01:53:02,029 --> 01:53:03,279
Do it!
783
01:53:07,743 --> 01:53:10,328
Everything ain't gonna go your way.
784
01:53:11,747 --> 01:53:14,832
You wanna forget me, but I won't let ya.
785
01:53:15,167 --> 01:53:16,959
I'll make sure of it.
786
01:53:18,670 --> 01:53:21,756
Your biggest regret'll be meeting me.
787
01:53:21,965 --> 01:53:23,549
Regret and die!
788
01:53:23,967 --> 01:53:27,136
But don't think you'll rest in peace.
789
01:53:27,763 --> 01:53:32,058
Hell's waiting for ya.
I'll be your nightmare forever.
790
01:53:32,518 --> 01:53:35,895
Right now, you're going to Hell!
791
01:54:30,949 --> 01:54:32,450
That's correct.
792
01:54:33,326 --> 01:54:35,619
No, I'm unscathed.
793
01:54:36,496 --> 01:54:38,164
Just a site cleanup.
794
01:54:39,666 --> 01:54:42,376
Always appreciated. Over to you.
795
01:54:43,962 --> 01:54:47,131
Alright. Many thanks.
796
01:55:00,979 --> 01:55:03,189
People I know will clean up.
797
01:55:03,899 --> 01:55:07,443
It'll all end well. Rest assured.
798
01:55:10,822 --> 01:55:14,617
Also, I salvaged this from your place.
799
01:55:16,119 --> 01:55:17,912
My hard disk?
800
01:55:18,246 --> 01:55:20,080
It'll help you start over.
801
01:55:26,713 --> 01:55:28,422
Oh yeah, I forgot.
802
01:55:28,757 --> 01:55:30,049
Forgot what?
803
01:55:31,009 --> 01:55:33,844
My merchandise. Sales stats check.
804
01:55:44,606 --> 01:55:45,940
Great.
805
01:55:46,733 --> 01:55:48,067
How'd it go?
806
01:55:51,154 --> 01:55:54,990
The figures sold out at the perfect time.
807
01:55:55,283 --> 01:55:57,409
- You made a profit?
- Yeah.
808
01:55:58,161 --> 01:55:59,537
How much?
809
01:56:00,622 --> 01:56:03,832
Round about 10 million.
810
01:56:04,626 --> 01:56:08,921
Fantastic!
Fantastic, Mr. Yoshii.
811
01:56:09,673 --> 01:56:11,298
It was luck.
812
01:56:21,768 --> 01:56:23,060
Akiko!
813
01:56:24,312 --> 01:56:27,147
Ryosuke. You're not hurt?
814
01:56:27,274 --> 01:56:29,233
Yeah, I'm fine.
815
01:56:29,901 --> 01:56:31,777
I was awfully worried.
816
01:56:32,612 --> 01:56:34,154
You're not hurt?
817
01:56:34,698 --> 01:56:37,491
Well, that's good.
818
01:56:39,661 --> 01:56:40,911
Hold me.
819
01:56:46,251 --> 01:56:47,793
Mr. Yoshii.
820
01:56:48,420 --> 01:56:50,629
Why trust that woman now?
821
01:56:50,755 --> 01:56:52,548
Quickly, hold me.
822
01:56:52,716 --> 01:56:55,257
You never trusted her from the start.
823
01:57:04,058 --> 01:57:07,519
Ryosuke. Your credit cards?
824
01:57:25,622 --> 01:57:28,248
Let me... have them.
825
01:57:32,045 --> 01:57:34,129
Just give them to me.
826
01:57:36,049 --> 01:57:37,341
Why?
827
01:57:38,259 --> 01:57:40,802
Why do you need to know?
828
01:57:40,928 --> 01:57:43,513
You know they're all I want!
829
01:57:49,562 --> 01:57:52,981
It's not cocked.
You can't shoot him.
830
01:59:23,404 --> 01:59:26,614
About your username, Ratel.
831
01:59:27,408 --> 01:59:29,784
It's one of the fiercest mammals.
832
01:59:30,995 --> 01:59:32,620
Yeah...
833
01:59:34,623 --> 01:59:36,499
I admire your taste.
834
01:59:45,009 --> 01:59:50,096
Mr. Yoshii, please keep
focusing only on making money.
835
01:59:50,473 --> 01:59:52,390
I'll handle the rest.
836
01:59:55,060 --> 01:59:57,228
Where'll that get me?
837
01:59:58,814 --> 02:00:02,650
Everything will be obtainable.
Whatever you want.
838
02:00:07,698 --> 02:00:09,282
Whatever I want?
839
02:00:12,077 --> 02:00:15,038
Even things that can end the world.
840
02:00:20,461 --> 02:00:22,253
I'm doomed.
841
02:00:24,131 --> 02:00:25,423
Indeed.
842
02:00:28,928 --> 02:00:32,138
So this is how you get into Hell...
56080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.