All language subtitles for The.Damned (2024)_Legendas01.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,280 --> 00:04:22,671 Vai al galoppo in quella direzione e perlustra la zona. 2 00:04:22,760 --> 00:04:23,511 Sissignore. 3 00:04:23,560 --> 00:04:25,915 Avanza per circa 500 metri, fino a quel gomito. 4 00:04:26,000 --> 00:04:26,831 Sissignore. 5 00:04:55,560 --> 00:04:57,551 Allora, due clic all'indietro. 6 00:04:58,880 --> 00:04:59,836 Ancora uno. 7 00:05:01,280 --> 00:05:02,600 Bene così. 8 00:05:05,320 --> 00:05:07,311 Quattro o cinque colpi al minuto, con quest'aggeggio. 9 00:05:08,680 --> 00:05:10,478 Mica come quei vecchi moschetti. 10 00:05:12,440 --> 00:05:14,113 Ti copre per 500 metri. 11 00:05:14,240 --> 00:05:17,790 Basta armare il cane con due clic. 12 00:05:18,800 --> 00:05:22,998 Da qui a quel crinale, fai sempre centro. 13 00:05:32,440 --> 00:05:33,714 Così. 14 00:05:33,800 --> 00:05:36,076 Carica il più veloce possibile e spara. 15 00:05:38,560 --> 00:05:39,789 Un colpo dietro l'altro. 16 00:05:43,520 --> 00:05:44,476 È bellissimo. 17 00:05:44,560 --> 00:05:46,039 Sì, roba nuova di zecca. 18 00:05:46,280 --> 00:05:48,396 - Con questo li riempiamo di piombo. - Bello. 19 00:05:51,600 --> 00:05:53,113 - Avete le Colt, giusto? - Sì. 20 00:05:53,200 --> 00:05:54,554 - Ve le hanno già date?. - Sì. 21 00:05:54,640 --> 00:05:55,630 Allora? 22 00:05:56,600 --> 00:05:58,273 - Mi piace la Colt. -lo l'adoro. 23 00:05:58,840 --> 00:06:01,150 Tu ti prendi cura di lei e lei si prende cura di te. 24 00:06:03,080 --> 00:06:05,356 Sono tarate su 100 metri. 25 00:06:05,920 --> 00:06:08,434 Qualsiasi cosa si avvicini, mirate basso. 26 00:06:09,080 --> 00:06:10,514 Vedete questa? 27 00:06:12,280 --> 00:06:14,271 Puntate la Colt sulla fibbia della cintura. 28 00:06:14,360 --> 00:06:15,714 Mirate basso. 29 00:06:16,280 --> 00:06:18,078 Se mirate direttamente in faccia a qualcuno, come viene naturale, 30 00:06:18,160 --> 00:06:19,798 il colpo gli passerà sopra la testa. 31 00:06:35,080 --> 00:06:38,835 Oh Signore, santo e onnipotente, ti ringraziamo 32 00:06:41,800 --> 00:06:42,915 per questo momento. 33 00:06:43,000 --> 00:06:44,593 Onore e gloria 34 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 ate che 35 00:06:50,560 --> 00:06:53,439 hai creato questo bellissimo paesaggio, queste montagne. 36 00:06:55,720 --> 00:06:58,838 Hai creato l'universo, tutto è nelle tue mani. 37 00:06:59,680 --> 00:07:04,231 Grazie per avermi dato questi due ragazzi meravigliosi, 38 00:07:05,440 --> 00:07:07,033 i miei figli Noah e Judah. 39 00:07:07,960 --> 00:07:10,110 Aiutami a crescerli da uomini giusti. 40 00:07:11,480 --> 00:07:13,232 Grazie per quello che ci hai dato, 41 00:07:13,320 --> 00:07:16,278 finora ci hai difesi e protetti. 42 00:07:17,680 --> 00:07:19,990 Gloria a te per questo. 43 00:07:20,600 --> 00:07:23,160 Lode a te, Signore, siamo qui per assecondare i tuoi piani. 44 00:07:23,240 --> 00:07:25,754 Nel nome di Gesù, preghiamo. Amen. 45 00:08:02,840 --> 00:08:04,274 Spingete il carro quassù! 46 00:08:04,360 --> 00:08:05,475 Spingete, ragazzi! 47 00:08:05,960 --> 00:08:06,995 Spingete! 48 00:08:15,520 --> 00:08:16,840 Ottimo lavoro, soldati. 49 00:08:17,840 --> 00:08:19,035 Urrà! 50 00:08:19,880 --> 00:08:21,791 Rimettetevi in fila, forza! 51 00:08:24,680 --> 00:08:26,671 Ecco, ci siamo. 52 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 Preparatevi a smontare. 53 00:08:39,560 --> 00:08:42,074 Smontate! 54 00:08:44,520 --> 00:08:47,160 Soldati, smontate e rientrate nei ranghi. 55 00:08:47,240 --> 00:08:50,039 Dopo essere smontati, togliete le selle, 56 00:08:50,120 --> 00:08:52,077 attaccate i cavalli alla corda, 57 00:08:52,160 --> 00:08:55,039 montate di guardia e organizzate i turni. 58 00:09:17,440 --> 00:09:18,555 Montate i tavoli. 59 00:09:18,760 --> 00:09:19,830 Sistematele bene. 60 00:09:19,920 --> 00:09:21,319 Mettete tutto laggiù. 61 00:09:22,760 --> 00:09:23,750 Reggilo. 62 00:09:24,040 --> 00:09:25,075 Farina. 63 00:09:29,600 --> 00:09:30,795 Farina di mais. 64 00:09:38,960 --> 00:09:41,474 Non lo sapevi che il fucile va tenuto d'occhio, soldato? 65 00:09:49,400 --> 00:09:51,357 - È fissato bene? - Dagli ancora qualche colpo. 66 00:09:51,440 --> 00:09:52,396 Ci sei? 67 00:09:53,360 --> 00:09:55,271 - Bene così. - Okay. 68 00:09:56,760 --> 00:09:57,875 Così va bene. 69 00:11:42,880 --> 00:11:43,995 Guarda qui. 70 00:11:44,880 --> 00:11:46,234 È quarzo. 71 00:11:46,320 --> 00:11:49,438 È segno che da queste parti c'è dell'oro. 72 00:11:50,160 --> 00:11:51,719 È opera dei ghiacciai. 73 00:11:52,200 --> 00:11:53,634 Vedi questa venatura? 74 00:11:54,240 --> 00:11:56,516 Ci giurerei che c'è dell'oro, qui dentro. 75 00:11:56,760 --> 00:11:59,115 Ce la portiamo al campo e la spacchiamo con un martello. 76 00:11:59,880 --> 00:12:01,678 È una pietra grossa! 77 00:12:04,680 --> 00:12:05,750 Vedi? 78 00:12:06,360 --> 00:12:07,395 Bianca. 79 00:12:07,600 --> 00:12:10,194 Anche questa pietra ha un po' di quarzo. 80 00:12:10,280 --> 00:12:12,590 E le abbiamo trovate in superficie. 81 00:12:12,680 --> 00:12:14,512 Pensa se ci mettessimo a scavare. 82 00:12:20,280 --> 00:12:22,317 Sì, anche per me c'è dentro dell'oro. 83 00:12:23,160 --> 00:12:24,355 Lo vedi? 84 00:12:27,360 --> 00:12:29,033 Ci vuole solo la luce giusta. 85 00:12:33,680 --> 00:12:34,909 Bello, eh? 86 00:12:47,480 --> 00:12:48,800 Questa terra ha tutto. 87 00:12:49,400 --> 00:12:50,515 Pesci, 88 00:12:51,200 --> 00:12:54,716 alci, cervi, orsi, antilopi, bufali. 89 00:12:59,160 --> 00:13:00,958 Qui si potrebbe allevare bestiame. 90 00:13:08,000 --> 00:13:10,560 Sarebbe un posto meraviglioso per mettere su famiglia. 91 00:13:21,120 --> 00:13:22,440 Li senti i pettirossi? 92 00:13:25,080 --> 00:13:28,630 Un tempo si diceva: quando canta il pettirosso, andrà tutto bene. 93 00:13:34,200 --> 00:13:35,998 Non vedo l'ora. 94 00:13:54,000 --> 00:13:55,195 Visto qualcosa? 95 00:13:56,000 --> 00:13:56,956 No. 96 00:13:57,800 --> 00:13:59,154 Non ho visto niente. 97 00:14:02,600 --> 00:14:04,432 - Niente di niente. - Già. 98 00:14:05,840 --> 00:14:06,716 Beh... 99 00:14:08,760 --> 00:14:10,512 Se non altro, non te ne sei stato lì seduto. 100 00:14:11,960 --> 00:14:14,236 Meglio vedere qualcosa, piuttosto che niente. 101 00:14:16,800 --> 00:14:18,711 In realtà, non me ne frega più niente. 102 00:14:20,160 --> 00:14:21,719 Me ne versi un altro po'? 103 00:14:31,320 --> 00:14:33,834 Sempre la stessa brodaglia, o speravi in qualcosa di meglio? 104 00:14:33,960 --> 00:14:34,791 No. 105 00:14:53,520 --> 00:14:55,079 Non sprecarlo. 106 00:15:07,200 --> 00:15:08,474 Ci diamo il cambio? 107 00:15:16,200 --> 00:15:17,838 Quando fai su e giù, 108 00:15:17,920 --> 00:15:21,356 apri gli occhi e guarda bene quel che c'è sul crinale 109 00:15:21,440 --> 00:15:24,239 e cerca di memorizzare la posizione di alberi e cespugli. 110 00:15:24,800 --> 00:15:26,598 E quando guardi dall'altra parte, 111 00:15:26,680 --> 00:15:29,399 vedi se c'è qualcosa di diverso, guarda se qualcosa è cambiato. 112 00:15:31,400 --> 00:15:33,755 Se fissi bene lassù e cerchi di individuare una figura intera, 113 00:15:33,840 --> 00:15:35,751 non la vedrai mai. Cerca solo una parte, 114 00:15:35,840 --> 00:15:37,194 un pezzo di qualcosa, 115 00:15:37,440 --> 00:15:39,909 finché non capisci che cos'è. 116 00:15:41,160 --> 00:15:42,833 A che distanza siamo, 150 metri? 117 00:15:43,920 --> 00:15:45,911 200 metri circa dal crinale. 118 00:15:46,480 --> 00:15:49,791 Quando quel tizio a cavallo è passato lassù, un corvo si è spaventato. 119 00:15:50,480 --> 00:15:52,471 L'ho sentito, l'ho sentito di qua dal crinale. 120 00:15:52,560 --> 00:15:55,791 Sono passati proprio nel punto dove ho visto alzarsi il corvo. 121 00:15:56,280 --> 00:15:57,793 Perciò fai attenzione 122 00:15:58,560 --> 00:16:00,710 a tutto quello che cambia e si muove. 123 00:16:01,920 --> 00:16:05,754 Avrò avuto 10 anni, quando ho cominciato ad andare a caccia di cervi con mio padre, 124 00:16:06,480 --> 00:16:08,039 prima che mi permettesse di avere un fucile. 125 00:16:08,280 --> 00:16:11,272 La prima volta che ho avuto la possibilità di sparare è stata... 126 00:16:12,560 --> 00:16:13,994 Non lo so, è successo e basta. 127 00:16:14,720 --> 00:16:17,792 Non mi sono neanche reso conto che il colpo partiva. 128 00:16:23,880 --> 00:16:25,871 È un po' quello che l'esercito fa con noi. 129 00:16:27,120 --> 00:16:30,556 Riga sinistra, riga destra, monta, smonta, punta, spara. 130 00:16:32,520 --> 00:16:34,750 Quando arriva il momento, premi il grilletto e basta. 131 00:16:35,360 --> 00:16:36,714 Lo fai ed è come... 132 00:16:36,800 --> 00:16:39,474 Non lo controlli neanche, è come se non fossi tu a farlo. 133 00:16:44,160 --> 00:16:45,230 Va bene. 134 00:16:46,720 --> 00:16:47,630 Ci vediamo. 135 00:17:36,080 --> 00:17:37,275 Uno. 136 00:17:44,920 --> 00:17:45,830 Puntata? 137 00:17:46,560 --> 00:17:47,550 Uno. 138 00:17:50,600 --> 00:17:51,670 Quante? 139 00:17:59,680 --> 00:18:01,512 E il mazziere ne prende... 140 00:18:01,600 --> 00:18:02,556 due. 141 00:18:07,040 --> 00:18:08,997 - Quante carte vuoi? - Una. 142 00:18:10,880 --> 00:18:12,200 Cosa stai facendo? Dammene una. 143 00:18:15,440 --> 00:18:16,396 Passo. 144 00:18:19,920 --> 00:18:21,718 - Che cos'hai? - Due regine. 145 00:18:23,520 --> 00:18:24,840 Tris di quattro. 146 00:18:25,560 --> 00:18:26,630 Aspetta un attimo. 147 00:18:28,640 --> 00:18:29,869 Poker di quattro. 148 00:18:44,040 --> 00:18:45,792 Le nostre truppe sono nel Nuovo Messico. 149 00:18:46,480 --> 00:18:47,800 Probabilmente ci sarà uno scontro 150 00:18:47,880 --> 00:18:49,837 da qualche parte, vicino al Passo della Glorieta. 151 00:18:52,520 --> 00:18:53,874 Ci metteranno... 152 00:18:55,720 --> 00:18:58,075 almeno due settimane per arrivare quassù. 153 00:18:59,760 --> 00:19:01,398 Quindi, dobbiamo tenere duro. 154 00:19:03,600 --> 00:19:05,830 I nostri ci raggiungeranno, ci troveranno. 155 00:19:06,840 --> 00:19:08,035 Nel frattempo... 156 00:19:11,600 --> 00:19:13,079 farete esperienza. 157 00:19:16,720 --> 00:19:18,074 Okay, ci teniamo pronti. 158 00:19:20,360 --> 00:19:21,350 Due settimane. 159 00:19:40,440 --> 00:19:41,475 Mia! 160 00:19:43,680 --> 00:19:45,637 - Cambio, buon inning. - Non voglio affaticarmi troppo. 161 00:19:45,720 --> 00:19:47,631 I tuoi figli sono già fuori. 162 00:19:50,120 --> 00:19:51,076 Tieni. 163 00:19:56,760 --> 00:19:57,750 Seconda base! 164 00:20:06,320 --> 00:20:08,038 - Quante ne vuoi? - Una. 165 00:20:08,400 --> 00:20:09,913 Stai scherzando! 166 00:20:54,840 --> 00:20:55,910 Non sparare. 167 00:20:57,360 --> 00:20:58,316 Tutto okay. 168 00:20:59,760 --> 00:21:00,591 Bene. 169 00:21:09,480 --> 00:21:10,550 Un clic. 170 00:21:11,240 --> 00:21:12,310 Ruota, 171 00:21:14,520 --> 00:21:15,635 ruota ancora. 172 00:21:18,720 --> 00:21:24,432 Tre, quattro, cinque, sei. 173 00:21:28,080 --> 00:21:29,991 Sei colpi, poi ricarica. 174 00:21:32,640 --> 00:21:34,438 - Quanti metri? - Venti. 175 00:21:34,560 --> 00:21:36,312 - Quanti colpi? - Sei. 176 00:21:37,440 --> 00:21:39,192 E poi un clic. 177 00:21:40,400 --> 00:21:41,879 Vedi questa V? 178 00:21:41,960 --> 00:21:44,156 Lo vedi il punto qui? 179 00:21:44,240 --> 00:21:45,116 Sì. 180 00:21:45,360 --> 00:21:47,112 Allinea questo punto, 181 00:21:47,200 --> 00:21:49,794 al centro della , così hai tre punti. 182 00:21:55,800 --> 00:21:57,598 Alzala, dai un'occhiata. 183 00:22:03,720 --> 00:22:04,755 Che te ne pare? 184 00:22:05,240 --> 00:22:06,196 Vedi? 185 00:22:07,440 --> 00:22:09,192 - Quanti anni hai? - Sedici. 186 00:22:11,520 --> 00:22:13,431 - Hai mai sparato? - Sì. 187 00:22:14,400 --> 00:22:16,311 - Dove? - A casa. 188 00:22:17,280 --> 00:22:19,191 - E tuo fratello? - Anche lui. 189 00:22:19,880 --> 00:22:21,678 - Sparavate insieme? - Sì. 190 00:22:23,640 --> 00:22:24,960 E a cosa sparavate? 191 00:22:25,760 --> 00:22:27,034 Conigli. 192 00:22:32,760 --> 00:22:33,795 Tutto qua? 193 00:22:34,280 --> 00:22:35,759 Un paio di scoiattoli. 194 00:23:10,920 --> 00:23:11,955 Qui. 195 00:23:59,400 --> 00:24:00,629 Mi sembra tutto a posto. 196 00:24:00,760 --> 00:24:02,956 A meno che tu non voglia andare a caccia di anatre. 197 00:24:04,560 --> 00:24:05,959 Non stasera. 198 00:24:21,240 --> 00:24:23,993 Che mio padre, Judah e io non corriamo pericoli. 199 00:24:24,600 --> 00:24:28,070 Fa' che questo esercito non corra pericoli 200 00:24:28,160 --> 00:24:33,394 e fa' che riusciamo a combattere il nemico. 201 00:24:33,480 --> 00:24:36,359 Guidaci sul cammino 202 00:24:37,040 --> 00:24:38,394 verso cui ci dirigiamo. 203 00:24:39,040 --> 00:24:42,829 E lascia che combattiamo in tuo nome 204 00:24:43,280 --> 00:24:44,759 per proteggere questa terra. 205 00:24:45,760 --> 00:24:47,751 Nel nome di Gesù. Amen. 206 00:25:30,200 --> 00:25:31,429 Tutto a posto? 207 00:25:57,200 --> 00:25:58,634 Quindi, hai fatto di testa tua, 208 00:25:58,720 --> 00:26:01,075 o lo stai facendo per fare piacere a tuo padre? 209 00:26:03,840 --> 00:26:06,354 Mi sono arruolato per via di mio padre. 210 00:26:07,040 --> 00:26:08,394 Lui era già nell'esercito. 211 00:26:10,160 --> 00:26:13,232 Perché no? Mi sono detto: potrei diventare un eroe in battaglia 212 00:26:13,320 --> 00:26:14,754 e stare insieme a mio padre. 213 00:26:15,200 --> 00:26:17,953 Non pensavo che si arruolasse anche mio fratello, 214 00:26:18,800 --> 00:26:22,555 ma più siamo della famiglia, meglio è, almeno per me. 215 00:26:24,000 --> 00:26:25,320 Meglio come? 216 00:26:26,480 --> 00:26:29,552 Meglio sapere che a coprirti le spalle c'è la tua gente 217 00:26:29,640 --> 00:26:31,916 e non persone che hai conosciuto all'inizio della guerra. 218 00:26:33,320 --> 00:26:35,152 Alla fine, ti rendi conto 219 00:26:35,240 --> 00:26:37,709 che la tua famiglia è molto più importante del tuo paese. 220 00:26:40,680 --> 00:26:41,875 Non lo so. 221 00:26:42,600 --> 00:26:44,079 Dio ci ha dato un paese. 222 00:26:44,160 --> 00:26:46,913 Quindi perché non dovremmo combattere per difenderlo? 223 00:26:47,000 --> 00:26:49,071 Io la penso così. 224 00:26:49,880 --> 00:26:51,473 Ecco perché sono qui. 225 00:26:52,040 --> 00:26:54,554 Per la gloria e per la famiglia. 226 00:26:56,960 --> 00:26:59,076 Spero che per te resti sempre così semplice. 227 00:27:01,880 --> 00:27:03,837 Spero che non diventi più complicato. 228 00:27:04,280 --> 00:27:05,634 Lo spero anch'io. 229 00:27:09,000 --> 00:27:10,115 Quand'è che ti sei arruolato? 230 00:27:10,800 --> 00:27:13,519 Sei mesi fa. Volontario, come tutti gli altri. 231 00:27:16,040 --> 00:27:17,633 Da come maneggi le armi, 232 00:27:17,720 --> 00:27:20,030 sembra che tu sia qui da molto più tempo. 233 00:27:21,080 --> 00:27:23,230 Quelle le conoscevo bene già prima di arruolarmi. 234 00:27:24,960 --> 00:27:26,951 Armi diverse, ma alla fine sono tutte uguali. 235 00:27:29,240 --> 00:27:30,719 Hai mai ucciso qualcuno? 236 00:27:31,440 --> 00:27:32,396 No. 237 00:27:40,400 --> 00:27:41,754 Perché ti sei arruolato? 238 00:27:42,000 --> 00:27:43,399 Mi serviva un lavoro. 239 00:27:44,280 --> 00:27:46,317 All'esercito servivano uomini e a me un lavoro. 240 00:27:49,760 --> 00:27:51,592 Mi sembra una buona ragione. 241 00:27:53,360 --> 00:27:54,839 È un modo di mantenersi. 242 00:27:55,560 --> 00:27:56,880 Sì, è vero. 243 00:29:34,400 --> 00:29:36,437 Continua così, lungo la pancia. 244 00:29:41,080 --> 00:29:42,798 Io lo tengo fermo, tu taglia. 245 00:31:08,720 --> 00:31:09,596 Fuoco! 246 00:31:10,080 --> 00:31:11,434 Difendete! 247 00:31:12,000 --> 00:31:13,149 Andiamo! Correte! 248 00:31:15,680 --> 00:31:18,638 Tutti nel fossato! 249 00:34:43,680 --> 00:34:45,239 - Tutto okay? - Sì, tutto bene. 250 00:34:46,560 --> 00:34:47,709 E tu? 251 00:39:55,000 --> 00:39:57,435 Copriamo questi due, finché si asciugano. 252 00:39:57,520 --> 00:39:58,430 Okay. 253 00:39:58,840 --> 00:40:00,399 Tremavano parecchio. 254 00:40:00,480 --> 00:40:01,436 Sì. 255 00:40:04,840 --> 00:40:06,751 Cerchiamo un paio di coperte, 256 00:40:07,560 --> 00:40:08,789 Se ce ne sono ancora, 257 00:40:09,040 --> 00:40:11,395 per coprire gli altri, ma questi due erano quelli messi peggio. 258 00:40:57,560 --> 00:40:58,914 Il terreno è coperto? 259 00:40:59,200 --> 00:41:00,315 Sì. 260 00:41:02,560 --> 00:41:04,949 I poncho tratterranno l'umidità. 261 00:41:05,400 --> 00:41:08,631 Stanotte si starà bene, asciutti e al caldo, là dentro. 262 00:41:59,120 --> 00:42:01,589 Abbiamo superato tre altopiani verso sud-ovest. 263 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 Non abbiamo visto niente. 264 00:42:06,040 --> 00:42:08,998 Dall'ultimo, si vede fino a 40 o 50 km. 265 00:42:10,320 --> 00:42:11,674 Niente di niente. 266 00:42:22,600 --> 00:42:24,511 Dobbiamo raggiungere il valico. 267 00:42:26,520 --> 00:42:27,749 Prendi qualche uomo con te. 268 00:42:29,200 --> 00:42:30,599 Lasciane uno qui. 269 00:42:32,440 --> 00:42:34,716 Magari me, insieme ai feriti. 270 00:42:36,240 --> 00:42:37,594 Per difenderli 271 00:42:38,440 --> 00:42:39,999 e aiutarli come meglio possiamo. 272 00:42:41,080 --> 00:42:42,036 Okay. 273 00:42:43,280 --> 00:42:44,679 Avviserò gli uomini. 274 00:43:17,240 --> 00:43:18,878 Abbassa un po' sul muso. 275 00:43:46,000 --> 00:43:47,195 Bravo. 276 00:45:20,200 --> 00:45:21,873 Credo sia fango ghiacciato. 277 00:45:22,920 --> 00:45:24,194 Non ne sono sicuro. 278 00:45:31,600 --> 00:45:34,240 Se il terreno è solido fino alla linea degli alberi, 279 00:45:35,080 --> 00:45:37,833 possiamo prendere quella gola a destra lassù in cima. 280 00:45:38,680 --> 00:45:40,398 Perché non sapremo mai cosa c'è dall'altra parte 281 00:45:40,480 --> 00:45:41,914 finché non ci arriviamo. 282 00:47:38,040 --> 00:47:38,791 Giusto. 283 00:47:38,880 --> 00:47:39,756 Faccio io. 284 00:47:40,560 --> 00:47:41,630 Attento. 285 00:47:43,720 --> 00:47:44,790 Eccoci. 286 00:48:17,640 --> 00:48:21,520 "E tu, figlio d'uomo, ascolta ciò cheti dico 287 00:48:22,360 --> 00:48:26,194 e non essere ribelle come questa genia di ribelli. 288 00:48:26,880 --> 00:48:30,157 Apri la bocca e mangia ciò che io ti do." 289 00:48:31,080 --> 00:48:33,390 Io guardai ed ecco, 290 00:48:34,240 --> 00:48:36,277 una mano tesa verso di me 291 00:48:36,760 --> 00:48:39,878 teneva un rotolo. 292 00:48:40,240 --> 00:48:42,993 Poi mi disse: "Figlio d'uomo, 293 00:48:43,440 --> 00:48:46,114 ricevi nel tuo cuore tutte le parole che io ti dirò 294 00:48:46,480 --> 00:48:50,394 e ascoltale con le tue orecchie. 295 00:48:51,520 --> 00:48:55,434 Vai dai figli del tuo popolo 296 00:48:55,960 --> 00:48:58,110 che sono in esilio 297 00:48:58,240 --> 00:48:59,833 e parla loro. 298 00:48:59,920 --> 00:49:03,709 E di' loro: "Così parla il Signore". 299 00:49:31,080 --> 00:49:32,753 Questa guerra ha una ragione. 300 00:49:33,280 --> 00:49:34,554 È Dio 301 00:49:35,080 --> 00:49:39,153 che decide quando nasciamo e quando moriamo. 302 00:49:39,960 --> 00:49:42,395 E per tutti gli uomini morti in questa guerra, 303 00:49:42,520 --> 00:49:44,193 anche per i sudisti, 304 00:49:44,680 --> 00:49:47,433 è Dio che decide quando moriamo e dove andiamo. 305 00:49:49,360 --> 00:49:51,510 È bello che tu abbia fede. 306 00:49:52,600 --> 00:49:53,920 Mi dà forza. 307 00:49:54,600 --> 00:49:57,274 C'è molta saggezza in quel che dici. 308 00:49:59,560 --> 00:50:01,233 Vorrei capire meglio. 309 00:50:05,560 --> 00:50:06,880 Purtroppo, io... 310 00:50:07,920 --> 00:50:09,877 Ho avuto fede in molte cose 311 00:50:09,960 --> 00:50:12,395 che si sono rivelate false. 312 00:50:13,800 --> 00:50:15,438 Ricordo che alla tua età 313 00:50:15,640 --> 00:50:17,551 ero probabilmente più sicuro di me e delle mie idee 314 00:50:17,920 --> 00:50:19,957 di quanto sia mai stato. 315 00:50:21,640 --> 00:50:24,393 Perciò, spero che tu continui a essere sicuro delle tue, 316 00:50:25,360 --> 00:50:30,480 che continuino a darti saggezza e uno scopo. 317 00:50:33,880 --> 00:50:35,200 Per me... 318 00:50:37,200 --> 00:50:38,918 non è questione di credere 319 00:50:42,040 --> 00:50:44,554 nel bene e nel male, nel paradiso e nell'inferno, 320 00:50:45,280 --> 00:50:47,191 in Gesù e Satana. 321 00:50:47,800 --> 00:50:48,756 Per me... 322 00:50:49,720 --> 00:50:51,472 è questione di giusto e sbagliato. 323 00:50:51,680 --> 00:50:54,752 Credo che ridurre in catene gli uomini sia sbagliato. 324 00:50:55,960 --> 00:50:58,600 Per me siamo dalla parte giusta, in questa guerra. 325 00:51:00,880 --> 00:51:03,474 C'è un comandamento di Dio che dice "Non uccidere". 326 00:51:04,720 --> 00:51:06,870 Perciò non capisco proprio come mai... 327 00:51:08,600 --> 00:51:09,954 facciamo del male, 328 00:51:11,120 --> 00:51:12,633 commettiamo peccato, eppure... 329 00:51:13,600 --> 00:51:15,511 Eppure, affermiamo di farlo a fin di bene. 330 00:51:18,400 --> 00:51:19,959 Dio ha mandato suo figlio 331 00:51:20,040 --> 00:51:22,270 a morire sulla croce, affinché... 332 00:51:24,280 --> 00:51:25,554 quando verrà la nostra ora, 333 00:51:27,160 --> 00:51:29,436 ci sia per noi un luogo migliore 334 00:51:30,040 --> 00:51:33,476 della Terra, dove regna la sofferenza. 335 00:51:35,800 --> 00:51:36,870 Quindi... 336 00:51:43,600 --> 00:51:48,470 Non so spiegarvelo bene come farebbe mio padre. 337 00:51:52,240 --> 00:51:53,799 Ma lo so. 338 00:51:55,000 --> 00:51:58,118 Mi piace credere di sapere qual è la differenza tra il bene e il male. 339 00:52:00,480 --> 00:52:04,553 Stiamo uccidendo delle persone, altri americani. 340 00:52:06,360 --> 00:52:07,714 È brava gente, no? 341 00:52:08,440 --> 00:52:09,589 Noi siamo brava gente. 342 00:52:12,040 --> 00:52:14,190 Come c'entra Dio, in tutto questo? 343 00:52:14,920 --> 00:52:17,389 Non ha senso, per me non ha senso. 344 00:52:19,240 --> 00:52:22,312 Non vedo come c'entri Dio, in questa guerra. 345 00:52:23,560 --> 00:52:25,710 Tu puoi credere a quello che vuoi, 346 00:52:26,320 --> 00:52:29,676 ma io non faccio niente al servizio di Dio. 347 00:52:30,160 --> 00:52:32,754 Io di sicuro non faccio niente al servizio di Dio 348 00:52:33,160 --> 00:52:35,197 in questo contesto, in guerra. 349 00:52:35,880 --> 00:52:36,950 Proprio no. 350 00:52:37,320 --> 00:52:38,879 Per me, si tratta di sopravvivere. 351 00:52:41,560 --> 00:52:43,676 Uccidi o muori. 352 00:52:45,960 --> 00:52:49,954 Gesù ha detto: "Chi di spada ferisce, di spada perisce". 353 00:52:52,240 --> 00:52:53,753 Abbiamo superato quella linea. 354 00:52:56,640 --> 00:52:58,472 Non c'è modo di tornare indietro. 355 00:55:55,360 --> 00:55:56,759 Vai a fare la guardia laggiù. 356 00:59:09,640 --> 00:59:11,313 Siamo a corto di provviste. 357 00:59:15,040 --> 00:59:16,439 Abbiamo del tabacco. 358 00:59:21,600 --> 00:59:23,637 Forse mezza bottiglia di whisky. 359 00:59:25,480 --> 00:59:26,914 Dobbiamo raggiungere il passo. 360 00:59:27,400 --> 00:59:30,153 Prendo con me Cuyler e proseguiamo a piedi 361 00:59:30,600 --> 00:59:32,079 per capire che strada fare. 362 00:59:32,800 --> 00:59:34,359 Voglio che tu rimanga con il ragazzo. 363 00:59:35,320 --> 00:59:37,231 So che ti prenderai cura di lui. 364 00:59:38,040 --> 00:59:39,997 Un giorno, forse due, e torniamo. 365 00:59:40,960 --> 00:59:42,359 Poi ripartiremo tutti insieme. 366 01:01:14,200 --> 01:01:14,951 Corda. 367 01:01:15,040 --> 01:01:15,871 Corda. 368 01:01:47,200 --> 01:01:48,395 Dimmi quando. 369 01:01:53,400 --> 01:01:54,390 Okay. 370 01:02:10,360 --> 01:02:12,351 Se riusciamo a portare i cavalli oltre quelle rocce, 371 01:02:12,440 --> 01:02:13,919 ce la facciamo a raggiungere il passo. 372 01:02:14,040 --> 01:02:15,269 Vedi quei massi lassù? 373 01:02:15,360 --> 01:02:17,749 Li superiamo, raggiungiamo un terreno più pianeggiante 374 01:02:18,240 --> 01:02:19,560 e tiriamo dritto. 375 01:02:22,120 --> 01:02:24,157 Dovremmo riuscire a seguire il torrente, 376 01:02:24,320 --> 01:02:25,674 fino in fondo. 377 01:02:29,920 --> 01:02:32,389 La vedi quella cosa laggiù, in mezzo agli alberi? 378 01:03:00,640 --> 01:03:03,473 Non so nemmeno più perché sono qui. 379 01:03:04,200 --> 01:03:05,395 Lo so io. 380 01:03:06,880 --> 01:03:08,234 Vuoi metterti alla prova. 381 01:03:08,920 --> 01:03:10,240 Vuoi diventare un eroe. 382 01:03:12,160 --> 01:03:14,674 Sei pieno di energia e di rabbia. 383 01:03:17,120 --> 01:03:18,519 Ma per me tu... 384 01:03:18,600 --> 01:03:20,432 stai facendo molto già stando qui. 385 01:03:21,440 --> 01:03:24,637 Non si tratta di noi, non si tratta di te o di me. 386 01:03:24,720 --> 01:03:26,313 È...È più grande... 387 01:03:28,360 --> 01:03:29,919 La causa è più grande. 388 01:03:33,160 --> 01:03:34,309 Non lo so. 389 01:03:42,040 --> 01:03:44,680 Non so come si fa a diventare uomini... 390 01:03:45,920 --> 01:03:48,833 Non so se è combattendo 391 01:03:49,720 --> 01:03:51,757 che si diventa uomini, perché... 392 01:03:52,880 --> 01:03:54,439 lo non sono ancora un uomo. 393 01:03:56,680 --> 01:04:00,389 Non ho ancora un solo pelo sulla faccia. 394 01:04:02,440 --> 01:04:04,795 So che non vuol dire molto, ma comunque 395 01:04:04,880 --> 01:04:06,553 sono troppo giovane per essere... 396 01:04:06,640 --> 01:04:08,597 Per sapere cosa vuol dire essere un uomo. 397 01:04:10,040 --> 01:04:11,792 A volte bisogna sapere aspettare. 398 01:04:13,200 --> 01:04:14,315 Avere pazienza. 399 01:04:16,720 --> 01:04:19,473 E bisogna essere forti, nell'attesa. 400 01:04:20,800 --> 01:04:22,837 A volte è la cosa più difficile. 401 01:04:24,760 --> 01:04:26,080 Abbi fede. 402 01:04:28,680 --> 01:04:30,671 E sappi che stai facendo la cosa giusta. 403 01:04:34,200 --> 01:04:36,157 Sarai forte, quando verrà il momento. 404 01:04:45,720 --> 01:04:48,155 Passi l'intera giovinezza a voler essere un uomo, 405 01:04:50,920 --> 01:04:52,319 a voler essere coraggioso, 406 01:04:52,440 --> 01:04:55,478 a fare la cosa che ti renderà forte. 407 01:05:00,160 --> 01:05:02,549 Poi improvvisamente succede qualcosa, come la guerra. 408 01:05:06,160 --> 01:05:08,037 Sono stato incazzato per anni 409 01:05:09,040 --> 01:05:10,599 e ha finito per essere 410 01:05:11,920 --> 01:05:13,319 la sola cosa che ero. 411 01:05:21,840 --> 01:05:24,354 Poi passi il resto della tua vita a cercare di tornare indietro, 412 01:05:27,000 --> 01:05:29,150 a cercare di riscoprire quello che hai perso. 413 01:05:31,800 --> 01:05:34,519 Cos'è andato storto? Cos'è successo? 414 01:05:35,880 --> 01:05:37,393 Cosa sono diventato? 415 01:05:43,960 --> 01:05:45,633 Poi ci arrivi 416 01:05:48,480 --> 01:05:50,153 e il cuore ti si scioglie. 417 01:05:52,960 --> 01:05:55,110 È lì che diventi un uomo. 418 01:05:59,560 --> 01:06:01,233 Quando perdoni te stesso 419 01:06:03,520 --> 01:06:04,874 e gli altri. 420 01:06:07,320 --> 01:06:10,233 Ma non dimenticare mai quella rabbia, 421 01:06:11,360 --> 01:06:13,112 perché ne avrai bisogno. 422 01:06:14,160 --> 01:06:15,719 La userai, 423 01:06:18,240 --> 01:06:19,719 quando sarà il momento. 424 01:06:54,240 --> 01:06:56,311 Se hai i piedi bagnati, dillo. 425 01:06:59,120 --> 01:06:59,996 Okay? 426 01:07:00,080 --> 01:07:00,990 Okay. 427 01:10:38,920 --> 01:10:41,833 Sono nato in Virginia, nella valle dello Shenandoah, 428 01:10:41,920 --> 01:10:44,673 in una piccola fattoria ai piedi delle grandi montagne. 429 01:10:45,760 --> 01:10:48,639 I miei erano Dunker, erano contro la schiavitù. 430 01:10:50,560 --> 01:10:53,632 Per questo i nostri vicini hanno iniziato a renderci la vita difficile. 431 01:10:54,880 --> 01:10:56,439 Quando si è capito che la guerra stava per scoppiare, 432 01:10:56,520 --> 01:10:59,478 abbiamo capito anche che ci avrebbero obbligato a combattere al loro fianco. 433 01:11:02,400 --> 01:11:04,835 Così in molti sono scappati a nascondersi in montagna. 434 01:11:06,600 --> 01:11:09,160 Sono scappato anch'io. Sono andato a Ovest 435 01:11:09,840 --> 01:11:11,558 e ho proseguito, senza fermarmi. 436 01:11:13,920 --> 01:11:15,991 Per i Dunker non si può uccidere. 437 01:11:16,480 --> 01:11:18,710 Ma quando è iniziata la guerra, mi sono arruolato volontario. 438 01:11:20,640 --> 01:11:23,473 Non mi sembrava giusto nascondersi 439 01:11:23,560 --> 01:11:26,791 e lasciare che gli altri uccidessero e morissero al posto tuo. 440 01:11:33,000 --> 01:11:34,274 Continuavo a pensare a quelli 441 01:11:34,360 --> 01:11:36,510 che ci avevano spinti ad abbandonare la nostra terra 442 01:11:37,120 --> 01:11:39,236 e non mi sembrava giusto lasciar correre. 443 01:11:40,480 --> 01:11:42,710 Mi sono arruolato in California. 444 01:11:52,360 --> 01:11:55,796 Avevo la possibilità di rimanere là 445 01:11:57,880 --> 01:12:00,269 a fare la guardia, per niente. 446 01:12:00,640 --> 01:12:02,677 La guerra non sarebbe arrivata fin laggiù. 447 01:12:05,760 --> 01:12:07,239 Ecco perché sono venuto qui. 448 01:12:08,560 --> 01:12:12,394 Ma non l'ho fatto per una questione di principio. 449 01:12:15,960 --> 01:12:17,473 Non mi interessa chi vince, 450 01:12:17,560 --> 01:12:19,631 non mi interessa chi perde, non m'importa. 451 01:12:19,680 --> 01:12:22,593 In qualcosa dovrai pur credere, altrimenti non saresti qui. 452 01:12:25,640 --> 01:12:26,960 Ho scelto te perché... 453 01:12:27,040 --> 01:12:29,429 sei il miglior tiratore. So di poter contare su di te. 454 01:12:29,680 --> 01:12:32,672 Possiamo proteggerci a vicenda e scamparla tutti e due. 455 01:12:33,240 --> 01:12:34,833 So che possiamo farcela. 456 01:12:37,680 --> 01:12:39,114 Dove ci stai portando? 457 01:12:40,600 --> 01:12:41,954 Non lo so. 458 01:12:43,400 --> 01:12:47,075 Non so dove stiamo andando, so solo che voglio vivere. 459 01:12:48,520 --> 01:12:50,796 Se ci tieni anche tu, ce la faremo. 460 01:12:50,880 --> 01:12:54,032 E quando smetti di tenerci, basta che tu me lo dica. 461 01:12:56,760 --> 01:12:59,957 Perché, se non ci tieni a vivere, vuol dire che non tieni a nient'altro. 462 01:16:08,160 --> 01:16:09,833 Dobbiamo passare quaggiù, lungo il torrente. 463 01:16:09,920 --> 01:16:12,992 Non c'è modo di portare i cavalli più in alto. 464 01:20:03,880 --> 01:20:05,553 Che pace quassù. 32512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.