All language subtitles for September 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,079 --> 00:00:59,800 - СЕНТЯБРЬ - 2 00:01:36,079 --> 00:01:38,800 А салфетки так нормально? - Да. 3 00:01:40,599 --> 00:01:41,960 Спасибо. 4 00:01:45,200 --> 00:01:47,240 Ты подменишь меня? Мне надо проверить Ману. 5 00:02:00,319 --> 00:02:02,320 Спасибо. - Всегда пожалуйста. 6 00:02:07,879 --> 00:02:08,840 Пока. 7 00:04:40,040 --> 00:04:43,080 Пока они шли через густой лес 8 00:04:43,279 --> 00:04:45,400 Он решил оставить след. 9 00:04:46,560 --> 00:04:51,320 Поэтому он начал бросать горох, который был у него в карманах, 10 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 Чтобы быть уверенным, что он сможет 11 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 найти дорогу обратно, к своему маленькому домику. 12 00:05:59,639 --> 00:06:01,360 Давай же Ману, пошли! 13 00:06:27,680 --> 00:06:29,920 Давай Ману, быстрее. Пойдём кушать. 14 00:06:33,800 --> 00:06:35,600 Давай, кушай. 15 00:06:56,600 --> 00:06:57,720 Давай же. 16 00:06:59,000 --> 00:06:59,960 Ману. 17 00:07:01,680 --> 00:07:03,200 Иди сюда, Ману. 18 00:07:10,360 --> 00:07:11,680 Ману, иди ко мне. 19 00:07:16,319 --> 00:07:17,680 Ману, ко мне. 20 00:07:25,240 --> 00:07:27,000 Лови его. - Лови. 21 00:07:28,560 --> 00:07:31,600 Привет, Анна. - Разве ты не должна держать его на поводке? 22 00:07:31,959 --> 00:07:33,120 Ты прав. 23 00:07:34,759 --> 00:07:36,680 Приводи его на днях поиграть. 24 00:07:37,079 --> 00:07:38,560 Ты вернёшься? 25 00:07:38,759 --> 00:07:39,880 Здесь хорошо. 26 00:07:40,079 --> 00:07:43,080 Красивый дом, мне нравится. - Я знаю, нам повезло. 27 00:07:43,279 --> 00:07:45,960 И кредит тоже красивый. Дети, идите сюда. 28 00:07:47,000 --> 00:07:48,240 Пока Ману, пока. 29 00:07:48,439 --> 00:07:49,720 Пойдём, Ману. 30 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 Так значит ты общительный? Ты предатель! 31 00:08:05,000 --> 00:08:07,280 Они долго не вытерпят тебя. 32 00:08:08,399 --> 00:08:10,560 Они не смогут позаботится о тебе, как я. 33 00:08:13,079 --> 00:08:15,560 Ты даже месяц не продержишься там. 34 00:08:35,600 --> 00:08:40,720 6-32-98-93. 35 00:08:49,720 --> 00:08:50,920 Мария? 36 00:08:52,399 --> 00:08:53,960 Привет! Это я, Анна. 37 00:08:55,080 --> 00:08:57,400 Я уже звонила тебе вчера и не смогла дозвониться. 38 00:08:59,159 --> 00:09:01,560 Когда? Нет, я не видела его. 39 00:09:02,759 --> 00:09:05,120 Правда? Нет, совсем не холодно. 40 00:09:07,759 --> 00:09:08,720 Я в порядке. 41 00:09:08,919 --> 00:09:11,080 Всё, как и всегда. Дом, работа. 42 00:09:13,279 --> 00:09:15,520 Мария, если ты не приедешь этим летом, 43 00:09:15,840 --> 00:09:18,080 почему бы тебе не приехать на Пасху? 44 00:09:18,559 --> 00:09:21,360 Это всего лишь несколько дней, но оно того стоит, не так ли? 45 00:09:24,159 --> 00:09:27,280 Я знаю, что это дорого, но если ты закажешь их заранее... 46 00:09:28,000 --> 00:09:29,800 Приезжайте. Ты и дети. 47 00:09:31,919 --> 00:09:34,520 Подумай над этим. Ник сможет приехать позже. 48 00:09:41,960 --> 00:09:44,440 Мария, иногда ты кажешься мне такой далёкой. 49 00:09:47,080 --> 00:09:48,240 Хорошо, хорошо. 50 00:09:48,759 --> 00:09:50,640 Позвони мне, когда у тебя будет время. 51 00:09:51,279 --> 00:09:52,440 Я тоже. 52 00:10:28,600 --> 00:10:29,960 Ману, Ману. 53 00:10:32,639 --> 00:10:33,720 Привет. - Привет. 54 00:10:35,279 --> 00:10:37,960 Нелли, Стефанос, давайте быстрее, мы опаздываем. 55 00:10:43,320 --> 00:10:44,440 Заходи. 56 00:11:28,559 --> 00:11:31,320 Ты проголодался. Ты голодный, Ману? 57 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 Спокойной ночи. 58 00:12:33,759 --> 00:12:35,680 Ложись, давай поговорим. 59 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 Так-то лучше. 60 00:12:38,320 --> 00:12:39,920 Так-то лучше, расслабься. 61 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 Успокойся Ману. 62 00:12:54,639 --> 00:12:56,640 Вот это немного дороже, но намного лучше. 63 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 Это дорого. 64 00:13:00,000 --> 00:13:02,360 Да ладно, Стазис. Сделай мне одолжение. 65 00:13:06,600 --> 00:13:09,640 Ты становишься похожим на своего отца. - Пойдём. 66 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Пойдём быстрее! 67 00:13:12,120 --> 00:13:14,000 Мы идём, дети! 68 00:13:27,759 --> 00:13:29,520 Это тоже подойдёт для школы. 69 00:13:29,879 --> 00:13:32,080 Пожалуйста, просто выбери один. 70 00:13:35,879 --> 00:13:37,520 Пожалуйста, положи на место. 71 00:13:46,200 --> 00:13:48,800 Вы хотите печенье? - Да, да. 72 00:13:49,000 --> 00:13:51,600 Вот, для школы. - А я хочу этот. 73 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 Пожалуйста, пожалуйста. - Этот гораздо полезнее. 74 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 Нелли, иди сюда, посмотри. 75 00:13:58,919 --> 00:14:02,280 Пожалуйста, я хочу эти, но с шоколадом. 76 00:14:03,360 --> 00:14:07,800 Пойдём. - Подожди-ка. Стоп, тайм-аут. 77 00:14:08,279 --> 00:14:11,680 Можно мне взять немного жвачек? - Да, тебе можно. 78 00:14:16,360 --> 00:14:19,320 А ещё мне эти нравятся. - Можно я тоже возьму жвачки? Да? 79 00:14:24,559 --> 00:14:26,000 Здравствуйте. - Здравствуйте. 80 00:14:38,440 --> 00:14:39,400 Привет. 81 00:14:40,639 --> 00:14:43,360 Привет, а я не видела тебя. Ты давно здесь? 82 00:14:43,639 --> 00:14:45,160 Не переживайте, я видела вас. 83 00:14:45,360 --> 00:14:48,120 Привет, Анна. Как дела? - Нормально, прогуливаюсь по магазинам. 84 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 Я пойду, подгоню машину. 85 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 А вы оставайтесь здесь и помогите маме, ладно? 86 00:15:01,879 --> 00:15:03,600 Я пойду с папой. 87 00:15:05,240 --> 00:15:07,800 Ты когда-нибудь приведёшь свою собаку поиграть к нам? 88 00:15:08,000 --> 00:15:09,640 Я приведу. 89 00:15:22,240 --> 00:15:24,520 Это ваше? - Это? Да, моё. 90 00:15:25,519 --> 00:15:27,280 168. 91 00:15:33,000 --> 00:15:34,160 Увидимся. 92 00:15:54,399 --> 00:15:55,880 12.48. 93 00:17:11,359 --> 00:17:12,600 Mану? 94 00:17:13,519 --> 00:17:14,840 Mану? 95 00:17:36,519 --> 00:17:38,920 Эй, Ману, что с тобой? 96 00:17:39,119 --> 00:17:40,920 Пожалуйста, иди спать. 97 00:17:42,440 --> 00:17:43,840 Спокойной ночи. 98 00:17:54,960 --> 00:17:56,120 Ману, что это такое? 99 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 Мне завтра рано вставать. 100 00:17:59,319 --> 00:18:00,640 Давай спать. 101 00:18:11,000 --> 00:18:14,320 Чего ты хочешь, Ману? Ты хочешь прогуляться по пляжу? 102 00:18:15,319 --> 00:18:17,880 Скоро наступит лето. Ты думал, что оно никогда не наступит? 103 00:18:18,720 --> 00:18:22,240 Ты хочешь поплавать? А если в воскресенье? 104 00:18:25,000 --> 00:18:25,960 Давай же. 105 00:18:26,519 --> 00:18:29,040 Ложись спать, Ману. Спи. 106 00:18:48,799 --> 00:18:50,800 Ох, чёрт. Я опять опаздываю. 107 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Ману, что случилось? 108 00:19:04,119 --> 00:19:05,520 Ману, поднимайся. 109 00:19:06,400 --> 00:19:08,480 Я ухожу, я опаздываю. 110 00:20:01,799 --> 00:20:03,040 Ману? 111 00:20:20,240 --> 00:20:23,120 Что случилось, Ману? Ты совсем не двигался? 112 00:20:24,480 --> 00:20:25,560 Ты спал? 113 00:20:29,519 --> 00:20:31,680 Почему ты не встаёшь, Ману? 114 00:20:37,160 --> 00:20:39,400 Разве ты не хочешь прогуляться? 115 00:20:42,680 --> 00:20:45,200 Разве ты не хочешь прогуляться? 116 00:20:50,279 --> 00:20:52,200 Пойдём, погуляем. 117 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Пойдём на прогулку. 118 00:21:04,039 --> 00:21:06,480 Что с ним? - У собаки кардиомиопатия. 119 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 Его необходимо оставить на ночь. - Это серьёзно? 120 00:21:09,039 --> 00:21:10,920 Поговорите завтра с ветеринаром. 121 00:21:11,119 --> 00:21:13,080 Не волнуйтесь. Если что-нибудь случится, мы перезвоним вам. 122 00:21:13,279 --> 00:21:16,160 Можно мне посмотреть на него? - Лучше приходите утром. 123 00:21:16,839 --> 00:21:18,040 До свидания. 124 00:24:12,920 --> 00:24:14,520 Ману умер. 125 00:25:55,640 --> 00:25:57,960 Всё будет в порядке. Вот увидишь. 126 00:27:15,599 --> 00:27:17,240 Мария, ты там? 127 00:27:21,279 --> 00:27:23,120 Если ты там, возьми трубку. 128 00:27:26,759 --> 00:27:28,120 Возьми трубку. 129 00:27:35,440 --> 00:27:36,840 Ману умер. 130 00:29:36,359 --> 00:29:37,960 Привет, Ману. 131 00:32:06,519 --> 00:32:08,040 Можно мы будем спать здесь? 132 00:32:08,240 --> 00:32:10,120 У вас есть своя комната. 133 00:32:10,319 --> 00:32:13,320 Возвращайтесь к себе в комнату. Ваш папа устал, он хочет спать. 134 00:32:13,519 --> 00:32:15,560 Я не хочу возвращаться туда. 135 00:32:16,079 --> 00:32:18,360 Там мёртвая собака в доме. 136 00:32:18,559 --> 00:32:21,160 Возвращайтесь в свою постель. Там нет никакой мёртвой собаки. 137 00:32:21,920 --> 00:32:23,800 Есть, я всё видел. Спроси сам у мамы. 138 00:32:24,000 --> 00:32:25,760 Он не в доме, 139 00:32:25,960 --> 00:32:28,480 Он в саду, мы просто положили его туда. 140 00:32:28,759 --> 00:32:32,880 София, о чём это они говорят? Какая мёртвая собака в доме? 141 00:32:33,079 --> 00:32:35,280 А что в этом такого? Он в саду. 142 00:32:47,799 --> 00:32:49,560 Я не могу уснуть. 143 00:32:50,759 --> 00:32:52,280 Давай, засыпай. 144 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 Я думал, что ты настоящий мужчина. 145 00:34:47,280 --> 00:34:49,680 Ты не заболела? - Немного. 146 00:34:49,880 --> 00:34:51,160 Иди домой. 147 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 Я не могу. 148 00:34:56,239 --> 00:34:58,440 Разве ты не можешь уехать куда-нибудь на несколько дней? 149 00:34:58,639 --> 00:35:02,000 Это пошло бы тебе на пользу. - Я не задумывалась над этим. 150 00:35:03,360 --> 00:35:05,800 Мне показалось, что он хочет, чтобы я была рядом с ним. 151 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Ты говоришь о нём, как о человеке. 152 00:35:10,320 --> 00:35:13,120 У тебя никогда не было собаки? - Нет, никогда. 153 00:35:14,360 --> 00:35:16,680 Нет, но я могу понять твои чувства. 154 00:35:18,320 --> 00:35:20,040 Нет, ты не можешь. 155 00:35:21,159 --> 00:35:23,080 Но спасибо тебе. 156 00:36:05,320 --> 00:36:07,360 София, скажи мне, что это неправда. 157 00:36:09,519 --> 00:36:11,080 Это правда. 158 00:36:12,199 --> 00:36:15,480 Ты позволила незнакомке похоронить свою собаку в моем саду? 159 00:36:17,400 --> 00:36:19,960 Да. - Как это взбрело к тебе в голову? 160 00:36:26,840 --> 00:36:29,480 Я не знаю, но я не сожалею об этом 161 00:36:39,599 --> 00:36:42,000 Мне не нравятся мёртвые на моей территории. 162 00:38:33,880 --> 00:38:36,320 Ладно, кто порежет салат? 163 00:38:37,199 --> 00:38:39,040 Хорошо, сейчас мы их помоем. 164 00:38:39,519 --> 00:38:41,840 Можно мне взять одну? - Что ты хочешь взять? 165 00:38:42,079 --> 00:38:44,440 Надень фартук. Передай мне фартук 166 00:38:45,199 --> 00:38:48,440 Я не буду его одевать. - Ты не будешь? Почему? 167 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 Я взял одну. - Да. 168 00:38:53,559 --> 00:38:55,840 Хорошо, давай посмотрим. - Можно мне тоже взять? 169 00:38:56,280 --> 00:38:58,960 Давайте помоем салат. - Мне всё равно. 170 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 Подожди. - Можно мне съесть это? 171 00:39:02,599 --> 00:39:05,200 Да, но он не мытый. - Мне без разницы. 172 00:39:06,320 --> 00:39:08,960 Я возьму, когда помоешь. 173 00:39:11,079 --> 00:39:13,160 Я добавлю, а то сгорит. Замечательно. 174 00:39:16,480 --> 00:39:19,120 Можно мы добавим немного соли? - Мы уже посолили. 175 00:39:19,519 --> 00:39:21,280 Я хочу немного своей рукой. 176 00:39:21,480 --> 00:39:23,600 Своей рукой? Немного позже, ладно? 177 00:39:24,280 --> 00:39:25,920 Давайте посмотрим. 178 00:39:27,599 --> 00:39:30,800 Как получилось? Как? - Хорошо. 179 00:39:31,000 --> 00:39:33,640 Вкусно? Давай ещё немного, в курицу надо побольше. 180 00:39:33,840 --> 00:39:35,640 Ещё один поворот, молодец. 181 00:39:36,119 --> 00:39:37,480 Замечательно. 182 00:39:37,719 --> 00:39:40,000 А теперь помешай, чтобы соль растворилась. 183 00:39:47,000 --> 00:39:48,320 Здравствуйте. 184 00:39:49,320 --> 00:39:51,560 Что ты здесь делаешь? - Я принесла вам подарок. 185 00:39:51,920 --> 00:39:53,680 Привет, Анна. - Привет. 186 00:39:54,119 --> 00:39:55,480 Проходи. 187 00:39:56,840 --> 00:39:58,640 Пойдём смотреть телевизор. 188 00:40:01,079 --> 00:40:02,520 Что это такое? 189 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Разреши мне достать. 190 00:40:08,079 --> 00:40:09,600 Давай посмотрим. - Такая красивая. 191 00:40:09,800 --> 00:40:11,760 Тебе понравилась? - Стефанос. 192 00:40:14,960 --> 00:40:17,200 Можно мне её включить? - Конечно. 193 00:40:31,599 --> 00:40:33,720 Приятный свет. 194 00:40:38,159 --> 00:40:39,840 Может быть её лучше... 195 00:40:40,599 --> 00:40:42,120 Поставить здесь. 196 00:40:47,559 --> 00:40:50,440 А эту вот здесь. 197 00:40:55,119 --> 00:40:57,280 Возможно, ты права. 198 00:41:02,440 --> 00:41:04,120 Ты права, здесь лучше смотрится. 199 00:41:05,119 --> 00:41:06,840 Я готовлю кушать. Ты ужинала? 200 00:41:07,199 --> 00:41:08,840 Нет, тебе помочь? - Всё в порядке. 201 00:41:09,199 --> 00:41:11,400 Оставайся с Стазисом и с детьми. 202 00:41:18,000 --> 00:41:19,960 Может быть нам стоит сыграть в прятки? - Да! 203 00:41:21,599 --> 00:41:23,320 Кто будет искать? - Я. 204 00:41:23,679 --> 00:41:26,680 1, 2, 3, 4 205 00:41:27,239 --> 00:41:29,360 5, 6, 7, 206 00:41:29,840 --> 00:41:31,560 8, 9, 10. 207 00:41:35,519 --> 00:41:37,000 Я найду. 208 00:41:40,840 --> 00:41:42,560 Я иду искать вас. 209 00:42:07,719 --> 00:42:09,800 Где Анна? - Я не знаю. 210 00:42:10,320 --> 00:42:11,680 Тише, дети. 211 00:42:12,159 --> 00:42:15,280 Мы не можем её найти. - Мама, папа, мы не можем её найти. 212 00:42:15,480 --> 00:42:16,760 Кого, Анну? - Да. 213 00:42:16,960 --> 00:42:18,640 Вы хорошо её искали? 214 00:42:24,639 --> 00:42:26,600 Как она туда поместилась? 215 00:42:26,639 --> 00:42:29,000 Какая разница? У неё не всё в порядке с головой. 216 00:42:30,360 --> 00:42:32,340 У неё умерла собака. Поставь себя на её место. 217 00:42:32,360 --> 00:42:34,040 Она не первая у кого такое случилось. 218 00:42:34,239 --> 00:42:36,400 Вспомни как себя вёл твой двоюродный брат, когда умер Скиппи? 219 00:42:36,599 --> 00:42:39,320 У моего брата было 2 детей. - Что нам с ней делать? 220 00:42:39,639 --> 00:42:41,040 Давай, пойдём. 221 00:42:41,320 --> 00:42:43,480 Я провожу её домой. - Оставь её. 222 00:42:45,159 --> 00:42:47,880 Всё в порядке? - Да, спасибо. 223 00:42:48,360 --> 00:42:50,400 Так значит ты здесь живёшь? - Да. - В полном одиночестве? 224 00:42:50,599 --> 00:42:51,680 Да. 225 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 226 00:43:51,280 --> 00:43:52,800 Откройте двери, мне нужно выйти. 227 00:43:53,000 --> 00:43:55,380 Мне запрещено, только на автобусной остановке. 228 00:43:55,400 --> 00:43:56,720 Слушай ты! Сейчас же открывай! 229 00:43:57,199 --> 00:43:58,600 София. - Анна? 230 00:43:58,800 --> 00:44:00,600 Я тебя заметила издалека. - Куда ты идёшь? 231 00:44:00,800 --> 00:44:03,520 Я собралась домой, а ты? - У хотела кое-что прикупить. 232 00:44:03,719 --> 00:44:06,520 Может быть мне пойти с тобой? - Пойдём. 233 00:45:01,000 --> 00:45:02,360 Довольно неплохо. 234 00:45:06,559 --> 00:45:07,680 Поскольку у меня есть дети... 235 00:45:07,880 --> 00:45:11,320 Я никогда и ничего не покупаю себе, не купив им что-нибудь 236 00:45:11,559 --> 00:45:13,600 Почему бы тебе не померить его? Примерь. 237 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 Он отлично смотрится на тебе, возьми его. 238 00:45:35,639 --> 00:45:37,120 Ты вся промокла. 239 00:45:39,639 --> 00:45:41,080 Где же он? 240 00:45:41,519 --> 00:45:44,520 Кому ты звонишь? - Стазису, чтобы он приехал и забрал нас. 241 00:45:44,840 --> 00:45:46,520 Мне нравится дождь. 242 00:46:08,519 --> 00:46:09,960 А вот и он. 243 00:46:10,880 --> 00:46:12,120 Пойдём. 244 00:46:15,719 --> 00:46:17,360 Поехали. 245 00:46:26,079 --> 00:46:27,920 Что ты там накупила в этот раз? 246 00:46:28,119 --> 00:46:30,800 Один из пакетов мой, а другой пакет Анны. 247 00:46:31,119 --> 00:46:32,320 Привет. 248 00:46:34,239 --> 00:46:38,400 Ты оставил детей одних? - Ничего страшного, они смотрят телевизор. 249 00:46:41,480 --> 00:46:43,840 Ты заехал на мойку и помыл её внутри? 250 00:46:44,039 --> 00:46:45,960 Да. - Браво. 251 00:47:23,199 --> 00:47:24,400 Стазис. 252 00:47:25,480 --> 00:47:26,840 София, пожалуйста. 253 00:47:27,239 --> 00:47:30,200 У нас произошли две аварии вчера ночью. Я совсем не спал. 254 00:47:38,280 --> 00:47:39,720 Мне очень жаль. 255 00:47:44,440 --> 00:47:46,080 Прижмись ко мне. 256 00:48:13,400 --> 00:48:14,560 Ты слышал это? 257 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 Стазис, ты слышал это? 258 00:48:18,559 --> 00:48:20,440 Я ничего не слышал. 259 00:48:22,239 --> 00:48:24,440 Там был какой-то шум. 260 00:48:27,320 --> 00:48:29,840 Здесь только ты шумишь. 261 00:48:46,320 --> 00:48:48,760 Стазис, мне страшно. 262 00:48:52,159 --> 00:48:55,120 Я могу прыгнуть ещё выше. - Конечно. А что ты скажешь на это? 263 00:49:02,800 --> 00:49:05,480 Видел? - Нет, я ослеп. 264 00:49:05,679 --> 00:49:06,680 Тогда смотри снова. 265 00:49:11,159 --> 00:49:12,680 Ты видела? 266 00:49:22,440 --> 00:49:24,040 У меня разрывается голова. 267 00:49:26,559 --> 00:49:27,840 Нелли, прекратите сейчас же 268 00:49:28,360 --> 00:49:30,160 Хватит, ты разбудишь его. 269 00:49:30,639 --> 00:49:32,800 Это невозможно, он умер. 270 00:49:33,239 --> 00:49:35,480 Он не умер, он просто спит. 271 00:49:35,679 --> 00:49:39,000 Нелли. - Я пытаюсь забрать у неё. 272 00:49:40,119 --> 00:49:41,280 Нелли. 273 00:49:41,800 --> 00:49:44,040 Поиграй с чем-нибудь другим. 274 00:50:01,559 --> 00:50:04,800 Я собираюсь выкопать его и скинуть эту собаку в мусор. 275 00:50:05,280 --> 00:50:06,800 Ты слышишь меня? 276 00:50:07,480 --> 00:50:08,840 Я разговариваю с тобой. 277 00:50:10,800 --> 00:50:12,440 Почему ты настолько одержим? 278 00:50:13,480 --> 00:50:15,400 Это плохая примета. Разве ты не понимаешь? 279 00:50:15,480 --> 00:50:17,400 С каких это пор ты стал таким суеверным? 280 00:50:18,079 --> 00:50:19,440 О чём ты думала? 281 00:50:29,480 --> 00:50:32,680 Если бы ты увидел её с этой мёртвой собакой, то ты сделал бы тоже самое. 282 00:50:33,000 --> 00:50:35,400 Собака умерла, всего лишь. Собака. 283 00:50:35,840 --> 00:50:38,920 Если бы ты увидела то, что я вижу в больнице каждый день... 284 00:50:48,360 --> 00:50:50,720 Вероятно это и повлияло на то, что ты стал таким бесчувственным. 285 00:51:47,360 --> 00:51:48,320 Привет Анна. 286 00:52:23,960 --> 00:52:26,840 Привет дорогая. С сожалением услышала о Ману. 287 00:52:27,039 --> 00:52:29,520 Не отчаивайся. Ты всегда была сильной. 288 00:52:29,880 --> 00:52:32,160 Посмотри на это, как на возможность начать новую жизнь 289 00:52:32,440 --> 00:52:35,880 Мы подумываем приехать к тебе летом. Ты до сих пор ездишь на маминой машине? 290 00:52:36,079 --> 00:52:37,080 Целуем. 291 00:52:53,440 --> 00:52:55,400 "Молоко, хлеб, сыр 292 00:52:56,079 --> 00:52:58,280 Помидоры, макароны, яблоки, 293 00:52:58,960 --> 00:53:01,040 морковь, перец. 294 00:53:02,320 --> 00:53:06,280 Скажи Марии, что еда в холодильнике. 295 00:53:06,840 --> 00:53:10,080 Мы любим вас нежно. Мама и папа. 296 00:53:17,400 --> 00:53:19,200 София, просыпайся. 297 00:53:19,639 --> 00:53:22,160 Просыпайся. Ты отведёшь их? Пойдём. 298 00:53:23,800 --> 00:53:25,400 Я должна их отвести? 299 00:53:25,639 --> 00:53:27,960 Ты должна отвести детей в школу. 300 00:53:29,800 --> 00:53:32,400 А ты бы не мог их подвезти? - Нет, у меня нет времени. 301 00:53:32,599 --> 00:53:35,440 Пожалуйста. - Не сегодня, дорогая. 302 00:53:37,880 --> 00:53:40,040 Стефанос, Нелли, просыпайтесь. 303 00:53:40,239 --> 00:53:41,800 Давайте дети, просыпайтесь. 304 00:53:42,719 --> 00:53:44,720 Просыпайтесь, дети. 305 00:53:46,519 --> 00:53:48,720 Стазис, подвези их сам. 306 00:53:49,559 --> 00:53:51,240 София, я спешу. 307 00:54:09,280 --> 00:54:10,760 Дети, быстрее. 308 00:54:15,440 --> 00:54:16,680 Молодцы. 309 00:54:18,920 --> 00:54:21,000 Что это? - Я не знаю. 310 00:54:23,320 --> 00:54:25,280 Что там такое? Стефанос. 311 00:54:29,199 --> 00:54:31,000 "Сегодня у меня день рождения, 312 00:54:31,199 --> 00:54:35,680 Вы не хотели бы придти ко мне в гости, со Стазисом и с детьми? 313 00:54:37,920 --> 00:54:41,400 Улица Кассавети 3, 5 этаж 314 00:54:45,239 --> 00:54:47,240 Анна Диму. 315 00:54:48,039 --> 00:54:53,000 "На звонке так и написано: Анна Диму. 316 00:54:53,440 --> 00:54:55,440 Только немного стёрлось." 317 00:55:00,800 --> 00:55:02,320 А вот и ваше молоко. 318 00:55:02,800 --> 00:55:05,560 Нелли, Стефанос, я поставлю его здесь. 319 00:55:06,639 --> 00:55:07,640 София? 320 00:55:09,840 --> 00:55:10,920 Что это такое? 321 00:55:11,119 --> 00:55:13,600 Дети нашли его под дверью. - От кого оно? 322 00:55:13,800 --> 00:55:15,080 Догадайся. 323 00:55:31,079 --> 00:55:32,120 Да? 324 00:55:33,320 --> 00:55:34,320 Да. 325 00:55:35,719 --> 00:55:37,120 Привет, Мария 326 00:55:37,320 --> 00:55:39,560 Да, теперь я слышу тебя. Всё в порядке? 327 00:55:40,239 --> 00:55:43,560 Нет, нет, я готовлю. Я жду друзей. 328 00:55:44,039 --> 00:55:45,120 Я знаю. 329 00:55:47,880 --> 00:55:49,200 Мне лучше. 330 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Я перезвоню тебе. Мне пора идти, ладно? 331 00:55:55,239 --> 00:55:56,720 Хорошо, пока-пока. 332 00:57:23,960 --> 00:57:25,680 Привет. - Привет. 333 00:57:29,199 --> 00:57:31,640 С Днём Рождения. - Спасибо. 334 00:57:34,320 --> 00:57:37,800 Нелли, отдай ей подарок. - Не стоило волноваться. А Стазис? 335 00:57:38,000 --> 00:57:40,640 У него ночная смена. - Мой папа спасает жизни. 336 00:57:41,199 --> 00:57:43,080 Можно мы посмотрим как ты живёшь? - Да. 337 00:57:43,280 --> 00:57:45,920 Стефанос, Нелли. - Пусть идут. 338 00:58:05,599 --> 00:58:07,480 Это твоя сестра? - Да. 339 00:58:08,719 --> 00:58:10,320 С Днём Рождения. 340 00:58:15,039 --> 00:58:17,400 Где она живёт? - В Олбани, в штате Нью-Йорк. 341 00:58:17,840 --> 00:58:21,600 Ты уже ездила повидаться с ней? - Нет, у меня нет таких денег. 342 00:58:30,800 --> 00:58:33,720 Почему бы тебе не взять другую собаку? - Что ты сказала? 343 00:58:35,239 --> 00:58:36,600 Нет, ничего. 344 00:58:51,920 --> 00:58:53,760 Мама, мы единственные гости. 345 00:58:53,960 --> 00:58:57,080 Разве у тебя нет других друзей? - Они не смогли придти сегодня вечером. 346 00:59:08,239 --> 00:59:10,240 Нет, нет. Не садись. 347 00:59:10,440 --> 00:59:12,040 Открой сначала свой подарок. 348 00:59:19,719 --> 00:59:21,960 Я проголодался. - Сейчас всё будет. 349 00:59:24,039 --> 00:59:25,600 Подержи это. 350 00:59:28,840 --> 00:59:32,080 У меня нет скатерти. - Она тебе понравилась? 351 00:59:32,480 --> 00:59:34,960 Спасибо вам большое, она мне действительно нравится. 352 00:59:37,280 --> 00:59:39,440 Спасибо вам, дети. - Пожалуйста. 353 00:59:43,079 --> 00:59:45,560 Мне надо было взять поменьше. - Ничего страшного. 354 00:59:45,760 --> 00:59:46,960 Она слишком большая. 355 00:59:49,280 --> 00:59:50,600 Ты потушил свечу. 356 00:59:50,800 --> 00:59:52,840 Случайно получилось. - Всё хорошо. 357 00:59:53,719 --> 00:59:56,280 Я сделаю это. - Анна, ты не против? 358 00:59:56,480 --> 00:59:58,560 Нет, мы зажжём её. 359 01:00:01,519 --> 01:00:04,200 Положим нож, Стефанос. 360 01:00:11,000 --> 01:00:14,720 Анна, почему ты похоронила свою собаку у нас дома? 361 01:00:15,679 --> 01:00:17,880 Потому что он там счастлив. 362 01:00:22,000 --> 01:00:24,320 Сколько тебе лет? - 32 года. 363 01:00:24,559 --> 01:00:26,200 Ты выглядишь моложе. 364 01:00:27,519 --> 01:00:29,560 Где-то на 29. - На 16 лет. 365 01:00:31,239 --> 01:00:33,560 Нет, на 5. - Нет, на 2. 366 01:00:36,000 --> 01:00:38,360 Это впервые, когда ко мне пришли гости. 367 01:00:39,280 --> 01:00:40,440 Правда? 368 01:00:43,239 --> 01:00:45,240 С Днём Рождения. - С Днём рождения. 369 01:00:46,440 --> 01:00:47,440 Спасибо Вам. 370 01:01:25,519 --> 01:01:28,080 Мне нравится твоя квартира. Маленькая, но уютная. 371 01:01:29,599 --> 01:01:30,960 Мне тоже у тебя нравится. 372 01:01:39,039 --> 01:01:40,400 А где же торт? 373 01:01:41,280 --> 01:01:42,640 Я забыла. 374 01:01:44,039 --> 01:01:45,840 Ты забыла про свой день рождения? 375 01:01:46,039 --> 01:01:48,480 Сегодня не твой день рождения, ведь так? 376 01:01:49,320 --> 01:01:50,800 У меня день рождение. 377 01:01:53,239 --> 01:01:54,640 Это мой день рождения. 378 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Именины? - Это её день рождения. 379 01:01:57,199 --> 01:01:59,140 Это мой день рождения и я схожу за мороженым. 380 01:01:59,199 --> 01:02:00,800 Нет, не надо. 381 01:02:00,840 --> 01:02:03,120 Клубничное... - Да, и... 382 01:02:03,320 --> 01:02:05,080 Не стоит этого делать. 383 01:02:05,280 --> 01:02:08,120 Клубника и ваниль. - Тебе не стоит так волноваться. 384 01:02:08,400 --> 01:02:10,320 Да! Иди, иди. - Ладно. 385 01:02:39,440 --> 01:02:42,200 У меня нет маленьких тарелок, я поставлю просто так. 386 01:02:44,960 --> 01:02:46,760 У меня есть идея, я поставлю свечу сюда. 387 01:02:46,960 --> 01:02:48,760 Это мне. 388 01:02:49,880 --> 01:02:53,280 Представьте себе, что это торт. - Вау, шоколадный. 389 01:02:53,920 --> 01:02:56,600 Можно мне дунуть? - Нет, Анна дунет. 390 01:02:57,519 --> 01:03:01,920 Долгих лет процветания тебе, Уважаемая Анна. 391 01:03:02,599 --> 01:03:07,680 Может быть ты повзрослеешь и твои волосы побелеют 392 01:03:08,239 --> 01:03:12,880 Возможно ты озаришь всё вокруг светом знаний 393 01:03:13,400 --> 01:03:17,800 Так, что все скажут: "Какая она мудрая женщина." 394 01:03:25,360 --> 01:03:27,240 Ты загадала желание? - Нет, а что надо было? 395 01:03:27,599 --> 01:03:29,080 Тогда я сделаю это прямо сейчас. 396 01:03:30,119 --> 01:03:31,200 Не стоит. 397 01:03:31,679 --> 01:03:33,160 Они никогда не сбываются. 398 01:03:37,960 --> 01:03:39,280 Или попробуешь? 399 01:03:41,440 --> 01:03:42,840 Я хочу смотреть телевизор. 400 01:03:43,239 --> 01:03:45,000 А где телевизор? 401 01:03:45,599 --> 01:03:47,880 Пульт на столе. - Спасибо. 402 01:04:13,440 --> 01:04:15,960 Нам пора уходить. - Уже? 403 01:04:16,159 --> 01:04:17,520 Уже поздно. 404 01:04:17,719 --> 01:04:20,520 Разве вы не хотите остаться с ночёвкой? Я постелю матрац на полу. 405 01:04:20,760 --> 01:04:22,400 В следующий раз. 406 01:04:28,360 --> 01:04:30,600 Нам пора, пойдем. 407 01:04:31,039 --> 01:04:33,240 Пора выключать телевизор. 408 01:04:33,880 --> 01:04:35,920 Тогда ладно. 409 01:04:36,840 --> 01:04:37,920 Собирайтесь. 410 01:04:39,360 --> 01:04:40,720 Пойдём, дети. 411 01:04:43,199 --> 01:04:45,120 Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 412 01:04:45,320 --> 01:04:47,360 Всё было замечательно. 413 01:07:01,920 --> 01:07:03,800 Да? - София! Это я, Анна. 414 01:07:04,280 --> 01:07:06,320 Что случилось? Всё в порядке? 415 01:07:06,559 --> 01:07:09,320 Я пошла выносить мусор и дверь захлопнулась. 416 01:07:14,280 --> 01:07:16,560 Я подумала, возможно, вы ещё не спите. 417 01:07:19,599 --> 01:07:21,640 Быстро обратно в постель, уже поздно. 418 01:07:31,079 --> 01:07:33,160 Ты хочешь остаться здесь переночевать? 419 01:07:33,599 --> 01:07:35,480 Мы вызовем завтра утром слесаря. 420 01:07:35,719 --> 01:07:38,000 Ты серьёзно? - Почему бы и нет? 421 01:07:48,079 --> 01:07:50,760 Я разбудила тебя? - Я не спала. 422 01:07:50,960 --> 01:07:53,600 Когда Стазиса нет дома, у меня бывают проблемы со сном. 423 01:08:06,079 --> 01:08:07,920 Но у тебя же есть дети. 424 01:08:08,840 --> 01:08:10,400 Да, у меня есть дети. 425 01:08:11,360 --> 01:08:13,600 Давай я помогу тебе? - Нет, я сама всё сделаю. 426 01:08:44,960 --> 01:08:47,200 Анна, включи свет. 427 01:08:52,640 --> 01:08:54,440 Почему ты не спишь? 428 01:08:55,319 --> 01:08:57,440 Я не могу уснуть в темноте. 429 01:08:58,399 --> 01:09:00,000 Я тоже. 430 01:09:02,199 --> 01:09:03,800 Тебе понравилась Америка? 431 01:09:04,119 --> 01:09:06,360 Я там не была, но она большая. 432 01:09:06,880 --> 01:09:08,800 Больше, чем Афины? 433 01:09:09,319 --> 01:09:11,680 Больше. - Больше, чем Греция? 434 01:09:11,880 --> 01:09:13,320 Гораздо больше. 435 01:09:13,640 --> 01:09:14,880 Это невозможно... 436 01:09:15,600 --> 01:09:18,600 Анна, а что делают дети в Америке? 437 01:09:19,279 --> 01:09:21,760 Они грустят, как и все в этом мире. 438 01:09:23,039 --> 01:09:24,880 Как ты? 439 01:09:28,199 --> 01:09:30,880 Моя мама тоже иногда грустит. 440 01:09:35,199 --> 01:09:37,360 Им пора спать - Извини. 441 01:09:38,960 --> 01:09:41,040 Кто тут носит носки? - Никто. Нет. 442 01:09:41,399 --> 01:09:44,480 Кто это тут лёг спать в носках? - Я лёг. 443 01:09:44,680 --> 01:09:45,640 Одна нога... 444 01:09:45,840 --> 01:09:47,720 Тогда у Нелли забери тоже. - У Нелли. 445 01:09:48,079 --> 01:09:49,600 Другую ногу, быстро! 446 01:09:50,000 --> 01:09:52,960 Каждый день ты снимаешь их. - Быстро! - Нет. 447 01:09:56,079 --> 01:09:58,920 И другую. Спокойной ночи. 448 01:10:16,680 --> 01:10:19,560 Ты не спишь? - Я не могу уснуть. 449 01:10:31,159 --> 01:10:33,240 Я устала, я пойду спать. 450 01:10:34,479 --> 01:10:37,040 София, я просто не могу уснуть одна. 451 01:10:46,720 --> 01:10:50,240 Это не может так продолжаться. Ты должны что-то с этим сделать. 452 01:10:56,560 --> 01:10:57,920 Мне нравится здесь. 453 01:11:04,840 --> 01:11:05,800 Спокойной ночи. 454 01:11:06,720 --> 01:11:07,800 Спокойной ночи. 455 01:12:01,000 --> 01:12:04,840 Анна, просыпайся. Тебе пора уходить. 456 01:12:06,920 --> 01:12:09,600 Когда Стазис вернётся домой, он будет уставшим. 457 01:13:01,520 --> 01:13:04,440 Можно мне в туалет? - Да, конечно. 458 01:13:33,279 --> 01:13:34,440 Пока. 459 01:14:13,000 --> 01:14:16,920 Мне нравится спать с тобой и говорить тебе разные глупости. 460 01:15:22,880 --> 01:15:26,600 Подожди секундочку. Звонят с работы. Дай мне пару минут. 461 01:15:27,359 --> 01:15:29,280 Да, алло. 462 01:15:39,199 --> 01:15:42,360 Ты избегаешь меня? - Я тебя не заметила. 463 01:15:43,399 --> 01:15:46,280 Ты же знаешь, что я здесь работаю. Почему ты не увидела меня? 464 01:15:49,479 --> 01:15:52,320 Хорошо. Подожди секундочку. Да. 465 01:15:52,680 --> 01:15:54,280 Я помогу тебе. 466 01:16:12,199 --> 01:16:15,000 Ты здесь работаешь? - Да, я только что закончила. 467 01:16:15,600 --> 01:16:17,080 Мы поехали? 468 01:16:20,880 --> 01:16:23,280 Вы едете домой? - Да, а ты что-то хотела? 469 01:16:23,479 --> 01:16:26,520 Можно мне с вами? У меня нет машины. - Да, конечно. 470 01:16:30,960 --> 01:16:33,440 Высоко в небе... 471 01:16:45,279 --> 01:16:51,040 Ты, как биение моего сердца 472 01:16:51,239 --> 01:16:56,000 Ты подрезала мои крылья 473 01:16:57,000 --> 01:17:02,000 Просто избавься от печали 474 01:17:02,800 --> 01:17:05,040 Просто верни мою радость 475 01:17:05,239 --> 01:17:06,680 У тебя ужасный голос. 476 01:17:06,920 --> 01:17:08,080 Стазис! 477 01:17:09,279 --> 01:17:10,880 Не делай этого. 478 01:17:12,079 --> 01:17:13,120 У меня? 479 01:17:13,439 --> 01:17:15,080 У него ещё хуже. 480 01:17:18,800 --> 01:17:20,640 Именно поэтому я и не пою. 481 01:17:35,640 --> 01:17:37,160 Стазис, будь осторожнее. 482 01:17:37,560 --> 01:17:39,920 Немного помедленнее. Ты едешь слишком быстро. 483 01:17:41,840 --> 01:17:43,680 Меня сильно укачивает от такой скорости. 484 01:17:45,479 --> 01:17:46,760 Стазис! 485 01:17:47,600 --> 01:17:50,480 Стазис, успокойся. - Не говори мне, что делать. 486 01:17:57,840 --> 01:17:59,360 Нам нужен отпуск. 487 01:18:00,319 --> 01:18:02,840 Тебе надо съездить куда-нибудь, на время. 488 01:18:03,119 --> 01:18:05,960 Это невозможно. Я нужен там, на работе. 489 01:18:06,720 --> 01:18:08,320 И мне ты тоже нужен. 490 01:18:10,560 --> 01:18:13,240 А кредит? Кто заплатит по счетам? 491 01:18:13,720 --> 01:18:15,600 Всего лишь на несколько дней. 492 01:18:21,439 --> 01:18:23,440 Мне плохо. 493 01:18:25,079 --> 01:18:26,600 Остановись на минуточку. 494 01:18:39,680 --> 01:18:42,120 Она странная. Разве ты не видишь? - Прекрати. 495 01:18:43,079 --> 01:18:45,560 Она мне не нравится. Я не хочу её в своей машине. 496 01:18:45,760 --> 01:18:48,480 Но это и моя машина тоже. Мы купили её вместе. Ты не забыл? 497 01:18:51,119 --> 01:18:53,200 Ты не сможешь выдержать одиночества, 498 01:18:53,720 --> 01:18:55,800 даже на заднем сидении. 499 01:19:54,920 --> 01:19:57,440 "Самый замечательный голос, который я когда-либо слышал." 500 01:19:57,640 --> 01:19:58,840 Катерина говорит: 501 01:19:59,039 --> 01:20:02,960 "Эти люди, своими великими голосами, должны возродить подобных Маносу Ксидусу." 502 01:20:03,159 --> 01:20:05,640 Я прочитал электронную почту, которую мы получили. 503 01:20:28,600 --> 01:20:30,800 Что опять не так? Что случилось? 504 01:20:31,279 --> 01:20:34,200 Машина не заводится, я опаздываю. - Поезжай на автобусе. 505 01:20:34,720 --> 01:20:37,080 Они бастуют. - Почему бы тебе не вызвать такси? 506 01:20:37,520 --> 01:20:38,520 50 евро? 507 01:20:44,239 --> 01:20:46,160 А если ты одолжишь свой? 508 01:20:46,960 --> 01:20:48,120 Пожалуйста. 509 01:20:52,399 --> 01:20:53,760 Да, забирай. 510 01:20:55,159 --> 01:20:57,880 Вернёшь её после работы. Во сколько у тебя заканчивается работа? 511 01:20:58,079 --> 01:20:59,440 Около 3-х. 512 01:20:59,640 --> 01:21:02,960 Ты не могла бы приехать немного пораньше? Мне надо забрать детей из школы, ладно? 513 01:21:04,520 --> 01:21:06,920 Если ты хочешь, я могу заехать за ними, 514 01:21:07,239 --> 01:21:11,240 Это по пути. - Не переживай, я сама заберу их. 515 01:21:12,479 --> 01:21:13,680 Ты уверена? 516 01:21:14,800 --> 01:21:15,760 Да. 517 01:21:18,319 --> 01:21:19,680 Спасибо тебе. 518 01:02:44,960 --> 01:02:46,950 Папа никогда не даёт свой автомобиль посторонним. 519 01:02:46,960 --> 01:02:48,760 Он дал его мне. 520 01:21:31,880 --> 01:21:34,840 Почему мама не приехала? - Мама была занята. 521 01:21:43,079 --> 01:21:44,760 Ты отвезёшь нас домой? 522 01:21:46,159 --> 01:21:49,440 Да, но сначала прогулка или мороженое? - Прогулка! - Мороженое! 523 01:21:57,640 --> 01:22:06,160 "Что это такое? Что они называют любовью? 524 01:22:06,680 --> 01:22:08,360 Что же это такое? 525 01:22:09,239 --> 01:22:11,200 Что же это такое? 526 01:22:12,159 --> 01:22:17,080 Что это такое, что даёт нам крылья? 527 01:22:17,840 --> 01:22:22,560 И печаль и радость одновременно 528 01:22:23,520 --> 01:22:30,520 Что это такое? Что они называют любовью? 529 01:22:31,720 --> 01:22:33,120 Что же это такое? 530 01:22:34,399 --> 01:22:35,800 Что же это... 531 01:22:37,479 --> 01:22:41,640 Что заставляет вас напевать эту мелодию? 532 01:22:43,840 --> 01:22:46,440 Я люблю тебя 533 01:22:47,479 --> 01:22:49,320 Я люблю тебя 534 01:22:50,359 --> 01:22:52,840 Я люблю тебя 535 01:22:55,000 --> 01:23:03,480 Что же это такое? Что они называют любовью? 536 01:23:04,680 --> 01:23:06,840 Что же это? 537 01:23:07,600 --> 01:23:09,280 Что же это? 538 01:23:09,880 --> 01:23:14,880 Что заставляет летать наши сердца так высоко 539 01:23:15,279 --> 01:23:19,800 И тот, кто почувствовал не может больше жить без неё..." 540 01:23:29,520 --> 01:23:31,400 Почему ты никогда не слушаешь меня? 541 01:23:31,520 --> 01:23:33,400 Каждый раз ты делаешь всё на своё усмотрение. 542 01:23:36,239 --> 01:23:39,080 Чёрт побери тот момент, когда ты похоронила здесь эту собаку. 543 01:23:42,520 --> 01:23:43,460 Она одинокая женщина. 544 01:23:43,520 --> 01:23:45,760 Ты чувствуешь опасность? Но чем она может навредить? 545 01:23:46,560 --> 01:23:50,120 Ты ничего не понимаешь, Ничего! Абсолютно ничего! 546 01:23:53,479 --> 01:23:54,840 Тебя никогда не бывает дома. 547 01:23:58,159 --> 01:24:00,760 Где дети? Где дети? 548 01:24:36,880 --> 01:24:38,920 Нелли, Стефанос, быстро выходите. 549 01:24:39,239 --> 01:24:40,280 Сейчас же. 550 01:24:41,880 --> 01:24:44,080 Я звонила тебе 100 раз. Почему ты не поднимаешь трубку? 551 01:24:44,279 --> 01:24:46,440 Я забрала их на пляж. Я же сказала тебе, что я заберу их. 552 01:24:46,640 --> 01:24:49,840 Послушай меня, Анна. Никогда больше не возвращайся, ты поняла? 553 01:24:50,039 --> 01:24:52,360 Или у тебя будут большие неприятности. Никогда! Ты поняла? 554 01:24:52,640 --> 01:24:56,360 Хватит! Этого достаточно! Тебе понятно? Убирайся отсюда. 555 01:24:59,800 --> 01:25:01,040 Идите в дом 556 01:25:17,520 --> 01:25:21,040 "У тебя ужасный голос." "У тебя ужасный голос." 557 01:25:23,199 --> 01:25:24,840 "А разве у тебя нет других друзей?" "А разве у тебя нет других друзей?" 558 01:25:29,119 --> 01:25:30,600 "Ты спишь?" 559 01:25:32,239 --> 01:25:33,200 "Ты спишь?" 560 01:25:38,079 --> 01:25:39,520 "Обними меня." 561 01:25:46,560 --> 01:25:48,840 "Почему бы тебе не взять другую собаку?" 562 01:25:51,640 --> 01:25:53,480 "Сегодня не твой день рождения, ведь так?" 563 01:25:54,319 --> 01:25:56,320 "Положим нож, Стефанос." 564 01:25:57,119 --> 01:25:59,040 "Положим нож, Стефанос." 565 01:26:01,279 --> 01:26:03,080 "Можно мы добавим немного соли?" 566 01:26:12,319 --> 01:26:13,440 "Можно мы добавим немного соли?" 567 01:26:13,640 --> 01:26:15,880 "Кто порежет салат?" 568 01:26:18,000 --> 01:26:19,880 "Кто порежет салат?" 569 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 Поскольку у меня есть дети, 570 01:26:24,119 --> 01:26:27,520 Я никогда и ничего не покупаю себе, не купив им что-нибудь 571 01:26:44,039 --> 01:26:46,120 "Анна, включи свет." 572 01:26:48,079 --> 01:26:50,120 "Я не могу уснуть в темноте." 573 01:26:52,560 --> 01:26:54,200 "Я боюсь." 574 01:26:58,800 --> 01:27:00,480 "Нелли, я тоже боюсь." 575 01:31:14,279 --> 01:31:15,720 Извините меня? 576 01:31:15,920 --> 01:31:18,640 Можно мне присесть рядом с вами? Когда я сижу в проходе, у меня кружится голова. 577 01:31:19,079 --> 01:31:21,080 Хорошо. - Спасибо вам. 578 01:31:24,800 --> 01:31:26,280 Спасибо. 579 01:31:34,680 --> 01:31:36,720 А знаете, где ещё у меня кружится голова? 580 01:31:36,920 --> 01:31:39,840 В поезде. Я терпеть не могу ездить в поезде. 581 01:31:45,920 --> 01:31:48,520 А ты далеко собралась? - На Саламин. 582 01:31:48,800 --> 01:31:51,520 О, как замечательно! Я тоже. Мы поплывём на одном пароме. 583 01:31:55,000 --> 01:31:56,320 По работе? 584 01:31:56,560 --> 01:31:57,800 Отпуск. 585 01:31:58,039 --> 01:31:59,920 В такое время года? Не рановато ли? 586 01:32:02,119 --> 01:32:04,280 Я хочу увидеть море. 587 01:32:11,680 --> 01:32:13,440 А ты раньше была на море? 588 01:32:13,680 --> 01:32:16,160 Нет, никогда. - А я часто туда езжу. 589 01:32:18,479 --> 01:32:20,400 Это даже лучше, что ты сейчас выбралась туда. 590 01:32:20,479 --> 01:32:22,680 Чуть позже там будет полно народа. 591 01:32:25,560 --> 01:32:27,800 Дети, собаки, ребятишки, семьи. 592 01:32:29,439 --> 01:32:31,840 Я терпеть не могу детей. - Правда? 593 01:32:32,199 --> 01:32:34,560 Да, особенно летом. 594 01:32:48,439 --> 01:32:50,320 Прекрасная погода, не правда ли? 595 01:32:51,880 --> 01:32:54,520 Лето. - Не совсем так. 596 01:32:54,800 --> 01:32:56,640 Но такое чувство, что наступило лето. 597 01:32:58,279 --> 01:33:00,440 Ты хорошо умеешь плавать? - Да. 598 01:33:01,680 --> 01:33:03,600 А я терпеть не могу воду. 599 01:33:41,920 --> 01:33:46,280 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 600 01:33:46,960 --> 01:33:48,200 Я первая. 601 01:33:49,560 --> 01:33:53,960 Хочешь посчитать? 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1O. 602 01:33:56,239 --> 01:33:57,320 Нико. 603 01:33:59,279 --> 01:34:01,040 Иди сюда. Иди сюда, Стелла. 604 01:34:01,239 --> 01:34:03,840 Что ты сделал с моим оранджадом? 605 01:38:46,239 --> 01:38:49,840 Перевод субтитров: creo140 55927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.