Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,079 --> 00:00:59,800
- СЕНТЯБРЬ -
2
00:01:36,079 --> 00:01:38,800
А салфетки так нормально?
- Да.
3
00:01:40,599 --> 00:01:41,960
Спасибо.
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,240
Ты подменишь меня?
Мне надо проверить Ману.
5
00:02:00,319 --> 00:02:02,320
Спасибо.
- Всегда пожалуйста.
6
00:02:07,879 --> 00:02:08,840
Пока.
7
00:04:40,040 --> 00:04:43,080
Пока они шли
через густой лес
8
00:04:43,279 --> 00:04:45,400
Он решил оставить след.
9
00:04:46,560 --> 00:04:51,320
Поэтому он начал бросать горох,
который был у него в карманах,
10
00:04:51,600 --> 00:04:53,720
Чтобы быть уверенным, что он сможет
11
00:04:53,800 --> 00:04:55,720
найти дорогу обратно,
к своему маленькому домику.
12
00:05:59,639 --> 00:06:01,360
Давай же Ману, пошли!
13
00:06:27,680 --> 00:06:29,920
Давай Ману, быстрее.
Пойдём кушать.
14
00:06:33,800 --> 00:06:35,600
Давай, кушай.
15
00:06:56,600 --> 00:06:57,720
Давай же.
16
00:06:59,000 --> 00:06:59,960
Ману.
17
00:07:01,680 --> 00:07:03,200
Иди сюда, Ману.
18
00:07:10,360 --> 00:07:11,680
Ману, иди ко мне.
19
00:07:16,319 --> 00:07:17,680
Ману, ко мне.
20
00:07:25,240 --> 00:07:27,000
Лови его.
- Лови.
21
00:07:28,560 --> 00:07:31,600
Привет, Анна.
- Разве ты не должна держать его на поводке?
22
00:07:31,959 --> 00:07:33,120
Ты прав.
23
00:07:34,759 --> 00:07:36,680
Приводи его на днях поиграть.
24
00:07:37,079 --> 00:07:38,560
Ты вернёшься?
25
00:07:38,759 --> 00:07:39,880
Здесь хорошо.
26
00:07:40,079 --> 00:07:43,080
Красивый дом, мне нравится.
- Я знаю, нам повезло.
27
00:07:43,279 --> 00:07:45,960
И кредит тоже красивый.
Дети, идите сюда.
28
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
Пока Ману, пока.
29
00:07:48,439 --> 00:07:49,720
Пойдём, Ману.
30
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
Так значит ты общительный?
Ты предатель!
31
00:08:05,000 --> 00:08:07,280
Они долго не вытерпят тебя.
32
00:08:08,399 --> 00:08:10,560
Они не смогут
позаботится о тебе, как я.
33
00:08:13,079 --> 00:08:15,560
Ты даже месяц не продержишься там.
34
00:08:35,600 --> 00:08:40,720
6-32-98-93.
35
00:08:49,720 --> 00:08:50,920
Мария?
36
00:08:52,399 --> 00:08:53,960
Привет! Это я, Анна.
37
00:08:55,080 --> 00:08:57,400
Я уже звонила тебе вчера
и не смогла дозвониться.
38
00:08:59,159 --> 00:09:01,560
Когда?
Нет, я не видела его.
39
00:09:02,759 --> 00:09:05,120
Правда?
Нет, совсем не холодно.
40
00:09:07,759 --> 00:09:08,720
Я в порядке.
41
00:09:08,919 --> 00:09:11,080
Всё, как и всегда.
Дом, работа.
42
00:09:13,279 --> 00:09:15,520
Мария, если ты не приедешь этим летом,
43
00:09:15,840 --> 00:09:18,080
почему бы тебе не приехать на Пасху?
44
00:09:18,559 --> 00:09:21,360
Это всего лишь несколько дней,
но оно того стоит, не так ли?
45
00:09:24,159 --> 00:09:27,280
Я знаю, что это дорого,
но если ты закажешь их заранее...
46
00:09:28,000 --> 00:09:29,800
Приезжайте. Ты и дети.
47
00:09:31,919 --> 00:09:34,520
Подумай над этим.
Ник сможет приехать позже.
48
00:09:41,960 --> 00:09:44,440
Мария, иногда ты кажешься мне такой далёкой.
49
00:09:47,080 --> 00:09:48,240
Хорошо, хорошо.
50
00:09:48,759 --> 00:09:50,640
Позвони мне, когда у тебя будет время.
51
00:09:51,279 --> 00:09:52,440
Я тоже.
52
00:10:28,600 --> 00:10:29,960
Ману, Ману.
53
00:10:32,639 --> 00:10:33,720
Привет.
- Привет.
54
00:10:35,279 --> 00:10:37,960
Нелли, Стефанос,
давайте быстрее, мы опаздываем.
55
00:10:43,320 --> 00:10:44,440
Заходи.
56
00:11:28,559 --> 00:11:31,320
Ты проголодался.
Ты голодный, Ману?
57
00:12:26,840 --> 00:12:28,200
Спокойной ночи.
58
00:12:33,759 --> 00:12:35,680
Ложись, давай поговорим.
59
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
Так-то лучше.
60
00:12:38,320 --> 00:12:39,920
Так-то лучше, расслабься.
61
00:12:42,240 --> 00:12:43,760
Успокойся Ману.
62
00:12:54,639 --> 00:12:56,640
Вот это немного дороже,
но намного лучше.
63
00:12:57,480 --> 00:12:58,880
Это дорого.
64
00:13:00,000 --> 00:13:02,360
Да ладно, Стазис.
Сделай мне одолжение.
65
00:13:06,600 --> 00:13:09,640
Ты становишься похожим на своего отца.
- Пойдём.
66
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
Пойдём быстрее!
67
00:13:12,120 --> 00:13:14,000
Мы идём, дети!
68
00:13:27,759 --> 00:13:29,520
Это тоже подойдёт для школы.
69
00:13:29,879 --> 00:13:32,080
Пожалуйста, просто выбери один.
70
00:13:35,879 --> 00:13:37,520
Пожалуйста, положи на место.
71
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
Вы хотите печенье?
- Да, да.
72
00:13:49,000 --> 00:13:51,600
Вот, для школы.
- А я хочу этот.
73
00:13:53,000 --> 00:13:55,680
Пожалуйста, пожалуйста.
- Этот гораздо полезнее.
74
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
Нелли, иди сюда, посмотри.
75
00:13:58,919 --> 00:14:02,280
Пожалуйста, я хочу эти,
но с шоколадом.
76
00:14:03,360 --> 00:14:07,800
Пойдём.
- Подожди-ка. Стоп, тайм-аут.
77
00:14:08,279 --> 00:14:11,680
Можно мне взять немного жвачек?
- Да, тебе можно.
78
00:14:16,360 --> 00:14:19,320
А ещё мне эти нравятся.
- Можно я тоже возьму жвачки? Да?
79
00:14:24,559 --> 00:14:26,000
Здравствуйте.
- Здравствуйте.
80
00:14:38,440 --> 00:14:39,400
Привет.
81
00:14:40,639 --> 00:14:43,360
Привет, а я не видела тебя.
Ты давно здесь?
82
00:14:43,639 --> 00:14:45,160
Не переживайте,
я видела вас.
83
00:14:45,360 --> 00:14:48,120
Привет, Анна. Как дела?
- Нормально, прогуливаюсь по магазинам.
84
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
Я пойду, подгоню машину.
85
00:14:54,000 --> 00:14:56,400
А вы оставайтесь здесь
и помогите маме, ладно?
86
00:15:01,879 --> 00:15:03,600
Я пойду с папой.
87
00:15:05,240 --> 00:15:07,800
Ты когда-нибудь приведёшь
свою собаку поиграть к нам?
88
00:15:08,000 --> 00:15:09,640
Я приведу.
89
00:15:22,240 --> 00:15:24,520
Это ваше?
- Это? Да, моё.
90
00:15:25,519 --> 00:15:27,280
168.
91
00:15:33,000 --> 00:15:34,160
Увидимся.
92
00:15:54,399 --> 00:15:55,880
12.48.
93
00:17:11,359 --> 00:17:12,600
Mану?
94
00:17:13,519 --> 00:17:14,840
Mану?
95
00:17:36,519 --> 00:17:38,920
Эй, Ману, что с тобой?
96
00:17:39,119 --> 00:17:40,920
Пожалуйста, иди спать.
97
00:17:42,440 --> 00:17:43,840
Спокойной ночи.
98
00:17:54,960 --> 00:17:56,120
Ману, что это такое?
99
00:17:57,000 --> 00:17:58,920
Мне завтра рано вставать.
100
00:17:59,319 --> 00:18:00,640
Давай спать.
101
00:18:11,000 --> 00:18:14,320
Чего ты хочешь, Ману?
Ты хочешь прогуляться по пляжу?
102
00:18:15,319 --> 00:18:17,880
Скоро наступит лето.
Ты думал, что оно никогда не наступит?
103
00:18:18,720 --> 00:18:22,240
Ты хочешь поплавать?
А если в воскресенье?
104
00:18:25,000 --> 00:18:25,960
Давай же.
105
00:18:26,519 --> 00:18:29,040
Ложись спать, Ману.
Спи.
106
00:18:48,799 --> 00:18:50,800
Ох, чёрт.
Я опять опаздываю.
107
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
Ману, что случилось?
108
00:19:04,119 --> 00:19:05,520
Ману, поднимайся.
109
00:19:06,400 --> 00:19:08,480
Я ухожу,
я опаздываю.
110
00:20:01,799 --> 00:20:03,040
Ману?
111
00:20:20,240 --> 00:20:23,120
Что случилось, Ману?
Ты совсем не двигался?
112
00:20:24,480 --> 00:20:25,560
Ты спал?
113
00:20:29,519 --> 00:20:31,680
Почему ты не встаёшь, Ману?
114
00:20:37,160 --> 00:20:39,400
Разве ты не хочешь прогуляться?
115
00:20:42,680 --> 00:20:45,200
Разве ты не хочешь прогуляться?
116
00:20:50,279 --> 00:20:52,200
Пойдём, погуляем.
117
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Пойдём на прогулку.
118
00:21:04,039 --> 00:21:06,480
Что с ним?
- У собаки кардиомиопатия.
119
00:21:06,680 --> 00:21:08,840
Его необходимо оставить на ночь.
- Это серьёзно?
120
00:21:09,039 --> 00:21:10,920
Поговорите завтра с ветеринаром.
121
00:21:11,119 --> 00:21:13,080
Не волнуйтесь.
Если что-нибудь случится, мы перезвоним вам.
122
00:21:13,279 --> 00:21:16,160
Можно мне посмотреть на него?
- Лучше приходите утром.
123
00:21:16,839 --> 00:21:18,040
До свидания.
124
00:24:12,920 --> 00:24:14,520
Ману умер.
125
00:25:55,640 --> 00:25:57,960
Всё будет в порядке.
Вот увидишь.
126
00:27:15,599 --> 00:27:17,240
Мария, ты там?
127
00:27:21,279 --> 00:27:23,120
Если ты там, возьми трубку.
128
00:27:26,759 --> 00:27:28,120
Возьми трубку.
129
00:27:35,440 --> 00:27:36,840
Ману умер.
130
00:29:36,359 --> 00:29:37,960
Привет, Ману.
131
00:32:06,519 --> 00:32:08,040
Можно мы будем спать здесь?
132
00:32:08,240 --> 00:32:10,120
У вас есть своя комната.
133
00:32:10,319 --> 00:32:13,320
Возвращайтесь к себе в комнату.
Ваш папа устал, он хочет спать.
134
00:32:13,519 --> 00:32:15,560
Я не хочу возвращаться туда.
135
00:32:16,079 --> 00:32:18,360
Там мёртвая собака в доме.
136
00:32:18,559 --> 00:32:21,160
Возвращайтесь в свою постель.
Там нет никакой мёртвой собаки.
137
00:32:21,920 --> 00:32:23,800
Есть, я всё видел.
Спроси сам у мамы.
138
00:32:24,000 --> 00:32:25,760
Он не в доме,
139
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
Он в саду,
мы просто положили его туда.
140
00:32:28,759 --> 00:32:32,880
София, о чём это они говорят?
Какая мёртвая собака в доме?
141
00:32:33,079 --> 00:32:35,280
А что в этом такого?
Он в саду.
142
00:32:47,799 --> 00:32:49,560
Я не могу уснуть.
143
00:32:50,759 --> 00:32:52,280
Давай, засыпай.
144
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
Я думал, что ты настоящий мужчина.
145
00:34:47,280 --> 00:34:49,680
Ты не заболела?
- Немного.
146
00:34:49,880 --> 00:34:51,160
Иди домой.
147
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Я не могу.
148
00:34:56,239 --> 00:34:58,440
Разве ты не можешь уехать
куда-нибудь на несколько дней?
149
00:34:58,639 --> 00:35:02,000
Это пошло бы тебе на пользу.
- Я не задумывалась над этим.
150
00:35:03,360 --> 00:35:05,800
Мне показалось, что он хочет,
чтобы я была рядом с ним.
151
00:35:07,960 --> 00:35:09,880
Ты говоришь о нём,
как о человеке.
152
00:35:10,320 --> 00:35:13,120
У тебя никогда не было собаки?
- Нет, никогда.
153
00:35:14,360 --> 00:35:16,680
Нет, но я могу понять твои чувства.
154
00:35:18,320 --> 00:35:20,040
Нет, ты не можешь.
155
00:35:21,159 --> 00:35:23,080
Но спасибо тебе.
156
00:36:05,320 --> 00:36:07,360
София, скажи мне, что это неправда.
157
00:36:09,519 --> 00:36:11,080
Это правда.
158
00:36:12,199 --> 00:36:15,480
Ты позволила незнакомке
похоронить свою собаку в моем саду?
159
00:36:17,400 --> 00:36:19,960
Да.
- Как это взбрело к тебе в голову?
160
00:36:26,840 --> 00:36:29,480
Я не знаю,
но я не сожалею об этом
161
00:36:39,599 --> 00:36:42,000
Мне не нравятся мёртвые на моей территории.
162
00:38:33,880 --> 00:38:36,320
Ладно, кто порежет салат?
163
00:38:37,199 --> 00:38:39,040
Хорошо, сейчас мы их помоем.
164
00:38:39,519 --> 00:38:41,840
Можно мне взять одну?
- Что ты хочешь взять?
165
00:38:42,079 --> 00:38:44,440
Надень фартук.
Передай мне фартук
166
00:38:45,199 --> 00:38:48,440
Я не буду его одевать.
- Ты не будешь? Почему?
167
00:38:51,800 --> 00:38:53,360
Я взял одну.
- Да.
168
00:38:53,559 --> 00:38:55,840
Хорошо, давай посмотрим.
- Можно мне тоже взять?
169
00:38:56,280 --> 00:38:58,960
Давайте помоем салат.
- Мне всё равно.
170
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
Подожди.
- Можно мне съесть это?
171
00:39:02,599 --> 00:39:05,200
Да, но он не мытый.
- Мне без разницы.
172
00:39:06,320 --> 00:39:08,960
Я возьму, когда помоешь.
173
00:39:11,079 --> 00:39:13,160
Я добавлю, а то сгорит.
Замечательно.
174
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
Можно мы добавим немного соли?
- Мы уже посолили.
175
00:39:19,519 --> 00:39:21,280
Я хочу немного своей рукой.
176
00:39:21,480 --> 00:39:23,600
Своей рукой? Немного позже, ладно?
177
00:39:24,280 --> 00:39:25,920
Давайте посмотрим.
178
00:39:27,599 --> 00:39:30,800
Как получилось? Как?
- Хорошо.
179
00:39:31,000 --> 00:39:33,640
Вкусно?
Давай ещё немного, в курицу надо побольше.
180
00:39:33,840 --> 00:39:35,640
Ещё один поворот, молодец.
181
00:39:36,119 --> 00:39:37,480
Замечательно.
182
00:39:37,719 --> 00:39:40,000
А теперь помешай,
чтобы соль растворилась.
183
00:39:47,000 --> 00:39:48,320
Здравствуйте.
184
00:39:49,320 --> 00:39:51,560
Что ты здесь делаешь?
- Я принесла вам подарок.
185
00:39:51,920 --> 00:39:53,680
Привет, Анна.
- Привет.
186
00:39:54,119 --> 00:39:55,480
Проходи.
187
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
Пойдём смотреть телевизор.
188
00:40:01,079 --> 00:40:02,520
Что это такое?
189
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
Разреши мне достать.
190
00:40:08,079 --> 00:40:09,600
Давай посмотрим.
- Такая красивая.
191
00:40:09,800 --> 00:40:11,760
Тебе понравилась?
- Стефанос.
192
00:40:14,960 --> 00:40:17,200
Можно мне её включить?
- Конечно.
193
00:40:31,599 --> 00:40:33,720
Приятный свет.
194
00:40:38,159 --> 00:40:39,840
Может быть её лучше...
195
00:40:40,599 --> 00:40:42,120
Поставить здесь.
196
00:40:47,559 --> 00:40:50,440
А эту вот здесь.
197
00:40:55,119 --> 00:40:57,280
Возможно, ты права.
198
00:41:02,440 --> 00:41:04,120
Ты права, здесь лучше смотрится.
199
00:41:05,119 --> 00:41:06,840
Я готовлю кушать.
Ты ужинала?
200
00:41:07,199 --> 00:41:08,840
Нет, тебе помочь?
- Всё в порядке.
201
00:41:09,199 --> 00:41:11,400
Оставайся с Стазисом и с детьми.
202
00:41:18,000 --> 00:41:19,960
Может быть нам стоит сыграть в прятки?
- Да!
203
00:41:21,599 --> 00:41:23,320
Кто будет искать?
- Я.
204
00:41:23,679 --> 00:41:26,680
1, 2, 3, 4
205
00:41:27,239 --> 00:41:29,360
5, 6, 7,
206
00:41:29,840 --> 00:41:31,560
8, 9, 10.
207
00:41:35,519 --> 00:41:37,000
Я найду.
208
00:41:40,840 --> 00:41:42,560
Я иду искать вас.
209
00:42:07,719 --> 00:42:09,800
Где Анна?
- Я не знаю.
210
00:42:10,320 --> 00:42:11,680
Тише, дети.
211
00:42:12,159 --> 00:42:15,280
Мы не можем её найти.
- Мама, папа, мы не можем её найти.
212
00:42:15,480 --> 00:42:16,760
Кого, Анну?
- Да.
213
00:42:16,960 --> 00:42:18,640
Вы хорошо её искали?
214
00:42:24,639 --> 00:42:26,600
Как она туда поместилась?
215
00:42:26,639 --> 00:42:29,000
Какая разница?
У неё не всё в порядке с головой.
216
00:42:30,360 --> 00:42:32,340
У неё умерла собака.
Поставь себя на её место.
217
00:42:32,360 --> 00:42:34,040
Она не первая у кого такое случилось.
218
00:42:34,239 --> 00:42:36,400
Вспомни как себя вёл твой
двоюродный брат, когда умер Скиппи?
219
00:42:36,599 --> 00:42:39,320
У моего брата было 2 детей.
- Что нам с ней делать?
220
00:42:39,639 --> 00:42:41,040
Давай, пойдём.
221
00:42:41,320 --> 00:42:43,480
Я провожу её домой.
- Оставь её.
222
00:42:45,159 --> 00:42:47,880
Всё в порядке?
- Да, спасибо.
223
00:42:48,360 --> 00:42:50,400
Так значит ты здесь живёшь?
- Да. - В полном одиночестве?
224
00:42:50,599 --> 00:42:51,680
Да.
225
00:42:57,480 --> 00:42:59,280
Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
226
00:43:51,280 --> 00:43:52,800
Откройте двери,
мне нужно выйти.
227
00:43:53,000 --> 00:43:55,380
Мне запрещено,
только на автобусной остановке.
228
00:43:55,400 --> 00:43:56,720
Слушай ты!
Сейчас же открывай!
229
00:43:57,199 --> 00:43:58,600
София.
- Анна?
230
00:43:58,800 --> 00:44:00,600
Я тебя заметила издалека.
- Куда ты идёшь?
231
00:44:00,800 --> 00:44:03,520
Я собралась домой, а ты?
- У хотела кое-что прикупить.
232
00:44:03,719 --> 00:44:06,520
Может быть мне пойти с тобой?
- Пойдём.
233
00:45:01,000 --> 00:45:02,360
Довольно неплохо.
234
00:45:06,559 --> 00:45:07,680
Поскольку у меня есть дети...
235
00:45:07,880 --> 00:45:11,320
Я никогда и ничего не покупаю себе,
не купив им что-нибудь
236
00:45:11,559 --> 00:45:13,600
Почему бы тебе не померить его?
Примерь.
237
00:45:30,320 --> 00:45:32,280
Он отлично смотрится на тебе, возьми его.
238
00:45:35,639 --> 00:45:37,120
Ты вся промокла.
239
00:45:39,639 --> 00:45:41,080
Где же он?
240
00:45:41,519 --> 00:45:44,520
Кому ты звонишь?
- Стазису, чтобы он приехал и забрал нас.
241
00:45:44,840 --> 00:45:46,520
Мне нравится дождь.
242
00:46:08,519 --> 00:46:09,960
А вот и он.
243
00:46:10,880 --> 00:46:12,120
Пойдём.
244
00:46:15,719 --> 00:46:17,360
Поехали.
245
00:46:26,079 --> 00:46:27,920
Что ты там накупила в этот раз?
246
00:46:28,119 --> 00:46:30,800
Один из пакетов мой,
а другой пакет Анны.
247
00:46:31,119 --> 00:46:32,320
Привет.
248
00:46:34,239 --> 00:46:38,400
Ты оставил детей одних?
- Ничего страшного, они смотрят телевизор.
249
00:46:41,480 --> 00:46:43,840
Ты заехал на мойку
и помыл её внутри?
250
00:46:44,039 --> 00:46:45,960
Да.
- Браво.
251
00:47:23,199 --> 00:47:24,400
Стазис.
252
00:47:25,480 --> 00:47:26,840
София, пожалуйста.
253
00:47:27,239 --> 00:47:30,200
У нас произошли две аварии вчера ночью.
Я совсем не спал.
254
00:47:38,280 --> 00:47:39,720
Мне очень жаль.
255
00:47:44,440 --> 00:47:46,080
Прижмись ко мне.
256
00:48:13,400 --> 00:48:14,560
Ты слышал это?
257
00:48:15,920 --> 00:48:17,280
Стазис, ты слышал это?
258
00:48:18,559 --> 00:48:20,440
Я ничего не слышал.
259
00:48:22,239 --> 00:48:24,440
Там был какой-то шум.
260
00:48:27,320 --> 00:48:29,840
Здесь только ты шумишь.
261
00:48:46,320 --> 00:48:48,760
Стазис, мне страшно.
262
00:48:52,159 --> 00:48:55,120
Я могу прыгнуть ещё выше.
- Конечно. А что ты скажешь на это?
263
00:49:02,800 --> 00:49:05,480
Видел?
- Нет, я ослеп.
264
00:49:05,679 --> 00:49:06,680
Тогда смотри снова.
265
00:49:11,159 --> 00:49:12,680
Ты видела?
266
00:49:22,440 --> 00:49:24,040
У меня разрывается голова.
267
00:49:26,559 --> 00:49:27,840
Нелли, прекратите сейчас же
268
00:49:28,360 --> 00:49:30,160
Хватит, ты разбудишь его.
269
00:49:30,639 --> 00:49:32,800
Это невозможно,
он умер.
270
00:49:33,239 --> 00:49:35,480
Он не умер,
он просто спит.
271
00:49:35,679 --> 00:49:39,000
Нелли.
- Я пытаюсь забрать у неё.
272
00:49:40,119 --> 00:49:41,280
Нелли.
273
00:49:41,800 --> 00:49:44,040
Поиграй с чем-нибудь другим.
274
00:50:01,559 --> 00:50:04,800
Я собираюсь выкопать его
и скинуть эту собаку в мусор.
275
00:50:05,280 --> 00:50:06,800
Ты слышишь меня?
276
00:50:07,480 --> 00:50:08,840
Я разговариваю с тобой.
277
00:50:10,800 --> 00:50:12,440
Почему ты настолько одержим?
278
00:50:13,480 --> 00:50:15,400
Это плохая примета.
Разве ты не понимаешь?
279
00:50:15,480 --> 00:50:17,400
С каких это пор ты стал таким суеверным?
280
00:50:18,079 --> 00:50:19,440
О чём ты думала?
281
00:50:29,480 --> 00:50:32,680
Если бы ты увидел её с этой мёртвой собакой,
то ты сделал бы тоже самое.
282
00:50:33,000 --> 00:50:35,400
Собака умерла, всего лишь.
Собака.
283
00:50:35,840 --> 00:50:38,920
Если бы ты увидела то,
что я вижу в больнице каждый день...
284
00:50:48,360 --> 00:50:50,720
Вероятно это и повлияло на то,
что ты стал таким бесчувственным.
285
00:51:47,360 --> 00:51:48,320
Привет Анна.
286
00:52:23,960 --> 00:52:26,840
Привет дорогая.
С сожалением услышала о Ману.
287
00:52:27,039 --> 00:52:29,520
Не отчаивайся.
Ты всегда была сильной.
288
00:52:29,880 --> 00:52:32,160
Посмотри на это,
как на возможность начать новую жизнь
289
00:52:32,440 --> 00:52:35,880
Мы подумываем приехать к тебе летом.
Ты до сих пор ездишь на маминой машине?
290
00:52:36,079 --> 00:52:37,080
Целуем.
291
00:52:53,440 --> 00:52:55,400
"Молоко, хлеб, сыр
292
00:52:56,079 --> 00:52:58,280
Помидоры, макароны, яблоки,
293
00:52:58,960 --> 00:53:01,040
морковь, перец.
294
00:53:02,320 --> 00:53:06,280
Скажи Марии,
что еда в холодильнике.
295
00:53:06,840 --> 00:53:10,080
Мы любим вас нежно.
Мама и папа.
296
00:53:17,400 --> 00:53:19,200
София, просыпайся.
297
00:53:19,639 --> 00:53:22,160
Просыпайся. Ты отведёшь их?
Пойдём.
298
00:53:23,800 --> 00:53:25,400
Я должна их отвести?
299
00:53:25,639 --> 00:53:27,960
Ты должна отвести детей в школу.
300
00:53:29,800 --> 00:53:32,400
А ты бы не мог их подвезти?
- Нет, у меня нет времени.
301
00:53:32,599 --> 00:53:35,440
Пожалуйста.
- Не сегодня, дорогая.
302
00:53:37,880 --> 00:53:40,040
Стефанос, Нелли, просыпайтесь.
303
00:53:40,239 --> 00:53:41,800
Давайте дети, просыпайтесь.
304
00:53:42,719 --> 00:53:44,720
Просыпайтесь, дети.
305
00:53:46,519 --> 00:53:48,720
Стазис, подвези их сам.
306
00:53:49,559 --> 00:53:51,240
София, я спешу.
307
00:54:09,280 --> 00:54:10,760
Дети, быстрее.
308
00:54:15,440 --> 00:54:16,680
Молодцы.
309
00:54:18,920 --> 00:54:21,000
Что это?
- Я не знаю.
310
00:54:23,320 --> 00:54:25,280
Что там такое?
Стефанос.
311
00:54:29,199 --> 00:54:31,000
"Сегодня у меня день рождения,
312
00:54:31,199 --> 00:54:35,680
Вы не хотели бы придти ко мне в гости,
со Стазисом и с детьми?
313
00:54:37,920 --> 00:54:41,400
Улица Кассавети 3,
5 этаж
314
00:54:45,239 --> 00:54:47,240
Анна Диму.
315
00:54:48,039 --> 00:54:53,000
"На звонке так и написано:
Анна Диму.
316
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
Только немного стёрлось."
317
00:55:00,800 --> 00:55:02,320
А вот и ваше молоко.
318
00:55:02,800 --> 00:55:05,560
Нелли, Стефанос,
я поставлю его здесь.
319
00:55:06,639 --> 00:55:07,640
София?
320
00:55:09,840 --> 00:55:10,920
Что это такое?
321
00:55:11,119 --> 00:55:13,600
Дети нашли его под дверью.
- От кого оно?
322
00:55:13,800 --> 00:55:15,080
Догадайся.
323
00:55:31,079 --> 00:55:32,120
Да?
324
00:55:33,320 --> 00:55:34,320
Да.
325
00:55:35,719 --> 00:55:37,120
Привет, Мария
326
00:55:37,320 --> 00:55:39,560
Да, теперь я слышу тебя.
Всё в порядке?
327
00:55:40,239 --> 00:55:43,560
Нет, нет, я готовлю.
Я жду друзей.
328
00:55:44,039 --> 00:55:45,120
Я знаю.
329
00:55:47,880 --> 00:55:49,200
Мне лучше.
330
00:55:50,760 --> 00:55:53,280
Я перезвоню тебе.
Мне пора идти, ладно?
331
00:55:55,239 --> 00:55:56,720
Хорошо, пока-пока.
332
00:57:23,960 --> 00:57:25,680
Привет.
- Привет.
333
00:57:29,199 --> 00:57:31,640
С Днём Рождения.
- Спасибо.
334
00:57:34,320 --> 00:57:37,800
Нелли, отдай ей подарок.
- Не стоило волноваться. А Стазис?
335
00:57:38,000 --> 00:57:40,640
У него ночная смена.
- Мой папа спасает жизни.
336
00:57:41,199 --> 00:57:43,080
Можно мы посмотрим как ты живёшь?
- Да.
337
00:57:43,280 --> 00:57:45,920
Стефанос, Нелли.
- Пусть идут.
338
00:58:05,599 --> 00:58:07,480
Это твоя сестра?
- Да.
339
00:58:08,719 --> 00:58:10,320
С Днём Рождения.
340
00:58:15,039 --> 00:58:17,400
Где она живёт?
- В Олбани, в штате Нью-Йорк.
341
00:58:17,840 --> 00:58:21,600
Ты уже ездила повидаться с ней?
- Нет, у меня нет таких денег.
342
00:58:30,800 --> 00:58:33,720
Почему бы тебе не взять другую собаку?
- Что ты сказала?
343
00:58:35,239 --> 00:58:36,600
Нет, ничего.
344
00:58:51,920 --> 00:58:53,760
Мама, мы единственные гости.
345
00:58:53,960 --> 00:58:57,080
Разве у тебя нет других друзей?
- Они не смогли придти сегодня вечером.
346
00:59:08,239 --> 00:59:10,240
Нет, нет. Не садись.
347
00:59:10,440 --> 00:59:12,040
Открой сначала свой подарок.
348
00:59:19,719 --> 00:59:21,960
Я проголодался.
- Сейчас всё будет.
349
00:59:24,039 --> 00:59:25,600
Подержи это.
350
00:59:28,840 --> 00:59:32,080
У меня нет скатерти.
- Она тебе понравилась?
351
00:59:32,480 --> 00:59:34,960
Спасибо вам большое,
она мне действительно нравится.
352
00:59:37,280 --> 00:59:39,440
Спасибо вам, дети.
- Пожалуйста.
353
00:59:43,079 --> 00:59:45,560
Мне надо было взять поменьше.
- Ничего страшного.
354
00:59:45,760 --> 00:59:46,960
Она слишком большая.
355
00:59:49,280 --> 00:59:50,600
Ты потушил свечу.
356
00:59:50,800 --> 00:59:52,840
Случайно получилось.
- Всё хорошо.
357
00:59:53,719 --> 00:59:56,280
Я сделаю это.
- Анна, ты не против?
358
00:59:56,480 --> 00:59:58,560
Нет, мы зажжём её.
359
01:00:01,519 --> 01:00:04,200
Положим нож, Стефанос.
360
01:00:11,000 --> 01:00:14,720
Анна, почему ты похоронила
свою собаку у нас дома?
361
01:00:15,679 --> 01:00:17,880
Потому что он там счастлив.
362
01:00:22,000 --> 01:00:24,320
Сколько тебе лет?
- 32 года.
363
01:00:24,559 --> 01:00:26,200
Ты выглядишь моложе.
364
01:00:27,519 --> 01:00:29,560
Где-то на 29.
- На 16 лет.
365
01:00:31,239 --> 01:00:33,560
Нет, на 5.
- Нет, на 2.
366
01:00:36,000 --> 01:00:38,360
Это впервые, когда ко мне пришли гости.
367
01:00:39,280 --> 01:00:40,440
Правда?
368
01:00:43,239 --> 01:00:45,240
С Днём Рождения.
- С Днём рождения.
369
01:00:46,440 --> 01:00:47,440
Спасибо Вам.
370
01:01:25,519 --> 01:01:28,080
Мне нравится твоя квартира.
Маленькая, но уютная.
371
01:01:29,599 --> 01:01:30,960
Мне тоже у тебя нравится.
372
01:01:39,039 --> 01:01:40,400
А где же торт?
373
01:01:41,280 --> 01:01:42,640
Я забыла.
374
01:01:44,039 --> 01:01:45,840
Ты забыла про свой день рождения?
375
01:01:46,039 --> 01:01:48,480
Сегодня не твой день рождения, ведь так?
376
01:01:49,320 --> 01:01:50,800
У меня день рождение.
377
01:01:53,239 --> 01:01:54,640
Это мой день рождения.
378
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Именины?
- Это её день рождения.
379
01:01:57,199 --> 01:01:59,140
Это мой день рождения
и я схожу за мороженым.
380
01:01:59,199 --> 01:02:00,800
Нет, не надо.
381
01:02:00,840 --> 01:02:03,120
Клубничное...
- Да, и...
382
01:02:03,320 --> 01:02:05,080
Не стоит этого делать.
383
01:02:05,280 --> 01:02:08,120
Клубника и ваниль.
- Тебе не стоит так волноваться.
384
01:02:08,400 --> 01:02:10,320
Да! Иди, иди.
- Ладно.
385
01:02:39,440 --> 01:02:42,200
У меня нет маленьких тарелок,
я поставлю просто так.
386
01:02:44,960 --> 01:02:46,760
У меня есть идея, я поставлю свечу сюда.
387
01:02:46,960 --> 01:02:48,760
Это мне.
388
01:02:49,880 --> 01:02:53,280
Представьте себе, что это торт.
- Вау, шоколадный.
389
01:02:53,920 --> 01:02:56,600
Можно мне дунуть?
- Нет, Анна дунет.
390
01:02:57,519 --> 01:03:01,920
Долгих лет процветания тебе,
Уважаемая Анна.
391
01:03:02,599 --> 01:03:07,680
Может быть ты повзрослеешь
и твои волосы побелеют
392
01:03:08,239 --> 01:03:12,880
Возможно ты озаришь всё вокруг
светом знаний
393
01:03:13,400 --> 01:03:17,800
Так, что все скажут:
"Какая она мудрая женщина."
394
01:03:25,360 --> 01:03:27,240
Ты загадала желание?
- Нет, а что надо было?
395
01:03:27,599 --> 01:03:29,080
Тогда я сделаю это прямо сейчас.
396
01:03:30,119 --> 01:03:31,200
Не стоит.
397
01:03:31,679 --> 01:03:33,160
Они никогда не сбываются.
398
01:03:37,960 --> 01:03:39,280
Или попробуешь?
399
01:03:41,440 --> 01:03:42,840
Я хочу смотреть телевизор.
400
01:03:43,239 --> 01:03:45,000
А где телевизор?
401
01:03:45,599 --> 01:03:47,880
Пульт на столе.
- Спасибо.
402
01:04:13,440 --> 01:04:15,960
Нам пора уходить.
- Уже?
403
01:04:16,159 --> 01:04:17,520
Уже поздно.
404
01:04:17,719 --> 01:04:20,520
Разве вы не хотите остаться с ночёвкой?
Я постелю матрац на полу.
405
01:04:20,760 --> 01:04:22,400
В следующий раз.
406
01:04:28,360 --> 01:04:30,600
Нам пора, пойдем.
407
01:04:31,039 --> 01:04:33,240
Пора выключать телевизор.
408
01:04:33,880 --> 01:04:35,920
Тогда ладно.
409
01:04:36,840 --> 01:04:37,920
Собирайтесь.
410
01:04:39,360 --> 01:04:40,720
Пойдём, дети.
411
01:04:43,199 --> 01:04:45,120
Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
412
01:04:45,320 --> 01:04:47,360
Всё было замечательно.
413
01:07:01,920 --> 01:07:03,800
Да?
- София! Это я, Анна.
414
01:07:04,280 --> 01:07:06,320
Что случилось?
Всё в порядке?
415
01:07:06,559 --> 01:07:09,320
Я пошла выносить мусор
и дверь захлопнулась.
416
01:07:14,280 --> 01:07:16,560
Я подумала, возможно,
вы ещё не спите.
417
01:07:19,599 --> 01:07:21,640
Быстро обратно в постель,
уже поздно.
418
01:07:31,079 --> 01:07:33,160
Ты хочешь остаться здесь переночевать?
419
01:07:33,599 --> 01:07:35,480
Мы вызовем завтра утром слесаря.
420
01:07:35,719 --> 01:07:38,000
Ты серьёзно?
- Почему бы и нет?
421
01:07:48,079 --> 01:07:50,760
Я разбудила тебя?
- Я не спала.
422
01:07:50,960 --> 01:07:53,600
Когда Стазиса нет дома,
у меня бывают проблемы со сном.
423
01:08:06,079 --> 01:08:07,920
Но у тебя же есть дети.
424
01:08:08,840 --> 01:08:10,400
Да, у меня есть дети.
425
01:08:11,360 --> 01:08:13,600
Давай я помогу тебе?
- Нет, я сама всё сделаю.
426
01:08:44,960 --> 01:08:47,200
Анна, включи свет.
427
01:08:52,640 --> 01:08:54,440
Почему ты не спишь?
428
01:08:55,319 --> 01:08:57,440
Я не могу уснуть в темноте.
429
01:08:58,399 --> 01:09:00,000
Я тоже.
430
01:09:02,199 --> 01:09:03,800
Тебе понравилась Америка?
431
01:09:04,119 --> 01:09:06,360
Я там не была,
но она большая.
432
01:09:06,880 --> 01:09:08,800
Больше, чем Афины?
433
01:09:09,319 --> 01:09:11,680
Больше.
- Больше, чем Греция?
434
01:09:11,880 --> 01:09:13,320
Гораздо больше.
435
01:09:13,640 --> 01:09:14,880
Это невозможно...
436
01:09:15,600 --> 01:09:18,600
Анна, а что делают дети в Америке?
437
01:09:19,279 --> 01:09:21,760
Они грустят, как и все в этом мире.
438
01:09:23,039 --> 01:09:24,880
Как ты?
439
01:09:28,199 --> 01:09:30,880
Моя мама тоже иногда грустит.
440
01:09:35,199 --> 01:09:37,360
Им пора спать
- Извини.
441
01:09:38,960 --> 01:09:41,040
Кто тут носит носки?
- Никто. Нет.
442
01:09:41,399 --> 01:09:44,480
Кто это тут лёг спать в носках?
- Я лёг.
443
01:09:44,680 --> 01:09:45,640
Одна нога...
444
01:09:45,840 --> 01:09:47,720
Тогда у Нелли забери тоже.
- У Нелли.
445
01:09:48,079 --> 01:09:49,600
Другую ногу, быстро!
446
01:09:50,000 --> 01:09:52,960
Каждый день ты снимаешь их.
- Быстро! - Нет.
447
01:09:56,079 --> 01:09:58,920
И другую.
Спокойной ночи.
448
01:10:16,680 --> 01:10:19,560
Ты не спишь?
- Я не могу уснуть.
449
01:10:31,159 --> 01:10:33,240
Я устала, я пойду спать.
450
01:10:34,479 --> 01:10:37,040
София, я просто не могу уснуть одна.
451
01:10:46,720 --> 01:10:50,240
Это не может так продолжаться.
Ты должны что-то с этим сделать.
452
01:10:56,560 --> 01:10:57,920
Мне нравится здесь.
453
01:11:04,840 --> 01:11:05,800
Спокойной ночи.
454
01:11:06,720 --> 01:11:07,800
Спокойной ночи.
455
01:12:01,000 --> 01:12:04,840
Анна, просыпайся.
Тебе пора уходить.
456
01:12:06,920 --> 01:12:09,600
Когда Стазис вернётся домой,
он будет уставшим.
457
01:13:01,520 --> 01:13:04,440
Можно мне в туалет?
- Да, конечно.
458
01:13:33,279 --> 01:13:34,440
Пока.
459
01:14:13,000 --> 01:14:16,920
Мне нравится спать с тобой
и говорить тебе разные глупости.
460
01:15:22,880 --> 01:15:26,600
Подожди секундочку. Звонят с работы.
Дай мне пару минут.
461
01:15:27,359 --> 01:15:29,280
Да, алло.
462
01:15:39,199 --> 01:15:42,360
Ты избегаешь меня?
- Я тебя не заметила.
463
01:15:43,399 --> 01:15:46,280
Ты же знаешь, что я здесь работаю.
Почему ты не увидела меня?
464
01:15:49,479 --> 01:15:52,320
Хорошо.
Подожди секундочку. Да.
465
01:15:52,680 --> 01:15:54,280
Я помогу тебе.
466
01:16:12,199 --> 01:16:15,000
Ты здесь работаешь?
- Да, я только что закончила.
467
01:16:15,600 --> 01:16:17,080
Мы поехали?
468
01:16:20,880 --> 01:16:23,280
Вы едете домой?
- Да, а ты что-то хотела?
469
01:16:23,479 --> 01:16:26,520
Можно мне с вами? У меня нет машины.
- Да, конечно.
470
01:16:30,960 --> 01:16:33,440
Высоко в небе...
471
01:16:45,279 --> 01:16:51,040
Ты, как биение моего сердца
472
01:16:51,239 --> 01:16:56,000
Ты подрезала мои крылья
473
01:16:57,000 --> 01:17:02,000
Просто избавься от печали
474
01:17:02,800 --> 01:17:05,040
Просто верни мою радость
475
01:17:05,239 --> 01:17:06,680
У тебя ужасный голос.
476
01:17:06,920 --> 01:17:08,080
Стазис!
477
01:17:09,279 --> 01:17:10,880
Не делай этого.
478
01:17:12,079 --> 01:17:13,120
У меня?
479
01:17:13,439 --> 01:17:15,080
У него ещё хуже.
480
01:17:18,800 --> 01:17:20,640
Именно поэтому я и не пою.
481
01:17:35,640 --> 01:17:37,160
Стазис, будь осторожнее.
482
01:17:37,560 --> 01:17:39,920
Немного помедленнее.
Ты едешь слишком быстро.
483
01:17:41,840 --> 01:17:43,680
Меня сильно укачивает от такой скорости.
484
01:17:45,479 --> 01:17:46,760
Стазис!
485
01:17:47,600 --> 01:17:50,480
Стазис, успокойся.
- Не говори мне, что делать.
486
01:17:57,840 --> 01:17:59,360
Нам нужен отпуск.
487
01:18:00,319 --> 01:18:02,840
Тебе надо съездить куда-нибудь, на время.
488
01:18:03,119 --> 01:18:05,960
Это невозможно.
Я нужен там, на работе.
489
01:18:06,720 --> 01:18:08,320
И мне ты тоже нужен.
490
01:18:10,560 --> 01:18:13,240
А кредит?
Кто заплатит по счетам?
491
01:18:13,720 --> 01:18:15,600
Всего лишь на несколько дней.
492
01:18:21,439 --> 01:18:23,440
Мне плохо.
493
01:18:25,079 --> 01:18:26,600
Остановись на минуточку.
494
01:18:39,680 --> 01:18:42,120
Она странная. Разве ты не видишь?
- Прекрати.
495
01:18:43,079 --> 01:18:45,560
Она мне не нравится.
Я не хочу её в своей машине.
496
01:18:45,760 --> 01:18:48,480
Но это и моя машина тоже.
Мы купили её вместе. Ты не забыл?
497
01:18:51,119 --> 01:18:53,200
Ты не сможешь выдержать одиночества,
498
01:18:53,720 --> 01:18:55,800
даже на заднем сидении.
499
01:19:54,920 --> 01:19:57,440
"Самый замечательный голос,
который я когда-либо слышал."
500
01:19:57,640 --> 01:19:58,840
Катерина говорит:
501
01:19:59,039 --> 01:20:02,960
"Эти люди, своими великими голосами,
должны возродить подобных Маносу Ксидусу."
502
01:20:03,159 --> 01:20:05,640
Я прочитал электронную почту,
которую мы получили.
503
01:20:28,600 --> 01:20:30,800
Что опять не так?
Что случилось?
504
01:20:31,279 --> 01:20:34,200
Машина не заводится, я опаздываю.
- Поезжай на автобусе.
505
01:20:34,720 --> 01:20:37,080
Они бастуют.
- Почему бы тебе не вызвать такси?
506
01:20:37,520 --> 01:20:38,520
50 евро?
507
01:20:44,239 --> 01:20:46,160
А если ты одолжишь свой?
508
01:20:46,960 --> 01:20:48,120
Пожалуйста.
509
01:20:52,399 --> 01:20:53,760
Да, забирай.
510
01:20:55,159 --> 01:20:57,880
Вернёшь её после работы.
Во сколько у тебя заканчивается работа?
511
01:20:58,079 --> 01:20:59,440
Около 3-х.
512
01:20:59,640 --> 01:21:02,960
Ты не могла бы приехать немного пораньше?
Мне надо забрать детей из школы, ладно?
513
01:21:04,520 --> 01:21:06,920
Если ты хочешь, я могу заехать за ними,
514
01:21:07,239 --> 01:21:11,240
Это по пути.
- Не переживай, я сама заберу их.
515
01:21:12,479 --> 01:21:13,680
Ты уверена?
516
01:21:14,800 --> 01:21:15,760
Да.
517
01:21:18,319 --> 01:21:19,680
Спасибо тебе.
518
01:02:44,960 --> 01:02:46,950
Папа никогда не даёт свой автомобиль посторонним.
519
01:02:46,960 --> 01:02:48,760
Он дал его мне.
520
01:21:31,880 --> 01:21:34,840
Почему мама не приехала?
- Мама была занята.
521
01:21:43,079 --> 01:21:44,760
Ты отвезёшь нас домой?
522
01:21:46,159 --> 01:21:49,440
Да, но сначала прогулка или мороженое?
- Прогулка! - Мороженое!
523
01:21:57,640 --> 01:22:06,160
"Что это такое?
Что они называют любовью?
524
01:22:06,680 --> 01:22:08,360
Что же это такое?
525
01:22:09,239 --> 01:22:11,200
Что же это такое?
526
01:22:12,159 --> 01:22:17,080
Что это такое,
что даёт нам крылья?
527
01:22:17,840 --> 01:22:22,560
И печаль и радость одновременно
528
01:22:23,520 --> 01:22:30,520
Что это такое?
Что они называют любовью?
529
01:22:31,720 --> 01:22:33,120
Что же это такое?
530
01:22:34,399 --> 01:22:35,800
Что же это...
531
01:22:37,479 --> 01:22:41,640
Что заставляет вас
напевать эту мелодию?
532
01:22:43,840 --> 01:22:46,440
Я люблю тебя
533
01:22:47,479 --> 01:22:49,320
Я люблю тебя
534
01:22:50,359 --> 01:22:52,840
Я люблю тебя
535
01:22:55,000 --> 01:23:03,480
Что же это такое?
Что они называют любовью?
536
01:23:04,680 --> 01:23:06,840
Что же это?
537
01:23:07,600 --> 01:23:09,280
Что же это?
538
01:23:09,880 --> 01:23:14,880
Что заставляет летать
наши сердца так высоко
539
01:23:15,279 --> 01:23:19,800
И тот, кто почувствовал
не может больше жить без неё..."
540
01:23:29,520 --> 01:23:31,400
Почему ты никогда не слушаешь меня?
541
01:23:31,520 --> 01:23:33,400
Каждый раз ты делаешь
всё на своё усмотрение.
542
01:23:36,239 --> 01:23:39,080
Чёрт побери тот момент,
когда ты похоронила здесь эту собаку.
543
01:23:42,520 --> 01:23:43,460
Она одинокая женщина.
544
01:23:43,520 --> 01:23:45,760
Ты чувствуешь опасность?
Но чем она может навредить?
545
01:23:46,560 --> 01:23:50,120
Ты ничего не понимаешь, Ничего!
Абсолютно ничего!
546
01:23:53,479 --> 01:23:54,840
Тебя никогда не бывает дома.
547
01:23:58,159 --> 01:24:00,760
Где дети?
Где дети?
548
01:24:36,880 --> 01:24:38,920
Нелли, Стефанос, быстро выходите.
549
01:24:39,239 --> 01:24:40,280
Сейчас же.
550
01:24:41,880 --> 01:24:44,080
Я звонила тебе 100 раз.
Почему ты не поднимаешь трубку?
551
01:24:44,279 --> 01:24:46,440
Я забрала их на пляж.
Я же сказала тебе, что я заберу их.
552
01:24:46,640 --> 01:24:49,840
Послушай меня, Анна.
Никогда больше не возвращайся, ты поняла?
553
01:24:50,039 --> 01:24:52,360
Или у тебя будут большие неприятности.
Никогда! Ты поняла?
554
01:24:52,640 --> 01:24:56,360
Хватит! Этого достаточно!
Тебе понятно? Убирайся отсюда.
555
01:24:59,800 --> 01:25:01,040
Идите в дом
556
01:25:17,520 --> 01:25:21,040
"У тебя ужасный голос."
"У тебя ужасный голос."
557
01:25:23,199 --> 01:25:24,840
"А разве у тебя нет других друзей?"
"А разве у тебя нет других друзей?"
558
01:25:29,119 --> 01:25:30,600
"Ты спишь?"
559
01:25:32,239 --> 01:25:33,200
"Ты спишь?"
560
01:25:38,079 --> 01:25:39,520
"Обними меня."
561
01:25:46,560 --> 01:25:48,840
"Почему бы тебе не взять другую собаку?"
562
01:25:51,640 --> 01:25:53,480
"Сегодня не твой день рождения, ведь так?"
563
01:25:54,319 --> 01:25:56,320
"Положим нож, Стефанос."
564
01:25:57,119 --> 01:25:59,040
"Положим нож, Стефанос."
565
01:26:01,279 --> 01:26:03,080
"Можно мы добавим немного соли?"
566
01:26:12,319 --> 01:26:13,440
"Можно мы добавим немного соли?"
567
01:26:13,640 --> 01:26:15,880
"Кто порежет салат?"
568
01:26:18,000 --> 01:26:19,880
"Кто порежет салат?"
569
01:26:22,720 --> 01:26:23,920
Поскольку у меня есть дети,
570
01:26:24,119 --> 01:26:27,520
Я никогда и ничего не покупаю себе,
не купив им что-нибудь
571
01:26:44,039 --> 01:26:46,120
"Анна, включи свет."
572
01:26:48,079 --> 01:26:50,120
"Я не могу уснуть в темноте."
573
01:26:52,560 --> 01:26:54,200
"Я боюсь."
574
01:26:58,800 --> 01:27:00,480
"Нелли, я тоже боюсь."
575
01:31:14,279 --> 01:31:15,720
Извините меня?
576
01:31:15,920 --> 01:31:18,640
Можно мне присесть рядом с вами?
Когда я сижу в проходе, у меня кружится голова.
577
01:31:19,079 --> 01:31:21,080
Хорошо.
- Спасибо вам.
578
01:31:24,800 --> 01:31:26,280
Спасибо.
579
01:31:34,680 --> 01:31:36,720
А знаете, где ещё у меня кружится голова?
580
01:31:36,920 --> 01:31:39,840
В поезде.
Я терпеть не могу ездить в поезде.
581
01:31:45,920 --> 01:31:48,520
А ты далеко собралась?
- На Саламин.
582
01:31:48,800 --> 01:31:51,520
О, как замечательно! Я тоже.
Мы поплывём на одном пароме.
583
01:31:55,000 --> 01:31:56,320
По работе?
584
01:31:56,560 --> 01:31:57,800
Отпуск.
585
01:31:58,039 --> 01:31:59,920
В такое время года?
Не рановато ли?
586
01:32:02,119 --> 01:32:04,280
Я хочу увидеть море.
587
01:32:11,680 --> 01:32:13,440
А ты раньше была на море?
588
01:32:13,680 --> 01:32:16,160
Нет, никогда.
- А я часто туда езжу.
589
01:32:18,479 --> 01:32:20,400
Это даже лучше, что ты сейчас выбралась туда.
590
01:32:20,479 --> 01:32:22,680
Чуть позже там будет полно народа.
591
01:32:25,560 --> 01:32:27,800
Дети, собаки, ребятишки, семьи.
592
01:32:29,439 --> 01:32:31,840
Я терпеть не могу детей.
- Правда?
593
01:32:32,199 --> 01:32:34,560
Да, особенно летом.
594
01:32:48,439 --> 01:32:50,320
Прекрасная погода, не правда ли?
595
01:32:51,880 --> 01:32:54,520
Лето.
- Не совсем так.
596
01:32:54,800 --> 01:32:56,640
Но такое чувство, что наступило лето.
597
01:32:58,279 --> 01:33:00,440
Ты хорошо умеешь плавать?
- Да.
598
01:33:01,680 --> 01:33:03,600
А я терпеть не могу воду.
599
01:33:41,920 --> 01:33:46,280
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
600
01:33:46,960 --> 01:33:48,200
Я первая.
601
01:33:49,560 --> 01:33:53,960
Хочешь посчитать?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 1O.
602
01:33:56,239 --> 01:33:57,320
Нико.
603
01:33:59,279 --> 01:34:01,040
Иди сюда.
Иди сюда, Стелла.
604
01:34:01,239 --> 01:34:03,840
Что ты сделал с моим оранджадом?
605
01:38:46,239 --> 01:38:49,840
Перевод субтитров: creo140
55927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.