All language subtitles for Rick and Morty - 2x01 - A Rickle In Time.HDTV.BATV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:15,315 Hurry up, Morty. Grandpa's about to un-freeze time. 2 00:00:15,317 --> 00:00:17,817 You really should be cleaning from top to bottom. 3 00:00:17,819 --> 00:00:19,686 I know how to vacuum mom and dad, Summer. 4 00:00:19,688 --> 00:00:21,154 I've been doing it for six months. 5 00:00:21,156 --> 00:00:23,890 Then you've been doing it wrong for six months. 6 00:00:23,892 --> 00:00:25,491 Oh, my God, is that mildew? 7 00:00:25,493 --> 00:00:27,827 It's not my fault we froze time on a humid day. 8 00:00:27,829 --> 00:00:31,030 You have dropped so many balls, man. 9 00:00:31,032 --> 00:00:34,667 Do you ever get scared grandpa Rick might make me his new sidekick? 10 00:00:34,669 --> 00:00:37,904 - What?! What kind of monster are you? - A competent one. 11 00:00:37,906 --> 00:00:40,340 Who cares about the things you guys are talking about? 12 00:00:40,342 --> 00:00:43,009 The whole point of freezing time was to stop giving a [bleep]. 13 00:00:43,011 --> 00:00:44,210 Put a shirt on your dumb dad, 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,579 and let's get this dumb universe rolling. 15 00:00:46,581 --> 00:00:48,248 Let's do this thing. 16 00:00:51,586 --> 00:00:52,885 All right, listen, you two. 17 00:00:52,887 --> 00:00:55,955 We froze time for a pretty long time, so when I un-freeze it, 18 00:00:55,957 --> 00:00:57,357 the world's time is gonna be fine, 19 00:00:57,359 --> 00:01:00,793 but our time's gonna need a little time to, you know, stabilize. 20 00:01:00,795 --> 00:01:03,363 Our time is gonna be unstable? What does that even mean? 21 00:01:03,365 --> 00:01:05,698 It means relax and stop being a pussy, Morty. 22 00:01:05,700 --> 00:01:07,700 Uh, I thought you learned that by now. 23 00:01:07,702 --> 00:01:09,202 It also means don't touch your parents, 24 00:01:09,204 --> 00:01:11,104 or we could shatter into countless theoretical shards. 25 00:01:11,106 --> 00:01:13,539 - Wait a minute, what? - And away we go! 26 00:01:14,743 --> 00:01:18,544 ♪♪ 27 00:01:18,546 --> 00:01:21,147 Um... did we ever put that mattress under Mr. Benson? 28 00:01:21,149 --> 00:01:22,448 - Shhh. - Shush, Morty. 29 00:01:22,450 --> 00:01:24,817 A thing or two about... Wait, what? 30 00:01:24,819 --> 00:01:26,653 Was the house... When we pulled up, 31 00:01:26,655 --> 00:01:29,756 I could have sworn the house was completely trashed. 32 00:01:29,758 --> 00:01:31,124 Negative visualization, Jerry. 33 00:01:31,126 --> 00:01:32,925 Explains a lot about where you're at. 34 00:01:32,927 --> 00:01:34,894 - Hi, sweetie. - Hi, dad. 35 00:01:34,896 --> 00:01:36,829 Summer, Morty, are you okay? 36 00:01:36,831 --> 00:01:40,266 - We... we just missed you a lot. - Yeah, we missed you so much. 37 00:01:40,268 --> 00:01:41,968 Too much to hug you, though. 38 00:01:41,970 --> 00:01:43,469 Yeah, it would literally destroy them. 39 00:01:43,471 --> 00:01:45,305 Now, listen, why don't... Why don't... 40 00:01:45,307 --> 00:01:47,173 Why don't you guys go get a free Sunday ice cream? 41 00:01:47,175 --> 00:01:48,741 Get out there and get some ice creams. 42 00:01:48,743 --> 00:01:51,110 Here's $500 cash in unmarked monies. 43 00:01:51,112 --> 00:01:54,447 I'm just gonna put it on the floor and kick it on over to ya. 44 00:01:54,449 --> 00:01:56,582 - You guys go nuts. - This better not be a bribe. 45 00:01:56,584 --> 00:01:59,819 If I find a single thing out of place in this house, 46 00:01:59,821 --> 00:02:02,088 my love of ice cream won't save you. 47 00:02:02,090 --> 00:02:03,656 I'll get my jacket. 48 00:02:03,658 --> 00:02:06,593 Sweetie, is your shirt on backwards? 49 00:02:08,797 --> 00:02:11,431 Yeah. I like it this way. 50 00:02:11,433 --> 00:02:12,665 I'm not stupid. 51 00:02:12,667 --> 00:02:13,933 - Phew! - Oh. 52 00:02:13,935 --> 00:02:15,802 Man, that guy is the Redgren Grumbholdt 53 00:02:15,804 --> 00:02:17,704 of pretending he knows what's going on. 54 00:02:18,940 --> 00:02:20,206 - Oh, you agree, huh? - It's funny. 55 00:02:20,208 --> 00:02:21,607 You like that Redgren Grumbholdt reference? 56 00:02:21,609 --> 00:02:23,476 - Yeah. - Well, guess what? I made him up. 57 00:02:23,478 --> 00:02:25,278 You really are your father's children. 58 00:02:25,280 --> 00:02:28,281 Think for yourselves. Don't be sheep. 59 00:02:32,609 --> 00:02:38,609 Sync & corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 60 00:03:04,853 --> 00:03:06,319 God, I feel terrible. 61 00:03:06,321 --> 00:03:09,322 Yep, it really makes you appreciate how fickle the universe can be. 62 00:03:09,324 --> 00:03:11,891 One minute you're falling off a roof for six months, 63 00:03:11,893 --> 00:03:13,259 the next minute, bam! 64 00:03:13,261 --> 00:03:15,161 Uh, just to be clear, it was Summer's job 65 00:03:15,163 --> 00:03:16,396 to put the mattress under... 66 00:03:16,398 --> 00:03:18,030 Uh, what? It was your job, Morty. 67 00:03:18,032 --> 00:03:19,432 - Nuh-uh! - Yuh-huh! 68 00:03:19,434 --> 00:03:20,500 Actually, sorry, Summer. 69 00:03:20,502 --> 00:03:22,101 I got to back the "m" bomb on this one. 70 00:03:22,103 --> 00:03:23,603 I remember the conversation. 71 00:03:23,605 --> 00:03:26,005 We told Morty to replace all the bank's money with cookies. 72 00:03:26,007 --> 00:03:28,107 Your job was to put the mattress under Mr. Benson. 73 00:03:28,109 --> 00:03:30,009 Boom! In your face, Summer! 74 00:03:30,011 --> 00:03:32,178 You really dropped the ball, man. 75 00:03:32,180 --> 00:03:34,247 Shut up, Morty, you vindictive little turd! 76 00:03:34,249 --> 00:03:37,049 You shut up, you big female asshole! 77 00:03:37,051 --> 00:03:38,751 Hey, don't shove me! 78 00:03:38,753 --> 00:03:40,019 - I didn't! - You didn't what? 79 00:03:40,021 --> 00:03:41,687 - What's your problem? - What's yours? 80 00:03:41,689 --> 00:03:42,789 - Shut up! - You shut up! 81 00:03:42,791 --> 00:03:44,190 Wh-whoa, whoa! 82 00:03:44,192 --> 00:03:46,392 What the hell, hell, hell, hell, hell? 83 00:03:46,394 --> 00:03:49,028 Oh, God. Oh, no. What did you guys just do? 84 00:03:49,030 --> 00:03:50,530 - What did who do? - What do you mean? 85 00:03:50,532 --> 00:03:52,465 - Wait, what am I saying? - Were either 86 00:03:52,467 --> 00:03:54,434 of you guys uncertain about anything just now? 87 00:03:54,436 --> 00:03:55,868 Oh, man, I don't feel good. 88 00:03:55,870 --> 00:03:57,270 - Am I me? - Am I talking right now? 89 00:03:57,272 --> 00:03:58,905 - I think so. - Wait, who said that? 90 00:03:58,907 --> 00:04:00,473 All right, both of you just don't move. 91 00:04:00,475 --> 00:04:02,642 Don't speak, don't think. I have to check something. 92 00:04:02,644 --> 00:04:04,777 - What'd you do, Morty? - I'm gonna help grandpa. 93 00:04:04,779 --> 00:04:07,213 What do you mean you're gonna help him? 94 00:04:07,215 --> 00:04:08,748 I can help, too. 95 00:04:08,750 --> 00:04:10,716 - What's happening, grandpa? - What's going on, Rick? 96 00:04:10,718 --> 00:04:12,385 Sh-sh-shut up. 97 00:04:12,387 --> 00:04:14,720 Oh, crap, are you kidding me? Two dots? 98 00:04:14,722 --> 00:04:16,422 This never needs to be more than one dot. 99 00:04:16,424 --> 00:04:18,057 The two of you made us uncertain! 100 00:04:18,059 --> 00:04:19,826 - What are you talking about? - What's that mean? 101 00:04:19,828 --> 00:04:21,227 - English, please. - English? 102 00:04:21,229 --> 00:04:22,762 Our time is fractured... You two somehow created 103 00:04:22,764 --> 00:04:24,931 a feedback look of uncertainty that split our reality 104 00:04:24,933 --> 00:04:27,400 into two equally possible impossibilities. 105 00:04:27,402 --> 00:04:29,735 W-we're exactly like a man capable of sustaining 106 00:04:29,737 --> 00:04:32,738 a platonic friendship with an attractive female co-worker. 107 00:04:32,740 --> 00:04:34,173 We're entirely hypothetical. 108 00:04:34,175 --> 00:04:36,843 But I thought there were infinite time lines? 109 00:04:36,845 --> 00:04:38,911 We're not on any time line, dummy. 110 00:04:38,913 --> 00:04:41,013 Look. 111 00:04:41,015 --> 00:04:42,281 Oh, my God! 112 00:04:42,283 --> 00:04:43,483 Are those cats? 113 00:04:43,485 --> 00:04:45,818 I assume they're Schrödinger's cats. 114 00:04:45,820 --> 00:04:48,754 Or, actually, I assume they both are and aren't, just like us. 115 00:04:48,756 --> 00:04:50,456 - Is the world gone? - Is the world gone? 116 00:04:50,458 --> 00:04:52,124 - Where are mom and dad? - What about mom and dad? 117 00:04:52,126 --> 00:04:54,460 Mom and dad? Get your head out of your family's ass. 118 00:04:54,462 --> 00:04:56,863 The three of us are lost in a timeless oblivion. 119 00:04:56,865 --> 00:04:58,331 Your parents get to exist. 120 00:04:58,333 --> 00:05:00,433 They're probably living it up in some pointless, 121 00:05:00,435 --> 00:05:02,635 grounded story about their [bleep] marriage. 122 00:05:02,637 --> 00:05:04,604 Cold stone creamery is the best. 123 00:05:04,606 --> 00:05:07,607 What should we do with our remaining $20? 124 00:05:07,609 --> 00:05:10,676 You realize they sing no matter how much you tip? 125 00:05:10,678 --> 00:05:12,545 - Whoa! - Aaah! 126 00:05:12,547 --> 00:05:13,546 Holy [bleep]! 127 00:05:13,548 --> 00:05:15,448 - What happened? - I hit a deer. 128 00:05:15,450 --> 00:05:17,517 We... we have to tell the cops you were driving. 129 00:05:17,519 --> 00:05:20,219 - What? - This is rum raisin! 130 00:05:22,290 --> 00:05:24,512 - It's still alive. - Well, do we... 131 00:05:24,537 --> 00:05:27,460 Do I, uh, get, uh, a big rock, or...? 132 00:05:27,462 --> 00:05:29,161 It's not an armadillo, asshole. 133 00:05:29,163 --> 00:05:31,030 I thought that's what a man's supposed to say. 134 00:05:31,032 --> 00:05:32,565 It's not like I could've actually done it. 135 00:05:32,567 --> 00:05:34,534 If we were near a hospital, I could treat it, 136 00:05:34,536 --> 00:05:36,235 but I... I think we have to just... 137 00:05:36,237 --> 00:05:38,671 It's okay. This is just something that happens. 138 00:05:38,673 --> 00:05:41,474 And even if we were in a hospital, what could we do? 139 00:05:41,476 --> 00:05:43,976 You're a horse surgeon, not a deer surgeon. 140 00:05:43,978 --> 00:05:45,144 So...? 141 00:05:45,146 --> 00:05:46,479 Well, don't different animals... 142 00:05:46,481 --> 00:05:48,214 Require different levels of skill to keep alive? 143 00:05:48,216 --> 00:05:50,082 - Oh, God. - Get the deer in the car, Jerry. 144 00:05:50,084 --> 00:05:51,317 Yes, Beth. 145 00:05:51,319 --> 00:05:53,319 This is why you don't freeze time, you guys. 146 00:05:53,321 --> 00:05:54,754 It's incredibly irresponsible. 147 00:05:54,756 --> 00:05:57,223 And you did it so we could clean the house after a party? 148 00:05:57,225 --> 00:05:59,659 Look, there's no time to hold me accountable, Morty. 149 00:05:59,661 --> 00:06:01,527 Like, literally no time. Look around. 150 00:06:01,529 --> 00:06:04,063 Uncertainty is inherently unsustainable. 151 00:06:04,065 --> 00:06:06,332 Eventually, everything either is or isn't. 152 00:06:06,334 --> 00:06:08,834 And we've got about four hours to be "is". 153 00:06:08,836 --> 00:06:10,736 - Or...? - We isn't. 154 00:06:10,738 --> 00:06:13,539 All right, since this time crystal exists in both possibilities, 155 00:06:13,541 --> 00:06:16,008 and since it's impossible that I didn't nail this, 156 00:06:16,010 --> 00:06:17,710 I'm probably about to press this button 157 00:06:17,712 --> 00:06:20,079 in both possibilities at exactly the same time. 158 00:06:20,081 --> 00:06:21,514 - How do you know... - How do you know that... 159 00:06:21,516 --> 00:06:23,516 Whatever your asking me, the answer is I'm amazing. 160 00:06:23,518 --> 00:06:25,518 And away we go. 161 00:06:28,423 --> 00:06:31,057 Huh, what do you know. It's working. 162 00:06:31,059 --> 00:06:33,559 - Ow, ow, ow! - Oh [bleep]. 163 00:06:33,561 --> 00:06:35,928 What the hell is wrong with you two? 164 00:06:35,930 --> 00:06:37,196 I-I-I-I mean you four! 165 00:06:37,198 --> 00:06:38,931 That hurt! That was painful. 166 00:06:38,933 --> 00:06:41,200 Good, I'm glad it was painful. You deserve it. 167 00:06:41,202 --> 00:06:43,769 I saw you. Y-you're both all over the damn place. 168 00:06:43,771 --> 00:06:45,938 We've been split for 20 minutes and your lives 169 00:06:45,940 --> 00:06:48,474 are already scattered to the quantum [bleep] wind? 170 00:06:48,476 --> 00:06:49,976 What the hell do either of you two 171 00:06:49,978 --> 00:06:52,545 have to be so uncertain about? Your brand of zit cream? 172 00:06:52,547 --> 00:06:54,547 Which chair to sit in while I do everything? 173 00:06:54,549 --> 00:06:56,515 - Come on, spit it out! - Well, you don't exactly make it easy, Rick. 174 00:06:56,517 --> 00:06:58,484 You make fun of me all the time... You're always picking on me... 175 00:06:58,486 --> 00:07:00,820 And now Summer's doing it... and now you got Summer to kiss your ass. 176 00:07:00,822 --> 00:07:03,222 Me?! What about you? You're just as mean to me because you're jealous... 177 00:07:03,224 --> 00:07:04,319 Could you get more excited to see me fail? 178 00:07:04,344 --> 00:07:05,491 Because you want grandpa all to yourself! 179 00:07:05,493 --> 00:07:08,160 All right, all right, cool it. I see what's happening here. 180 00:07:08,162 --> 00:07:09,895 You're both young, you're both unsure 181 00:07:09,897 --> 00:07:11,230 about your place in the universe, 182 00:07:11,232 --> 00:07:13,099 and you both want to be grandpa's favorite. 183 00:07:13,101 --> 00:07:14,734 I can fix this. Morty, sit here. 184 00:07:14,736 --> 00:07:16,502 Summer, you sit here. Now, listen. 185 00:07:16,504 --> 00:07:18,170 I know the two of you are very different 186 00:07:18,172 --> 00:07:19,438 from each other in a lot of ways, 187 00:07:19,440 --> 00:07:22,408 but you have to understand that as far as grandpa's concerned, 188 00:07:22,410 --> 00:07:24,110 you're both pieces of shit. Yeah. 189 00:07:24,112 --> 00:07:25,444 I can prove it mathematically. 190 00:07:25,446 --> 00:07:27,179 Actually, let me grab my white board. 191 00:07:27,181 --> 00:07:28,914 This has been a long time coming, anyway. 192 00:07:30,652 --> 00:07:32,585 Emergency! Wounded deer coming in. 193 00:07:32,587 --> 00:07:34,253 Three. 194 00:07:34,255 --> 00:07:36,088 Excuse me, you can't be back here. 195 00:07:36,090 --> 00:07:37,590 I'm a certified horse surgeon, 196 00:07:37,592 --> 00:07:39,525 and this deer needs medical attention. 197 00:07:39,527 --> 00:07:41,861 - Nurse, please move that snake. - That's my nurse. 198 00:07:41,863 --> 00:07:43,829 And as a horse surgeon, I'm sure that you know 199 00:07:43,831 --> 00:07:47,199 that deer have much smaller, much more intricate organs. 200 00:07:47,201 --> 00:07:49,268 As a vet, I'm sure you know that a deer 201 00:07:49,270 --> 00:07:51,604 is closer to a horse than you are to a doctor. 202 00:07:51,606 --> 00:07:54,273 So let's save the measuring for when our dicks are out. 203 00:07:54,275 --> 00:07:55,975 - It's time to save a life! - Geez. 204 00:07:57,445 --> 00:07:59,879 That's odd. This deer's wounded. 205 00:07:59,881 --> 00:08:02,281 Uh, yeah, I was there. You don't have to rub it in. 206 00:08:02,283 --> 00:08:04,650 I mean it's been shot with a gun. 207 00:08:04,652 --> 00:08:06,786 My gun. 208 00:08:06,788 --> 00:08:08,387 May I help you, sir? 209 00:08:08,389 --> 00:08:10,322 No, but you can stop helping this deer. 210 00:08:10,324 --> 00:08:12,558 I shot it before these two hit it with their car, 211 00:08:12,560 --> 00:08:14,660 and I followed them when they hauled it off. 212 00:08:14,662 --> 00:08:16,295 This deer belongs to me. 213 00:08:16,297 --> 00:08:18,297 We don't have time for this, okay? 214 00:08:18,299 --> 00:08:20,166 I need anaesthetic and deer saline. 215 00:08:20,168 --> 00:08:22,134 Look, I don't know what the law says about this, 216 00:08:22,136 --> 00:08:24,804 but I took an oath that I would let no animal come to harm. 217 00:08:24,806 --> 00:08:27,339 Except when sterilizing, aborting, or euthanizing them, 218 00:08:27,341 --> 00:08:29,308 or also when eating them at also any meal. 219 00:08:29,310 --> 00:08:30,843 I'm calling my lawyer. 220 00:08:30,845 --> 00:08:33,679 I hope for all our sakes you're as bad a surgeon as I am a hunter. 221 00:08:33,681 --> 00:08:35,648 In your dreams, bitch. Scalpel. 222 00:08:35,650 --> 00:08:39,051 So, in conclusion, you're both equally mercurial, 223 00:08:39,053 --> 00:08:42,988 overly sensitive, clingy, hysterical, bird-brained homunculi. 224 00:08:42,990 --> 00:08:46,092 And I honestly can't even tell the two of you apart half the time 225 00:08:46,094 --> 00:08:47,660 because I don't go by height or age, 226 00:08:47,662 --> 00:08:50,529 I go by amount of pain in my ass, which makes you both identical. 227 00:08:50,531 --> 00:08:52,164 All right, everything resolved? 228 00:08:52,166 --> 00:08:54,433 Everybody nice and certain about their position in my world. 229 00:08:54,435 --> 00:08:55,735 - Yes. - Yes. 230 00:08:55,737 --> 00:08:57,336 All right, perfect. Sit still. 231 00:08:57,338 --> 00:08:59,271 Arms down. I'm gonna do this again. 232 00:08:59,273 --> 00:09:01,273 This time be like grandpa. 233 00:09:01,275 --> 00:09:02,441 You mean drunk? 234 00:09:02,443 --> 00:09:04,243 What's that? You got something to say? 235 00:09:04,245 --> 00:09:05,344 - No. - And away we go! 236 00:09:05,346 --> 00:09:07,947 And away we go! 237 00:09:07,949 --> 00:09:10,850 - Huh, that's weird. - Huh, that's weird. 238 00:09:12,120 --> 00:09:13,119 - Oh, my God. - What? 239 00:09:13,121 --> 00:09:14,620 - Oh, my God. - What? 240 00:09:14,622 --> 00:09:16,122 - The son of a bitch is gonna kill me! - What?! 241 00:09:16,124 --> 00:09:18,090 - The son of a bitch is gonna kill me! - What?! 242 00:09:18,092 --> 00:09:19,425 Diabolical, unfeeling sociopath. 243 00:09:19,427 --> 00:09:20,926 - Don't you get it?! - Don't you get it?! 244 00:09:20,928 --> 00:09:23,129 The other Rick isn't trying to merge us anymore. 245 00:09:23,131 --> 00:09:25,931 He thinks he can save his own skin by using the crystal to kill me. 246 00:09:25,933 --> 00:09:27,867 He probably figures it's easier 247 00:09:27,869 --> 00:09:30,302 to eliminate one of the possibilities rather than merge them. 248 00:09:30,304 --> 00:09:31,537 I have to admit, 249 00:09:31,539 --> 00:09:33,372 it was always in the back of my mind, too. 250 00:09:33,374 --> 00:09:35,307 The difference is I would never do it, until now. 251 00:09:35,309 --> 00:09:37,710 - Rick, what the hell are you doing? - Saving our lives! 252 00:09:37,712 --> 00:09:40,379 After he takes me out, he's... He's gonna be coming for you. 253 00:09:40,381 --> 00:09:41,580 - Who? - Me! 254 00:09:41,582 --> 00:09:42,715 Aah! 255 00:09:42,717 --> 00:09:44,416 - Whoa! - You see that? Get down! 256 00:09:44,418 --> 00:09:46,485 I told you, he's a psycho. He's lost it! 257 00:09:46,487 --> 00:09:48,587 Th-th-th-the time fracture must have made him crazy! 258 00:09:48,589 --> 00:09:50,256 - I don't know what to do! - Oh, crap! 259 00:09:50,258 --> 00:09:51,957 I don't know what to do! 260 00:09:53,427 --> 00:09:55,261 Oh, God, now there's three of them. 261 00:09:55,263 --> 00:09:57,229 We're outnumbered. Get in the cupboards. 262 00:09:57,231 --> 00:09:58,430 Wait, don't... don't do that. 263 00:09:58,432 --> 00:09:59,932 They'll know. Wait, wait. 264 00:09:59,934 --> 00:10:02,168 Think about getting in the cupboards, but don't really. 265 00:10:03,938 --> 00:10:06,238 Is this what you want, you sick [bleep]?! 266 00:10:06,240 --> 00:10:07,807 You want to see children die?! 267 00:10:07,809 --> 00:10:08,908 You son of a bitch. 268 00:10:08,910 --> 00:10:11,410 You don't stop living until I say so! 269 00:10:11,412 --> 00:10:12,444 Michael. 270 00:10:12,446 --> 00:10:13,913 - Who's this now? - My lawyer. 271 00:10:13,915 --> 00:10:16,415 I'm here to notify you, ma'am, that in this county, 272 00:10:16,417 --> 00:10:17,983 any deer shot by a hunter 273 00:10:17,985 --> 00:10:20,319 is that hunter's property regardless of how far it runs 274 00:10:20,321 --> 00:10:22,188 or who intercepts it before it dies. 275 00:10:22,190 --> 00:10:23,455 It's called Brad's law. 276 00:10:23,457 --> 00:10:24,924 We can't make you stop the surgery, 277 00:10:24,926 --> 00:10:27,326 but at this point, you're performing it on venison. 278 00:10:27,328 --> 00:10:29,662 Actually, I've decided not to eat it. 279 00:10:29,664 --> 00:10:33,165 All this fear and conflict... I'm sure it's ruined the meat. 280 00:10:33,167 --> 00:10:35,601 I'm just gonna use the head for my rec-room wall. 281 00:10:35,603 --> 00:10:37,102 She normally works on horses. 282 00:10:37,104 --> 00:10:40,172 Jerry, if you're not gonna help, get the [bleep] out of here. 283 00:10:40,174 --> 00:10:44,109 I will reach into heaven and yank your screaming deer soul back! 284 00:10:44,111 --> 00:10:45,945 Jesus. 285 00:10:45,947 --> 00:10:47,213 Shh, shh! 286 00:10:47,215 --> 00:10:49,114 I know where you are, you creepy old monster. 287 00:10:49,116 --> 00:10:50,449 I know how you think. 288 00:10:50,451 --> 00:10:52,451 Oh, is there where you think I'm going? 289 00:10:52,453 --> 00:10:53,986 You think I'm standing here? 290 00:10:53,988 --> 00:10:55,221 Well, maybe you're right. 291 00:10:56,657 --> 00:10:58,157 Holy [bleep] now what? 292 00:10:58,159 --> 00:11:00,192 Well, if all of me knocked out all the Ricks, 293 00:11:00,194 --> 00:11:01,560 and you peed in all of your pants, 294 00:11:01,562 --> 00:11:03,462 doesn't that mean that we're all synchronized? 295 00:11:03,464 --> 00:11:04,964 - Right. - Okay. 296 00:11:04,966 --> 00:11:07,633 So, from now on, whatever we do, we have to be certain. 297 00:11:07,635 --> 00:11:08,868 Right. 298 00:11:08,870 --> 00:11:11,737 I think I'm certain we're effed in the "a". 299 00:11:14,309 --> 00:11:15,842 Oh, God, my head. 300 00:11:15,844 --> 00:11:17,377 What did you guys do? 301 00:11:17,379 --> 00:11:20,513 We put you in a dog crate because you were acting crazy 302 00:11:20,515 --> 00:11:22,582 and you caused another time fracture. 303 00:11:22,584 --> 00:11:23,784 You tried to kill yourself. 304 00:11:23,785 --> 00:11:25,018 O-only in self-defense. 305 00:11:25,020 --> 00:11:26,419 Myself tried to kill me first. 306 00:11:26,421 --> 00:11:28,688 Guys, I don't expect you to understand this, 307 00:11:28,690 --> 00:11:30,523 but time breaking twice means our problem is 308 00:11:30,525 --> 00:11:33,293 two times bigger and we've got half as much time to solve it. 309 00:11:33,295 --> 00:11:35,595 Well, actually, I do expect you to understand that. 310 00:11:35,597 --> 00:11:38,064 It's basic math. C-can somebody just let me out of here? 311 00:11:38,066 --> 00:11:39,699 If I die in a cage, I lose a bet. 312 00:11:39,701 --> 00:11:41,234 Well, is there some way you can prove 313 00:11:41,236 --> 00:11:43,136 you're not a threat to yourself and others anymore? 314 00:11:43,138 --> 00:11:44,871 Oh, for God's sake. All right, here. 315 00:11:44,873 --> 00:11:46,940 - Give me the time crystal. - Wh-what are you doing? 316 00:11:46,942 --> 00:11:49,109 Calling myself. Here, listen. 317 00:11:49,111 --> 00:11:50,677 It'll probably go to voice-mail 318 00:11:50,679 --> 00:11:52,145 since, you know, I'm calling myself. 319 00:11:52,147 --> 00:11:55,282 - Hello, Rick here. - Don't fall for it. It's a bit. 320 00:11:55,284 --> 00:11:58,151 Just kidding! Ha, ha! You just got ricked. 321 00:11:58,153 --> 00:12:00,121 - You've reached Rick's voice-mail. - You know what to do. 322 00:12:00,223 --> 00:12:01,789 Hey, Rick. It's Rick. 323 00:12:01,791 --> 00:12:03,491 Listen, I'm sorry about earlier. No hard feelings. 324 00:12:03,493 --> 00:12:05,493 I know you know I mean it, too. Take it easy. 325 00:12:05,895 --> 00:12:07,328 Whoa, damn! Look at this. 326 00:12:07,330 --> 00:12:09,663 I'm blowing up... Three new voicemails. 327 00:12:10,565 --> 00:12:11,764 Hey, Rick. It's Rick. 328 00:12:11,766 --> 00:12:13,066 Listen, I'm sorry about earlier. 329 00:12:13,068 --> 00:12:14,667 Yeah, yeah, yeah. I heard this one. 330 00:12:14,669 --> 00:12:16,002 Hey, Rick. It's Rick. 331 00:12:16,004 --> 00:12:17,504 Hey, Rick, it's... You get the idea. 332 00:12:17,506 --> 00:12:19,139 W-we're cool now. 333 00:12:19,141 --> 00:12:20,974 Okay, well, we're still not gonna let you out of this crate. 334 00:12:20,976 --> 00:12:22,408 Fine. I'll just do it myself. 335 00:12:22,410 --> 00:12:24,844 If you could get out that whole time, why didn't you? 336 00:12:24,846 --> 00:12:26,646 Because I waited until I was certain 337 00:12:26,648 --> 00:12:28,148 it was what I wanted to do, Morty. 338 00:12:28,150 --> 00:12:30,083 That's the difference between you and me. 339 00:12:30,085 --> 00:12:31,317 I'm certain, and you're 340 00:12:31,319 --> 00:12:33,820 a walking burlap sack filled with turds. 341 00:12:33,822 --> 00:12:35,155 You know, geez, Rick! 342 00:12:35,157 --> 00:12:36,789 Y-y-you're really tearing into me right now. 343 00:12:36,791 --> 00:12:38,358 You know, words hurt. 344 00:12:38,360 --> 00:12:39,659 - Holy! - A monster! 345 00:12:39,661 --> 00:12:41,594 Hey, you... hey, quit yelling. 346 00:12:41,596 --> 00:12:43,830 Quit yelling. What the [bleep] 347 00:12:43,832 --> 00:12:45,665 Your time is all ripped up to hell! 348 00:12:45,667 --> 00:12:47,667 You broke your time twice. 349 00:12:47,669 --> 00:12:49,669 How did this happen? 350 00:12:51,173 --> 00:12:53,706 Shut the [bleep] up. Oh, damn. 351 00:12:53,708 --> 00:12:55,475 I'm from the fourth dimension. 352 00:12:55,477 --> 00:12:56,843 I can hear all of y'all. 353 00:12:56,845 --> 00:12:59,045 Now let's just see what we got here for a second. 354 00:12:59,047 --> 00:13:00,848 Hey, damn it. 355 00:13:00,849 --> 00:13:02,882 Were you trying to use this to... 356 00:13:02,884 --> 00:13:05,852 Oh, see, you broke time, and you thought you could 357 00:13:05,854 --> 00:13:07,854 just stick it back together with this? 358 00:13:07,856 --> 00:13:09,489 How you think you gonna move time 359 00:13:09,491 --> 00:13:10,890 while you're standing in it, 360 00:13:10,892 --> 00:13:12,692 you dumb-ass three-dimensional monkey-ass dummies? 361 00:13:12,694 --> 00:13:13,960 Oh, way to go, Rick. 362 00:13:13,962 --> 00:13:15,328 Yeah, grandpa, way to go. 363 00:13:15,330 --> 00:13:17,197 What, you're just gonna listen to this guy now? 364 00:13:17,199 --> 00:13:19,399 He's got a giant testicle for a head. 365 00:13:19,401 --> 00:13:20,667 He came here in a bubble. 366 00:13:20,669 --> 00:13:24,070 For all we know, he could be the David Berkowitz of nutsackland. 367 00:13:24,072 --> 00:13:26,239 Shut up. Here, put these on. 368 00:13:26,241 --> 00:13:28,074 They'll sync your possibilities up 369 00:13:28,076 --> 00:13:30,143 so I can bring you back to certain time. 370 00:13:30,145 --> 00:13:32,312 Y'all are just... Just... just negligent. 371 00:13:32,314 --> 00:13:34,147 See, now... Now look right here. 372 00:13:34,149 --> 00:13:36,049 Hey, hey, hey, the three of you, put your collars on. 373 00:13:36,051 --> 00:13:37,750 - We have them on. - What are you talking about? 374 00:13:37,752 --> 00:13:39,152 - Uh, we did. - We're not wearing collars. 375 00:13:39,154 --> 00:13:40,987 Exactly. 'Cause you're being obstinate. 376 00:13:40,989 --> 00:13:42,388 What? 377 00:13:42,390 --> 00:13:44,357 Put the damn collars on if you want to live. 378 00:13:44,359 --> 00:13:46,326 - They're on right now. - We did. They're on. 379 00:13:46,328 --> 00:13:48,494 All right, fine. Summer, Morty, put them on. 380 00:13:51,700 --> 00:13:53,032 - Yes, we're back! - No more cats! 381 00:13:53,034 --> 00:13:54,901 - We're back in certain time. - Problem solved. 382 00:13:54,903 --> 00:13:56,169 No more cats! Oh, you did it! 383 00:13:56,171 --> 00:13:58,104 - You fixed it. - Yeah, I did. 384 00:13:58,106 --> 00:13:59,706 Now keep those collars on so you 385 00:13:59,708 --> 00:14:01,241 don't break your weak-ass time again. 386 00:14:01,243 --> 00:14:03,276 How long, exactly, do we have to wear these things? 387 00:14:03,278 --> 00:14:04,744 They're really embarrassing. 388 00:14:04,746 --> 00:14:07,013 Well, since you're going to time prison, 389 00:14:07,015 --> 00:14:09,115 I'd say you can keep them on forever. 390 00:14:09,117 --> 00:14:11,050 - Time prison? - Yeah. 391 00:14:11,052 --> 00:14:13,052 Well, I don't know where you expect me to think 392 00:14:13,054 --> 00:14:14,420 you got that crystal over there, 393 00:14:14,422 --> 00:14:18,358 but the only way your dumb-ass assin' ass asses 394 00:14:18,360 --> 00:14:21,227 could ever have on is if it was stolen. 395 00:14:21,229 --> 00:14:23,763 You stole a time-freezing crystal from testicle monsters?! 396 00:14:23,765 --> 00:14:26,432 I would've been happy to pay for it, s... Summer, 397 00:14:26,434 --> 00:14:28,468 but they don't exactly sell them at Costco. 398 00:14:28,470 --> 00:14:31,304 Besides, there's a larger lesson to be learned here. Get him! 399 00:14:31,306 --> 00:14:32,939 No, no, no, no! You better keep back! 400 00:14:32,941 --> 00:14:34,407 Man, this will turn your ass 401 00:14:34,409 --> 00:14:36,743 into a third-trimester fetus from 30 yards. 402 00:14:39,247 --> 00:14:40,647 Mm. 403 00:14:40,649 --> 00:14:43,283 Isn't there a kitten somewhere that needs a manicure? 404 00:14:43,285 --> 00:14:45,785 That's right, Mrs. Smith. Give in to your anger. 405 00:14:45,787 --> 00:14:47,920 Neglect that deer. 406 00:14:47,922 --> 00:14:49,822 Honey, it's gonna be okay. 407 00:14:49,824 --> 00:14:51,791 These men are from the Cervine Institute 408 00:14:51,793 --> 00:14:53,293 of elk, moose, deer, and stag. 409 00:14:53,295 --> 00:14:55,295 They can take this deer to a helicopter 410 00:14:55,297 --> 00:14:57,430 and fly it to the country's top deer surgeon 411 00:14:57,432 --> 00:14:59,799 on a wildlife reserve across the state border. 412 00:14:59,801 --> 00:15:02,335 Where your jurisdiction ends. 413 00:15:03,805 --> 00:15:05,738 I guess that's the end of that. 414 00:15:05,740 --> 00:15:07,307 There is just one more thing. 415 00:15:07,309 --> 00:15:09,942 According to this state's veterinarian statute, 416 00:15:09,944 --> 00:15:11,811 this animal can't be transferred 417 00:15:11,813 --> 00:15:13,913 until the current attending physician 418 00:15:13,915 --> 00:15:18,284 verbally confirms their inability to provide adequate care. 419 00:15:18,286 --> 00:15:20,486 You heard the man, horse doctor. 420 00:15:20,488 --> 00:15:24,324 You have to say you couldn't hack it. 421 00:15:24,326 --> 00:15:26,993 We did it! 422 00:15:26,995 --> 00:15:28,928 Uh-huh. No, mother... no. Earth, dude. 423 00:15:28,930 --> 00:15:31,264 No, I'm talking about... Yeah, with the dinosaurs. 424 00:15:31,266 --> 00:15:33,933 No, if you get to the dolphin people, you gone too far. 425 00:15:33,935 --> 00:15:36,102 All right, man, I'll talk to you later. Okay. 426 00:15:36,104 --> 00:15:37,503 You know what they do 427 00:15:37,505 --> 00:15:39,439 to third-dimensional life forms in time prison? 428 00:15:39,441 --> 00:15:41,808 Same thing they do in every other prison, only forever. 429 00:15:41,810 --> 00:15:43,176 Why are you doing this? 430 00:15:43,178 --> 00:15:45,345 You think I want to be an omniscient immortal being 431 00:15:45,347 --> 00:15:47,513 transcending time and space my whole life? 432 00:15:47,515 --> 00:15:48,548 I got ambitions, man. 433 00:15:48,550 --> 00:15:50,450 Bringing you guys in is my ticket up. 434 00:15:50,452 --> 00:15:54,854 What if I told you there's a huge ticket up right behind you? 435 00:15:54,856 --> 00:15:57,690 - You really think I'm that stupid? - All right, hear me out on this. 436 00:15:57,692 --> 00:15:59,559 You're immortal, right, which means your life is infinite. 437 00:15:59,561 --> 00:16:01,561 Okay, well, then that means there's a 100% chance 438 00:16:01,563 --> 00:16:03,196 that you'll eventually do everything, 439 00:16:03,198 --> 00:16:05,698 including turning around to look behind you. 440 00:16:05,700 --> 00:16:06,866 I cannot argue that. 441 00:16:06,868 --> 00:16:08,469 Aaah! 442 00:16:08,470 --> 00:16:10,970 Oh, God, gross and weird! 443 00:16:10,972 --> 00:16:13,139 Chris! 444 00:16:13,141 --> 00:16:14,507 You killed my gun! 445 00:16:14,509 --> 00:16:16,142 Summer, Morty, take off your collars. 446 00:16:16,144 --> 00:16:17,643 - What? - What the hell are you doing? 447 00:16:17,645 --> 00:16:22,248 Good question. I suppose the answer is I'm not certain. 448 00:16:22,250 --> 00:16:23,883 Oh, no, what are you doing? 449 00:16:23,885 --> 00:16:25,651 - I have no idea. - I'm not sure. 450 00:16:25,653 --> 00:16:27,086 Stop it! 451 00:16:27,088 --> 00:16:29,555 Maybe I will, maybe I won't. 452 00:16:29,557 --> 00:16:31,858 I'm really uncertain about everything, 453 00:16:31,860 --> 00:16:33,159 even kicking your ass. 454 00:16:33,161 --> 00:16:34,527 List... hey! Tw... ow! 455 00:16:34,529 --> 00:16:36,562 But these arms are vestigial! 456 00:16:36,564 --> 00:16:38,564 Now, you poked me where an eye would've been 457 00:16:38,566 --> 00:16:40,166 about 6 million years ago. 458 00:16:40,168 --> 00:16:42,168 Come on, let's help grandpa. 459 00:16:42,170 --> 00:16:44,604 Yes! I'm 100% not sure about anything! 460 00:16:44,606 --> 00:16:46,339 Yeah, totally uncertain. 461 00:16:46,341 --> 00:16:48,174 Beat his ass! Get him! Beat him up! 462 00:16:48,176 --> 00:16:50,610 - Kick his ass, Rick! - Die, mother[bleep]! 463 00:16:50,612 --> 00:16:52,011 Ow! I'm defeated. 464 00:16:52,013 --> 00:16:54,013 - What's happening? - Time is falling apart. 465 00:16:54,015 --> 00:16:55,548 We've got to get back to certainty quick. 466 00:16:55,550 --> 00:16:56,883 Give me your collars. 467 00:16:56,885 --> 00:16:58,918 Oh, man. Don't you have to fix, like, 30 of them? 468 00:16:58,920 --> 00:17:00,286 Morty, I have to fix three of them. 469 00:17:00,288 --> 00:17:01,854 And then there's 31 other versions of me 470 00:17:01,856 --> 00:17:04,524 that have to also fix three, for a total of 96. 471 00:17:04,526 --> 00:17:06,926 I'm not an idiot. I know how to be decisive. 472 00:17:06,928 --> 00:17:08,861 - Now hand me that flat-head screwdriver. - Now hand me that Phillips screwdriver. 473 00:17:08,863 --> 00:17:10,930 - Actually, make it a flat-head. - Actually, make it a Phillips. 474 00:17:10,932 --> 00:17:12,532 Oh, shit. 475 00:17:12,534 --> 00:17:15,968 Look, I know I was kind of a nuisance today. 476 00:17:15,970 --> 00:17:17,603 I know it's my fault we hit the deer. 477 00:17:17,605 --> 00:17:20,039 And I know you wanted to be the one to save it. 478 00:17:20,041 --> 00:17:21,541 Whatever. 479 00:17:21,543 --> 00:17:23,976 How petty would I have to be to care less 480 00:17:23,978 --> 00:17:26,145 about an animal's life than my own ego? 481 00:17:26,147 --> 00:17:29,248 Well, you'd have to be pretty petty. 482 00:17:29,250 --> 00:17:31,617 But you'd still be the woman I married. 483 00:17:31,619 --> 00:17:33,820 Where are we going? 484 00:17:33,822 --> 00:17:36,055 One last stop. 485 00:17:38,626 --> 00:17:40,593 Where's the helicopter? 486 00:17:40,595 --> 00:17:42,094 There is no helicopter. 487 00:17:42,096 --> 00:17:44,464 And there is no Cervine Institute. 488 00:17:44,466 --> 00:17:46,232 But the top deer surgeon... 489 00:17:46,234 --> 00:17:47,433 I'm looking at her. 490 00:17:47,435 --> 00:17:48,968 Thanks for teeing me up like that. 491 00:17:48,970 --> 00:17:50,503 You better get moving. 492 00:17:50,505 --> 00:17:52,438 These lights are designed for basic ice-cream work. 493 00:17:52,440 --> 00:17:53,840 They're not gonna last all night. 494 00:17:53,842 --> 00:17:55,608 I need five minutes. 495 00:18:25,540 --> 00:18:29,976 Jerry, this was the most romantic weekend I've ever had. 496 00:18:29,978 --> 00:18:32,211 Thanks to cold stone creamery. 497 00:18:32,213 --> 00:18:34,113 You're welcome. 498 00:18:34,115 --> 00:18:35,648 Okay, collars are done. Put them on. 499 00:18:35,650 --> 00:18:38,117 We're out of time. It's ironic, huh? 500 00:18:39,787 --> 00:18:41,387 Huh? Wait a minute. 501 00:18:41,389 --> 00:18:42,889 - Great. - Rick! 502 00:18:42,891 --> 00:18:44,123 What's going on? 503 00:18:44,125 --> 00:18:45,491 The collar. Oh, the latch is broken. 504 00:18:45,493 --> 00:18:46,859 It won't latch closed around my neck. 505 00:18:46,861 --> 00:18:48,995 - Oh, are you kidding me? - Geez, what's going on? 506 00:18:48,997 --> 00:18:50,363 How come our collars aren't green? 507 00:18:50,365 --> 00:18:51,998 Obviously because someone doesn't know how to put 508 00:18:52,000 --> 00:18:54,133 his collar on, and one of me is stuck trying to help him. 509 00:18:54,135 --> 00:18:56,636 Don't blame this on me. You're the one that couldn't fix a latch. 510 00:18:56,638 --> 00:18:58,504 What are you talking about? It's not broken, Morty. 511 00:18:58,506 --> 00:18:59,539 I fixed it. Just put it on. 512 00:18:59,541 --> 00:19:01,307 It won't close. It's broken. 513 00:19:01,309 --> 00:19:03,042 Fine, bring it here. 514 00:19:03,044 --> 00:19:04,677 Oh! 515 00:19:04,679 --> 00:19:06,145 - Rick! - Morty! 516 00:19:07,482 --> 00:19:09,048 Oh, really, Morty? Well, I'm sorry. 517 00:19:09,050 --> 00:19:11,651 I'm not the one who's so [bleep] uncertain about everything. 518 00:19:11,653 --> 00:19:13,319 You know what I'm certain of, Rick? 519 00:19:13,321 --> 00:19:14,987 I've really made up my mind about this. 520 00:19:14,989 --> 00:19:16,422 I never want to see you again! 521 00:19:16,424 --> 00:19:18,891 You're never gonna see anything again, you little dummy! 522 00:19:18,893 --> 00:19:20,059 You killed us! 523 00:19:20,061 --> 00:19:22,828 God damn it. 524 00:19:22,830 --> 00:19:23,330 ♪♪ 525 00:19:27,602 --> 00:19:29,068 Rick! Oh! 526 00:19:29,070 --> 00:19:30,570 Morty, where's your collar? I'll fix it. 527 00:19:30,572 --> 00:19:32,738 I dropped it. 528 00:19:34,008 --> 00:19:36,842 What the hell? What have you done to me, Morty? 529 00:19:38,246 --> 00:19:40,746 I'm okay with this. Be good, Morty. 530 00:19:40,748 --> 00:19:43,483 Be better than me. 531 00:19:44,285 --> 00:19:45,952 Oh [bleep] the other collar! 532 00:19:45,954 --> 00:19:48,287 I'm not okay with this. I am not okay with this! 533 00:19:48,289 --> 00:19:49,755 Oh, sweet Jesus, please let me live. 534 00:19:49,757 --> 00:19:52,091 Oh, my God, I have to... I've got to fix this thing. 535 00:19:52,093 --> 00:19:53,960 Please, God in heaven. Please, God. 536 00:19:53,962 --> 00:19:55,261 Oh, lord, hear my prayers. 537 00:19:55,263 --> 00:19:57,263 Yes! [Bleep] you, God! 538 00:19:57,265 --> 00:19:58,864 Not today, bitch! 539 00:19:58,866 --> 00:20:02,068 Please, God, if there's a hell, please be merciful to me. 540 00:20:03,705 --> 00:20:06,205 Yes, I did it! There is no God! 541 00:20:06,207 --> 00:20:07,773 In your face! 542 00:20:07,775 --> 00:20:09,241 One dot, mother[bleep]! 543 00:20:09,243 --> 00:20:11,577 - Yes! - Oh, yes! 544 00:20:11,579 --> 00:20:13,279 All right, you know what I'm talking about. 545 00:20:13,281 --> 00:20:14,714 - Oh, that was a close call. - Oh, yeah! 546 00:20:14,716 --> 00:20:16,282 I'm gonna do the cabbage patch, Morty. 547 00:20:16,284 --> 00:20:17,550 - Oh, yeah, do it. - Check me out. 548 00:20:17,552 --> 00:20:18,784 I'm doing the cabbage patch. 549 00:20:18,786 --> 00:20:20,386 - Do it right. - I'm doing it, too. 550 00:20:20,388 --> 00:20:21,787 - Do the cabbage patch. - It's a classic dance. 551 00:20:21,789 --> 00:20:23,623 - Do it. Do the dance. - Oh [bleep] look at that. 552 00:20:23,625 --> 00:20:25,758 Hey, wait a second, how come you guys took longer to get here? 553 00:20:25,760 --> 00:20:29,061 I don't know. I think, like, 1/64 of my collars didn't work. 554 00:20:29,063 --> 00:20:30,496 It's hard to keep straight now 555 00:20:30,498 --> 00:20:32,999 that I have 63 other memories of everything. 556 00:20:33,001 --> 00:20:34,233 Yeah. 557 00:20:34,235 --> 00:20:36,002 But I feel like one of the 64 Ricks, 558 00:20:36,004 --> 00:20:37,503 like, sacrificed himself for me? 559 00:20:37,505 --> 00:20:40,006 - Maybe? I think? - Shut up, Morty. 560 00:20:40,008 --> 00:20:42,808 The last time you felt something, we all almost died. 561 00:20:42,810 --> 00:20:44,076 You little piece of shit. 562 00:20:44,078 --> 00:20:45,444 Hey, guys, we're home. 563 00:20:45,446 --> 00:20:46,812 Mom! Dad! 564 00:20:46,814 --> 00:20:48,347 Uh, hold the phone. 565 00:20:48,349 --> 00:20:50,783 Where did you guys get those necklaces from? 566 00:20:50,785 --> 00:20:53,319 Uh, Lady Gaga, table for three. Am I right? 567 00:20:53,321 --> 00:20:55,521 Are you guys Power Rangers, 568 00:20:55,523 --> 00:20:57,256 but only on one small part of your necks? 569 00:20:57,258 --> 00:20:58,691 Hey, do those things need batteries? 570 00:20:58,693 --> 00:21:00,526 Were they included? Cleanup in the fruit aisle. 571 00:21:00,528 --> 00:21:02,528 Not in a homophobic way, though. 572 00:21:02,530 --> 00:21:04,025 They're just fruity necklaces is what I was saying. 573 00:21:04,050 --> 00:21:04,830 I'm gonna pee my pants! 574 00:21:04,832 --> 00:21:07,333 - Somebody call the planet of "tron"! - Doesn't feel so good, does it? 575 00:21:07,335 --> 00:21:10,169 - We have three "tron" people over here. - No, it doesn't. It hurts. 576 00:21:10,171 --> 00:21:12,271 Seriously, are these Halloween costumes? 577 00:21:12,273 --> 00:21:13,673 Are you going as motorcycles 578 00:21:13,675 --> 00:21:16,142 with green headlights instead of normal ones? 579 00:21:16,144 --> 00:21:18,044 Are you dogs? Robot dogs? 580 00:21:18,046 --> 00:21:19,679 Gosh, you guys are lame. 581 00:21:19,681 --> 00:21:21,814 Are those chokers from the '90s? 582 00:21:21,816 --> 00:21:24,183 What is this, a '90s nostalgia thing? 583 00:21:24,185 --> 00:21:28,454 Are you guys in that movie "The Craft" with Fairuza Balk? 584 00:21:32,582 --> 00:21:38,582 Sync & corrections by XhmikosR www.addic7ed.com 585 00:22:04,492 --> 00:22:06,592 Hey, man, when the hell were you? 586 00:22:06,594 --> 00:22:09,729 - Looking for you, asshole. - I told you past the dinosaurs. 587 00:22:09,731 --> 00:22:12,198 You know how much time is past the dinosaurs? 588 00:22:12,200 --> 00:22:13,399 Half of all time! 589 00:22:13,401 --> 00:22:14,533 Come on, man. It's this way. 590 00:22:14,535 --> 00:22:15,735 - Come on. - Give me that thing. 591 00:22:15,737 --> 00:22:17,369 Speed it up. He can't be this far back. 592 00:22:17,371 --> 00:22:19,172 No, no, there he is. There he is. There he is. 593 00:22:19,173 --> 00:22:20,506 There he is. Stop, stop. 594 00:22:20,508 --> 00:22:21,941 - So, that's the guy, huh? - Yeah, that's him. 595 00:22:21,943 --> 00:22:23,676 Hey, man. Remember me? 596 00:22:23,678 --> 00:22:25,411 I got something for your ass. 597 00:22:25,413 --> 00:22:27,346 Don't... mess... with time! 598 00:22:27,348 --> 00:22:29,415 You don't [bleep] with time! 599 00:22:29,417 --> 00:22:31,951 Mother[bleep]! 600 00:22:35,590 --> 00:22:38,224 I will mess with time. 601 00:22:38,226 --> 00:22:41,127 I will mess with time. 602 00:22:42,563 --> 00:22:43,929 Did you get any of that? 603 00:22:43,931 --> 00:22:46,365 It's a good show. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.