All language subtitles for Inheritance (2025) Eng 1080p WEBRip x264 AAC ESub-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,981 --> 00:01:55,148 You're a great dancer. 2 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 I'm amazing. 3 00:02:17,905 --> 00:02:20,074 Take it easy, I guess. 4 00:04:21,729 --> 00:04:24,397 You sure you don't want to say anything? 5 00:04:24,498 --> 00:04:27,400 I'd say fuck too many times. 6 00:04:27,502 --> 00:04:30,071 She wouldn't care. 7 00:04:30,171 --> 00:04:31,839 No. 8 00:04:31,939 --> 00:04:34,609 Oh, come on. 9 00:04:40,181 --> 00:04:42,683 I can't believe he came. 10 00:04:46,788 --> 00:04:50,390 Both Maya and I appreciate all of you taking the time 11 00:04:50,490 --> 00:04:54,394 to help us say goodbye to our mother, Laura Welch. 12 00:04:54,494 --> 00:04:56,731 Mom lived her life as a nurse, 13 00:04:56,831 --> 00:04:58,900 caring for others as if they were her own children. 14 00:04:59,000 --> 00:05:00,668 Hey. 15 00:05:00,768 --> 00:05:03,604 Like a good Buddhist, she always said, 16 00:05:03,704 --> 00:05:06,674 "Happiness never decreases by being shared." 17 00:05:06,774 --> 00:05:09,309 Few of us could follow her noble example. 18 00:05:09,409 --> 00:05:14,115 But as most of you know, my sister Maya came close, 19 00:05:14,215 --> 00:05:17,618 spending the last nine months caring for her around the clock. 20 00:05:17,718 --> 00:05:19,386 She's been a blessing in this hellish year, 21 00:05:19,486 --> 00:05:21,589 and for that I thank her. 22 00:05:21,689 --> 00:05:26,359 Yeah. This sucks. She would have hated this. 23 00:05:27,628 --> 00:05:31,065 Hey, girls. Doug. How are you? 24 00:05:31,165 --> 00:05:33,167 It's good to see you, Mr. Welch. 25 00:05:33,267 --> 00:05:35,837 This must be Cleo. Hey, Cleo. 26 00:05:35,937 --> 00:05:38,206 - Here, let me take her. - Where'd you fly in from? 27 00:05:38,306 --> 00:05:40,575 London. I just wish I'd come sooner. 28 00:05:40,675 --> 00:05:42,910 I should have been here for you. 29 00:05:43,010 --> 00:05:45,580 You haven't been here for us in a long time. 30 00:05:45,680 --> 00:05:48,082 I was an idiot, and I blew it, 31 00:05:48,182 --> 00:05:49,617 and I wish I could take it all back. 32 00:05:49,717 --> 00:05:52,253 But right now, I just want to try 33 00:05:52,352 --> 00:05:54,487 and make it up to you two, please. 34 00:05:58,391 --> 00:06:02,797 Maya. Hey. What are you gonna do now? 35 00:06:02,897 --> 00:06:06,267 - Going home. - I mean for work. 36 00:06:06,366 --> 00:06:08,302 Look, maybe this is the last thing 37 00:06:08,401 --> 00:06:09,670 you want to talk about right now, 38 00:06:09,770 --> 00:06:11,371 but I might have something for you, 39 00:06:11,471 --> 00:06:13,741 if you're interested. 40 00:06:13,841 --> 00:06:15,743 I don't know the first thing about real estate. 41 00:06:15,843 --> 00:06:19,747 Oh, you don't need to. All you need is to be charming. 42 00:06:19,847 --> 00:06:22,550 And under that tough exterior, I know you are. 43 00:06:27,622 --> 00:06:31,158 Foreign buyers, mostly from Egypt and India. 44 00:06:31,259 --> 00:06:33,227 Young. 45 00:06:33,327 --> 00:06:35,096 When they come and look at the property, 46 00:06:35,196 --> 00:06:37,298 they want someone to squire them around the city for a few days. 47 00:06:37,397 --> 00:06:39,567 -Coddle them. -Like an escort. 48 00:06:39,667 --> 00:06:42,336 Like an agent. 49 00:06:42,435 --> 00:06:46,073 You know, someone cool they can relate to. 50 00:06:46,173 --> 00:06:49,577 Young, alive and fun. 51 00:06:49,677 --> 00:06:52,613 Well, I'm one of those things. 52 00:06:52,713 --> 00:06:55,917 A thousand dollars a day, three weeks minimum. 53 00:06:56,017 --> 00:06:57,919 We'll see after that. 54 00:06:58,019 --> 00:06:59,987 What's the catch? 55 00:07:00,087 --> 00:07:02,023 There's no catch. 56 00:07:02,123 --> 00:07:05,326 But you have to meet them first in Cairo for a few days, 57 00:07:05,425 --> 00:07:07,962 and then bring them here. 58 00:07:08,062 --> 00:07:10,965 I haven't seen you in years. I don't even know you. 59 00:07:11,065 --> 00:07:12,333 Oh, come on, Maya. 60 00:07:12,432 --> 00:07:14,902 You know me. We were a good team. 61 00:07:15,002 --> 00:07:18,105 It was always you and me. 62 00:07:18,205 --> 00:07:19,941 But you're right. 63 00:07:20,041 --> 00:07:22,543 It's been too long, and it's my fault, so let me fix it. 64 00:07:24,278 --> 00:07:28,516 You've had a brutal year. You've just lost your mother. 65 00:07:29,817 --> 00:07:32,720 Let me... 66 00:07:33,020 --> 00:07:35,222 Let me be your father. 67 00:07:44,565 --> 00:07:46,334 I can't believe I'm gonna have to pack 68 00:07:46,434 --> 00:07:48,468 up this place all by myself. 69 00:07:48,569 --> 00:07:51,072 What do you think? 70 00:07:51,172 --> 00:07:53,174 I think this is crazy. 71 00:07:53,274 --> 00:07:57,144 -I know. -No. This is crazy. 72 00:07:57,244 --> 00:07:58,813 Let me see your eyes. 73 00:07:58,913 --> 00:08:01,515 I'm not wasted. What the fuck? 74 00:08:01,615 --> 00:08:03,250 I don't know. 75 00:08:03,351 --> 00:08:06,020 He just comes along, and you're just gonna go with him. 76 00:08:06,120 --> 00:08:08,055 I thought you were trying to get control of your life. 77 00:08:08,155 --> 00:08:09,857 It's work. Okay? 78 00:08:09,957 --> 00:08:11,892 He still owes us for the funeral, the hospital bed. 79 00:08:11,993 --> 00:08:15,162 Paid. He wired us the money. Everything's taken care of. 80 00:08:15,262 --> 00:08:18,432 Everything? I doubt that. 81 00:08:18,532 --> 00:08:21,202 See? Sam Welch. Sent yesterday. 82 00:08:21,302 --> 00:08:22,703 He's doing what he's supposed to. 83 00:08:22,803 --> 00:08:24,238 Just give him a break. 84 00:08:24,338 --> 00:08:25,940 From a bank in South Korea. 85 00:08:26,040 --> 00:08:28,542 Well, he is Mr. International Businessman. 86 00:08:28,642 --> 00:08:31,445 I wouldn't go with him no matter how much he paid. 87 00:08:31,545 --> 00:08:33,447 He's the only parent I have left. 88 00:08:33,547 --> 00:08:35,649 And come on, Jess. 89 00:08:35,750 --> 00:08:37,585 I spent the last nine months stuck in this apartment 90 00:08:37,685 --> 00:08:39,487 watching Mom die. 91 00:08:39,587 --> 00:08:40,988 I'll do anything, 92 00:08:41,088 --> 00:08:43,591 go anywhere to get out of this place. 93 00:09:40,848 --> 00:09:42,817 - Hey. - Hey, you made it. 94 00:09:53,761 --> 00:09:56,163 I have something for you. 95 00:09:58,032 --> 00:10:00,701 A week up front, as you requested. 96 00:10:00,801 --> 00:10:03,404 You were always a tough negotiator 97 00:10:03,505 --> 00:10:05,339 since the day you were born. 98 00:10:05,439 --> 00:10:07,975 What was I negotiating for? Love? 99 00:10:08,075 --> 00:10:11,112 You know what you want, and you know how to get it. 100 00:10:11,212 --> 00:10:13,147 So not love. 101 00:10:13,247 --> 00:10:16,585 You're willing to take risks. You get things done. 102 00:10:16,684 --> 00:10:19,386 That's something we both share. 103 00:10:19,487 --> 00:10:22,456 You know, you've never said anything like that to me before. 104 00:10:22,557 --> 00:10:23,592 Ms. Welch, would you like 105 00:10:23,691 --> 00:10:25,159 anything else before we depart? 106 00:10:25,259 --> 00:10:27,428 - I'm fine, thanks. - Mr. Robertson? 107 00:10:27,529 --> 00:10:29,196 No, not for me. Thank you. 108 00:10:29,296 --> 00:10:31,699 Robertson? 109 00:10:31,799 --> 00:10:34,368 She must be tired. 110 00:10:34,468 --> 00:10:36,370 To new ventures. 111 00:10:43,844 --> 00:10:47,414 It's a 42 floor glass tower, three story lobby, 112 00:10:47,516 --> 00:10:49,383 two pools, rooftop, basement. 113 00:10:49,483 --> 00:10:50,751 Who's buying it? 114 00:10:50,851 --> 00:10:52,920 Consortium of wealthy individuals. 115 00:10:53,020 --> 00:10:56,991 One's in telecom, another owns a car company in India. 116 00:10:57,091 --> 00:11:00,261 So you help rich people launder their money. 117 00:11:00,361 --> 00:11:02,696 Uh, no. 118 00:11:02,796 --> 00:11:04,533 Well, isn't that what high end 119 00:11:04,633 --> 00:11:06,467 New York real estate's all about? 120 00:11:06,568 --> 00:11:10,070 - That's not who my clients are. - How do you know? 121 00:11:10,171 --> 00:11:14,275 Because if they were, I'd be making a lot more money. 122 00:11:14,375 --> 00:11:16,343 Excuse me. 123 00:12:45,734 --> 00:12:47,468 -Sam! -Khalil! 124 00:12:49,136 --> 00:12:51,573 -How you doing? -Good, my friend. 125 00:12:51,673 --> 00:12:52,973 -Good to see you. -Welcome back. 126 00:12:53,073 --> 00:12:55,342 Thank you. Wow. What? 127 00:12:55,442 --> 00:12:57,244 Is that the cheapest cigar you could find? 128 00:12:57,344 --> 00:13:00,247 You know me, Sam. I don't like cigars. 129 00:13:00,347 --> 00:13:02,483 So this is she. 130 00:13:02,584 --> 00:13:05,352 Maya, this is Khalil Ibrahim, business partner and friend. 131 00:13:05,452 --> 00:13:09,490 -For Miss Maya, small beauty for great beauty. 132 00:13:09,591 --> 00:13:10,924 Thank you. 133 00:13:11,025 --> 00:13:13,093 Welcome to Egypt. 134 00:14:18,727 --> 00:14:20,494 There you are. 135 00:14:20,595 --> 00:14:22,831 -Hey. -Hey. 136 00:14:22,930 --> 00:14:25,265 Look what I found. 137 00:14:28,469 --> 00:14:33,874 - Oh, my God. - You were what, 6? 138 00:14:33,974 --> 00:14:36,276 Remember that trip? 139 00:14:37,512 --> 00:14:39,313 -Yeah? -Barely. 140 00:14:39,413 --> 00:14:42,983 You looked like your mom even then. 141 00:14:43,083 --> 00:14:46,554 Nah, everyone says I look like you. 142 00:14:46,654 --> 00:14:50,324 We were like two peas in a pod, making trouble, having fun. 143 00:15:35,335 --> 00:15:39,874 They stood right here, put their hands here, 144 00:15:39,973 --> 00:15:43,611 laid these massive stones into place. 145 00:15:43,711 --> 00:15:46,915 They were slaves, right? 146 00:15:47,014 --> 00:15:49,416 No one knows their names or anything about them. 147 00:15:49,517 --> 00:15:52,252 We barely even remember the kings. 148 00:15:52,352 --> 00:15:57,024 Ever heard of Rahotep, Intef, Thutmose? 149 00:15:57,124 --> 00:16:00,160 - No. - How about Hatshepsut, 150 00:16:00,260 --> 00:16:01,896 longest reigning female pharaoh? 151 00:16:01,995 --> 00:16:05,834 She was a good ruler in hard times. 152 00:16:05,934 --> 00:16:10,370 Akhenaten was ineffectual. Seti was brutal. 153 00:16:10,471 --> 00:16:12,406 They all thought their little dramas were important, 154 00:16:12,507 --> 00:16:15,610 but in the end, they're just specks of sand. 155 00:16:16,276 --> 00:16:19,681 Same as the guys who laid these stones. 156 00:16:19,781 --> 00:16:22,149 Insignificant. 157 00:16:22,249 --> 00:16:24,985 That's depressing. 158 00:16:25,085 --> 00:16:27,321 Or freeing. 159 00:16:48,877 --> 00:16:50,545 You ready to go? 160 00:16:50,645 --> 00:16:53,146 Sure. 161 00:16:55,182 --> 00:16:56,918 Tell me about Robertson. 162 00:16:57,017 --> 00:16:59,253 What? 163 00:16:59,353 --> 00:17:02,657 I saw your Robertson passport on the plane. 164 00:17:02,757 --> 00:17:04,626 My nom de plume. 165 00:17:04,726 --> 00:17:06,594 You're not a writer. 166 00:17:06,694 --> 00:17:08,462 Don't lie to me. 167 00:17:08,563 --> 00:17:10,264 The least you can do is tell me the truth. 168 00:17:10,364 --> 00:17:13,166 I sell real estate. I do. But in the past, 169 00:17:13,267 --> 00:17:15,837 you know, my clients were sometimes a little sketchy. 170 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 It was easier to use a different name, 171 00:17:17,839 --> 00:17:19,941 so it wouldn't get back to your mom or you kids. 172 00:17:20,040 --> 00:17:22,010 How were they sketchy? 173 00:17:22,109 --> 00:17:24,044 Some were fighting wars, 174 00:17:24,144 --> 00:17:26,480 which made them desperate, sometimes dangerous. 175 00:17:26,581 --> 00:17:29,684 -What do you do for them? -Did. Not anymore. 176 00:17:29,784 --> 00:17:32,352 Okay, what did you do? 177 00:17:33,588 --> 00:17:36,290 I laundered their money through real estate. 178 00:17:38,927 --> 00:17:41,996 Of course. Where'd that money go? 179 00:17:42,095 --> 00:17:45,867 To buy information or influence. 180 00:17:45,967 --> 00:17:48,937 Or weapons? 181 00:17:49,037 --> 00:17:51,005 In some cases, yes. 182 00:17:51,104 --> 00:17:53,875 So, dictators, terrorists? 183 00:17:53,975 --> 00:17:59,747 No. No. I backed the Kurds in Syria, LGBT activists in Russia. 184 00:17:59,847 --> 00:18:02,050 I helped fund the Arab Spring. 185 00:18:02,149 --> 00:18:04,719 You know, that certainly pissed off a few people here in Egypt, 186 00:18:04,819 --> 00:18:07,220 But I choose my clients as much as they choose me. 187 00:18:07,321 --> 00:18:09,991 Anyway, that's all in the past, you know? 188 00:18:10,090 --> 00:18:12,060 And I'm just stuck with Robertson. 189 00:18:20,034 --> 00:18:23,203 What did you do when we lived in Turkey? 190 00:18:23,303 --> 00:18:25,573 Worked for the State Department. 191 00:18:25,673 --> 00:18:27,341 Doing what? 192 00:18:27,441 --> 00:18:31,613 Connecting with locals, gathering information. 193 00:18:31,713 --> 00:18:34,882 You were a spy. 194 00:18:34,983 --> 00:18:37,184 Did mom know? 195 00:18:37,284 --> 00:18:39,988 Of course she knew. 196 00:18:40,088 --> 00:18:41,022 Is that why we went home? 197 00:18:41,121 --> 00:18:43,357 No, I... 198 00:18:43,457 --> 00:18:46,628 She was just tired of moving every few years. 199 00:18:46,728 --> 00:18:48,630 Didn't want to bring two children up that way, 200 00:18:48,730 --> 00:18:50,732 and she was right. 201 00:18:50,832 --> 00:18:52,967 I don't miss her. 202 00:18:53,067 --> 00:18:56,504 Oh, Maya, it's too soon, you know? 203 00:18:58,573 --> 00:19:00,808 The reality hasn't hit you yet. 204 00:19:04,378 --> 00:19:06,547 She really was a saint. 205 00:19:07,481 --> 00:19:09,584 There was no one she wouldn't try to help. 206 00:19:11,586 --> 00:19:15,089 I wanted to be like her, but... 207 00:19:15,188 --> 00:19:16,591 I'm not. 208 00:19:21,696 --> 00:19:24,231 You know, it's kind of hard to say out loud, 209 00:19:24,331 --> 00:19:27,535 but I was relieved when I left the hospital. 210 00:19:29,269 --> 00:19:32,339 I felt almost giddy. 211 00:19:33,608 --> 00:19:35,510 Freedom. 212 00:19:39,279 --> 00:19:42,416 Then the guilt hit me, like a shovel to the skull. 213 00:19:45,452 --> 00:19:50,024 All of that is normal. You know that, right? 214 00:19:50,124 --> 00:19:54,194 I don't know. I just need to move on. 215 00:19:54,294 --> 00:19:56,798 Let me help you move on. 216 00:19:58,866 --> 00:20:02,970 Look, none of this is important or world-changing, 217 00:20:03,071 --> 00:20:06,941 but I've built something here. 218 00:20:07,041 --> 00:20:08,810 Something real. 219 00:20:10,178 --> 00:20:14,882 And I want you and I to run it together. 220 00:20:23,791 --> 00:20:25,860 Sorry, hold on. 221 00:20:28,328 --> 00:20:30,798 I got to take this. Don't move. 222 00:20:30,898 --> 00:20:32,734 Okay? What? 223 00:20:44,311 --> 00:20:45,980 Uh, can I get another one of these? 224 00:20:46,080 --> 00:20:48,448 Yes, ma'am. 225 00:21:38,365 --> 00:21:40,034 What's up? 226 00:21:40,134 --> 00:21:42,904 Maya, leave the restaurant. Now. 227 00:21:43,004 --> 00:21:44,705 Why? I just ordered. 228 00:21:44,806 --> 00:21:47,508 Now! I'll take care of the bill later. 229 00:21:47,608 --> 00:21:50,812 Just get my iPad and walk away fast. 230 00:21:51,579 --> 00:21:53,848 Okay, you're freaking me out. What is going on? 231 00:21:53,948 --> 00:21:55,482 Just hurry up. 232 00:21:55,583 --> 00:21:57,885 - I'm going. - Don't hang up. 233 00:22:01,155 --> 00:22:02,223 Let me know when you're at the door. 234 00:22:02,322 --> 00:22:03,658 You're being weird. 235 00:22:03,758 --> 00:22:05,793 Just go. 236 00:22:10,765 --> 00:22:13,768 Okay, I'm out. Where are you? 237 00:22:13,868 --> 00:22:16,737 Walk away from the restaurant. 238 00:22:20,741 --> 00:22:22,910 - The cops are here. - Just keep moving. 239 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Go. 240 00:22:34,889 --> 00:22:36,090 He's inside? And you confirmed? 241 00:22:36,190 --> 00:22:37,925 -Yes. Yeah. -Did you? 242 00:22:38,025 --> 00:22:39,894 Yes. 243 00:22:39,994 --> 00:22:41,394 He's inside. Ready to go. 244 00:22:41,494 --> 00:22:43,430 Copy that. 245 00:22:44,031 --> 00:22:46,968 - What is going on? - You have my iPad? 246 00:22:47,068 --> 00:22:48,336 Yes. 247 00:22:48,435 --> 00:22:51,005 Head away from the river. 248 00:22:51,105 --> 00:22:54,308 Okay, but where are you? What the fuck is going on? 249 00:22:54,407 --> 00:22:56,376 I'll meet you at the Zebdya Cafe. 250 00:22:56,476 --> 00:23:00,715 The Zebdya Cafe. It's south of you. 251 00:23:00,815 --> 00:23:04,051 Just take a left at the next street and walk three blocks. 252 00:23:04,151 --> 00:23:05,319 You understand? 253 00:23:05,418 --> 00:23:07,121 No, Dad, I don't. 254 00:23:07,221 --> 00:23:09,023 I don't. What the fuck? 255 00:23:09,123 --> 00:23:11,125 I'll see you there. 256 00:23:29,277 --> 00:23:30,945 We're sorry. 257 00:23:31,045 --> 00:23:32,445 You have reached a number that has been disconnected 258 00:23:32,546 --> 00:23:33,881 or is no longer in -- 259 00:23:38,152 --> 00:23:40,955 -Miss Maya. -Where's my dad? 260 00:23:41,055 --> 00:23:44,125 Please, he... Something happened to him. 261 00:23:44,725 --> 00:23:47,728 -What do you mean? -Have a seat. 262 00:23:47,828 --> 00:23:50,564 Two men, they pushed him into a van. 263 00:23:50,665 --> 00:23:52,033 No, I was just on the phone with him. 264 00:23:52,133 --> 00:23:55,202 - He's coming here. - Saw it myself. 265 00:23:55,303 --> 00:23:56,837 He knew they were looking for him. 266 00:23:56,938 --> 00:23:59,573 I was rushing to get there, but I was too late. 267 00:23:59,674 --> 00:24:01,242 There were police at the restaurant. 268 00:24:01,342 --> 00:24:03,377 I thought that's why he left. 269 00:24:03,476 --> 00:24:05,880 What color uniform? Green or white? 270 00:24:05,980 --> 00:24:07,581 Or dark blue? 271 00:24:07,682 --> 00:24:09,951 -Not white, darker. -We must go now. 272 00:24:10,051 --> 00:24:12,086 - To the hotel? - We can't go back there. 273 00:24:12,186 --> 00:24:13,955 Why not? 274 00:24:14,055 --> 00:24:16,190 Please, Miss Maya, your father asked me to keep you safe. 275 00:24:16,290 --> 00:24:17,892 I must do that. Let's go. 276 00:25:08,642 --> 00:25:10,211 Why aren't we calling the police? 277 00:25:10,311 --> 00:25:12,213 It's not that simple. 278 00:25:12,313 --> 00:25:14,949 There are good police and bad police, like everywhere. 279 00:25:15,049 --> 00:25:17,785 This is not New York. You have to know who to talk to. 280 00:25:17,885 --> 00:25:19,353 It might be the police who kidnapped him. 281 00:25:19,453 --> 00:25:21,222 Why would the police kidnap him? 282 00:25:21,322 --> 00:25:23,824 He made some enemies here during the Arab Spring. 283 00:25:23,924 --> 00:25:27,028 Let me make some phone calls, and I will find out. 284 00:25:28,662 --> 00:25:30,064 Who's that? 285 00:25:31,665 --> 00:25:33,601 Answer it. 286 00:25:37,338 --> 00:25:39,407 - Hello. - Maya Welch? 287 00:25:39,508 --> 00:25:41,776 Who is this? 288 00:25:44,712 --> 00:25:47,581 - Hello? - Maya, it's me. 289 00:25:47,681 --> 00:25:49,984 Dad? Are you okay? 290 00:25:50,084 --> 00:25:51,419 I'm fine. 291 00:25:51,520 --> 00:25:53,054 I'm just so sorry this is happening. 292 00:25:53,154 --> 00:25:55,423 Please don't worry. Everything's gonna be okay. 293 00:25:55,524 --> 00:25:57,725 Wait. What is going on? What happened? 294 00:25:57,825 --> 00:25:59,560 Look, I know I told you I was done with that old life, 295 00:25:59,660 --> 00:26:01,228 but I'm sorry. 296 00:26:01,328 --> 00:26:03,330 It's just business. They want something I have. 297 00:26:03,431 --> 00:26:06,133 Something they paid for. 298 00:26:06,233 --> 00:26:07,601 I need you to get it for me. 299 00:26:07,701 --> 00:26:09,570 Okay, well, what do I do? 300 00:26:09,670 --> 00:26:12,573 You have my iPad? Open it to the calendar. 301 00:26:12,673 --> 00:26:14,509 Okay, I don't have your password. 302 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 It's your birthday, sweetheart. 303 00:26:18,547 --> 00:26:20,581 There's an appointment tomorrow morning. 304 00:26:20,681 --> 00:26:22,349 Uh... 305 00:26:22,450 --> 00:26:24,151 Okay, I see it. 306 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Good. 307 00:26:25,686 --> 00:26:27,188 Just go there, tell them my name. 308 00:26:27,288 --> 00:26:29,757 They'll give you something. 309 00:26:29,857 --> 00:26:32,059 And then... And then where do I bring it? 310 00:26:32,159 --> 00:26:35,096 It's not that simple. You got to make another stop. 311 00:26:35,196 --> 00:26:38,399 You'll see. Don't talk to anyone about this. 312 00:26:38,499 --> 00:26:40,267 No one. 313 00:26:40,367 --> 00:26:41,702 Okay. 314 00:26:41,802 --> 00:26:43,370 And don't tell Khalil, okay? 315 00:26:43,471 --> 00:26:45,806 And destroy the iPad, smash it, throw it in the trash. 316 00:26:45,906 --> 00:26:48,242 Give me the phone. No more. 317 00:26:48,342 --> 00:26:53,047 Maya Welch, if you go to the police, he's dead. 318 00:26:53,147 --> 00:26:56,150 If you don't bring it to us, you are dead. 319 00:26:56,250 --> 00:26:58,385 Do you understand? 320 00:26:58,486 --> 00:27:01,622 - Yes. - You have two days. 321 00:27:06,595 --> 00:27:08,362 Jesus Christ. 322 00:27:08,462 --> 00:27:10,599 What did he tell you? 323 00:27:10,698 --> 00:27:13,000 He, uh... 324 00:27:13,100 --> 00:27:16,337 He wants me to get something so they'll release him. 325 00:27:16,437 --> 00:27:18,639 What it is? Where? 326 00:27:19,640 --> 00:27:21,576 He doesn't want me to tell anyone. 327 00:27:21,675 --> 00:27:23,144 - Even me? - I don't know. 328 00:27:23,244 --> 00:27:24,945 I guess not. 329 00:27:26,080 --> 00:27:28,849 Look, I have to go to the hotel. 330 00:27:28,949 --> 00:27:32,019 That is a bad idea. 331 00:27:32,119 --> 00:27:34,155 Okay, well... 332 00:27:34,255 --> 00:27:36,657 What about if you go? 333 00:27:36,757 --> 00:27:39,393 Please, it's just -- it's one bag. 334 00:27:39,493 --> 00:27:40,861 My computer's in it, 335 00:27:40,961 --> 00:27:43,197 and, you know, some female stuff. 336 00:27:46,667 --> 00:27:48,969 Don't let anyone in. 337 00:27:49,069 --> 00:27:51,438 And keep the door locked behind me. 338 00:28:03,450 --> 00:28:06,187 United States Embassy. This is the emergency number. 339 00:28:06,287 --> 00:28:07,721 What's your emergency? 340 00:28:07,821 --> 00:28:09,924 I, uh -- I think my dad's been kidnapped. 341 00:28:10,024 --> 00:28:11,425 Are you an American citizen? 342 00:28:11,526 --> 00:28:13,194 - Yes. - The duty office is 343 00:28:13,294 --> 00:28:14,563 not available right now, 344 00:28:14,663 --> 00:28:16,197 but we'll call you back at this number. 345 00:28:16,297 --> 00:28:19,300 Are you in a safe place? -I mean, I think so, but I... 346 00:28:19,400 --> 00:28:21,769 Can I come there? Can I come to the Embassy? 347 00:28:21,869 --> 00:28:23,370 We don't open until 7:00. 348 00:30:13,881 --> 00:30:15,949 Maya. 349 00:30:19,587 --> 00:30:22,456 Do you hate your father so much you want him to die? 350 00:30:24,693 --> 00:30:26,327 Why is it so hard to help him? 351 00:30:29,330 --> 00:30:33,535 Your family is not my business, but I'm very fond of Sam. 352 00:30:33,635 --> 00:30:35,903 He has helped me many times. 353 00:30:37,438 --> 00:30:39,574 I saw a woman go inside. 354 00:30:39,674 --> 00:30:42,943 She was with the police at the restaurant last night. 355 00:30:43,043 --> 00:30:44,813 And what does that tell you? 356 00:30:44,912 --> 00:30:46,914 I don't know. 357 00:30:47,014 --> 00:30:50,250 I don't think you are really that naive. 358 00:30:50,351 --> 00:30:53,987 Look, if you don't want help him, just let me. 359 00:30:54,088 --> 00:30:56,156 I will do what needs to be done. 360 00:30:57,157 --> 00:30:59,960 Just tell me what it is. 361 00:31:05,899 --> 00:31:08,435 He wants me to do it. 362 00:31:08,536 --> 00:31:10,304 I'll do it. 363 00:31:10,805 --> 00:31:12,574 Thanks. 364 00:33:10,257 --> 00:33:11,693 Hi. 365 00:33:13,661 --> 00:33:16,497 I'm here to pick up something for Sam Welch. 366 00:33:17,297 --> 00:33:20,100 No. 367 00:33:20,200 --> 00:33:24,304 I was told that you have something for Sam Welch. 368 00:33:24,404 --> 00:33:25,773 I need it. 369 00:33:25,874 --> 00:33:27,775 Do you want to buy something? 370 00:33:27,876 --> 00:33:30,612 No. I... 371 00:33:30,712 --> 00:33:33,347 What about Sam Robertson? 372 00:33:45,325 --> 00:33:47,361 Who? 373 00:33:47,461 --> 00:33:51,331 Sam Robertson. I'm his daughter. 374 00:34:08,482 --> 00:34:10,284 This? 375 00:34:10,384 --> 00:34:12,787 What did you expect, Miss Robertson? 376 00:35:01,736 --> 00:35:06,340 Holy shit. Okay. This is what you've got to do. 377 00:35:06,440 --> 00:35:09,309 You've got to go to the airport and get on the first plane home. 378 00:35:09,409 --> 00:35:11,278 What? I can't just leave. 379 00:35:11,378 --> 00:35:12,914 Of course you can. 380 00:35:13,014 --> 00:35:14,616 If he has gotten himself into trouble, 381 00:35:14,716 --> 00:35:17,150 it is not your job to get him out of it. 382 00:35:17,250 --> 00:35:19,053 But I can get him out of it, okay? 383 00:35:19,152 --> 00:35:22,322 He just needs me to get him something. 384 00:35:22,422 --> 00:35:25,526 What? A ransom? Come on, Maya. 385 00:35:25,627 --> 00:35:27,762 How are you supposed to get that? 386 00:35:29,162 --> 00:35:32,499 It's in India. I have to go there. 387 00:35:32,600 --> 00:35:37,905 That's crazy. Do not go to India. 388 00:35:38,006 --> 00:35:39,339 You are not up for this. 389 00:35:39,439 --> 00:35:41,976 What's that supposed to mean? 390 00:35:42,076 --> 00:35:44,679 Maya, just get out of there, okay? 391 00:35:44,779 --> 00:35:47,515 Go straight to the airport right now! 392 00:35:55,857 --> 00:35:57,725 650. 393 00:36:00,193 --> 00:36:01,963 Thanks. 394 00:36:08,168 --> 00:36:09,937 Passport, please. 395 00:36:45,238 --> 00:36:46,607 Ladies and gentlemen, 396 00:36:46,708 --> 00:36:48,408 please make sure that your seat belt is fastened 397 00:36:48,509 --> 00:36:50,845 and that your seat is in the upright position. 398 00:36:50,945 --> 00:36:53,413 In a few minutes, we will be landing in Delhi. 399 00:37:04,792 --> 00:37:06,460 57,500. 400 00:37:34,188 --> 00:37:36,958 Hello? This hotel good. 401 00:37:37,759 --> 00:37:39,292 Come. 402 00:37:41,929 --> 00:37:42,897 Here. 403 00:37:53,641 --> 00:37:57,310 - You want my...? - Please come. 404 00:37:57,410 --> 00:37:59,013 -Here. -How much? 405 00:37:59,113 --> 00:38:00,748 1,500. 406 00:39:18,659 --> 00:39:19,961 - Excuse me? - Yes. 407 00:39:20,061 --> 00:39:21,529 Good morning, ma'am. 408 00:39:21,629 --> 00:39:25,432 Hi. I'd like to access my safe deposit box. 409 00:39:25,533 --> 00:39:28,035 Okay. Have you got the papers? 410 00:39:38,512 --> 00:39:40,548 I have the key, as well. 411 00:39:40,648 --> 00:39:42,617 Yes, I'll ask for that later. 412 00:39:45,319 --> 00:39:47,154 This way. 413 00:40:08,441 --> 00:40:10,244 Please watch your step, ma'am. 414 00:40:19,921 --> 00:40:21,722 Keys. 415 00:40:26,961 --> 00:40:30,264 In case if you need anything else, I'm just right on outside. 416 00:41:23,851 --> 00:41:26,787 - You have it? - Yes. 417 00:41:26,887 --> 00:41:29,523 Tomorrow, you will go to Chandni Chowk Market, 418 00:41:29,623 --> 00:41:30,925 to Esplande Road. 419 00:41:31,025 --> 00:41:32,059 In Cairo? 420 00:41:32,159 --> 00:41:34,528 In Delhi. 421 00:41:34,628 --> 00:41:36,564 You will walk the length of the road. 422 00:41:36,664 --> 00:41:39,166 Someone will meet you. 423 00:41:39,266 --> 00:41:40,534 And I give it to them? 424 00:41:40,634 --> 00:41:42,536 Tomorrow morning, 10:00. 425 00:41:42,636 --> 00:41:44,105 We'll be watching to see that you are alone. 426 00:41:44,205 --> 00:41:46,307 Where's my father? 427 00:41:46,407 --> 00:41:47,842 This is the way that we'll do it. 428 00:41:47,942 --> 00:41:49,677 No. No. 429 00:41:49,777 --> 00:41:51,512 I'll bring this back to Cairo, 430 00:41:51,612 --> 00:41:54,015 and I'll give it to you when I see him. 431 00:41:54,115 --> 00:41:55,282 He's not in Cairo. 432 00:41:55,383 --> 00:41:56,650 Then where is he? 433 00:41:56,751 --> 00:41:58,953 Do what we say, or he dies. 434 00:41:59,053 --> 00:42:01,088 Fuck you. 435 00:42:01,188 --> 00:42:04,091 You prove to me he's safe, or I don't give you shit. 436 00:43:22,470 --> 00:43:25,206 New York. 437 00:43:26,073 --> 00:43:28,943 -What? -You're from New York. 438 00:43:30,579 --> 00:43:33,314 -Maybe. -It's written all over you. 439 00:43:34,815 --> 00:43:38,219 -Is it? -I was there two weeks ago, 440 00:43:38,319 --> 00:43:39,820 visiting my brother. 441 00:43:39,920 --> 00:43:42,756 He's a capitalist. He moves capital. 442 00:43:42,857 --> 00:43:45,359 What about you? 443 00:43:45,459 --> 00:43:47,928 Thought it was written all over me. 444 00:43:49,363 --> 00:43:51,132 Artist. 445 00:43:52,299 --> 00:43:53,467 No. 446 00:43:53,568 --> 00:43:55,402 Punk rocker. 447 00:43:55,504 --> 00:43:57,805 Wow. That's crazy. 448 00:43:57,905 --> 00:44:00,509 - You're in a band. - We're here on tour. 449 00:44:00,609 --> 00:44:03,344 I knew it. When can I see you play? 450 00:44:03,444 --> 00:44:04,712 - You missed us. - Did I? 451 00:44:04,812 --> 00:44:06,180 -Last night was it. 452 00:44:06,280 --> 00:44:09,618 - Where was the show? - I have no idea. 453 00:44:11,385 --> 00:44:12,686 What are you doing now? I'm meeting some friends. 454 00:44:12,786 --> 00:44:14,655 One of them's a musician, too. 455 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 At a place just around the corner. 456 00:44:16,957 --> 00:44:19,293 Come with me. They're good people. 457 00:44:20,294 --> 00:44:22,029 I have to get up early. 458 00:44:22,129 --> 00:44:25,432 That doesn't sound very rock and roll. 459 00:44:25,534 --> 00:44:27,968 Just one drink. 460 00:44:29,703 --> 00:44:31,438 I can't. 461 00:44:33,908 --> 00:44:35,676 You're not really in a band, are you? 462 00:44:38,647 --> 00:44:40,214 Actually, I am. 463 00:44:40,314 --> 00:44:43,184 No, you're not. 464 00:44:43,417 --> 00:44:45,419 You're a spy. 465 00:44:48,822 --> 00:44:51,859 Wait. Are you a spy? 466 00:44:54,228 --> 00:44:57,031 Of course. 467 00:44:57,131 --> 00:44:58,933 You gave that away pretty easy. 468 00:44:59,033 --> 00:45:01,235 You must be new. 469 00:45:01,335 --> 00:45:04,471 Yeah. Yeah, brand new. 470 00:45:04,573 --> 00:45:07,208 CIA? Who are you spying on? 471 00:45:09,410 --> 00:45:11,646 I'll never tell. 472 00:45:11,745 --> 00:45:15,349 You can trust me. I can help you. 473 00:45:17,785 --> 00:45:20,721 Oh, okay. This is getting too weird. 474 00:45:22,022 --> 00:45:24,458 Come on. I'm just teasing. 475 00:45:24,559 --> 00:45:26,026 Excuse me? Could I get the check? 476 00:45:26,126 --> 00:45:28,729 - Right away. - Hey, I am just teasing. 477 00:45:28,829 --> 00:45:30,931 All right? Let me buy you a drink. 478 00:46:07,268 --> 00:46:08,969 Fuck. 479 00:47:00,522 --> 00:47:01,855 Come with me. 480 00:47:01,955 --> 00:47:04,191 I'll have what you want. 481 00:47:13,000 --> 00:47:16,837 Maya Welch, look ahead. Keep walking. 482 00:47:19,073 --> 00:47:21,842 I'm not giving you anything until I see my dad. 483 00:47:22,876 --> 00:47:26,180 -Keep moving. Okay. 484 00:47:26,280 --> 00:47:27,414 Walk, walk. 485 00:47:27,515 --> 00:47:29,183 I'm going. 486 00:47:32,654 --> 00:47:34,556 Answer it. 487 00:47:35,790 --> 00:47:38,058 Dad, are you okay? 488 00:47:38,158 --> 00:47:40,628 I'm fine. You can hand it over. 489 00:47:40,729 --> 00:47:42,229 Where are you? 490 00:47:42,329 --> 00:47:44,098 I'm walking away from them now. 491 00:47:44,198 --> 00:47:47,167 - They could grab you again. - They won't. 492 00:47:47,267 --> 00:47:51,071 They won't if you -- if you give it to them now. 493 00:47:51,171 --> 00:47:52,507 Okay? 494 00:47:52,607 --> 00:47:54,074 Shit! 495 00:47:54,174 --> 00:47:56,778 What? What? Maya, what's going on? 496 00:47:59,380 --> 00:48:01,382 Maya! 497 00:48:19,466 --> 00:48:21,301 Hey! 498 00:49:00,007 --> 00:49:01,475 Hello? 499 00:49:01,576 --> 00:49:03,944 - What happened? - There were police. 500 00:49:04,044 --> 00:49:05,412 They got your man. 501 00:49:05,513 --> 00:49:07,114 Do you still have the drive? 502 00:49:07,214 --> 00:49:08,716 Yes, but I need to know where -- 503 00:49:15,590 --> 00:49:17,024 Listen carefully. 504 00:49:17,124 --> 00:49:18,726 Go straight to the train station. 505 00:49:18,827 --> 00:49:20,929 Do not go back to any hotel. 506 00:49:21,028 --> 00:49:24,097 Take the 1310 train to Mumbai, Central Terminal. 507 00:49:24,198 --> 00:49:25,533 Someone will meet you there. 508 00:49:25,633 --> 00:49:26,967 Where's my dad? 509 00:49:27,067 --> 00:49:29,102 Write down the number, 510 00:49:29,203 --> 00:49:30,605 then throw away your phone, or the police will track you. 511 00:49:30,705 --> 00:49:33,541 Where is my dad? Tell me. 512 00:50:01,769 --> 00:50:04,371 Hey. Hey, are you a taxi? 513 00:50:04,471 --> 00:50:05,807 Yeah, of course. 514 00:50:05,907 --> 00:50:06,908 Where can I take you, young lady? 515 00:50:07,007 --> 00:50:08,710 Train station. 516 00:50:54,956 --> 00:50:56,558 Can you take this turn? 517 00:50:56,658 --> 00:50:58,526 Of course, ma'am. 518 00:51:01,094 --> 00:51:03,196 Are they looking for you, ma'am? 519 00:51:03,297 --> 00:51:06,099 It's my ex-boyfriend. He'll kill me if he finds me. 520 00:51:06,199 --> 00:51:07,936 Kill you? 521 00:51:08,036 --> 00:51:09,504 Okay. 522 00:51:29,122 --> 00:51:30,058 Shit. 523 00:52:16,771 --> 00:52:18,438 Shit. 524 00:52:19,574 --> 00:52:22,175 Wait, wait, wait, wait, whoa! 525 00:52:26,279 --> 00:52:28,516 Police! Stop! 526 00:52:31,986 --> 00:52:33,755 Go, go, go! 527 00:53:47,195 --> 00:53:48,930 Go, go, go, go, go! 528 00:53:49,030 --> 00:53:51,199 Go, now, go! 529 00:54:14,989 --> 00:54:17,357 Ticket counter is there. 530 00:54:23,131 --> 00:54:25,233 He's dangerous? 531 00:54:25,332 --> 00:54:27,101 I mean your ex. 532 00:54:27,201 --> 00:54:28,770 Yes, he is. 533 00:54:28,870 --> 00:54:31,072 Looks like he bought half the police force. 534 00:54:31,172 --> 00:54:32,640 They are all a bunch of crooks. 535 00:54:32,740 --> 00:54:34,742 Here. 536 00:54:37,145 --> 00:54:38,946 No, no, this is too much money. 537 00:54:39,046 --> 00:54:40,313 Please. You saved me. 538 00:54:40,413 --> 00:54:42,282 I didn't mean that -- I mean... 539 00:54:42,382 --> 00:54:44,451 Take it. Thank you. 540 00:54:48,556 --> 00:54:51,025 -Train to Mumbai. -Mumbai? 541 00:54:51,125 --> 00:54:53,426 Mumbai. 542 00:55:02,469 --> 00:55:04,605 May I have your attention... 543 00:55:41,341 --> 00:55:44,111 Do you mind? 544 00:55:44,212 --> 00:55:47,414 No, of course not. 545 00:55:47,515 --> 00:55:49,917 This country, eh? 546 00:55:50,017 --> 00:55:52,119 I'm Emily. 547 00:55:52,220 --> 00:55:54,121 Carol. 548 00:55:54,222 --> 00:55:56,356 Nice to meet you, Carol. 549 00:56:27,288 --> 00:56:29,156 You had a good sleep. 550 00:56:31,125 --> 00:56:34,461 -Jet lag. -Tell me about it. 551 00:56:35,529 --> 00:56:38,232 Going all the way to Mumbai? 552 00:56:38,332 --> 00:56:40,234 Yeah. You? 553 00:56:40,334 --> 00:56:46,140 Yeah. Just in Delhi for the weekend visiting my boyfriend. 554 00:56:46,774 --> 00:56:48,441 We work for Arms Around the World. 555 00:56:48,542 --> 00:56:51,112 Missionaries? 556 00:56:51,212 --> 00:56:53,114 They thump the bible back at headquarters, 557 00:56:53,214 --> 00:56:55,950 but out here, we just want to get people fed. 558 00:56:56,651 --> 00:56:58,920 But you're a believer. 559 00:56:59,020 --> 00:57:02,790 In making a difference in people's lives? 560 00:57:02,890 --> 00:57:06,661 Yeah. Otherwise, why am I taking up space? 561 00:57:07,228 --> 00:57:10,197 You don't worry about fucking things up even more? 562 00:57:11,098 --> 00:57:13,367 Yeah. 563 00:57:13,466 --> 00:57:15,369 But what else are we going to do? 564 00:57:15,468 --> 00:57:17,470 Stick our heads in the sand? 565 00:57:17,571 --> 00:57:19,240 There's too many people. There's too much suffering. 566 00:57:19,340 --> 00:57:21,609 What's the point? 567 00:57:21,709 --> 00:57:26,514 And yet, maybe when we save someone else, we save ourselves. 568 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 My mom used to say that. 569 00:57:29,583 --> 00:57:33,054 -Yeah? You should listen to her. 570 00:57:33,154 --> 00:57:34,789 Smart woman. 571 00:59:04,011 --> 00:59:06,147 - Hello? - Maya Welch. 572 00:59:06,247 --> 00:59:09,250 My name is Erika Papp. I work for Interpol. 573 00:59:09,350 --> 00:59:11,652 -Interpol? 574 00:59:11,752 --> 00:59:14,021 We know you're in Delhi. I saw you myself. 575 00:59:14,121 --> 00:59:17,526 And I need you to come to the US Embassy right away. 576 00:59:17,658 --> 00:59:20,061 You understand? 577 00:59:20,161 --> 00:59:21,896 -I can't do that. -You're in possession of 578 00:59:21,996 --> 00:59:23,964 stolen US government property. 579 00:59:24,065 --> 00:59:26,867 Classified material. This is serious. 580 00:59:26,967 --> 00:59:29,070 But bring us what you have, 581 00:59:29,170 --> 00:59:32,239 and I'll make sure you don't get into any trouble. 582 00:59:32,339 --> 00:59:35,743 Maybe you don't realize who your father's mixed up with. 583 00:59:35,843 --> 00:59:37,411 Who's he mixed up with? 584 00:59:37,512 --> 00:59:39,313 North Korea, for one. 585 00:59:39,413 --> 00:59:42,616 They're looking for him, and for you. 586 00:59:42,716 --> 00:59:45,086 Do you know where your father is right now? 587 00:59:45,186 --> 00:59:47,388 My father was kidnapped. 588 00:59:47,488 --> 00:59:52,393 Kidnapped? No. He left Egypt on a private plane. 589 00:59:52,493 --> 00:59:55,062 We were expecting him in India and planned to arrest him 590 00:59:55,162 --> 00:59:57,798 at the border, but he must have found that out. 591 00:59:57,898 --> 01:00:00,101 So instead, he sent you. 592 01:00:02,736 --> 01:00:05,339 You didn't know that, did you? 593 01:00:07,341 --> 01:00:09,210 I have to go. 594 01:00:09,310 --> 01:00:11,679 You can't leave India. You can't get to your father. 595 01:00:12,413 --> 01:00:13,914 Maya... 596 01:00:45,346 --> 01:00:48,782 You okay? 597 01:00:51,285 --> 01:00:53,154 What is it? 598 01:00:53,254 --> 01:00:55,723 It's my dad. 599 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 Oh, no. Is he okay? 600 01:01:00,995 --> 01:01:02,229 Uh... 601 01:01:04,331 --> 01:01:08,736 I don't know. I just found out that he's been lying to me. 602 01:01:08,836 --> 01:01:11,138 Families, right? 603 01:01:14,074 --> 01:01:17,546 I suppose the only thing you can do is talk to your father. 604 01:01:17,646 --> 01:01:20,649 Give him a chance to explain himself. 605 01:01:20,748 --> 01:01:21,916 Yeah. 606 01:01:23,851 --> 01:01:26,453 But I don't even know where he is. 607 01:02:05,793 --> 01:02:08,128 Will you watch my stuff? 608 01:03:20,401 --> 01:03:22,671 -Careful! Excuse me. 609 01:03:38,653 --> 01:03:40,487 Ma'am, what are you doing? 610 01:04:30,070 --> 01:04:32,439 -That's eight. Okay. -Thank you, ma'am. 611 01:05:07,809 --> 01:05:09,844 Hi. 612 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 Is Seoul your final destination, Ms. Fergus? 613 01:05:37,639 --> 01:05:40,040 Yes, it is. 614 01:05:48,315 --> 01:05:49,617 Thanks. 615 01:05:49,717 --> 01:05:51,519 Go. 616 01:05:59,460 --> 01:06:03,997 Fortunas flight 393 with service to Incheon, South Korea. 617 01:06:11,840 --> 01:06:13,608 Mask down. 618 01:06:20,748 --> 01:06:22,917 Hi. 619 01:06:23,016 --> 01:06:26,086 Uh, do you sell phones? 620 01:06:26,186 --> 01:06:29,156 Like a mobile phone? Do you sell them here? 621 01:06:29,256 --> 01:06:31,593 Yes. Please leave a card. 622 01:10:46,581 --> 01:10:47,949 Hey, hey. 623 01:10:48,182 --> 01:10:50,317 -Hi, Daddy. -Hi. How are you? 624 01:10:50,417 --> 01:10:54,655 Hey. Hello, honey girl. How are you? 625 01:10:54,756 --> 01:10:56,224 You good? -Good. 626 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Did you get me something nice? 627 01:10:58,025 --> 01:10:59,694 -Yeah! -What did you get me? 628 01:10:59,794 --> 01:11:01,896 Did you get me some toys? -We got your favorite stuff. 629 01:11:01,996 --> 01:11:04,031 -Wow. Let's see. 630 01:11:09,503 --> 01:11:12,707 Do you have a reservation? 631 01:11:12,807 --> 01:11:14,041 No. 632 01:11:58,986 --> 01:12:01,722 - Who is this? - I need to talk to my father. 633 01:12:01,823 --> 01:12:04,559 You didn't show up in Mumbai. Where are you? 634 01:12:04,659 --> 01:12:08,996 Put him on the phone, or I'm going to the US Embassy. 635 01:12:09,096 --> 01:12:11,799 Interpol already contacted me. 636 01:12:11,899 --> 01:12:14,035 You still have the hard drive? 637 01:12:14,135 --> 01:12:16,204 Put my father on. 638 01:12:16,304 --> 01:12:18,072 He's not here. 639 01:12:18,172 --> 01:12:20,308 Well, find him. 640 01:12:20,407 --> 01:12:22,643 Now, or I'm gone. 641 01:12:25,478 --> 01:12:27,181 Are you there? 642 01:12:27,281 --> 01:12:28,481 Hold. 643 01:12:58,346 --> 01:13:01,015 Maya, you okay? You safe? 644 01:13:01,115 --> 01:13:02,783 I'm fine. 645 01:13:02,884 --> 01:13:05,253 I was so worried when they said you didn't show up. 646 01:13:05,353 --> 01:13:07,588 Thank God you're all right. I'm so sorry. 647 01:13:07,688 --> 01:13:09,290 This was too much to ask of you. 648 01:13:09,389 --> 01:13:11,659 Yeah. 649 01:13:11,759 --> 01:13:14,862 Do you have it? What they want? 650 01:13:14,962 --> 01:13:17,430 I do. I'm ready to make a trade. 651 01:13:17,531 --> 01:13:20,400 Good. Good, good, good, good. 652 01:13:20,500 --> 01:13:24,071 That's why I came to Seoul, to give it to you. 653 01:13:27,208 --> 01:13:29,277 To Seoul? 654 01:13:29,377 --> 01:13:30,878 Yeah. 655 01:13:34,181 --> 01:13:35,816 Dad? 656 01:13:37,985 --> 01:13:39,620 I knew you were smart. 657 01:13:39,720 --> 01:13:42,390 No. No, I'm stupid. 658 01:13:42,489 --> 01:13:44,558 Very stupid. 659 01:13:44,659 --> 01:13:46,193 Where are you exactly? 660 01:13:46,294 --> 01:13:48,428 Aren't you going to say it? 661 01:13:48,529 --> 01:13:49,931 You weren't kidnapped. 662 01:13:50,031 --> 01:13:52,133 It was the only way. I couldn't go to India. 663 01:13:52,233 --> 01:13:54,434 Then the police showed up. I had to get out of there. 664 01:13:54,535 --> 01:13:57,071 Why didn't you just tell me? 665 01:13:57,638 --> 01:13:59,507 I couldn't take the chance you'd say no, 666 01:13:59,607 --> 01:14:01,208 so I did what I had to do. 667 01:14:01,309 --> 01:14:03,476 Otherwise, I was a dead man. 668 01:14:03,577 --> 01:14:05,680 I'm sorry. You're the only one I could trust. 669 01:14:05,780 --> 01:14:08,582 Trust? Don't you mean manipulate? 670 01:14:08,683 --> 01:14:12,586 -I mean the only one strong enough, smart enough, 671 01:14:12,687 --> 01:14:13,921 fearless enough to... 672 01:14:17,358 --> 01:14:19,327 ...to get the job done. 673 01:14:22,530 --> 01:14:24,598 What's on the hard drive, Dad? 674 01:14:24,699 --> 01:14:26,567 Are you working for Interpol now? 675 01:14:26,667 --> 01:14:27,902 Fuck you. 676 01:14:28,002 --> 01:14:31,038 Maya, don't move. 677 01:14:31,138 --> 01:14:34,041 Don't move. You think I wanted to put you through all this? 678 01:14:34,141 --> 01:14:36,010 I had no choice. 679 01:14:36,110 --> 01:14:38,245 I was hired to do a job, and now I have to deliver. 680 01:14:38,346 --> 01:14:39,847 Who are they? 681 01:14:39,947 --> 01:14:41,816 It doesn't matter. Just give it to me, okay? 682 01:14:41,916 --> 01:14:44,018 I'm running out of time here. 683 01:14:44,118 --> 01:14:45,286 Maya? 684 01:14:45,386 --> 01:14:47,088 Ma-- 685 01:15:06,107 --> 01:15:08,676 Hey. How are you? 686 01:15:08,776 --> 01:15:10,277 -Good. -You good? 687 01:15:10,378 --> 01:15:12,947 -Are you okay? -I'm good. I'm good. 688 01:17:39,628 --> 01:17:41,128 This too. 689 01:17:41,228 --> 01:17:42,363 Okay. 690 01:17:45,199 --> 01:17:46,934 Thanks. 691 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 - Hello? - Maya. 692 01:17:59,013 --> 01:18:02,551 I know I fucked up, really. 693 01:18:02,651 --> 01:18:04,351 But I need this. 694 01:18:06,220 --> 01:18:08,022 How's your family? 695 01:18:08,122 --> 01:18:10,457 Look, I'm not perfect. 696 01:18:10,559 --> 01:18:13,494 I've lied a lot. 697 01:18:13,595 --> 01:18:15,796 But this, Maya, is the truth. 698 01:18:15,896 --> 01:18:19,300 If I don't get that drive, I am a dead man. 699 01:18:24,171 --> 01:18:27,741 This is big, Maya. Bigger than I ever planned. 700 01:18:28,677 --> 01:18:30,878 My fee, it's enough for both of us. 701 01:18:30,978 --> 01:18:32,681 You can retire on it. 702 01:18:32,780 --> 01:18:35,182 Never work again, starting tomorrow. 703 01:18:36,518 --> 01:18:38,886 I know you didn't inherit anything from your mother, 704 01:18:38,986 --> 01:18:40,522 so at least take this. 705 01:18:40,622 --> 01:18:42,856 It's what you're entitled to. 706 01:18:45,793 --> 01:18:49,330 Everything I've never given you, but now I can. 707 01:19:08,115 --> 01:19:09,216 Maya? 708 01:19:11,720 --> 01:19:13,153 I know you hate me, 709 01:19:13,254 --> 01:19:15,289 but you don't hate me enough to kill me. 710 01:19:24,699 --> 01:19:27,001 Maya? 711 01:19:27,702 --> 01:19:29,837 Okay, Dad. 712 01:19:29,937 --> 01:19:32,373 Hangang Bridge, one hour. 713 01:20:15,949 --> 01:20:18,385 Maya? 714 01:20:24,825 --> 01:20:29,430 I'm so incredibly sorry. 715 01:20:31,465 --> 01:20:33,267 But I'm grateful, too. 716 01:20:33,367 --> 01:20:35,302 You really didn't have to come through with this, but you did. 717 01:20:35,402 --> 01:20:37,071 So thank you. 718 01:20:37,171 --> 01:20:38,839 I know you can never forgive me, and you shouldn't, 719 01:20:38,939 --> 01:20:41,241 but at least take the money. 720 01:20:41,342 --> 01:20:42,943 I know it's not going to make up for what I've done, 721 01:20:43,043 --> 01:20:46,447 but it'll ease the pain. -You know, this bridge 722 01:20:46,548 --> 01:20:48,282 during the Korean War, 723 01:20:48,382 --> 01:20:53,020 when the North was invading and the South was retreating, 724 01:20:53,120 --> 01:20:55,923 this was the only way to cross the river. 725 01:20:57,692 --> 01:21:01,629 So they wired it with explosives to keep the North back. 726 01:21:03,397 --> 01:21:06,166 Only problem was, 727 01:21:06,266 --> 01:21:09,403 they didn't warn the South Korean refugees fleeing. 728 01:21:09,503 --> 01:21:15,409 So when the bridge exploded, over 1,000 people were killed. 729 01:21:15,510 --> 01:21:20,582 And that's horrible, but it was a war, you know? 730 01:21:20,682 --> 01:21:22,449 Maybe it saved a lot more lives. 731 01:21:22,550 --> 01:21:26,987 Maybe it was worth it, for the greater good. 732 01:21:27,087 --> 01:21:31,291 Is that what you're working for? The greater good? 733 01:21:31,392 --> 01:21:34,027 I'm working for the good of my family. 734 01:21:34,128 --> 01:21:36,930 I want to make sure we win, that you win. 735 01:21:37,030 --> 01:21:40,167 That I win? Right. 736 01:21:40,267 --> 01:21:43,337 I can't do this twice, Maya. I can't live my life again 737 01:21:43,437 --> 01:21:46,240 and see if different decisions would change this moment. 738 01:21:46,340 --> 01:21:48,375 We're stuck with what we've done, 739 01:21:48,475 --> 01:21:50,712 and guilt is as useless as those prayers 740 01:21:50,812 --> 01:21:52,647 your mom used to say to her Buddha. 741 01:21:52,747 --> 01:21:54,682 It changes nothing. 742 01:21:56,150 --> 01:21:58,118 And she was no saint. 743 01:21:58,218 --> 01:21:59,987 Everything Laura did was for praise. 744 01:22:00,087 --> 01:22:02,089 Her generosity, 745 01:22:02,189 --> 01:22:04,191 just a way of getting what she wanted from the world. 746 01:22:04,291 --> 01:22:06,393 Everyone acts in their own self-interest. 747 01:22:06,493 --> 01:22:09,396 Even her. Even you. 748 01:22:15,502 --> 01:22:17,471 So do you have it? 749 01:22:35,890 --> 01:22:39,193 Hey, come on. Maya, please. Maya. 750 01:22:41,596 --> 01:22:43,497 -Do you really think I got on that plane with you 751 01:22:43,598 --> 01:22:45,466 because of money? 752 01:22:48,001 --> 01:22:51,338 We both know I came because of you, Dad. 753 01:22:51,438 --> 01:22:53,340 I wanted you. 754 01:22:55,844 --> 01:22:59,848 And I was hoping that maybe... 755 01:22:59,948 --> 01:23:01,749 you came to see me. 756 01:23:01,850 --> 01:23:05,185 I am here for you. Absolutely, I am. 757 01:23:05,285 --> 01:23:07,555 Oh, but this... 758 01:23:07,655 --> 01:23:09,691 this is why you came to Mom's funeral, isn't it? 759 01:23:09,791 --> 01:23:12,527 No. No. 760 01:23:12,627 --> 01:23:14,863 Lie to me again. Go ahead. 761 01:23:14,963 --> 01:23:17,397 Okay, yes, yes. 762 01:23:17,498 --> 01:23:20,635 I needed your help, but then when I saw you, 763 01:23:20,735 --> 01:23:22,570 the woman you are now, 764 01:23:22,670 --> 01:23:25,540 you've become an amazing person, an original. 765 01:23:25,640 --> 01:23:28,610 That's when it stopped being about that damn drive. 766 01:23:28,710 --> 01:23:31,378 I love you, Maya. 767 01:23:31,913 --> 01:23:34,081 I didn't want this to happen. 768 01:23:36,149 --> 01:23:38,051 You really are my special one. 769 01:23:41,421 --> 01:23:43,457 And you love me no matter what? 770 01:23:43,558 --> 01:23:45,125 Of course. 771 01:23:46,528 --> 01:23:48,161 Okay. 772 01:23:48,930 --> 01:23:50,665 Good. 773 01:24:00,675 --> 01:24:02,010 Fuck. 774 01:24:02,109 --> 01:24:04,746 You stupid cunt. 775 01:24:07,180 --> 01:24:09,684 Your special one, huh? 776 01:24:12,020 --> 01:24:13,821 Fuck you. 777 01:24:16,958 --> 01:24:21,696 Are you okay? Should I call someone? 778 01:24:21,796 --> 01:24:24,632 No. I'm fine. 779 01:24:24,732 --> 01:24:29,671 - Should I call the cops? - No cops. No cops. 780 01:24:31,973 --> 01:24:34,074 Fuck. 781 01:25:42,577 --> 01:25:44,444 Mask. 782 01:25:46,881 --> 01:25:51,151 I'm at an airport in Seoul about to board a flight. 783 01:25:51,251 --> 01:25:52,854 You're in South Korea? 784 01:25:52,954 --> 01:25:56,223 Yeah. Seoul. He lives here. 785 01:25:56,323 --> 01:25:58,026 But what happened? 786 01:25:58,126 --> 01:25:59,994 Nothing. 787 01:26:00,094 --> 01:26:02,229 It was all a misunderstanding. 788 01:26:38,566 --> 01:26:41,002 US Customs and Border Protection welcomes you 789 01:26:41,102 --> 01:26:42,770 to the United States of America. 790 01:26:42,870 --> 01:26:45,873 On your person, please have all travel documents 791 01:26:45,973 --> 01:26:47,508 out and with you. 792 01:26:47,608 --> 01:26:50,978 And remember, if you see something, say something. 793 01:27:03,891 --> 01:27:05,893 Next in line. 794 01:27:11,532 --> 01:27:13,868 - Hey. - Welcome home. 795 01:27:48,268 --> 01:27:51,139 Maya Welch? 796 01:27:51,239 --> 01:27:52,940 Yeah. 797 01:27:53,040 --> 01:27:55,342 We're gonna need you to come with us. This way, please. 798 01:27:56,244 --> 01:27:58,212 Turn around. 799 01:27:58,546 --> 01:28:00,748 Anything in your pockets? 800 01:28:11,759 --> 01:28:13,828 Spread your legs. 801 01:28:17,231 --> 01:28:19,066 You can have a seat over here. 802 01:28:19,167 --> 01:28:21,002 Can you just... 803 01:28:44,357 --> 01:28:46,794 You're on, ma'am. 804 01:28:50,397 --> 01:28:53,100 -Hello, Maya. -What's your name again? 805 01:28:53,201 --> 01:28:54,869 It's ma'am. 806 01:28:54,969 --> 01:28:57,605 How did you manage to get to South Korea? 807 01:28:59,507 --> 01:29:01,175 The chatter around here is that you dumped the drive 808 01:29:01,275 --> 01:29:03,811 in the Han River. 809 01:29:03,911 --> 01:29:06,413 Is that true? 810 01:29:06,514 --> 01:29:09,283 Yeah, I was pretty pissed off at my dad. 811 01:29:09,382 --> 01:29:11,552 I suppose I should thank you 812 01:29:11,652 --> 01:29:14,121 for making sure it didn't end up somewhere else, but I won't. 813 01:29:14,222 --> 01:29:16,290 Well, you're welcome anyway. 814 01:29:16,389 --> 01:29:19,660 - Where's Sam? - Don't care. 815 01:29:19,760 --> 01:29:23,197 Well, do you care that what you did is a crime? 816 01:29:23,297 --> 01:29:27,367 That drive had military secrets on it, but also money. 817 01:29:27,467 --> 01:29:30,204 Millions of dollars in digital currency. 818 01:29:30,304 --> 01:29:33,140 Apparently with the password written right on the drive. 819 01:29:34,575 --> 01:29:37,612 You should have brought it to us, Maya. 820 01:29:37,712 --> 01:29:40,781 But you're a fool, just like your father. 821 01:31:28,956 --> 01:31:30,825 -Hey. -Hi. 822 01:31:31,826 --> 01:31:33,694 Your name is on it, but it was sent to me. 823 01:31:35,930 --> 01:31:37,698 From Dad? 824 01:31:37,798 --> 01:31:40,001 Something I picked up for myself. 825 01:31:40,101 --> 01:31:41,869 -Jewelry? -Wow. 826 01:31:41,969 --> 01:31:43,270 It's like you don't even know me. 827 01:31:43,371 --> 01:31:45,973 - What is it? - Nothing. 828 01:31:46,073 --> 01:31:48,909 Why'd you send it to me? That's weird. 829 01:31:49,010 --> 01:31:51,612 I didn't know if I'd be back in time to get it. 830 01:31:51,712 --> 01:31:53,447 You want coffee? 831 01:31:53,547 --> 01:31:55,349 You're not gonna open it? 832 01:31:55,449 --> 01:31:57,918 No. When's the broker get here? 833 01:31:58,019 --> 01:31:59,453 Soon. 834 01:31:59,553 --> 01:32:01,255 Is he almost done? 835 01:32:08,462 --> 01:32:10,765 How much longer do you think? 836 01:32:10,865 --> 01:32:12,833 I don't know. About 15 minutes. 837 01:32:12,933 --> 01:32:14,702 Okay, cool. 838 01:32:32,153 --> 01:32:35,923 What are you doing? 839 01:32:42,163 --> 01:32:44,298 What the hell is this? 840 01:32:47,735 --> 01:32:49,870 My inheritance. 57790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.