Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,369 --> 00:00:15,757
There's nowhere to hide now.
2
00:00:46,707 --> 00:00:49,472
It's very tough to hear because
you're barking at my ear, but...
3
00:00:49,504 --> 00:00:51,938
Okay, I can hear it. I can fix it.
4
00:00:52,293 --> 00:00:53,438
I can fix it.
5
00:00:53,978 --> 00:00:55,169
Oh, hey!
6
00:00:55,577 --> 00:00:57,650
He's so worked up!
7
00:00:57,921 --> 00:00:59,920
Yeah, he's hearing some buzzing
8
00:00:59,940 --> 00:01:01,748
coming from this outlet down here.
9
00:01:02,071 --> 00:01:03,729
But I'm going to fix it.
10
00:01:03,856 --> 00:01:06,547
Yeah.
I don't think he likes all the change.
11
00:01:06,830 --> 00:01:08,678
Yeah, it was like that with
the old house as well.
12
00:01:08,704 --> 00:01:12,270
He takes a little while
to settle into a new space.
13
00:01:12,283 --> 00:01:13,699
He's been kind of walking
around the whole house
14
00:01:13,712 --> 00:01:15,383
trying to find a place
to sleep all morning.
15
00:01:15,403 --> 00:01:16,626
I get it, buddy.
16
00:01:16,738 --> 00:01:18,989
Can't wait for all these
boxes to be unpacked.
17
00:01:19,438 --> 00:01:21,831
What are you looking for?
Coffee. Where's the coffee?
18
00:01:21,845 --> 00:01:22,976
I got you covered.
19
00:01:25,576 --> 00:01:26,576
Oh.
20
00:01:28,472 --> 00:01:30,214
This is definitely not coffee.
21
00:01:30,541 --> 00:01:31,812
That's yours.
22
00:01:31,838 --> 00:01:33,344
Yeah!
23
00:01:35,576 --> 00:01:36,870
Hey.
Yeah.
24
00:01:36,916 --> 00:01:38,442
We've got a lot of doubles here.
25
00:01:39,162 --> 00:01:40,870
I think we'll just toss
yours and keep mine.
26
00:01:40,871 --> 00:01:41,874
Uh...
27
00:01:43,610 --> 00:01:45,361
That's the plan.
Yeah, Joe.
28
00:01:45,743 --> 00:01:46,895
What happened?
29
00:01:47,010 --> 00:01:48,752
Okay. Yeah, we'll be right there.
30
00:01:49,482 --> 00:01:50,542
What's going on?
31
00:01:50,555 --> 00:01:52,496
Robbery at the airport
shipping warehouse.
32
00:01:53,955 --> 00:01:55,701
Rex, come on.
Oh, wait, wait, wait, hold on.
33
00:01:55,707 --> 00:01:57,602
Rex had his yearly
checkup yesterday, right?
34
00:01:57,733 --> 00:01:58,944
Did the results come in?
35
00:01:59,125 --> 00:02:01,066
I almost forgot. Hey, sorry, pal.
36
00:02:01,116 --> 00:02:02,581
You're going to have
to stick around here
37
00:02:02,610 --> 00:02:04,555
until you're cleared
for active duty, okay?
38
00:02:06,134 --> 00:02:07,589
Once you put this on
you can go in and out
39
00:02:07,595 --> 00:02:09,944
of our fancy new doggie
door all by yourself
40
00:02:09,990 --> 00:02:11,900
while we're gone, okay?
41
00:02:11,990 --> 00:02:13,756
At least one of us gets a day off.
42
00:02:14,091 --> 00:02:15,639
Okay. Yeah.
43
00:02:15,659 --> 00:02:16,937
Maybe it'll give you a chance to
44
00:02:16,953 --> 00:02:18,437
get used to the new house, hey?
45
00:02:18,721 --> 00:02:20,501
All right. See ya.
46
00:02:34,576 --> 00:02:36,049
Welcome to the neighborhood!
47
00:02:36,576 --> 00:02:37,655
I'm Vera.
48
00:02:38,615 --> 00:02:40,489
I live right next door.
Charlie.
49
00:02:40,923 --> 00:02:41,996
Hey.
50
00:02:42,029 --> 00:02:43,246
Sarah Truong. Nice to meet you!
51
00:02:43,332 --> 00:02:45,569
You have got such a lovely home.
52
00:02:45,655 --> 00:02:47,181
I'm sure you're going to love it here.
53
00:02:47,214 --> 00:02:48,888
It's quiet. Not a lot happens.
54
00:02:48,921 --> 00:02:50,635
Except for the seagulls.
55
00:02:50,661 --> 00:02:52,240
Yeah, but that's how we like it. Quiet.
56
00:02:52,510 --> 00:02:53,602
Hey!
57
00:02:53,734 --> 00:02:55,440
You must be the new neighbours.
58
00:02:55,460 --> 00:02:58,093
I'm Arnold Crane.
Oh, uh...
59
00:02:58,132 --> 00:02:59,527
Charlie.
Hey.
60
00:02:59,576 --> 00:03:00,778
Sarah.
Hi.
61
00:03:01,271 --> 00:03:02,587
Well, um, you know,
62
00:03:02,610 --> 00:03:04,613
we really should have
you both over for dinner
63
00:03:04,645 --> 00:03:06,467
when Vera gets back from her trip.
64
00:03:06,553 --> 00:03:08,162
That is why you have the sun hat.
65
00:03:09,329 --> 00:03:10,744
Escaping this weather.
66
00:03:10,987 --> 00:03:13,382
Headed on a two-week cruise
to Costa Rica this afternoon.
67
00:03:13,402 --> 00:03:15,475
Ah!
Yeah, I'd go with her,
68
00:03:15,489 --> 00:03:17,384
but it's a girl's trip.
69
00:03:17,403 --> 00:03:18,541
Isn't that right, honey?
70
00:03:19,058 --> 00:03:20,127
Yeah.
71
00:03:20,438 --> 00:03:22,734
Well, we should probably
get to work, but, um...
72
00:03:23,175 --> 00:03:24,600
Pleasure meeting you both.
73
00:03:24,610 --> 00:03:26,057
Yeah. Have a great day. Bye now.
74
00:03:26,058 --> 00:03:27,166
Bye.
Bye.
75
00:03:29,438 --> 00:03:32,171
Something seem off
about those two to you?
76
00:03:32,196 --> 00:03:35,167
What, the, uh, tight smile when
he invited us over for dinner
77
00:03:35,196 --> 00:03:36,856
or the fact she wasn't
wearing a wedding ring?
78
00:03:37,125 --> 00:03:38,310
Let's not get too attached.
79
00:03:38,326 --> 00:03:40,226
I don't think she's coming
back after that cruise.
80
00:03:40,265 --> 00:03:41,265
Ah.
81
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
Charlie.
82
00:05:10,679 --> 00:05:12,723
Hey, Joe. The case sounded urgent.
83
00:05:12,959 --> 00:05:14,118
Where's Rex?
84
00:05:14,183 --> 00:05:15,559
Oh, he's off-duty today.
85
00:05:15,576 --> 00:05:17,595
He's waiting for the
results of his yearly exam.
86
00:05:18,132 --> 00:05:20,481
Of all the days
for him to be off the job.
87
00:05:21,553 --> 00:05:22,817
What's going on?
88
00:05:26,093 --> 00:05:27,528
There was a theft
89
00:05:27,732 --> 00:05:30,614
of an SJPD shipment from an
airport warehouse this morning.
90
00:05:31,502 --> 00:05:32,852
What exactly were we shipping?
91
00:05:33,970 --> 00:05:35,058
Guns.
92
00:05:35,944 --> 00:05:38,102
We're shipping guns
outside of the province?
93
00:05:38,122 --> 00:05:40,307
Yeah, when firearms are
seized from the streets,
94
00:05:40,326 --> 00:05:43,129
they're sent to a weapons
destruction facility in Ottawa.
95
00:05:43,945 --> 00:05:45,783
Okay, so, how many guns
are we talking about?
96
00:05:46,157 --> 00:05:47,275
200.
97
00:05:49,334 --> 00:05:51,112
Listen, they're mostly handguns.
98
00:05:51,211 --> 00:05:53,125
Yeah.
And if we do not find them, Charlie,
99
00:05:53,126 --> 00:05:54,758
they're going to end
up back on the street.
100
00:05:55,047 --> 00:05:57,153
Not to mention the PR
nightmare that's to follow.
101
00:05:57,185 --> 00:05:58,232
It's going to be...
102
00:05:58,311 --> 00:05:59,719
Well, how did this
happen in the first place?
103
00:05:59,748 --> 00:06:02,580
Isn't one of our guys supposed to
be in charge of weapons transfers?
104
00:06:02,620 --> 00:06:04,120
Yes, and our officer says
105
00:06:04,140 --> 00:06:07,015
that he handed the shipment
off to the warehouse staff.
106
00:06:07,166 --> 00:06:08,511
But then 20 minutes later,
107
00:06:08,512 --> 00:06:10,423
the employee on duty
turns up unconscious.
108
00:06:10,489 --> 00:06:12,103
And no CCTV?
No.
109
00:06:12,136 --> 00:06:13,524
No, they disabled all the cameras.
110
00:06:13,541 --> 00:06:15,989
Well, the list of people who
would know when the transfer
111
00:06:16,002 --> 00:06:17,015
was happening would be short.
112
00:06:17,024 --> 00:06:19,035
So, there was an inside
person in the warehouse?
113
00:06:19,042 --> 00:06:20,100
The problem is the warehouse
114
00:06:20,127 --> 00:06:21,237
knew that we were sending them something
115
00:06:21,265 --> 00:06:22,800
but they had no idea what it was.
116
00:06:27,728 --> 00:06:29,607
So, it's someone in SJPD.
117
00:06:30,497 --> 00:06:31,497
Yeah.
118
00:06:32,679 --> 00:06:33,955
And we already have a lead.
119
00:06:34,192 --> 00:06:35,782
I'm gonna go talk to him now.
120
00:06:40,762 --> 00:06:42,168
I had nothing to do with this.
121
00:06:43,357 --> 00:06:44,573
Doesn't look good, Walt.
122
00:06:48,953 --> 00:06:52,921
Two years ago, you admitted to
stealing drugs from evidence lockup.
123
00:06:54,369 --> 00:06:56,134
I'm on the straight and narrow now.
124
00:06:56,970 --> 00:06:58,576
Then the department forgave you.
125
00:06:59,917 --> 00:07:03,009
But now, more police property is missing
126
00:07:03,036 --> 00:07:04,898
and you are in the middle of it.
127
00:07:05,181 --> 00:07:06,385
Again.
128
00:07:09,300 --> 00:07:10,418
What happened?
129
00:07:11,544 --> 00:07:13,761
I delivered the
shipment to the warehouse
130
00:07:13,774 --> 00:07:15,162
just like I was supposed to.
131
00:07:16,222 --> 00:07:17,783
I arrived at 8:30 sharp.
132
00:07:19,518 --> 00:07:21,742
There's two warehouse
employees there waiting for me.
133
00:07:22,216 --> 00:07:24,472
We did the paperwork.
They helped me load.
134
00:07:26,110 --> 00:07:27,732
I left. That's it.
135
00:07:29,278 --> 00:07:30,706
It didn't occur to you to
136
00:07:30,746 --> 00:07:31,844
accompany the shipment
137
00:07:31,857 --> 00:07:33,673
to the secure lockup area?
138
00:07:34,739 --> 00:07:36,114
I don't know what to tell you.
139
00:07:37,049 --> 00:07:38,563
It all seemed legitimate.
140
00:07:38,641 --> 00:07:39,661
Joe!
141
00:07:40,622 --> 00:07:42,372
You've got to find those guns.
142
00:07:45,444 --> 00:07:46,655
If anything happens,
143
00:07:46,892 --> 00:07:48,346
the blood's on my hands.
144
00:08:30,012 --> 00:08:31,716
Does nobody but me take
this stuff seriously?
145
00:08:31,742 --> 00:08:34,511
It is Cybersecurity 101!
What happened?
146
00:08:34,541 --> 00:08:36,380
Okay, you know how every new account
147
00:08:36,393 --> 00:08:38,696
on the SJPD server comes
with a default password?
148
00:08:38,714 --> 00:08:40,760
Yes, yes. It's an officer's last name
149
00:08:40,783 --> 00:08:43,098
and the last two digits of his birth year.
Yes.
150
00:08:45,104 --> 00:08:47,091
Hold on. Did Neville not change his?
No.
151
00:08:47,117 --> 00:08:49,940
And his name and his birthday
are all over social media.
152
00:08:49,960 --> 00:08:51,079
Right, so anyone off the street
153
00:08:51,086 --> 00:08:52,830
could just waltz in here
and access his email.
154
00:08:52,856 --> 00:08:54,310
Yeah, and find the time and instructions
155
00:08:54,356 --> 00:08:55,507
for the weapon shipment.
156
00:08:55,665 --> 00:08:57,330
Is there any way to
identify who did this?
157
00:08:57,356 --> 00:08:58,948
I can check to see
if any other computers
158
00:08:58,968 --> 00:09:00,481
on the network accessed his account.
159
00:09:00,501 --> 00:09:02,074
Go.
160
00:09:03,114 --> 00:09:04,890
Hey Sarah, any word from Charlie?
161
00:09:04,921 --> 00:09:05,995
Charlie's at the hospital
162
00:09:06,024 --> 00:09:07,555
waiting to speak with
the warehouse employee
163
00:09:07,576 --> 00:09:09,009
who was on duty.
What's the holdup?
164
00:09:09,055 --> 00:09:10,402
They were struck in
the head by something.
165
00:09:10,403 --> 00:09:11,805
Still haven't regained consciousness.
166
00:09:11,817 --> 00:09:12,910
Wait a minute.
167
00:09:13,274 --> 00:09:14,353
Here we go.
168
00:09:14,448 --> 00:09:17,606
Neville's email was accessed
from evidence lockup last week.
169
00:09:17,980 --> 00:09:20,438
So are we looking at a
property officer then?
170
00:09:20,485 --> 00:09:22,149
Well, it could be, but think about it.
171
00:09:22,162 --> 00:09:23,475
If you orchestrated this heist,
172
00:09:23,491 --> 00:09:25,202
would you use a computer
from your own department?
173
00:09:25,231 --> 00:09:26,386
No.
174
00:09:26,426 --> 00:09:27,512
I'd use someone else's.
175
00:09:27,544 --> 00:09:31,086
And then, I would follow it
by using an untraceable proxy chain.
176
00:09:33,633 --> 00:09:34,738
Okay.
177
00:09:35,231 --> 00:09:38,001
A hard drive connected to a
fraud and financial crimes case
178
00:09:38,024 --> 00:09:40,679
was returned to the lockup just
moments before the email login.
179
00:09:40,714 --> 00:09:41,975
Returned by who?
180
00:09:42,214 --> 00:09:44,174
I can't tell. There's no
detail on the case number
181
00:09:44,196 --> 00:09:46,280
or who accessed it. But I
can go downstairs and check.
182
00:09:46,307 --> 00:09:49,064
No. No, we've got to maintain
a low profile on this.
183
00:09:49,077 --> 00:09:51,061
Is there anyone in fraud and financial
184
00:09:51,088 --> 00:09:52,384
who we can trust to help us?
185
00:09:52,483 --> 00:09:53,921
Yeah, Detective Porter.
186
00:09:55,162 --> 00:09:56,786
Right.
187
00:09:56,823 --> 00:09:57,823
But he...
188
00:09:57,954 --> 00:09:59,323
Why because he hates my guts?
189
00:09:59,360 --> 00:10:01,017
Yeah. A little bit.
190
00:10:01,182 --> 00:10:03,300
But undeservedly, of course.
191
00:10:03,504 --> 00:10:04,932
You know, you did order that...
192
00:10:04,959 --> 00:10:06,472
that internal affairs review.
193
00:10:06,576 --> 00:10:09,520
Come on, guys.
That's water under the bridge.
194
00:10:09,610 --> 00:10:10,992
Right?
Mm-hmm.
195
00:10:11,025 --> 00:10:12,127
Yeah.
196
00:10:13,117 --> 00:10:14,967
That one right there.
Sure.
197
00:10:15,967 --> 00:10:17,500
And then you have another one.
198
00:10:18,085 --> 00:10:19,578
Detective Porter.
Yeah.
199
00:10:19,990 --> 00:10:21,541
Just the man I was looking for.
200
00:10:22,610 --> 00:10:23,717
Uh-oh.
201
00:10:23,724 --> 00:10:25,667
What have I done this time?
202
00:10:25,910 --> 00:10:27,231
You can relax.
203
00:10:27,530 --> 00:10:29,432
It's fine.
I heard your audit came up clean.
204
00:10:29,445 --> 00:10:30,814
So, uh...
205
00:10:30,906 --> 00:10:32,932
What do you say we just
put that all behind us, huh?
206
00:10:33,775 --> 00:10:34,913
Yeah.
207
00:10:34,979 --> 00:10:36,150
Ancient history.
208
00:10:36,886 --> 00:10:37,886
Excellent.
209
00:10:39,874 --> 00:10:40,888
So?
210
00:10:41,990 --> 00:10:43,316
How can I help you?
211
00:10:43,625 --> 00:10:46,513
Well, uh, I want to find a hard drive
212
00:10:46,553 --> 00:10:49,375
that someone from your unit
signed out of evidence lockup.
213
00:10:49,756 --> 00:10:52,171
Okay, well that's what
evidence logs are for.
214
00:10:52,375 --> 00:10:53,936
Yeah, but evidence logs won't tell me
215
00:10:53,955 --> 00:10:55,386
if someone used that as an excuse
216
00:10:55,407 --> 00:10:56,750
to get into the property room.
217
00:10:57,334 --> 00:10:59,103
So, let me get this straight.
218
00:10:59,124 --> 00:11:01,940
You're more interested in the
officer than the hard drive.
219
00:11:02,208 --> 00:11:03,208
Is that right?
220
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Well...
221
00:11:04,472 --> 00:11:06,754
You really do like
investigating fellow cops, huh?
222
00:11:07,478 --> 00:11:09,369
I know we haven't
always seen eye to eye.
223
00:11:10,834 --> 00:11:12,400
But right now, I need your help.
224
00:11:13,815 --> 00:11:15,091
And your discretion.
225
00:11:17,190 --> 00:11:18,618
Sure. Yeah, okay.
226
00:11:18,809 --> 00:11:20,844
I'll, uh... I'll let
you know what I find out.
227
00:11:36,980 --> 00:11:38,315
Arnold!
228
00:11:38,842 --> 00:11:41,058
Are you in the yard?
229
00:11:49,300 --> 00:11:51,318
Arnold.
Yeah.
230
00:11:51,345 --> 00:11:52,416
Can you come inside for a second?
231
00:11:52,442 --> 00:11:53,590
Just give me a minute.
232
00:11:53,806 --> 00:11:54,837
Now.
233
00:11:55,501 --> 00:11:56,501
Please.
234
00:11:57,051 --> 00:11:58,934
Can't it wait?
No.
235
00:12:00,387 --> 00:12:01,532
Fine.
236
00:12:11,788 --> 00:12:13,305
So what you're telling me
237
00:12:13,330 --> 00:12:16,041
is this isn't really
a girls' trip, right?
238
00:12:19,219 --> 00:12:21,824
You're going on a
vacation with another man?
239
00:12:21,969 --> 00:12:24,278
How does that make any sense?
240
00:12:24,503 --> 00:12:26,174
And I have to leave my house?
241
00:12:26,233 --> 00:12:28,772
This is exactly what
I've been talking about!
242
00:14:55,162 --> 00:14:56,289
Charlie called.
243
00:14:56,322 --> 00:14:58,092
He spoke with the warehouse employee.
244
00:14:58,127 --> 00:14:59,375
He didn't get a good
look at the thieves
245
00:14:59,388 --> 00:15:00,613
or the vehicle they were driving.
246
00:15:00,676 --> 00:15:02,266
Okay, so there's no way to identify him.
247
00:15:02,300 --> 00:15:04,098
Well, no. Actually, there could be.
248
00:15:04,127 --> 00:15:05,585
Forensics found this at the scene.
249
00:15:05,637 --> 00:15:07,670
I think it broke off
whatever the warehouse worker
250
00:15:07,690 --> 00:15:08,967
was struck with. Look,
251
00:15:09,000 --> 00:15:10,729
there's a pattern molded into it.
252
00:15:10,813 --> 00:15:12,610
I thought maybe you could...
It's a Tiger pistol.
253
00:15:13,903 --> 00:15:16,082
What is a Tiger pistol?
254
00:15:16,265 --> 00:15:17,769
It's a brand of air-soft gun.
255
00:15:17,817 --> 00:15:20,096
I used to play in an air-soft
league on the weekends.
256
00:15:20,162 --> 00:15:21,799
You know, before they kicked me out.
257
00:15:22,300 --> 00:15:23,653
Apparently, I was too good of a shot.
258
00:15:23,679 --> 00:15:25,394
Yeah, yeah yeah yeah.
Yeah.
259
00:15:25,440 --> 00:15:26,704
Anyway, check it out.
260
00:15:27,783 --> 00:15:29,078
Ah, it looks realistic.
261
00:15:29,124 --> 00:15:31,098
Yeah, but it's pretty harmless.
262
00:15:31,144 --> 00:15:32,461
It only shoots plastic pellets.
263
00:15:32,480 --> 00:15:33,987
Why would it be used in a heist?
264
00:15:34,218 --> 00:15:35,975
Well, maybe they aren't
hardened criminals.
265
00:15:36,162 --> 00:15:37,851
Maybe they never planned on using it.
266
00:15:37,852 --> 00:15:40,859
Yeah, there isn't a single shop
in town that carries this brand.
267
00:15:40,977 --> 00:15:42,287
You can only get it online.
268
00:15:42,306 --> 00:15:44,136
So it shouldn't take me too long
to figure out who received it.
269
00:15:44,195 --> 00:15:45,821
Okay.
270
00:15:46,202 --> 00:15:48,222
The security alarm at home is going off!
271
00:15:48,507 --> 00:15:50,990
I should check that out.
Yeah, I got this.
272
00:15:51,093 --> 00:15:53,077
Yeah, okay. Thanks.
273
00:16:07,576 --> 00:16:09,403
Oh!
274
00:16:15,231 --> 00:16:18,220
Rex! That must have
been murder on your ears!
275
00:16:19,403 --> 00:16:20,536
What is going?
276
00:16:20,838 --> 00:16:22,679
Rex!
277
00:16:23,984 --> 00:16:25,208
What is going on?
278
00:16:35,024 --> 00:16:36,268
Hey, hey, hey.
279
00:16:37,176 --> 00:16:38,300
Hey!
280
00:16:38,403 --> 00:16:40,144
Is everything all right?
281
00:16:40,196 --> 00:16:41,196
Hi!
282
00:16:41,341 --> 00:16:43,580
Uh... Yeah!
283
00:16:44,086 --> 00:16:45,990
Sorry about all the noise.
284
00:16:48,219 --> 00:16:49,318
Oh!
285
00:16:49,344 --> 00:16:52,002
Um... Yeah, no, it um...
286
00:16:52,489 --> 00:16:54,862
It doesn't... It doesn't bother me
287
00:16:54,901 --> 00:16:56,441
but, um you know, might
288
00:16:56,546 --> 00:16:59,164
catch hell from the wife
if the barking keeps up.
289
00:17:00,817 --> 00:17:02,438
Well, honestly...
290
00:17:02,493 --> 00:17:05,237
This is really unusual for Rex.
291
00:17:05,560 --> 00:17:07,142
I think he's just, uh...
292
00:17:07,162 --> 00:17:09,403
adjusting to the neighbourhood.
293
00:17:09,528 --> 00:17:10,988
Oh, well, I, uh...
294
00:17:11,074 --> 00:17:13,081
I look forward to meeting the real Rex.
295
00:17:15,857 --> 00:17:16,949
Hey, uh...
296
00:17:17,009 --> 00:17:20,037
Did you happen to see what
would have triggered our alarm?
297
00:17:20,110 --> 00:17:22,451
Uh... Well, there was some, um...
298
00:17:22,537 --> 00:17:25,518
charity canvassers came by
a little while ago, and...
299
00:17:25,623 --> 00:17:27,959
I don't know, maybe some of
them knocked on the door and...
300
00:17:28,024 --> 00:17:29,216
and set it off?
301
00:17:29,679 --> 00:17:31,189
Okay, well, uh... Well, thank you.
302
00:17:31,215 --> 00:17:33,294
And again sorry to disturb you.
303
00:17:33,320 --> 00:17:34,644
Come on, Rex.
304
00:17:34,645 --> 00:17:36,541
Let's go, Rex. Let's go.
305
00:17:41,618 --> 00:17:42,886
Rex, come on!
306
00:17:49,712 --> 00:17:51,587
Hey, boss, I got a hit
on the Tiger pistol.
307
00:17:51,610 --> 00:17:53,804
It was shipped to a local warehouse.
308
00:17:54,285 --> 00:17:56,032
Any idea who received it?
Yeah.
309
00:17:56,038 --> 00:17:57,953
Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara.
310
00:17:58,538 --> 00:17:59,986
I mean, I ran him, but,
311
00:18:00,328 --> 00:18:03,123
he's got a record. Theft under $5000.
312
00:18:03,367 --> 00:18:05,703
I mean, he doesn't strike
me as a criminal mastermind.
313
00:18:06,709 --> 00:18:08,644
You know, I'm thinking
that someone from the SJPD
314
00:18:08,679 --> 00:18:11,004
hired him to be the bad guy. Right?
315
00:18:11,062 --> 00:18:12,690
Tell me about Sam's arrest.
316
00:18:12,805 --> 00:18:14,532
Well, I mean, he was using dummy cards
317
00:18:14,576 --> 00:18:16,481
to purchase high value electronics.
318
00:18:16,662 --> 00:18:18,800
Well, that's a fraud and
financial crimes case.
319
00:18:18,907 --> 00:18:21,197
Things keep leading back to
that department, don't they?
320
00:18:21,236 --> 00:18:22,348
Yeah, they do.
321
00:18:22,414 --> 00:18:24,144
Hey, did Detective
Porter give you a name
322
00:18:24,162 --> 00:18:26,126
of whoever took that hard
drive back to the lockup?
323
00:18:26,165 --> 00:18:28,244
No, they have no record
of it on their end.
324
00:18:28,684 --> 00:18:30,955
You know, Jesse, I think I'm going
to look into this Sam Gazzara.
325
00:18:30,982 --> 00:18:32,024
Oh, no need.
326
00:18:32,231 --> 00:18:33,529
I sent a patrol car to the warehouse.
327
00:18:33,550 --> 00:18:35,029
They're holding Sam there as we speak.
328
00:18:36,088 --> 00:18:37,199
Good work, Jesse.
329
00:18:40,024 --> 00:18:41,083
Okay.
330
00:18:41,188 --> 00:18:42,688
You need to stay inside now,
331
00:18:43,162 --> 00:18:44,673
so you don't bother the neighbours.
332
00:18:44,769 --> 00:18:46,941
Okay? We'll be back in a few hours.
333
00:18:49,955 --> 00:18:51,308
Hey!
334
00:18:51,446 --> 00:18:52,749
Hey.
335
00:18:52,980 --> 00:18:54,196
Aww.
336
00:18:55,691 --> 00:18:56,990
I know.
337
00:18:57,809 --> 00:19:00,684
I know. It's tough
to be home alone, hey?
338
00:19:05,658 --> 00:19:06,717
Rex.
339
00:19:10,165 --> 00:19:14,133
I can see you're trying
to tell me something.
340
00:19:14,369 --> 00:19:16,268
Yeah?
341
00:19:22,658 --> 00:19:25,961
Charlie understands
your signals better than I do.
342
00:19:27,165 --> 00:19:29,020
He'll know how to help, okay?
343
00:19:29,438 --> 00:19:30,606
Okay, I've got to go.
344
00:19:30,679 --> 00:19:31,817
Bye.
345
00:19:45,107 --> 00:19:46,166
Hey.
346
00:19:46,419 --> 00:19:47,886
Sam Gazzara, come on.
347
00:19:51,762 --> 00:19:53,614
Hey, let's start with
the easy questions.
348
00:19:55,304 --> 00:19:56,407
Where are the guns?
349
00:19:58,178 --> 00:19:59,821
Where are the guns?
350
00:20:01,373 --> 00:20:03,415
We stashed them in the
warehouse this morning.
351
00:20:04,152 --> 00:20:05,172
Show me.
352
00:20:06,264 --> 00:20:07,579
All right, don't worry about it.
353
00:20:07,587 --> 00:20:08,883
The warrant is en route.
354
00:20:10,502 --> 00:20:12,911
We also know that you have
an accomplice. Where is he?
355
00:20:13,714 --> 00:20:15,352
I've been asking myself
the same question.
356
00:20:15,373 --> 00:20:17,181
I was supposed to meet
Ed here like an hour ago.
357
00:20:17,240 --> 00:20:19,029
Hold on. Who's Ed?
358
00:20:23,890 --> 00:20:25,595
Ed Musgraves.
359
00:20:25,752 --> 00:20:29,131
Musgraves. MUSGRA...
Okay, okay.
360
00:20:30,579 --> 00:20:33,112
Look, I didn't know that
there were guns, okay?
361
00:20:33,131 --> 00:20:34,191
Police guns.
362
00:20:34,250 --> 00:20:36,080
Look, especially police guns!
363
00:20:36,126 --> 00:20:37,545
That's got to count for something!
364
00:20:37,648 --> 00:20:39,131
What did you think you were stealing?
365
00:20:39,717 --> 00:20:41,087
Okay, so Ed says
366
00:20:41,133 --> 00:20:43,015
that he knows about a
shipment of tablets coming in.
367
00:20:43,028 --> 00:20:45,752
All we had to do is be at the
right place at the right time.
368
00:20:45,936 --> 00:20:47,331
Then he found out they
were guns, and he's like,
369
00:20:47,373 --> 00:20:49,814
Oh man, we're going to
make a fortune! Ahhh!
370
00:20:49,888 --> 00:20:51,028
I'm...
371
00:20:51,948 --> 00:20:53,097
Who hired you?
372
00:20:53,738 --> 00:20:55,684
I don't know.
It was on a need to-know basis.
373
00:20:55,717 --> 00:20:56,959
I didn't need to know.
374
00:20:57,303 --> 00:20:58,305
Who was your buyer?
375
00:20:58,321 --> 00:20:59,828
I don't know! The guy who lined it up!
376
00:20:59,861 --> 00:21:01,236
Look, they're in here.
377
00:21:09,855 --> 00:21:11,586
I didn't... I didn't...
378
00:21:11,648 --> 00:21:13,856
I swear they were here. I
swear I didn't move them.
379
00:21:13,889 --> 00:21:16,338
You know I didn't touch them. I didn't touch them!
Okay! Okay!
380
00:21:18,637 --> 00:21:20,727
All right, best case scenario is
381
00:21:20,867 --> 00:21:22,201
Ed iced you out of the deal,
382
00:21:22,235 --> 00:21:23,614
moved the guns someplace else.
383
00:21:23,717 --> 00:21:25,228
Do you have any idea where?
384
00:21:25,624 --> 00:21:27,328
None. No, I don't...
385
00:21:27,609 --> 00:21:29,800
What's... What's the worst...
386
00:21:29,951 --> 00:21:31,504
What's the worst case scenario?
387
00:21:32,786 --> 00:21:34,965
Worst-case scenario is Ed sold the guns.
388
00:21:36,538 --> 00:21:37,993
And they're gone forever.
389
00:22:25,545 --> 00:22:26,614
Hey.
390
00:22:26,867 --> 00:22:28,528
Hey! How'd it go at the house?
391
00:22:28,541 --> 00:22:30,235
Uh, fine.
392
00:22:30,522 --> 00:22:32,404
I've never seen Rex so worked up.
393
00:22:32,431 --> 00:22:35,681
He was barking at thin
air and at the neighbours.
394
00:22:35,717 --> 00:22:37,753
Think it's just taking
some time to adjust?
395
00:22:38,016 --> 00:22:39,300
Yeah, that could be it.
396
00:22:39,839 --> 00:22:41,642
Plus the fact that we're
on the job without him,
397
00:22:41,668 --> 00:22:43,925
his schedule's all messed up.
Hmm.
398
00:22:44,042 --> 00:22:45,654
Who's this friendly face?
399
00:22:46,370 --> 00:22:47,924
Ed Musgraves.
400
00:22:48,007 --> 00:22:49,610
He's got a serious record.
401
00:22:49,648 --> 00:22:51,256
Aggravated assault in Halifax,
402
00:22:51,289 --> 00:22:53,815
possession of unlicensed
firearms, armed robbery.
403
00:22:53,921 --> 00:22:55,177
So he knows his way around a gun?
404
00:22:55,210 --> 00:22:57,368
Yeah, he's not going to be an
easy collar when we find him.
405
00:22:57,381 --> 00:22:58,513
Hey.
406
00:22:58,614 --> 00:23:00,184
I just got off the phone with Charlie.
407
00:23:00,224 --> 00:23:01,758
He's got a lead on the gun buyer.
408
00:23:02,225 --> 00:23:03,579
It's the Sons of Salt.
409
00:23:03,949 --> 00:23:05,034
The biker gang!
410
00:23:05,495 --> 00:23:07,372
Did Charlie's source name the seller?
411
00:23:07,373 --> 00:23:08,559
No.
412
00:23:09,131 --> 00:23:10,967
But he confirmed they're
within the police department.
413
00:23:11,028 --> 00:23:12,652
Okay, so when's this deal happening?
414
00:23:12,803 --> 00:23:14,304
Sometime this afternoon.
415
00:23:14,652 --> 00:23:16,113
We'll have to scramble and intercept it.
416
00:23:16,133 --> 00:23:17,580
Maybe send someone in undercover.
417
00:23:17,646 --> 00:23:19,476
Charlie has a motorcycle.
418
00:23:19,579 --> 00:23:20,959
He could do it.
No, no, can't do.
419
00:23:20,998 --> 00:23:23,809
Musgraves's record. He had a
run-in with Charlie two years ago.
420
00:23:23,855 --> 00:23:25,164
He'd totally recognize him.
421
00:23:26,683 --> 00:23:28,131
Wait, I think I know a way.
422
00:23:37,097 --> 00:23:38,639
This one goes on ice.
423
00:23:39,594 --> 00:23:41,048
Besser, you're coming with me!
424
00:23:41,107 --> 00:23:42,844
You want to tell us what
we're doing in here first?
425
00:23:42,855 --> 00:23:45,667
We were doing nothing when your
cruiser chased us down, man!
426
00:23:45,700 --> 00:23:48,138
Shut up.
Yeah, get your hands off me!
427
00:24:01,207 --> 00:24:03,656
Joe?
Gary, I'm so sorry.
428
00:24:04,787 --> 00:24:06,721
I needed to talk to you ASAP
429
00:24:06,741 --> 00:24:09,161
and I had to make it look real.
What the hell?
430
00:24:09,201 --> 00:24:10,293
I've been working my way
431
00:24:10,326 --> 00:24:12,010
into the Sons of Salt for nine months!
Yeah, I know.
432
00:24:12,036 --> 00:24:14,269
This could very well
blow my cover this arrest.
433
00:24:14,408 --> 00:24:17,147
Gary, 200 guns were stolen
from right underneath our nose.
434
00:24:17,166 --> 00:24:18,790
What?
And the Sons of Salt
435
00:24:18,810 --> 00:24:20,545
are looking to make the purchase today.
436
00:24:22,455 --> 00:24:24,429
Yeah, well? What do you want from me?
437
00:24:25,560 --> 00:24:27,304
I need you to do the deal, Gary.
438
00:24:28,587 --> 00:24:29,752
Come on!
439
00:24:29,857 --> 00:24:31,331
They're expecting a biker!
440
00:24:31,842 --> 00:24:33,475
Look at you!
441
00:24:33,476 --> 00:24:34,605
Gary.
442
00:24:36,097 --> 00:24:37,682
All right.
443
00:24:37,683 --> 00:24:39,467
I think I can help you with that.
Okay.
444
00:24:39,527 --> 00:24:41,268
One little problem though.
What is it?
445
00:24:41,269 --> 00:24:42,442
I don't have wheels.
446
00:24:42,466 --> 00:24:45,019
I had to dump my bike when
your cruiser chased us down.
447
00:24:45,235 --> 00:24:47,239
It's wrecked.
Don't worry, I got that.
448
00:24:50,977 --> 00:24:52,050
Charlie.
449
00:24:52,701 --> 00:24:54,241
I need a big favour.
450
00:24:55,537 --> 00:24:56,840
I need to borrow your bike.
451
00:26:09,275 --> 00:26:10,545
Bill!
452
00:26:10,752 --> 00:26:12,679
Hi! Yeah, no, I'm all right!
453
00:26:13,407 --> 00:26:14,787
Yeah.
454
00:26:14,839 --> 00:26:16,530
No, just trying to keep busy.
455
00:26:16,589 --> 00:26:19,476
You know, the wife's away
for a couple of weeks.
456
00:26:19,579 --> 00:26:21,786
And that's actually why I was calling.
457
00:26:23,166 --> 00:26:24,939
Would you happen to have your, uh,
458
00:26:25,058 --> 00:26:27,335
your place up in Carbonear?
459
00:26:28,924 --> 00:26:29,940
Oh!
460
00:26:29,999 --> 00:26:31,249
Great!
461
00:26:31,315 --> 00:26:32,914
Do you still have your boat?
462
00:26:33,334 --> 00:26:34,788
Oh, God.
463
00:26:35,091 --> 00:26:37,111
You know, if it's not too much trouble,
464
00:26:37,131 --> 00:26:40,066
would it be okay if I came up
there for a couple of weeks?
465
00:26:41,166 --> 00:26:43,871
That's great, yeah! No,
I can leave tomorrow!
466
00:27:50,402 --> 00:27:51,522
Rex.
467
00:27:59,261 --> 00:28:00,485
Oh, hey.
468
00:28:00,722 --> 00:28:02,341
Look, I hear you've been
going squirrely here,
469
00:28:02,354 --> 00:28:03,861
all cooped up by yourself.
470
00:28:08,192 --> 00:28:09,192
What?
471
00:28:17,450 --> 00:28:18,641
Yeah, you're right.
472
00:28:18,744 --> 00:28:21,055
Sarah's kitchen stuff
is better than mine.
473
00:28:22,848 --> 00:28:24,450
You hang tight, buddy, okay?
474
00:28:25,056 --> 00:28:26,572
Be back in a couple of hours.
475
00:28:29,366 --> 00:28:30,550
Rex!
476
00:28:33,020 --> 00:28:34,189
Rex!
477
00:28:35,092 --> 00:28:36,157
Hey.
478
00:28:36,158 --> 00:28:37,158
Rex!
479
00:28:48,503 --> 00:28:50,208
Hey! Hey!
480
00:28:53,510 --> 00:28:56,441
Excuse me! Is this going
to be an ongoing issue?
481
00:28:56,507 --> 00:28:58,779
Rex is never like this
unless he's on the job.
482
00:28:58,882 --> 00:29:00,537
Uh...
483
00:29:01,296 --> 00:29:02,781
The job?
484
00:29:02,847 --> 00:29:05,152
Yeah, he's a trained police dog. And...
485
00:29:05,198 --> 00:29:06,790
he only acts like this when
he's alerting to something.
486
00:29:08,771 --> 00:29:09,882
Oh!
487
00:29:09,951 --> 00:29:11,857
Oh, you're a police officer!
488
00:29:11,896 --> 00:29:13,666
Detective, actually.
489
00:29:13,824 --> 00:29:14,989
Oh.
490
00:29:42,313 --> 00:29:45,801
Rex is trained to sniff
out bomb components
491
00:29:45,813 --> 00:29:48,018
and fertilizer is sometimes used in...
492
00:29:49,296 --> 00:29:50,940
improvised explosives.
493
00:29:52,150 --> 00:29:54,808
Well, there's no bombs here, Detective.
494
00:29:55,433 --> 00:29:57,233
Just some bomb tomatoes.
495
00:29:59,687 --> 00:30:01,744
I'll get you some after harvest.
496
00:30:02,188 --> 00:30:03,642
Listen, I've got to run, bud.
497
00:30:05,064 --> 00:30:06,379
Sorry about that, Arnold.
498
00:30:06,485 --> 00:30:08,827
Ah, no, it's no problem.
499
00:30:09,143 --> 00:30:10,365
Rex, come on!
500
00:30:18,961 --> 00:30:20,171
Rex!
501
00:30:25,705 --> 00:30:26,725
Hey.
502
00:30:27,041 --> 00:30:28,482
I don't know what's going on with you
503
00:30:28,503 --> 00:30:30,271
but we'll figure it out tonight, okay?
504
00:30:30,672 --> 00:30:31,848
Yeah.
505
00:30:32,488 --> 00:30:33,606
All right.
506
00:30:47,330 --> 00:30:48,719
Hey, Arnold.
507
00:31:28,399 --> 00:31:29,641
You with Sons of Salt?
508
00:31:29,848 --> 00:31:32,227
Yeah. Do you see anyone else here?
509
00:31:34,742 --> 00:31:35,779
I'll pat you down.
510
00:31:36,882 --> 00:31:38,775
You know, the boys know I'm here, right?
511
00:31:38,979 --> 00:31:40,479
That's my protection.
512
00:31:40,775 --> 00:31:41,882
You get me?
513
00:31:42,959 --> 00:31:44,117
Yeah.
514
00:31:46,263 --> 00:31:47,503
That's a sweet ride.
515
00:31:49,934 --> 00:31:51,908
I used to have a bike.
What kind is that?
516
00:31:54,572 --> 00:31:57,141
That' a... Vincent Blackshadow.
517
00:31:57,537 --> 00:31:59,210
It's not really an outlaw bike.
518
00:32:00,282 --> 00:32:01,537
More of a toy.
519
00:32:06,428 --> 00:32:08,179
Are we here to make a deal
520
00:32:08,363 --> 00:32:10,331
or chitchat about bikes?
521
00:32:11,857 --> 00:32:13,581
Yeah man, all about business.
522
00:32:14,811 --> 00:32:16,055
I respect that.
523
00:32:16,158 --> 00:32:17,357
That's the cash?
524
00:32:17,779 --> 00:32:18,917
Let me see it?
525
00:32:22,680 --> 00:32:23,733
Hey.
526
00:32:24,062 --> 00:32:26,042
I'll hold on to that for now.
527
00:32:26,882 --> 00:32:28,295
All right. They're here.
528
00:32:28,296 --> 00:32:29,401
Okay.
529
00:32:30,675 --> 00:32:32,399
Hold your position, hold your position.
530
00:33:11,986 --> 00:33:13,950
Oh, yeah.
531
00:33:14,397 --> 00:33:16,047
It's 200 in there.
Okay.
532
00:33:16,449 --> 00:33:18,574
All right. Good.
533
00:33:19,534 --> 00:33:20,982
It's looking good.
534
00:33:30,537 --> 00:33:31,732
It all checks out, right?
535
00:33:32,285 --> 00:33:33,502
Yeah.
536
00:33:34,745 --> 00:33:35,910
Stand by.
537
00:33:38,813 --> 00:33:40,891
How are you planning on
taking all those on your bike?
538
00:33:45,207 --> 00:33:47,089
Is this your first hand-off, man?
539
00:33:47,786 --> 00:33:48,950
No.
540
00:33:49,155 --> 00:33:50,925
After the exchange,
541
00:33:51,004 --> 00:33:53,432
my guys arrive for the pickup,
542
00:33:53,531 --> 00:33:54,709
after you leave.
543
00:33:55,024 --> 00:33:57,199
Okay? Then you don't know them.
544
00:33:57,227 --> 00:33:59,219
They don't know you. All right?
545
00:34:01,528 --> 00:34:03,529
Like I said, looking good.
546
00:34:03,799 --> 00:34:06,101
What?
Huh? It's all good!
547
00:34:06,127 --> 00:34:07,927
Why are you saying that?
Go, go, go, go, go!
548
00:34:07,993 --> 00:34:09,537
What is that?
549
00:34:15,032 --> 00:34:16,295
Eddie.
550
00:34:16,604 --> 00:34:17,776
The cops!
551
00:34:19,227 --> 00:34:21,267
Don't be stupid, man!
Let's go.
552
00:34:22,438 --> 00:34:23,503
Ed!
553
00:34:24,882 --> 00:34:26,340
Drop your weapon!
554
00:34:29,055 --> 00:34:30,893
Ed, drop the weapon!
555
00:34:30,899 --> 00:34:32,296
Ah, damn it!
556
00:34:32,399 --> 00:34:34,499
Eddie, don't be stupid.
557
00:34:34,537 --> 00:34:36,365
Ed?
558
00:34:36,606 --> 00:34:37,650
Listen to me.
559
00:34:37,676 --> 00:34:39,548
If you pull that trigger,
that is first degree murder
560
00:34:39,559 --> 00:34:41,644
of a police officer.
Do you understand that?
561
00:34:45,743 --> 00:34:46,835
Eddie?
562
00:34:47,675 --> 00:34:49,046
Don't be an idiot, man.
563
00:34:49,461 --> 00:34:50,675
Drop the weapon.
564
00:34:51,399 --> 00:34:52,468
Come on.
565
00:35:08,194 --> 00:35:09,470
Yeah, sure.
566
00:35:09,779 --> 00:35:12,426
You good?
Yeah, you took your time getting here.
567
00:35:12,468 --> 00:35:14,229
Yeah, I'll keep that in mind next time.
568
00:35:15,183 --> 00:35:16,330
So, now what?
569
00:35:16,644 --> 00:35:17,835
We got his phone.
570
00:35:18,089 --> 00:35:20,428
Half dozen calls to
the same number today.
571
00:35:21,089 --> 00:35:22,626
He has one last chance to make a deal.
572
00:35:22,641 --> 00:35:23,849
That's good.
573
00:35:24,678 --> 00:35:27,823
Look, I better get out of
here before I blow my cover.
574
00:35:29,020 --> 00:35:30,124
Okay.
575
00:35:30,227 --> 00:35:31,227
All right.
576
00:35:31,718 --> 00:35:32,951
Tell Joe,
577
00:35:33,297 --> 00:35:34,383
he owes me.
578
00:35:34,475 --> 00:35:35,936
Will do.
Yeah.
579
00:35:35,956 --> 00:35:37,114
Later, Jesse.
580
00:35:40,339 --> 00:35:41,696
Hey, it's Ed.
Is it done?
581
00:35:41,736 --> 00:35:42,966
Yeah, deal's done.
582
00:35:43,124 --> 00:35:44,275
Cash in hand.
583
00:35:44,756 --> 00:35:46,453
Everything went down like you said.
584
00:35:48,132 --> 00:35:49,171
Good.
585
00:35:52,580 --> 00:35:53,744
Good.
586
00:35:58,917 --> 00:36:00,251
Detective Porter.
587
00:36:01,501 --> 00:36:03,021
You're under arrest.
588
00:36:09,259 --> 00:36:10,399
No, hold on.
589
00:36:10,996 --> 00:36:12,753
I've got one question for you.
590
00:36:13,555 --> 00:36:14,674
Why?
591
00:36:14,779 --> 00:36:16,710
I don't owe the SJPD anything.
592
00:36:17,848 --> 00:36:19,924
You ruined my reputation, Joe.
593
00:36:20,497 --> 00:36:22,174
I think you did that to yourself.
594
00:36:24,319 --> 00:36:25,503
Get him out of here.
595
00:36:55,030 --> 00:36:57,189
Where did you get that?
596
00:37:59,789 --> 00:38:01,788
Okay.
597
00:38:12,389 --> 00:38:13,960
Aghh!
598
00:39:09,592 --> 00:39:11,044
Ughh!
599
00:39:19,711 --> 00:39:22,619
All right. Arrrghh!
600
00:39:23,036 --> 00:39:25,063
Back! Get back!
601
00:39:25,182 --> 00:39:26,234
Go on!
602
00:39:26,287 --> 00:39:27,364
Go on!
603
00:39:27,369 --> 00:39:28,369
Back!
604
00:39:32,182 --> 00:39:34,527
This isn't over! I'm
coming back for you!
605
00:39:36,975 --> 00:39:38,489
Good news, buddy. We...
606
00:39:56,282 --> 00:39:57,906
Why is there blood on your tenderizer?
607
00:39:58,498 --> 00:39:59,975
Charlie, that's not mine.
608
00:40:21,153 --> 00:40:22,217
Arnold?
609
00:40:23,880 --> 00:40:26,093
It's your neighbor, Detective
Hudson. We're coming in.
610
00:40:26,113 --> 00:40:27,328
It smells like ammonia in here.
611
00:40:27,355 --> 00:40:28,502
Somebody's been cleaning.
612
00:40:35,527 --> 00:40:36,803
They didn't clean too well.
613
00:40:55,698 --> 00:40:56,906
Don't move!
614
00:40:57,355 --> 00:40:58,784
On the ground, Arnold!
615
00:40:59,127 --> 00:41:00,127
Aghh!
616
00:41:00,146 --> 00:41:01,251
Now!
617
00:41:08,458 --> 00:41:10,113
What? What is it?
618
00:41:10,487 --> 00:41:11,776
It's his wife.
619
00:41:12,145 --> 00:41:13,355
She's dead.
620
00:41:23,699 --> 00:41:25,409
She was going to leave me.
621
00:41:53,858 --> 00:41:55,113
Well, you were right.
622
00:41:56,003 --> 00:41:58,023
Vera wasn't coming
back from that cruise.
623
00:41:58,267 --> 00:41:59,803
Oh, that poor woman.
624
00:42:00,287 --> 00:42:01,287
Huh.
625
00:42:01,603 --> 00:42:02,735
Huh.
626
00:42:04,294 --> 00:42:05,669
I, uh...
627
00:42:06,113 --> 00:42:09,130
I think we're making quite the first
impression on the new neighbours.
628
00:42:09,268 --> 00:42:10,407
Huh...
629
00:42:26,115 --> 00:42:27,700
Thank you, Rex!
630
00:42:30,010 --> 00:42:31,767
I think they'll warm up to us.
42810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.