Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,883 --> 00:00:37,643
Grandpa.
2
00:00:52,883 --> 00:00:53,803
Shubh.
3
00:00:55,723 --> 00:00:58,843
After so many years!
4
00:00:59,843 --> 00:01:02,523
You could have told me
that you were alive.
5
00:01:04,123 --> 00:01:06,843
My presence or absence
6
00:01:07,443 --> 00:01:09,523
makes no difference in anyone's life.
7
00:01:09,603 --> 00:01:11,643
It does in mine.
8
00:01:13,443 --> 00:01:16,123
Maybe it also makes
a difference to the lives of
9
00:01:16,643 --> 00:01:18,763
the people you murdered.
10
00:01:31,283 --> 00:01:32,083
Shubh,
11
00:01:33,363 --> 00:01:36,043
what have you turned into? What?
12
00:01:37,403 --> 00:01:38,323
That
13
00:01:41,003 --> 00:01:43,803
what your son always thought I was.
14
00:01:46,203 --> 00:01:47,563
A demon.
15
00:01:49,883 --> 00:01:50,963
Asur.
16
00:01:51,683 --> 00:01:56,003
Don't you remember
how cruelly he'd thrash me?
17
00:01:58,443 --> 00:02:02,203
He would treat me like an animal.
- However,
18
00:02:03,843 --> 00:02:06,043
I always gave you the kind of love
19
00:02:06,483 --> 00:02:08,403
that you deserved.
20
00:02:10,443 --> 00:02:12,083
You put
21
00:02:12,403 --> 00:02:14,643
a puppy that was alive
22
00:02:15,043 --> 00:02:16,723
into a fire.
23
00:02:17,123 --> 00:02:20,163
But I forgave your mistake.
24
00:02:20,203 --> 00:02:21,443
Right
25
00:02:22,083 --> 00:02:23,403
and wrong.
26
00:02:25,083 --> 00:02:27,403
I want to change their definitions.
27
00:02:28,403 --> 00:02:30,923
I am creating a new era.
28
00:02:33,083 --> 00:02:36,443
I am setting humanity
free from all its pain.
29
00:02:43,083 --> 00:02:44,963
Finally, you have
30
00:02:45,123 --> 00:02:48,483
proven your father right.
31
00:02:57,363 --> 00:02:59,243
You have always
32
00:03:00,523 --> 00:03:01,763
given me love.
33
00:03:03,603 --> 00:03:06,123
You were the only person
in this cruel world
34
00:03:07,643 --> 00:03:09,523
who loved me.
35
00:03:12,043 --> 00:03:13,643
That is why,
36
00:03:14,603 --> 00:03:17,203
I'm here to pay my debt
to you for your compassion.
37
00:03:17,963 --> 00:03:20,843
I am here to set you
free from your pain.
38
00:04:06,563 --> 00:04:08,203
Attachment is pain.
39
00:04:09,523 --> 00:04:11,443
Compassion is cruelty.
40
00:04:13,163 --> 00:04:15,603
And the end is the beginning.
41
00:04:18,123 --> 00:04:21,283
'Like the body, the society
also has an age-limit.'
42
00:04:21,883 --> 00:04:26,443
'After that, only death can
set it free from its pain.'
43
00:04:27,883 --> 00:04:30,493
'Like a new body, a new society will'
44
00:04:30,513 --> 00:04:33,123
'give birth to new possibilities.'
45
00:04:34,443 --> 00:04:36,243
'A society where'
46
00:04:36,603 --> 00:04:38,023
'committing sin'
47
00:04:38,043 --> 00:04:40,603
'will be the sole duty
of every man.'
48
00:05:06,963 --> 00:05:10,963
'Finally, the time we were
all waiting for is here.'
49
00:05:11,043 --> 00:05:14,203
'The whole country will
be watching today's debate.'
50
00:05:14,363 --> 00:05:16,323
On the one hand is Anant,
51
00:05:16,363 --> 00:05:18,523
who people think
is an avatar of Kalki,
52
00:05:18,563 --> 00:05:20,563
and on the other hand is the person
53
00:05:20,603 --> 00:05:23,963
who wears the mask of
Asur and calls himself Kali.
54
00:05:24,123 --> 00:05:26,203
He has created
a sensation by offering
55
00:05:26,223 --> 00:05:29,003
to debate on national television.
56
00:05:29,163 --> 00:05:30,343
On the other hand, preparations are
57
00:05:30,363 --> 00:05:33,763
in full swing at Mukti Ghat
for Anant's consecration.
58
00:05:33,803 --> 00:05:37,883
Followers of Anant look
extremely enthusiastic.
59
00:05:37,963 --> 00:05:40,243
'Only 30 minutes to go
before the debate starts.'
60
00:05:40,323 --> 00:05:43,363
'Will Asur launch another attack
by using the debate as an excuse?'
61
00:05:43,483 --> 00:05:46,483
'We'll have the answers to all
these questions shortly.'
62
00:05:46,503 --> 00:05:48,923
'We will continue to
show you this telecast.'
63
00:05:49,243 --> 00:05:51,003
'Keep watching our channel.'
64
00:06:11,523 --> 00:06:12,683
I hope you're not scared.
65
00:06:12,843 --> 00:06:15,163
You look more worried than me.
66
00:06:16,603 --> 00:06:19,403
Anant, I have lost a lot because of
67
00:06:20,643 --> 00:06:22,523
some of my decisions.
68
00:06:24,483 --> 00:06:27,603
If something happens to you...
- The time of one's death
69
00:06:28,283 --> 00:06:30,683
is already decided
before one's birth.
70
00:06:31,123 --> 00:06:33,563
And that is the supreme
truth of the universe.
71
00:06:35,243 --> 00:06:36,683
I don't care if I
72
00:06:37,123 --> 00:06:39,563
have to alter the truth
of the universe,
73
00:06:40,043 --> 00:06:42,003
I won't let any harm come to you.
74
00:06:42,643 --> 00:06:44,323
That's a promise.
75
00:07:05,723 --> 00:07:07,123
Nusrat, all okay?
76
00:07:09,723 --> 00:07:11,523
I know your pains were a lot, Nusrat.
77
00:07:11,763 --> 00:07:13,363
But thank you for coming along.
78
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
It's my job, Nikhil.
79
00:07:15,763 --> 00:07:18,123
And I'm sorry about everything
that happened to you.
80
00:07:18,323 --> 00:07:21,643
Well, it doesn't matter now.
Let's just find Shubh.
81
00:07:23,123 --> 00:07:25,753
So, both you and DJ
think that Shubh will use
82
00:07:25,773 --> 00:07:28,403
the debate as a pretext
to launch another attack?
83
00:07:29,163 --> 00:07:32,243
We think if Shubh is the body,
then the AI machine is the soul.
84
00:07:32,563 --> 00:07:34,683
The machine he built
must be fail-safe,
85
00:07:34,763 --> 00:07:36,323
so that if something
were to happen to him,
86
00:07:36,443 --> 00:07:38,443
the 'Mayastra' would
still get released.
87
00:07:38,763 --> 00:07:40,603
That's why we have
to destroy that machine.
88
00:07:41,803 --> 00:07:42,923
It's not...
89
00:07:43,123 --> 00:07:45,803
Why do you think
this place is his base?
90
00:07:46,323 --> 00:07:48,483
For a start, we found
Professor Rao's body there.
91
00:07:49,523 --> 00:07:51,123
It was found five years ago, Nikhil.
92
00:07:51,323 --> 00:07:54,963
And we don't know where the body
could have drifted in from.
93
00:07:55,123 --> 00:07:57,563
That's not reason enough
for him to be there.
94
00:07:57,643 --> 00:07:58,923
You're right.
95
00:07:59,163 --> 00:08:02,043
It is a long shot. But we have
another important reason.
96
00:08:02,243 --> 00:08:03,923
What?
- Kalki.
97
00:08:04,523 --> 00:08:06,363
According to mythology,
Kalki was born
98
00:08:06,443 --> 00:08:08,403
in Sambhala, a remote
village in the Himalayas.
99
00:08:08,483 --> 00:08:10,283
It's a mythological story, Nikhil.
100
00:08:10,563 --> 00:08:12,723
And we don't know
if Sambhala even exists.
101
00:08:12,743 --> 00:08:14,003
I'm sure it doesn't exist.
102
00:08:14,403 --> 00:08:16,123
But I'm going with
the essence of the myth.
103
00:08:16,443 --> 00:08:18,043
The remotest village.
104
00:08:18,443 --> 00:08:20,063
And this is just
a story to us, Nusrat.
105
00:08:20,083 --> 00:08:22,403
But it is reality to Shubh.
He's *** delusional!
106
00:08:22,723 --> 00:08:25,163
He actually thinks he is
a reincarnation of Kali.
107
00:08:25,203 --> 00:08:28,563
And his sole purpose
in life is to kill Kalki.
108
00:08:52,283 --> 00:08:53,563
Is he okay?
109
00:08:54,243 --> 00:08:55,243
Yeah.
110
00:08:59,883 --> 00:09:01,083
What do you think?
111
00:09:02,043 --> 00:09:04,363
Will Shubh show up despite
all the security in place?
112
00:09:06,243 --> 00:09:08,443
I don't know if he'll come or not.
113
00:09:09,963 --> 00:09:11,403
But I'm sure about one thing.
114
00:09:13,123 --> 00:09:14,883
He's not doing this just for a debate.
115
00:09:17,483 --> 00:09:19,643
This is not his last move.
116
00:09:25,603 --> 00:09:27,403
Are these all of
Pushkar's belongings?
117
00:09:27,603 --> 00:09:28,883
Yeah.
118
00:09:29,483 --> 00:09:31,723
The closure of the server
alerted them off and
119
00:09:32,123 --> 00:09:34,003
they tried to destroy everything.
120
00:09:35,123 --> 00:09:37,123
What is a gaming console doing
121
00:09:37,963 --> 00:09:39,323
with a man like Pushkar?
122
00:09:41,323 --> 00:09:43,963
A gaming console also has
a hard drive, right? - Yeah.
123
00:09:45,003 --> 00:09:46,803
Send it for a safety scan.
124
00:09:47,083 --> 00:09:49,883
And I need the results quickly.
- Right. Yes.
125
00:09:54,883 --> 00:09:56,483
Ma'am, in such a short
amount of time...
126
00:09:56,523 --> 00:09:57,723
A short amount of time!
You got information
127
00:09:57,763 --> 00:09:59,403
about Professor Rao a week ago.
128
00:09:59,723 --> 00:10:01,443
We sent you the photograph
of a man who was with him,
129
00:10:01,483 --> 00:10:02,873
but you took no action!
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,283
Sir, we tried our best.
131
00:10:04,443 --> 00:10:05,843
But we found nothing.
132
00:10:05,923 --> 00:10:08,083
Look, Professor Rao wasn't a local.
133
00:10:08,163 --> 00:10:10,363
Had you asked a few
locals around here,
134
00:10:10,443 --> 00:10:12,803
maybe someone would have told you
if they'd seen someone new here.
135
00:10:12,883 --> 00:10:14,283
This is a tourist area, ma'am.
136
00:10:14,563 --> 00:10:16,083
Hundreds of outsiders come here.
137
00:10:16,283 --> 00:10:17,763
How many faces will people remember?
138
00:10:18,003 --> 00:10:19,783
That man was here five years ago...
139
00:10:19,803 --> 00:10:21,803
Do you understand
the seriousness of the situation?
140
00:10:22,003 --> 00:10:25,123
This is a national emergency
and you're sitting idle!
141
00:10:28,283 --> 00:10:29,683
Forgive me, sir,
142
00:10:30,003 --> 00:10:31,243
but this isn't Delhi.
143
00:10:32,123 --> 00:10:35,403
We don't have the staff and
other resources like you do.
144
00:10:35,643 --> 00:10:37,803
Did you check the autopsy report?
145
00:10:38,003 --> 00:10:40,203
I did.
- Can we take a look at it?
146
00:10:40,283 --> 00:10:41,723
You certainly can.
147
00:10:43,163 --> 00:10:45,843
But we wouldn't have
a case file from five years ago.
148
00:10:46,123 --> 00:10:48,163
Where is it?
- We'd have to get it.
149
00:10:49,123 --> 00:10:50,403
From Dhanaulti.
150
00:10:51,203 --> 00:10:53,723
Please get it quickly.
- I will.
151
00:10:54,763 --> 00:10:56,723
'It's only a few minutes
to go before 12 o'clock.'
152
00:10:56,923 --> 00:10:58,363
'Will Kali appear before everyone...'
153
00:10:58,403 --> 00:11:01,563
Now, the only question remains is
whether he will come today or not.
154
00:11:01,643 --> 00:11:03,723
What will be the result
of this face-off?
155
00:11:03,763 --> 00:11:06,723
'Stay with us and watch
the event unfold.'
156
00:11:33,603 --> 00:11:35,323
You couldn't dare face me?
157
00:11:36,003 --> 00:11:37,723
You want to hide behind
a mask even today!
158
00:11:38,163 --> 00:11:40,883
I thought we would be face to face.
159
00:11:41,923 --> 00:11:43,323
I'm not hiding.
160
00:11:43,803 --> 00:11:45,783
Everyone knows the truth about me.
161
00:11:45,803 --> 00:11:48,723
But today, the world shall
know the truth about you.
162
00:11:49,403 --> 00:11:52,003
Everyone will come to know
whether you're an avatar
163
00:11:52,483 --> 00:11:54,303
or just someone's fraud.
164
00:11:54,323 --> 00:11:57,273
I don't know whether
or not I'm an avatar,
165
00:11:57,293 --> 00:12:00,243
but there is a God
who delivers justice.
166
00:12:00,283 --> 00:12:01,843
Where is justice in this world?
167
00:12:02,643 --> 00:12:04,443
Kids die of hunger.
168
00:12:04,643 --> 00:12:07,083
The corrupt celebrate
in their palaces.
169
00:12:07,163 --> 00:12:09,803
Sinners give away thrones
made of gold and silver
170
00:12:09,823 --> 00:12:12,203
to wash their sins away.
171
00:12:13,043 --> 00:12:16,163
A society that was founded
on the basis of 'Dharma',
172
00:12:16,203 --> 00:12:20,083
is nothing but a construct
designed to cause pain.
173
00:12:20,243 --> 00:12:21,563
The world is exactly
174
00:12:22,403 --> 00:12:24,403
the way want to see it.
175
00:12:24,723 --> 00:12:27,803
Beauty lies in one's perspective.
176
00:12:28,763 --> 00:12:32,003
Not in the world.
- If the world is so perfect,
177
00:12:32,243 --> 00:12:33,643
why is there so much anarchy?
178
00:12:33,723 --> 00:12:36,243
You should ask this
question to yourself
179
00:12:36,963 --> 00:12:38,403
instead of me, Shubh.
180
00:12:38,443 --> 00:12:42,113
And you should ask yourself
what are you doing here.
181
00:12:42,133 --> 00:12:45,803
You don't even know that
you are being exploited.
182
00:12:46,843 --> 00:12:49,123
The people who were defeated by me
183
00:12:49,163 --> 00:12:51,963
are using you as a weapon
for their selfish interests.
184
00:12:52,243 --> 00:12:55,163
They're leading you astray.
- You are the one
185
00:12:55,723 --> 00:12:59,123
who is trying to lead us astray.
The path you walk on
186
00:12:59,143 --> 00:13:02,483
is full of cunning and cowardice.
187
00:13:04,323 --> 00:13:06,723
The path I have chosen
is that of justice.
188
00:13:06,963 --> 00:13:10,483
Murdering innocent people
can never be called justice.
189
00:13:10,563 --> 00:13:13,603
Who is innocent here? The government?
190
00:13:14,203 --> 00:13:15,243
'Dharma'.
191
00:13:15,683 --> 00:13:17,403
The law and the economy?
192
00:13:18,603 --> 00:13:21,483
They forgot their duties
and became corrupt long ago.
193
00:13:21,523 --> 00:13:23,163
Is it justice
194
00:13:23,403 --> 00:13:26,443
to blame everyone because
of a few bad people?
195
00:13:27,203 --> 00:13:28,363
To create
196
00:13:28,443 --> 00:13:31,083
a free and the best possible
society for everyone by
197
00:13:31,103 --> 00:13:34,083
discarding the values
of morality is justice.
198
00:13:34,243 --> 00:13:37,883
The society is built
on the pillar of morality.
199
00:13:38,163 --> 00:13:41,163
What will be left
if that pillar falls?
200
00:13:42,083 --> 00:13:44,163
Evil powers like you?
201
00:13:44,243 --> 00:13:46,643
This society and this
world are in pain
202
00:13:46,723 --> 00:13:49,483
on account of the illusion of
morality that a handful of people
203
00:13:49,723 --> 00:13:52,843
have in their minds.
- You are right.
204
00:13:52,883 --> 00:13:54,643
There is a lot of sorrow,
205
00:13:55,163 --> 00:13:57,963
evil and disappointment
in the world.
206
00:13:58,563 --> 00:14:02,043
However, the thorns on a plant
207
00:14:02,443 --> 00:14:05,363
do not affect the beauty
208
00:14:05,843 --> 00:14:08,123
of its flowers,
the butterflies that hover
209
00:14:08,283 --> 00:14:12,043
around them and the fragrance
wafting through the air.
210
00:14:12,483 --> 00:14:14,803
You are aware about
the cycle of life.
211
00:14:15,603 --> 00:14:17,843
But you refuse to understand it.
212
00:14:18,323 --> 00:14:21,443
Sorrow and happiness. Pain and joy.
213
00:14:22,563 --> 00:14:24,203
Right and wrong.
214
00:14:25,003 --> 00:14:26,923
These things maintain a balance.
215
00:14:27,843 --> 00:14:31,643
One can never exist
without the other.
216
00:14:32,083 --> 00:14:35,603
The lines of right and wrong
change with the flow of time.
217
00:14:36,763 --> 00:14:38,363
Today's protector could be
218
00:14:38,483 --> 00:14:40,483
tomorrow's destroyer.
219
00:14:45,203 --> 00:14:48,163
Sir, a courier company
delivered a parcel for Anant.
220
00:14:49,443 --> 00:14:51,323
We scanned it.
It has no explosives.
221
00:15:01,883 --> 00:15:03,363
This is worse than an explosive.
222
00:15:04,323 --> 00:15:07,083
An avatar is not tested by his words.
223
00:15:07,243 --> 00:15:08,963
'He is tested by his actions.'
224
00:15:09,843 --> 00:15:13,003
'Today, I will show the whole world'
225
00:15:13,523 --> 00:15:15,963
'that when the avatar
has to make a choice'
226
00:15:16,243 --> 00:15:20,003
'he fails like any man
on the test of morality.'
227
00:15:20,963 --> 00:15:23,603
'I have sent you a gift.'
- ***!
228
00:15:27,803 --> 00:15:29,123
Dhananjay Rajpoot,
229
00:15:29,163 --> 00:15:31,243
deliver the gift to the avatar,
230
00:15:32,003 --> 00:15:35,643
so that the entire world
can see that he's a fraud.
231
00:15:36,083 --> 00:15:39,603
'He can influence
people with his words.'
232
00:15:39,763 --> 00:15:42,643
'But he cannot protect their lives.'
233
00:15:45,003 --> 00:15:47,883
'The lives of thousands of
people are in danger.'
234
00:15:49,603 --> 00:15:51,283
'You have to make a choice.'
235
00:15:52,003 --> 00:15:53,523
'Whom will you save?'
236
00:15:53,923 --> 00:15:57,003
Those who believe in God
237
00:15:57,403 --> 00:15:58,723
or those
238
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
who don't believe in Him?
239
00:16:02,763 --> 00:16:04,603
Blue is for the believers.
240
00:16:05,283 --> 00:16:08,003
And white is for the non-believers.
241
00:16:08,923 --> 00:16:12,643
If you don't choose by sunset,
both the groups will be killed.
242
00:16:13,643 --> 00:16:17,963
Let us see whether or
not God discriminates.
243
00:16:18,603 --> 00:16:20,763
Everyone knows
the rules of this game.
244
00:16:21,163 --> 00:16:23,843
'Especially, Dhananjay Rajpoot.'
245
00:16:24,723 --> 00:16:26,643
Don't evacuate the places.
246
00:16:27,403 --> 00:16:29,243
Otherwise, everyone will die.
247
00:16:47,483 --> 00:16:51,283
Can all of you please leave
the room for some time?
248
00:17:12,003 --> 00:17:13,523
No matter what we choose,
249
00:17:14,443 --> 00:17:15,963
we're going to lose.
250
00:17:22,363 --> 00:17:24,763
But no choice will be made today.
251
00:17:25,803 --> 00:17:27,443
There won't be any games played.
252
00:17:44,283 --> 00:17:48,203
Okay, it says that he was
frothing at his nose and mouth.
253
00:17:48,483 --> 00:17:52,443
Over-distended lungs, water in
stomach and a watery fluid.
254
00:17:53,083 --> 00:17:55,923
These are all symptoms of drowning.
The toxicology report?
255
00:17:56,203 --> 00:17:57,483
Inconclusive.
256
00:17:57,763 --> 00:17:59,083
So, without conducting any tests,
257
00:17:59,123 --> 00:18:00,603
they wrote the cause
of death was drowning!
258
00:18:01,163 --> 00:18:03,163
It's pointless to expect
the standard procedure
259
00:18:03,203 --> 00:18:04,883
to be followed at
a place like this, Nikhil.
260
00:18:05,683 --> 00:18:08,483
And there are burn marks
and boils all over the body.
261
00:18:08,843 --> 00:18:10,843
It looks like a reaction.
262
00:18:13,003 --> 00:18:15,363
A stiffened body indicates paralysis
263
00:18:15,523 --> 00:18:18,003
And the blood shows the presence
of aconitum alkaloid.
264
00:18:18,203 --> 00:18:19,203
Poisoning.
265
00:18:19,643 --> 00:18:23,603
So, Shubh killed Professor Rao
with pseud-aconitine first.
266
00:18:26,643 --> 00:18:28,483
Then, Shubh threw him in water.
267
00:18:29,603 --> 00:18:31,023
'after Asur's issued his challenge.'
268
00:18:31,043 --> 00:18:33,403
'The police in all the states have
been alerted in all the states'
269
00:18:33,423 --> 00:18:37,403
It's difficult to say which
two places Asur will attack.
270
00:18:37,483 --> 00:18:40,723
To identify these two
locations in a country like India
271
00:18:40,763 --> 00:18:43,643
where there are religious
gatherings at every corner
272
00:18:43,723 --> 00:18:46,203
will be a huge task for the CBI.
273
00:18:46,283 --> 00:18:49,243
'within just six hours
To identify the two locations'
274
00:18:49,263 --> 00:18:51,283
looks almost impossible.
275
00:18:54,163 --> 00:18:56,283
Pushkar used to play Omega Warriors.
276
00:18:56,603 --> 00:18:58,823
It's a multiplayer game and
277
00:18:58,843 --> 00:19:02,123
all I figure is that there were
some in-game purchases.
278
00:19:02,443 --> 00:19:05,723
Like power and weapons.
Nothing weird as such.
279
00:19:05,963 --> 00:19:08,603
And, yeah, some chats.
280
00:19:12,843 --> 00:19:13,883
What is this?
281
00:19:14,323 --> 00:19:16,003
This?
282
00:19:16,523 --> 00:19:20,483
A player named Modern Munto
sent some photos to Pushkar.
283
00:19:21,243 --> 00:19:22,803
In a war game,
284
00:19:23,043 --> 00:19:26,363
there are pictures of sunflowers
instead of bombs and weapons!
285
00:19:26,603 --> 00:19:28,283
All the four pictures.
286
00:19:32,363 --> 00:19:34,403
This can't be a coincidence.
287
00:19:51,083 --> 00:19:53,563
Shubh was disconnected
from the outside world.
288
00:19:54,443 --> 00:19:57,923
So, he must have got
the poison from a nearby plant.
289
00:20:00,803 --> 00:20:03,643
A plant which grows in the Himalayas
290
00:20:03,923 --> 00:20:06,043
and has the alkaloid pseud-aconitine.
291
00:20:08,363 --> 00:20:10,403
Got it. Aconitum ferox.
292
00:20:10,643 --> 00:20:12,683
It grows easily in
the mountains of Uttarakhand
293
00:20:12,723 --> 00:20:15,203
and it contains a high amount
of the alkaloid pseud-aconitine.
294
00:20:15,563 --> 00:20:18,563
Sir! Sir! What is the last
village on this road?
295
00:20:18,763 --> 00:20:20,963
Bhaidur. That's the last village.
296
00:20:21,163 --> 00:20:23,523
After that, the valley
of Hathi Parbat starts.
297
00:20:23,563 --> 00:20:24,803
Thanks!
298
00:20:32,563 --> 00:20:35,723
Through online gaming, Pushkar was
chatting with another user.
299
00:20:36,163 --> 00:20:37,843
We found these photos
in their messages.
300
00:20:39,883 --> 00:20:42,643
See, I know this is some
kind of a secret code, but
301
00:20:43,123 --> 00:20:45,003
I'm just not able to figure it out.
302
00:20:48,603 --> 00:20:49,763
Zoom in.
303
00:20:53,283 --> 00:20:57,283
What do you call those seeds
on the flower head? - Florets.
304
00:20:57,723 --> 00:21:00,283
There are florets missing in that.
- Right.
305
00:21:00,363 --> 00:21:03,003
It's like a break in the pattern.
Just check on that.
306
00:21:15,163 --> 00:21:16,683
Fibonacci sequence!
307
00:21:18,283 --> 00:21:19,443
That's it.
308
00:21:19,843 --> 00:21:24,123
You see these missing florets?
Each of them corresponds to a number.
309
00:21:25,163 --> 00:21:27,123
Okay, let's note these numbers.
310
00:21:27,763 --> 00:21:29,763
0, 1, 1.
311
00:21:30,083 --> 00:21:33,003
25,18,25, 13.
312
00:21:33,443 --> 00:21:36,003
Let's take a look at
the other flowers.
313
00:21:37,723 --> 00:21:39,803
8,13, 21.
314
00:21:40,083 --> 00:21:42,883
34, 55, 1, 2, 3.
315
00:21:43,123 --> 00:21:46,283
Flower number three. 18, 13, 24, 25.
316
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
77, 18, 0, 2.
317
00:21:49,243 --> 00:21:52,043
Flower number four. 29, 1, 1, 4.
318
00:21:52,203 --> 00:21:53,883
1, 2, 3.
319
00:21:54,603 --> 00:21:55,683
There.
320
00:22:10,443 --> 00:22:11,763
Coordinates!
321
00:22:12,563 --> 00:22:13,883
These are the coordinates!
322
00:22:13,923 --> 00:22:15,523
Search the location.
323
00:22:20,523 --> 00:22:22,603
Sir, the first two locations
324
00:22:22,723 --> 00:22:25,363
are the ones where the bodies of
Shalini and Akbar Mirza were found.
325
00:22:25,643 --> 00:22:27,043
Okay, and the other two?
326
00:22:28,643 --> 00:22:30,643
One of them is Mukti Ghat, Varanasi.
327
00:22:35,723 --> 00:22:38,083
Sir, the second one is here in Delhi.
328
00:22:38,323 --> 00:22:39,763
Indira Nagar.
329
00:22:43,163 --> 00:22:45,243
There's a conference centre
at the location.
330
00:22:45,523 --> 00:22:47,043
***!
331
00:22:48,643 --> 00:22:50,803
There's an international science
conference in progress there.
332
00:22:50,843 --> 00:22:52,203
It's all over the news.
- Yeah.
333
00:22:52,243 --> 00:22:54,123
Scientists from all over
the world will be present there.
334
00:22:54,203 --> 00:22:55,443
Scientists!
335
00:22:56,763 --> 00:22:58,643
That means non-believers.
336
00:22:59,123 --> 00:23:01,323
They believe in nothing but proof.
337
00:23:01,963 --> 00:23:03,763
And Mukti Ghat!
338
00:23:06,283 --> 00:23:07,443
They are all believers!
339
00:23:07,723 --> 00:23:10,043
They don't need proof to be faithful.
340
00:23:13,123 --> 00:23:15,403
DJ, we'll have to get those
locations evacuated.
341
00:23:15,443 --> 00:23:17,643
No, sir. We...
342
00:23:17,883 --> 00:23:19,843
Sir, we can't evacuate.
343
00:23:20,403 --> 00:23:22,443
Sir, Shubh's warning is very clear.
344
00:23:22,683 --> 00:23:24,773
If we try to evacuate people,
he'll kill everyone.
345
00:23:24,793 --> 00:23:26,883
There are thousands of
people at those locations.
346
00:23:26,923 --> 00:23:27,903
We can't risk their lives!
347
00:23:27,923 --> 00:23:31,243
But, sir, we can't put the lives of
millions at stake for a few thousand.
348
00:23:32,603 --> 00:23:35,883
If Nikhil doesn't find
Shubh's AI piece
349
00:23:35,923 --> 00:23:37,843
or if he can't get there
350
00:23:38,403 --> 00:23:41,283
and Shubh releases the 'Mayastra',
351
00:23:41,323 --> 00:23:43,603
there will be nothing we can do.
352
00:23:45,483 --> 00:23:48,323
Sir, this is our only
shot at catching Shubh.
353
00:23:49,163 --> 00:23:51,483
We have to take this risk.
354
00:24:02,723 --> 00:24:04,363
This is a high-altitude region.
355
00:24:04,403 --> 00:24:08,163
That poisonous plant could grow
anywhere here. Why just Bhaidur?
356
00:24:08,283 --> 00:24:10,283
As I said, Bhaidur is
the remotest village.
357
00:24:10,563 --> 00:24:12,883
And that's exactly
how Shubh likes it.
358
00:24:13,763 --> 00:24:14,883
We've got a sketch.
359
00:24:15,403 --> 00:24:18,443
Someone must have seen him.
- Only if he's ever stepped outside.
360
00:24:18,483 --> 00:24:20,283
Nusrat, no matter
how big a genius he is,
361
00:24:20,363 --> 00:24:22,683
he can't overcome
his basic survival needs.
362
00:24:22,763 --> 00:24:24,363
He must get hungry.
363
00:24:26,443 --> 00:24:27,603
How far?
364
00:24:28,403 --> 00:24:29,603
Half an hour.
365
00:24:46,563 --> 00:24:48,363
As per your instructions,
366
00:24:48,723 --> 00:24:50,683
we double-checked the entire area.
367
00:24:50,763 --> 00:24:52,243
Everything is secure.
- Trust me,
368
00:24:52,323 --> 00:24:54,203
it's not.
- Sir, please try to understand.
369
00:24:54,283 --> 00:24:57,923
Renowned scientists from
all over the world are here.
370
00:24:58,003 --> 00:24:59,483
It's a matter of national pride.
371
00:24:59,563 --> 00:25:01,963
National pride is not
above national security.
372
00:26:07,843 --> 00:26:09,083
We found nothing, sir.
373
00:26:10,563 --> 00:26:11,723
Sir.
- Yes?
374
00:26:12,123 --> 00:26:13,643
We checked and scanned everything.
375
00:26:13,963 --> 00:26:15,483
We found no explosives.
376
00:26:16,403 --> 00:26:17,963
A guest could bring in the explosive.
377
00:26:18,803 --> 00:26:20,483
There could be a human bomb
in the auditorium.
378
00:26:20,563 --> 00:26:21,763
It's impossible.
379
00:26:21,963 --> 00:26:24,723
We have gave entry to each guest
only after thorough checking.
380
00:26:25,203 --> 00:26:28,203
Nothing is impossible for
the man we're dealing with.
381
00:26:29,083 --> 00:26:31,763
He can track the audio,
video and location
382
00:26:31,803 --> 00:26:34,763
of every person sitting in that
auditorium on his phone.
383
00:26:35,683 --> 00:26:39,003
Then, we must evacuate the building.
- We can't.
384
00:26:40,523 --> 00:26:41,123
Everyone will die.
385
00:26:41,203 --> 00:26:44,443
All Hail...
- Lord Anant!
386
00:26:44,523 --> 00:26:47,203
All Hail...
- Lord Anant!
387
00:26:47,283 --> 00:26:50,163
All Hail...
- Lord Anant!
388
00:26:50,203 --> 00:26:54,363
All Hail...
- Lord Anant!
389
00:26:54,403 --> 00:26:58,283
All Hail...
- Lord Anant!
390
00:26:58,323 --> 00:27:01,723
All Hail...
- Lord Anant!
391
00:27:01,763 --> 00:27:05,603
All Hail...
- Lord Anant!
392
00:27:05,643 --> 00:27:09,763
All Hail...
- Lord Anant!
393
00:27:09,803 --> 00:27:15,803
All Hail...
- Lord Anant!
394
00:27:15,883 --> 00:27:19,243
We searched the entire area.
We found nothing.
395
00:27:19,763 --> 00:27:21,083
Check again.
396
00:27:22,843 --> 00:27:26,963
You need to especially keep an eye
on the area surrounding the ghat.
397
00:27:27,123 --> 00:27:29,043
Today, we have gathered here...
398
00:27:29,283 --> 00:27:31,603
Mr. Rajpoot, do you see
how big the crowd is?
399
00:27:32,763 --> 00:27:35,163
He will get suspicious.
400
00:27:36,003 --> 00:27:38,563
If people sense that
there is danger here,
401
00:27:39,403 --> 00:27:42,723
they will become restless and we
won't be able to control the crowd.
402
00:27:42,883 --> 00:27:45,963
Do you understand?
- Just do as you're told.
403
00:27:46,963 --> 00:27:50,003
We need to keep the crowd
under control somehow.
404
00:27:51,163 --> 00:27:52,963
Let us all...
405
00:27:58,963 --> 00:28:00,883
Nikhil, what's the status?
406
00:28:00,923 --> 00:28:02,883
Sir, we're trying to
find Shubh's location.
407
00:28:03,243 --> 00:28:04,523
What's the situation like over there?
408
00:28:04,723 --> 00:28:05,883
Not good.
409
00:28:06,363 --> 00:28:08,683
'We didn't find a bomb
here or at the auditorium.'
410
00:28:09,803 --> 00:28:12,123
We have no clue how
he is going to attack.
411
00:28:13,803 --> 00:28:16,363
Nikhil, you have to find the
machine or thousands will die.
412
00:28:17,283 --> 00:28:19,203
You have to find it and destroy it.
413
00:28:19,243 --> 00:28:22,243
'Yes, sir. I am on it.
We'll find him.'
414
00:28:49,243 --> 00:28:51,923
Why are there extra
speakers over there?
415
00:28:52,923 --> 00:28:54,123
Those?
416
00:28:54,483 --> 00:28:56,443
A concert was held
here a few days ago.
417
00:28:56,843 --> 00:28:58,643
They didn't pick up their equipment.
418
00:28:58,963 --> 00:29:00,563
Mandy, check again.
419
00:29:02,283 --> 00:29:03,683
Saurabh, check the speakers.
420
00:29:24,723 --> 00:29:27,643
Please look carefully. It's very
important for us to find him.
421
00:29:28,163 --> 00:29:32,003
Look, if we don't find him, we could
have riots in the country.
422
00:29:32,163 --> 00:29:33,943
So, please look
carefully and tell us.
423
00:29:33,963 --> 00:29:36,323
Has any of you seen him
or does anyone know
424
00:29:36,363 --> 00:29:38,643
where he lives? Tell us anything
you might know. Please.
425
00:29:38,723 --> 00:29:40,203
Look carefully.
426
00:29:43,403 --> 00:29:45,263
This man lives around here.
427
00:29:45,283 --> 00:29:47,123
It's very important
for us to catch him.
428
00:29:47,243 --> 00:29:50,243
If we don't catch him by sunset,
429
00:29:50,283 --> 00:29:51,883
thousands of people could die.
430
00:29:51,923 --> 00:29:54,123
Please help us.
431
00:30:17,923 --> 00:30:19,523
Everything looks normal here.
432
00:30:19,643 --> 00:30:22,323
Exactly. That's what scares me.
433
00:30:22,523 --> 00:30:24,603
We have only 30 minutes
to go before the sun sets,
434
00:30:24,843 --> 00:30:27,763
and we don't even know
what he is going to do.
435
00:30:52,323 --> 00:30:55,243
Only 30 minutes to go
before the sun sets.
436
00:30:55,763 --> 00:30:59,243
'And the avatar is incapable
of making the decision.'
437
00:31:01,043 --> 00:31:03,963
'But I'm not heartless
like your God.'
438
00:31:04,443 --> 00:31:08,483
I don't want to punish you
for the avatar's failure.
439
00:31:09,883 --> 00:31:13,243
The entire world has seen
the truth about the avatar.
440
00:31:13,643 --> 00:31:18,283
Now, the time has come for me to
expose the truth about his devotees.
441
00:31:19,243 --> 00:31:21,923
Now, it is your turn
to make a choice.
442
00:31:22,483 --> 00:31:26,243
And your choice will decide
whether you'll live or die.
443
00:31:27,083 --> 00:31:29,643
If you want to save your lives,
444
00:31:30,403 --> 00:31:33,243
you will have to
sacrifice the avatar.
445
00:31:36,563 --> 00:31:40,123
Let's see whose life is
more important to you.
446
00:31:41,603 --> 00:31:43,963
Will he live or will you?
447
00:31:59,043 --> 00:32:02,003
We have to vacate building.
We need to evacuate the guests.
448
00:32:02,043 --> 00:32:04,323
You know we cannot evacuate.
449
00:32:04,603 --> 00:32:06,283
Causing a panic won't help.
450
00:32:06,483 --> 00:32:07,883
Let's just find that bomb.
451
00:32:22,363 --> 00:32:25,083
Why should thousands of people
die because of one person?
452
00:32:25,123 --> 00:32:27,363
I say we should kill the child!
453
00:32:27,403 --> 00:32:31,183
Otherwise, all of you
will die because of him!
454
00:32:31,203 --> 00:32:34,403
You say the child should be killed!
How can you be so heartless?
455
00:32:34,423 --> 00:32:37,003
You'll obviously say that.
Is your child's life in danger?
456
00:32:37,083 --> 00:32:39,083
Please! Please! Please calm down.
Please calm down.
457
00:32:39,163 --> 00:32:41,243
It is just a routine check. Please!
458
00:32:41,283 --> 00:32:43,723
We cannot just...
- Try to understand.
459
00:32:51,043 --> 00:32:53,923
If he's an avatar,
won't he save himself?
460
00:32:54,003 --> 00:32:55,163
What are you saying?
461
00:32:55,403 --> 00:32:57,383
If we do as this terrorist says,
462
00:32:57,403 --> 00:32:59,283
many like him will
threaten us in the future!
463
00:32:59,363 --> 00:33:02,403
If you don't kill him,
all of you will die!
464
00:33:02,443 --> 00:33:04,883
How can we believe that
the child has miraculous powers?
465
00:33:04,963 --> 00:33:07,563
We can't put the lives of thousands
of innocent people in danger.
466
00:33:07,763 --> 00:33:12,163
63 percent of the people think there
is nothing wrong in killing Anant.
467
00:33:12,283 --> 00:33:14,083
Thousands of people are in danger!
468
00:33:15,443 --> 00:33:18,003
Calm down!
- Kill him! Kill him!
469
00:33:18,083 --> 00:33:20,123
Calm down!
- Kill him!
470
00:33:41,443 --> 00:33:44,803
If you think that my death
471
00:33:45,243 --> 00:33:49,523
will save your lives,
then I am ready to die.
472
00:33:51,083 --> 00:33:52,843
But you are being cheated.
473
00:33:53,683 --> 00:33:57,723
His victory does not lie
in my death or yours.
474
00:33:58,323 --> 00:34:01,683
His victory lies in you accepting
the darkness within you.
475
00:34:02,323 --> 00:34:05,123
Once you sacrifice your morality,
476
00:34:05,243 --> 00:34:08,003
your lives will become meaningless.
477
00:34:08,403 --> 00:34:10,443
When you think there
is darkness all around
478
00:34:10,483 --> 00:34:13,003
and you can't seem
to find any solution,
479
00:34:13,203 --> 00:34:16,283
there is still a way out of it.
480
00:34:19,363 --> 00:34:21,043
I know where he lives.
481
00:34:22,523 --> 00:34:25,363
Him?
- Yes. That way.
482
00:34:30,203 --> 00:34:33,243
'Don't be scared.
Have faith in yourselves.'
483
00:34:33,843 --> 00:34:35,683
Have faith in God.
484
00:34:36,283 --> 00:34:38,763
He will protect all of us.
485
00:34:39,123 --> 00:34:41,763
Walk fearlessly on your path
486
00:34:42,323 --> 00:34:44,003
and therein lies his defeat.
487
00:34:48,283 --> 00:34:49,363
Over there.
488
00:34:50,483 --> 00:34:52,043
I've never gone beyond this point.
489
00:34:53,883 --> 00:34:55,723
Thank you. You can go.
490
00:36:46,243 --> 00:36:47,763
Nikhil.
- Hello, Naina.
491
00:36:48,443 --> 00:36:51,203
We found the base. We're in.
- 'Careful, Nikhil.'
492
00:36:51,643 --> 00:36:53,083
'It can be a trap.'
493
00:36:53,923 --> 00:36:55,803
Keep your phone switched on.
494
00:36:55,843 --> 00:36:57,323
I'm patching in DJ.
495
00:36:58,523 --> 00:37:00,643
'DJ, Nikhil has reached the base.'
496
00:37:01,363 --> 00:37:03,603
'Nikhil, I have informed
the local police.'
497
00:37:03,683 --> 00:37:05,043
'They will be there soon.'
498
00:37:56,283 --> 00:37:59,323
'Welcome, Nikhil.
And you, too, Nusrat.'
499
00:38:00,803 --> 00:38:03,563
'I am happy that you are here.'
500
00:38:03,883 --> 00:38:07,603
'You will be able to see the wrath
of Kali with your own eyes.'
501
00:38:07,683 --> 00:38:09,163
'You will be helpless.'
502
00:38:09,643 --> 00:38:11,363
'And the world's final sunset...'
503
00:38:11,603 --> 00:38:13,003
Nikhil.
504
00:38:13,363 --> 00:38:15,123
Tomorrow's sunrise will be Kali's.
505
00:38:15,643 --> 00:38:17,603
But you won't be able to witness it.
506
00:38:29,523 --> 00:38:33,763
'Nikhil Nair, I don't need
a camera to see you.'
507
00:38:34,643 --> 00:38:36,363
'If you turn off the machine'
508
00:38:36,443 --> 00:38:38,723
'or mess with the power supply, '
509
00:38:38,923 --> 00:38:41,043
'both the bombs will explode.'
510
00:38:41,843 --> 00:38:44,803
'And you will be responsible
for everyone's death.'
511
00:38:45,563 --> 00:38:48,243
'Your end has begun.'
512
00:38:53,483 --> 00:38:55,763
'Nikhil! Nikhil, can you hear me?'
513
00:38:55,803 --> 00:38:59,523
'You have to connect me
to the mainframe now!'
514
00:39:17,123 --> 00:39:19,123
Nikhil, I have the screen.
515
00:39:19,443 --> 00:39:21,643
Copy. Naina's in.
516
00:39:31,243 --> 00:39:32,923
Did you get all the concert
equipment checked?
517
00:39:33,123 --> 00:39:36,323
Sir, there are only speakers
as the leftover equipment
518
00:39:36,443 --> 00:39:37,683
and nothing else.
519
00:39:38,003 --> 00:39:39,563
What do you mean?
520
00:39:41,763 --> 00:39:44,403
If the equipment for the concert
wasn't picked up,
521
00:39:44,683 --> 00:39:46,283
where's the rest of the equipment?
522
00:39:48,003 --> 00:39:50,003
Why did they leave
just the speakers behind?
523
00:39:57,843 --> 00:40:00,683
We checked the ghat and
its surrounding areas.
524
00:40:01,043 --> 00:40:03,563
Everything is clean.
- Check again.
525
00:40:03,803 --> 00:40:05,683
Keep checking until
you find something.
526
00:40:09,283 --> 00:40:10,283
Naina, what's the status?
527
00:40:10,563 --> 00:40:12,163
I'm trying to break in, DJ.
528
00:40:12,203 --> 00:40:13,923
It's logged with three
layers of encryption.
529
00:40:14,043 --> 00:40:16,963
I'm trying to override it.
Just a little more time.
530
00:40:18,483 --> 00:40:19,363
Okay.
531
00:40:48,163 --> 00:40:49,283
What happened?
532
00:40:49,443 --> 00:40:51,603
The magnetic field is
causing an interference.
533
00:40:53,243 --> 00:40:55,203
It's the speakers that are
causing the interference.
534
00:40:55,223 --> 00:40:57,083
What is in those speakers?
535
00:41:06,403 --> 00:41:08,563
Saurabh, scan that.
536
00:41:16,563 --> 00:41:18,283
The parents were about
to lose their kids!
537
00:41:18,323 --> 00:41:20,003
If you can't do anything...
538
00:41:20,043 --> 00:41:22,903
Calm down for what? No, seriously!
539
00:41:22,923 --> 00:41:25,003
Why are you saying
we should calm down?
540
00:41:31,843 --> 00:41:32,883
Yeah.
541
00:41:33,003 --> 00:41:36,083
DJ, there is a device inside.
542
00:41:36,963 --> 00:41:38,843
This looks like an LRAD.
543
00:41:39,283 --> 00:41:41,323
It's a very
sophisticated device, sir.
544
00:41:41,843 --> 00:41:44,923
Its explosion will create a massive
vibration and frequency.
545
00:41:46,203 --> 00:41:48,763
A sonic bomb! ***!
546
00:41:51,123 --> 00:41:53,243
It bursts your ear drums.
547
00:41:54,123 --> 00:41:55,683
After that, you're brain-dead.
548
00:41:55,723 --> 00:41:56,963
Can you disarm it?
549
00:41:59,523 --> 00:42:01,163
I don't see any trigger
or a battery wire.
550
00:42:01,683 --> 00:42:04,643
It'll take a long time to figure out
its design, let alone disarm it.
551
00:42:05,243 --> 00:42:07,763
We have to move it.
We have no other choice.
552
00:42:08,443 --> 00:42:10,083
There's an in-built movement sensor.
553
00:42:10,323 --> 00:42:13,923
It will get triggered if we move
it by a single inch. - Saurabh,
554
00:42:14,483 --> 00:42:17,243
find a way! Find a way to disarm it!
555
00:42:17,563 --> 00:42:19,003
***!
556
00:42:20,603 --> 00:42:22,203
No idea, how to diasrm this?
557
00:42:22,563 --> 00:42:24,883
There's only one way
you can disarm it.
558
00:42:25,723 --> 00:42:27,763
We must shut off its power supply.
559
00:42:28,283 --> 00:42:30,883
I'll do that. Sir.
560
00:42:33,443 --> 00:42:35,803
'Nikhil, we found a sonic bomb
in the speakers.'
561
00:42:35,963 --> 00:42:39,083
'I'm sure its control
is at Shubh's base.'
562
00:42:39,243 --> 00:42:42,003
'Naina, we have to break
into his system fast!'
563
00:42:42,043 --> 00:42:44,603
I'm trying, DJ. I'm trying.
564
00:42:45,723 --> 00:42:48,643
DJ, we're about to disarm the bomb.
565
00:42:48,763 --> 00:42:50,163
We'll be cutting the power supply.
566
00:42:50,683 --> 00:42:51,763
Okay.
567
00:43:25,883 --> 00:43:27,403
Rannvijay, what was that?
568
00:43:28,603 --> 00:43:29,723
It didn't work.
569
00:43:30,243 --> 00:43:32,563
'I don't know. The timer
tripped by five minutes.'
570
00:43:33,403 --> 00:43:37,083
'Your efforts are in vain.
My victory is certain.'
571
00:43:38,243 --> 00:43:41,123
'The world will witness
its final sunset today.'
572
00:43:42,083 --> 00:43:45,443
'Fury, anarchy and darkness.'
573
00:43:46,323 --> 00:43:49,363
'Tomorrow's sunrise will be Kali's.'
574
00:43:49,523 --> 00:43:53,123
'This apocalypse shall destroy
all human values today.'
575
00:44:08,003 --> 00:44:08,883
Rannvijay.
576
00:44:09,163 --> 00:44:10,283
Block all the exits.
577
00:44:10,843 --> 00:44:13,243
No one must be able to leave.
- Block all the exits right now!
578
00:44:14,123 --> 00:44:16,563
Everyone will die, if they go out.
579
00:44:16,723 --> 00:44:18,603
We have to buy sometime.
580
00:44:19,523 --> 00:44:20,643
'Nusrat, '
581
00:44:21,363 --> 00:44:23,603
'I want to give you a chance today.'
582
00:44:24,123 --> 00:44:27,283
'You can get out of
here if you want to.'
583
00:44:28,523 --> 00:44:30,483
Nusrat, don't listen to him!
584
00:44:31,123 --> 00:44:32,923
You know what he's trying to do.
585
00:44:34,163 --> 00:44:37,563
'You have
immeasurable strength, Nusrat.'
586
00:44:38,603 --> 00:44:40,883
'And you never got credit for that.'
587
00:44:41,243 --> 00:44:43,563
'You have always faced injustice.'
588
00:44:46,643 --> 00:44:49,163
DJ, we have to make a decision fast.
589
00:44:49,603 --> 00:44:50,263
If the bomb is turned off,
590
00:44:50,283 --> 00:44:52,603
the sound resonance will cause
the auditorium to crash down.
591
00:44:52,643 --> 00:44:53,923
I know.
592
00:44:55,163 --> 00:44:57,283
'Naina, we are unable
to defuse the bomb.'
593
00:44:57,323 --> 00:45:00,203
You'll have to defuse it.
There's no other way out.
594
00:45:00,963 --> 00:45:05,483
One more layer of encryption is left.
Just a little more time.
595
00:45:39,283 --> 00:45:42,723
'DJ, I've hit a firewall.
I'm trying to bypass it.'
596
00:45:48,563 --> 00:45:49,723
I'm sorry, DJ.
597
00:45:50,123 --> 00:45:52,003
'We cannot wait for Naina any-more.'
598
00:45:52,023 --> 00:45:53,283
'Time is running out.'
599
00:45:53,683 --> 00:45:56,123
'You will have to do something.'
600
00:45:57,043 --> 00:45:59,363
'Don't waste your
life on these people.'
601
00:45:59,383 --> 00:46:02,363
'Nusrat, save your life.'
602
00:46:27,163 --> 00:46:28,483
'DJ, '
603
00:46:29,363 --> 00:46:32,083
'you will have to take a life'
604
00:46:32,603 --> 00:46:34,523
'to save thousands.'
605
00:46:36,563 --> 00:46:38,843
'That's the only way, DJ. Come on.'
606
00:46:46,763 --> 00:46:48,363
Shubh.
607
00:46:51,683 --> 00:46:53,723
If I get out of here,
608
00:46:55,003 --> 00:46:56,483
then,
609
00:46:57,043 --> 00:46:59,283
there will be no difference
between you and I.
610
00:46:59,603 --> 00:47:01,083
'You're making a mistake.'
611
00:47:01,523 --> 00:47:05,403
In the end, everyone will leave you.
- You are an Asur!
612
00:47:07,283 --> 00:47:08,443
Love...
613
00:47:10,123 --> 00:47:12,723
You need to have feelings
614
00:47:13,083 --> 00:47:15,323
to know the meaning of compassion!
615
00:47:16,603 --> 00:47:18,043
And you don't have any!
616
00:47:19,723 --> 00:47:23,523
You're numb. And hopeless.
617
00:47:53,523 --> 00:47:54,883
Come on, DJ! Do it!
618
00:47:54,963 --> 00:47:56,843
Today that illusion will break.
619
00:47:57,563 --> 00:48:01,283
Today the thought of unwanted will end.
620
00:48:07,843 --> 00:48:10,243
'DJ, come on! Do it now!'
621
00:48:22,723 --> 00:48:25,443
Yes! I'm in! Nikhil, I'm in!
622
00:48:31,323 --> 00:48:34,683
'I can't access
the mainframe network.'
623
00:48:35,003 --> 00:48:37,123
'So, from here on, only you
can change everything.'
624
00:48:37,523 --> 00:48:40,403
Can you see the route access.
It's right on the left corner.
625
00:48:41,083 --> 00:48:43,523
'Click on that.
Nikhil, click on the route access.'
626
00:48:43,543 --> 00:48:45,763
Scroll down. A little further down.
627
00:48:47,883 --> 00:48:50,083
Right.
Now, find the control panel.
628
00:48:50,803 --> 00:48:54,203
Nikhil, focus just take a deep breath.
629
00:48:57,163 --> 00:48:58,923
'The time of one's death'
630
00:48:59,643 --> 00:49:01,723
'is already decided
before one's birth.'
631
00:49:04,723 --> 00:49:08,283
Nikhil that's the end, there is a
hidden process running in the server.
632
00:49:08,843 --> 00:49:12,403
Go to the program! Yes! There!
Nikhil it's there!
633
00:49:12,963 --> 00:49:13,643
Click it.
634
00:49:17,363 --> 00:49:19,163
'Right! Just click on this!'
635
00:49:24,363 --> 00:49:26,003
DJ, we found the trigger.
636
00:49:26,803 --> 00:49:28,443
Disarming it now.
637
00:49:38,123 --> 00:49:41,363
No, don't! Don't! Don't do it!
Don't disarm the bomb.
638
00:49:41,683 --> 00:49:44,183
What!
unless I tell you to.
639
00:49:44,203 --> 00:49:47,283
Don't disarm the bomb
Nikhil, disarm it!
640
00:49:47,403 --> 00:49:50,083
Have you lost it? Nikhil! Disarm it.
641
00:49:50,163 --> 00:49:53,723
Nikhil, it's a sonic bomb.
No one will die for ten seconds.
642
00:49:53,743 --> 00:49:54,483
'I have a hunch, Nikhil.'
643
00:49:54,963 --> 00:49:57,323
If you've ever trusted me,
trust me now!
644
00:49:57,363 --> 00:49:58,843
Nikhil, disarm it!
645
00:49:58,963 --> 00:50:00,763
Nikhil, it's an order! Disarm it!
646
00:50:02,323 --> 00:50:04,563
Nikhil!
- Nikhil!
647
00:50:04,923 --> 00:50:06,763
Nusrat, it's a sonic bomb.
648
00:50:06,883 --> 00:50:09,323
We'll have a ten-second
window after it gets triggered.
649
00:50:09,723 --> 00:50:11,003
Hopefully, no one's going to die.
650
00:50:12,003 --> 00:50:14,823
DJ, I'm not doing it.
651
00:50:14,843 --> 00:50:17,323
Naina, disarm it from here.
- I can't, sir.
652
00:50:18,043 --> 00:50:19,963
And even if I could, I wouldn't.
653
00:51:34,483 --> 00:51:37,563
Now! Nikhil, now! Now!
654
00:53:13,963 --> 00:53:17,763
Looking at the true face of humanity,
did you not feel a sense of hatred?
655
00:53:19,163 --> 00:53:21,443
When your own life was in danger,
656
00:53:22,963 --> 00:53:25,763
you were ready to sacrifice your God.
657
00:53:28,123 --> 00:53:29,843
Humane people!
658
00:53:32,363 --> 00:53:34,123
This is Kali's victory.
659
00:53:34,883 --> 00:53:38,403
And your God and His
values have been defeated.
660
00:53:41,963 --> 00:53:44,003
You're the one who got defeated.
661
00:53:45,083 --> 00:53:46,803
Their God is still alive.
662
00:53:48,363 --> 00:53:49,603
And look at you.
663
00:53:50,963 --> 00:53:53,043
Hadn't your AI predicted this?
664
00:53:57,243 --> 00:54:00,043
I can't lecture on
philosophy like you do.
665
00:54:00,723 --> 00:54:02,923
Nor can I read a mantra.
666
00:54:03,683 --> 00:54:05,603
But there's one thing I know.
667
00:54:06,363 --> 00:54:07,683
That there is a God
668
00:54:08,923 --> 00:54:10,883
who doesn't allow
669
00:54:11,323 --> 00:54:13,043
people like you to win.
670
00:54:13,323 --> 00:54:15,243
That is your perspective.
671
00:54:15,843 --> 00:54:18,163
From where I am,
672
00:54:18,523 --> 00:54:20,283
you have lost everything.
673
00:54:21,003 --> 00:54:23,683
Riya. Lolark.
674
00:54:24,963 --> 00:54:26,163
And, yes,
675
00:54:27,123 --> 00:54:28,763
your wife.
676
00:54:33,563 --> 00:54:35,163
You loved her a lot, didn't you?
677
00:54:53,083 --> 00:54:54,883
You are a coward.
678
00:55:00,123 --> 00:55:02,523
You aren't capable
enough to even kill me.
679
00:55:08,603 --> 00:55:10,283
What did you say?
680
00:55:11,403 --> 00:55:13,603
'Death is salvation.'
681
00:55:14,323 --> 00:55:15,563
Right?
682
00:55:17,283 --> 00:55:20,683
How can I ever bring you salvation?
683
00:56:28,963 --> 00:56:33,003
'There is no difference
between you and I, Nusrat.'
684
00:56:41,243 --> 00:56:42,563
I have to meet someone.
685
00:56:59,403 --> 00:57:02,243
I know why you are here.
686
00:57:04,803 --> 00:57:06,443
Your mind is at unease.
687
00:57:07,563 --> 00:57:11,523
You think you will feel a sense of
satisfaction to see me in jail.
688
00:57:14,123 --> 00:57:15,683
You are deluded.
689
00:57:18,723 --> 00:57:20,683
Won't you ask me questions
like Vetala today?
690
00:57:23,723 --> 00:57:25,363
By now, you must have realized
691
00:57:26,203 --> 00:57:28,643
that neither am I Vetala
nor are you Vikram.
692
00:57:29,363 --> 00:57:31,363
But let me tell you a story.
693
00:57:33,843 --> 00:57:35,723
During the great war against Kali,
694
00:57:35,763 --> 00:57:38,403
Kalki and Dharmaraja realized
695
00:57:39,003 --> 00:57:41,563
that it was impossible
to defeat Kali.
696
00:57:42,643 --> 00:57:45,603
Kali had powerful generals.
697
00:57:46,923 --> 00:57:49,563
Koka and Vikoka.
698
00:57:51,163 --> 00:57:53,883
They were given
a boon by Lord Brahma.
699
00:57:54,603 --> 00:57:59,403
That as long as they were together,
no one could defeat or kill them.
700
00:58:01,603 --> 00:58:03,083
So, a conspiracy was hatched.
701
00:58:04,563 --> 00:58:07,603
They were separated and killed.
702
00:58:09,163 --> 00:58:11,843
Now, Kali's defeat was certain.
703
00:58:13,843 --> 00:58:17,563
But Dharmaraja was not
satisfied with victory.
704
00:58:18,683 --> 00:58:21,683
He murdered Kali's entire family
705
00:58:22,203 --> 00:58:25,163
in order to completely
finish off the Kali clan.
706
00:58:26,163 --> 00:58:27,963
But he was unaware
707
00:58:29,443 --> 00:58:31,723
that Kali had left his body.
708
00:58:32,323 --> 00:58:33,483
Vrinda.
709
00:58:35,803 --> 00:58:37,003
Vrinda.
710
00:58:37,283 --> 00:58:41,883
Kali had left his body
and entered another one.
711
00:58:43,283 --> 00:58:46,083
After possessing a new body,
he took a vow
712
00:58:47,163 --> 00:58:50,243
that he would never limit
himself to one body.
713
00:58:51,283 --> 00:58:53,683
For Kali, every ending
714
00:58:54,123 --> 00:58:55,763
is a new beginning.
715
00:59:00,843 --> 00:59:04,083
That is why, Kali is eternal.
716
00:59:09,363 --> 00:59:10,563
I'm going.
717
00:59:12,923 --> 00:59:14,203
To a far away place.
718
00:59:17,803 --> 00:59:19,523
I just wanted to meet
you one last time.
719
00:59:20,643 --> 00:59:22,843
Running away won't
bring you any salvation.
720
00:59:44,283 --> 00:59:45,803
Say sorry to Riya.
721
01:00:44,003 --> 01:00:46,803
'After possessing a new body,
he took a vow'
722
01:00:47,003 --> 01:00:49,763
'that he would never limit
himself to one body.'
723
01:00:51,843 --> 01:00:54,123
'For Kali, every ending'
724
01:00:54,683 --> 01:00:56,403
'is a new beginning.'
725
01:01:00,003 --> 01:01:03,083
'That is why, Kali is eternal.'
54071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.