Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,163 --> 00:00:10,283
Do you know why people trust us?
2
00:00:11,723 --> 00:00:14,363
Because the biggest influencers...
- Scott!
3
00:00:17,403 --> 00:00:20,443
People trust us because
they feel safe with us.
4
00:00:21,323 --> 00:00:24,003
They have faith that their
data will not be misused.
5
00:00:24,603 --> 00:00:25,523
I know.
6
00:00:27,203 --> 00:00:30,283
But he's hacked into our servers.
7
00:00:31,843 --> 00:00:36,003
We've been offline for the first
time and for more than an hour.
8
00:00:36,923 --> 00:00:38,603
I'm not going to give
everything away
9
00:00:38,643 --> 00:00:40,883
just because a petty
hacker is blackmailing us.
10
00:00:41,843 --> 00:00:45,163
He's not your average
ransomware hacker.
11
00:00:45,363 --> 00:00:46,563
I know, Scott.
12
00:00:46,923 --> 00:00:49,083
I know it's a very complex malware.
13
00:00:49,563 --> 00:00:52,563
It has infected our data source and
it is spreading through our servers!
14
00:00:52,643 --> 00:00:54,203
And if we don't stop this,
15
00:00:54,443 --> 00:00:57,563
our whole database will
collapse like a house of cards.
16
00:00:58,283 --> 00:00:59,643
Spell-notion.
17
00:01:00,003 --> 00:01:02,803
My Spell-notion will cease to exist.
18
00:01:04,563 --> 00:01:06,043
I know.
19
00:01:11,243 --> 00:01:12,483
How much does he want?
20
00:01:13,083 --> 00:01:14,403
He doesn't want any money.
21
00:01:14,443 --> 00:01:16,123
Then, what the *** does he want?
22
00:01:18,123 --> 00:01:19,123
It's him.
23
00:01:29,643 --> 00:01:32,603
What do you want?
- Constant access to your date.
24
00:01:35,483 --> 00:01:40,083
What makes you think I will
compromise on my consumers' privacy?
25
00:01:40,643 --> 00:01:42,203
I made a promise to the people.
26
00:01:42,643 --> 00:01:43,803
See, Michelle,
27
00:01:44,843 --> 00:01:47,443
people tend to believe lies
when someone says it
28
00:01:47,463 --> 00:01:49,083
in a righteous or a moralistic way.
29
00:01:50,163 --> 00:01:51,803
Now, what will those people do
30
00:01:52,403 --> 00:01:56,083
if they find out that you've been
selling their data to the marketers?
31
00:01:56,323 --> 00:01:58,283
I wonder what that'd
do to your stocks.
32
00:01:58,643 --> 00:02:00,963
Nobody will believe a bloody hacker.
33
00:02:06,683 --> 00:02:08,123
But they'll believe this.
34
00:02:09,643 --> 00:02:12,563
How Spell-notion has been accessing
people's private data
35
00:02:12,763 --> 00:02:13,923
without their consent.
36
00:02:15,083 --> 00:02:16,763
And when this truth comes out,
37
00:02:17,243 --> 00:02:20,283
Spell-notion will go
down like the Titanic.
38
00:02:21,043 --> 00:02:22,963
You don't know whom
you're dealing with!
39
00:02:23,683 --> 00:02:26,243
We can reach you in no time.
- No, you can't.
40
00:02:26,683 --> 00:02:27,843
Because I don't exist.
41
00:02:29,643 --> 00:02:32,843
You were trying to build
a user behaviour analytical model.
42
00:02:33,483 --> 00:02:35,083
You gathered your users' data,
43
00:02:35,283 --> 00:02:36,963
so that you could
see their patterns.
44
00:02:37,243 --> 00:02:39,483
Predict what they're
going to like or dislike
45
00:02:39,643 --> 00:02:42,243
so as to influence their
online buying choices.
46
00:02:42,603 --> 00:02:45,203
But your model...
It's far from perfect.
47
00:02:45,403 --> 00:02:47,323
In fact, you've been
failing from the last two years.
48
00:02:49,403 --> 00:02:51,243
I have the algorithm you need.
49
00:02:51,523 --> 00:02:53,203
I can help you achieve your dream
50
00:02:53,883 --> 00:02:55,323
and make billions.
51
00:02:58,643 --> 00:02:59,443
Michelle,
52
00:03:00,523 --> 00:03:02,843
do not let go of
this golden opportunity.
53
00:03:03,283 --> 00:03:05,963
Because if your competitor, Face-link,
54
00:03:06,283 --> 00:03:08,243
cracks the algorithm before you do,
55
00:03:08,483 --> 00:03:11,843
then...
- What will you do with all this data?
56
00:03:12,203 --> 00:03:13,683
Exactly what you've been doing.
57
00:03:14,323 --> 00:03:15,803
But in a more profound way.
58
00:03:16,483 --> 00:03:19,803
We do this as a business.
Why would you want to do this?
59
00:03:22,523 --> 00:03:24,523
In ancient times, the 'Devas'
60
00:03:24,963 --> 00:03:26,083
or the Gods
61
00:03:26,563 --> 00:03:29,163
discovered a drink called the 'Sura'.
62
00:03:30,323 --> 00:03:32,483
It gave them strength and vitality.
63
00:03:32,843 --> 00:03:34,883
The 'Asuras' or the demons
64
00:03:35,123 --> 00:03:36,523
also wanted the same drink.
65
00:03:37,043 --> 00:03:38,753
But the Gods didn't like the idea of
66
00:03:38,773 --> 00:03:40,483
the 'Asuras' being
as powerful as them.
67
00:03:40,963 --> 00:03:44,683
So, they altered the composition of
the drink and turned it into 'madira'.
68
00:03:45,323 --> 00:03:46,323
Alcohol.
69
00:03:46,683 --> 00:03:48,523
When the 'Asuras'
consumed the drink,
70
00:03:49,003 --> 00:03:52,123
they forgot their worries
and felt empowered.
71
00:03:52,803 --> 00:03:54,243
It made them feel invincible.
72
00:03:55,043 --> 00:03:56,563
It boosted their egos.
73
00:03:57,123 --> 00:03:59,163
Soon, they started fighting
amongst themselves.
74
00:03:59,523 --> 00:04:00,683
'Killing each other.'
75
00:04:01,443 --> 00:04:05,083
You see, Michelle,
power boosts the ego.
76
00:04:05,603 --> 00:04:06,523
And ego
77
00:04:07,123 --> 00:04:08,483
is the demise of honour.
78
00:04:08,963 --> 00:04:11,123
I don't understand.
- You don't have to.
79
00:04:11,923 --> 00:04:13,283
Just understand this.
80
00:04:13,723 --> 00:04:16,443
The web of social media is
like the modern day 'madira'.
81
00:04:16,883 --> 00:04:19,843
It gives users the false
sense of control and power.
82
00:04:20,043 --> 00:04:21,483
But little do they know
83
00:04:22,243 --> 00:04:25,323
that the data they are sharing
is in turn corrupting their souls.
84
00:04:26,683 --> 00:04:28,003
Will you hurt people?
85
00:04:28,883 --> 00:04:29,363
No.
86
00:04:31,323 --> 00:04:33,003
I'm only going to reform them.
87
00:04:34,283 --> 00:04:36,283
The old order will fall.
88
00:04:37,203 --> 00:04:39,123
A new one will rise.
89
00:04:40,683 --> 00:04:42,763
It'll be the dawn of the 'Kali Yuga'.
90
00:05:10,123 --> 00:05:13,003
Sir, we have heard that
CBI officer, Rasool Shaikh,
91
00:05:13,043 --> 00:05:15,363
was betraying his own team.
92
00:05:15,403 --> 00:05:19,163
And when was exposed, he committed
suicide by shooting himself.
93
00:05:19,523 --> 00:05:21,043
Look, that is a lie.
94
00:05:22,163 --> 00:05:23,843
Rasool was one of our best.
95
00:05:24,563 --> 00:05:27,083
The deaths of his colleagues
had left him traumatized.
96
00:05:28,603 --> 00:05:30,963
And it's unfortunate
that he took this step.
97
00:05:31,643 --> 00:05:35,123
Sir, don't you think the CBI
is somehow responsible for this?
98
00:05:36,483 --> 00:05:38,683
Kesar also escaped from
under the CBI's nose!
99
00:05:38,803 --> 00:05:41,163
Look, we have issued
a red corner notice.
100
00:05:41,363 --> 00:05:43,443
Kesar Bharadwaj cannot
get out of the country.
101
00:05:43,803 --> 00:05:44,723
I can assure you that.
102
00:05:44,803 --> 00:05:47,723
Why would the public believe
you after all that has happened?
103
00:05:47,843 --> 00:05:51,123
Sir!
- Sir!
104
00:05:53,043 --> 00:05:56,923
The had Kauravas created
a 'Chakravyuha' in the Mahabharata.
105
00:05:58,083 --> 00:06:00,043
Abhimanyu accepted the challenge.
106
00:06:01,203 --> 00:06:03,403
He knew how to pierce
through a 'Chakravyuha',
107
00:06:04,323 --> 00:06:06,083
but he didn't know
how to get out of one.
108
00:06:07,643 --> 00:06:10,723
During the war,
he could successfully
109
00:06:10,763 --> 00:06:12,843
break through every
rung of the 'Chakravyuha'.
110
00:06:13,723 --> 00:06:15,283
He thought he was winning.
111
00:06:16,843 --> 00:06:18,803
But he was unaware
112
00:06:19,403 --> 00:06:20,983
that he was being gifted
113
00:06:21,003 --> 00:06:24,443
those victories as baits
so that he could be trapped.
114
00:06:27,963 --> 00:06:30,483
The warriors who thought
they were really brave
115
00:06:30,763 --> 00:06:32,243
never realized
116
00:06:33,163 --> 00:06:34,523
when they got defeated.
117
00:06:43,523 --> 00:06:45,443
Do you know what
the moral of this story is?
118
00:06:47,763 --> 00:06:50,283
When the enemy is coming
at you on the battlefield,
119
00:06:50,883 --> 00:06:53,083
you should stay still
and wait for him.
120
00:06:54,003 --> 00:06:56,923
Make him believe
that he is going to win.
121
00:06:58,443 --> 00:07:00,803
When he is restless about winning,
122
00:07:01,523 --> 00:07:04,283
you should attack him just once
123
00:07:08,843 --> 00:07:10,043
and finish him off.
124
00:07:12,603 --> 00:07:15,443
To lose small battles
in order to win a great war
125
00:07:16,683 --> 00:07:17,963
is what is known as sacrifice.
126
00:07:19,403 --> 00:07:21,843
I'm glad these insects haven't
seen the Mahabharata.
127
00:07:23,283 --> 00:07:26,283
You narrate old stories
in a very unique way.
128
00:07:26,403 --> 00:07:28,283
Other people only tell
good things about the stories.
129
00:07:28,443 --> 00:07:30,043
Because one is a point of view of pain
130
00:07:30,443 --> 00:07:31,523
and the other is that of faith.
131
00:07:33,363 --> 00:07:35,483
I'll help you take these inside.
- There's no need for that.
132
00:07:35,723 --> 00:07:36,763
You can go.
133
00:07:37,563 --> 00:07:38,843
Can I ask you something?
134
00:07:39,163 --> 00:07:41,243
I've been coming here for a long time.
135
00:07:41,323 --> 00:07:43,483
From sowing the seeds
to harvesting the fruits,
136
00:07:43,603 --> 00:07:45,403
I help you with everything.
137
00:07:46,243 --> 00:07:48,883
Finally, when it's time
to carry the fruits inside,
138
00:07:49,443 --> 00:07:53,003
you don't let me do that.
You don't let me enter the house.
139
00:07:54,003 --> 00:07:55,883
Do you think I'd steal something?
140
00:07:58,363 --> 00:08:00,323
I'm protecting you
from the 'Chakravyuha'.
141
00:08:01,603 --> 00:08:02,963
If you enter it once,
142
00:08:03,403 --> 00:08:05,683
then, like Abhimanyu,
you won't be able to get out of it.
143
00:08:57,443 --> 00:08:59,763
Sir, if I'd listened to
you and let Kesar go,
144
00:09:00,403 --> 00:09:02,243
then Shubh would
have won yet again.
145
00:09:03,363 --> 00:09:04,803
Sir, we saved Nusrat's life.
146
00:09:05,803 --> 00:09:09,043
We chopped off Shubh's hands.
Rasool and Kesar.
147
00:09:09,123 --> 00:09:11,203
Do you think he'll stay calm now?
148
00:09:11,283 --> 00:09:12,763
No! He won't stay calm.
149
00:09:12,923 --> 00:09:16,203
But that's exactly what I want!
I don't want him to keep calm!
150
00:09:16,283 --> 00:09:19,323
I want him to make a mistake
so that we get a lead!
151
00:09:21,403 --> 00:09:23,123
Sir, please look
at the bigger picture.
152
00:09:23,283 --> 00:09:26,683
Tomorrows gains are more
important than today's losses.
153
00:09:30,643 --> 00:09:32,763
You know you are not
getting away with this.
154
00:09:34,843 --> 00:09:36,283
Action will be taken.
155
00:09:38,403 --> 00:09:40,403
But if we take any action now,
156
00:09:40,723 --> 00:09:43,523
we'll have to explain the deaths
of both Kesar and Rasool.
157
00:09:46,363 --> 00:09:49,283
So, guys, forget everything
158
00:09:49,523 --> 00:09:52,563
and let's work like a team.
And that goes for you, too.
159
00:09:55,163 --> 00:09:57,443
What's the update on Ishani's laptop?
160
00:09:57,523 --> 00:09:59,443
Sir, Kevin is looking into it.
161
00:09:59,883 --> 00:10:01,883
And Nusrat's kidnapper...
162
00:10:02,043 --> 00:10:03,523
Kamini.
- Yeah.
163
00:10:03,643 --> 00:10:05,803
Sir, we're trying to make
her spill the beans. - Okay.
164
00:10:17,043 --> 00:10:20,283
Sir, it's been six hours and
she's told us nothing yet.
165
00:10:20,643 --> 00:10:22,083
She's a stubborn woman.
166
00:10:25,643 --> 00:10:27,403
I know how to make
her spill the beans.
167
00:10:45,683 --> 00:10:47,003
Kamini Tyagi.
168
00:10:47,803 --> 00:10:49,323
Isn't that your name?
169
00:10:50,243 --> 00:10:53,043
2012 inter-college debate winner.
170
00:10:53,123 --> 00:10:55,803
2013 national-level
taekwondo champion.
171
00:10:56,043 --> 00:11:00,243
Impressive.
Married Uday Mishra in 2015.
172
00:11:00,563 --> 00:11:03,213
Feb, March, April 2015.
Hospitalized thrice.
173
00:11:03,233 --> 00:11:05,883
The reasons were
falling off the stairs,
174
00:11:05,923 --> 00:11:08,963
crashing into a door and burning
your hand with a hot utensil.
175
00:11:09,083 --> 00:11:10,363
The actual reason
176
00:11:11,363 --> 00:11:12,643
was domestic abuse.
177
00:11:13,243 --> 00:11:15,523
In April 2016,
as per your blood report,
178
00:11:15,603 --> 00:11:16,803
you got pregnant.
179
00:11:17,283 --> 00:11:20,243
In December 2016,
you gave birth to a daughter,
180
00:11:20,403 --> 00:11:22,603
who, unfortunately,
got kidnapped from the hospital
181
00:11:22,803 --> 00:11:24,163
and was killed.
182
00:11:26,643 --> 00:11:28,723
Don't tell me my life's story.
183
00:11:28,923 --> 00:11:30,363
Do whatever you want to.
184
00:11:30,883 --> 00:11:32,203
It makes no difference to me.
185
00:11:32,803 --> 00:11:33,923
Really?
186
00:11:39,683 --> 00:11:41,083
It will make a difference
to your daughter.
187
00:11:45,043 --> 00:11:46,603
My daughter is dead.
188
00:11:48,123 --> 00:11:49,763
Your daughter is alive.
189
00:11:50,003 --> 00:11:52,563
And Shubh hid this fact from you.
190
00:11:57,803 --> 00:12:00,923
My daughter is dead.
191
00:12:01,603 --> 00:12:05,883
Everyone including your
husband and family lied to you.
192
00:12:06,163 --> 00:12:08,343
This lie poisoned your mind
193
00:12:08,363 --> 00:12:10,963
and Shubh took advantage of that.
194
00:12:12,123 --> 00:12:13,763
The truth is always bitter.
195
00:12:14,083 --> 00:12:15,603
But a half-truth
196
00:12:16,563 --> 00:12:17,523
is poisonous.
197
00:12:18,603 --> 00:12:20,723
You had everything that Shubh wanted.
198
00:12:20,763 --> 00:12:22,763
Fervour, courage, anger.
199
00:12:22,883 --> 00:12:25,323
He supported you only
to lead you astray.
200
00:12:25,443 --> 00:12:27,773
He treated your wounds
so that you would
201
00:12:27,793 --> 00:12:30,123
treat him like a God...
- He is God!
202
00:12:30,643 --> 00:12:33,603
Only God could have
done what he did for me!
203
00:12:49,803 --> 00:12:51,603
The DNA reports of
you and your daughter.
204
00:12:52,083 --> 00:12:53,563
Her name is Jia.
205
00:12:54,323 --> 00:12:56,443
Check it. Check it properly.
206
00:12:58,283 --> 00:12:59,843
And then, think,
207
00:13:01,563 --> 00:13:03,243
what God would
208
00:13:03,363 --> 00:13:05,843
keep a mother away from her child?
209
00:14:12,363 --> 00:14:13,083
Vrinda.
210
00:14:19,803 --> 00:14:23,563
Sorry, I suddenly called you up
and asked you to come here.
211
00:14:23,683 --> 00:14:25,603
No, that's absolutely fine.
212
00:14:25,763 --> 00:14:29,323
Is everything okay?
- Yes, I just remembered something.
213
00:14:29,803 --> 00:14:30,243
What?
214
00:14:31,123 --> 00:14:33,283
A college...
215
00:14:33,363 --> 00:14:35,563
National College Of...
216
00:14:36,123 --> 00:14:38,083
Engineering Science. Yeah.
- Yes.
217
00:14:38,243 --> 00:14:40,243
NCES, Delhi.
- Yes.
218
00:14:40,643 --> 00:14:43,313
Yes, he had once mentioned that
219
00:14:43,333 --> 00:14:46,003
he was a professor at that place.
220
00:14:48,443 --> 00:14:49,763
It's a big help.
221
00:14:50,683 --> 00:14:51,603
Thank you.
222
00:14:52,403 --> 00:14:55,123
I'm glad I could be
of some help to you.
223
00:14:55,723 --> 00:14:57,203
Vrinda,
224
00:14:57,483 --> 00:15:01,043
I am afraid that if Shubh finds out
225
00:15:01,403 --> 00:15:05,643
that you're helping me, he may...
- He has himself asked me to help you.
226
00:15:08,123 --> 00:15:09,763
He always used to say
227
00:15:10,963 --> 00:15:13,003
that all of us are born
228
00:15:13,483 --> 00:15:15,283
in this world with a purpose.
229
00:15:16,403 --> 00:15:18,323
Maybe, my purpose
230
00:15:18,723 --> 00:15:20,323
was to show you the way.
231
00:15:26,083 --> 00:15:28,243
Dr. Rao was a pioneer
232
00:15:28,403 --> 00:15:30,523
in quantum computing and AI.
233
00:15:30,843 --> 00:15:34,163
He wanted to make a system
which could be used
234
00:15:34,283 --> 00:15:36,923
to improve the quality of human life.
235
00:15:37,003 --> 00:15:39,123
He sounds like a genius.
- He was.
236
00:15:39,963 --> 00:15:42,923
But the problem is
the curse of genius.
237
00:15:43,803 --> 00:15:46,563
His own mind became his enemy.
238
00:15:46,923 --> 00:15:48,323
He had lost it.
239
00:15:48,963 --> 00:15:49,663
You know,
240
00:15:49,683 --> 00:15:51,583
with his own hands.
241
00:15:51,603 --> 00:15:53,723
he burned down his lab Can you imagine?
242
00:16:00,283 --> 00:16:01,763
Can I take a look at that lab?
243
00:16:02,203 --> 00:16:03,323
Sure.
244
00:16:03,723 --> 00:16:05,563
But there's nothing left there.
245
00:16:05,883 --> 00:16:07,923
It was shut down after the accident.
246
00:16:08,163 --> 00:16:09,843
There's only dust left.
247
00:16:10,163 --> 00:16:13,763
What could be the reason
why he burned down the lab?
248
00:16:14,803 --> 00:16:17,603
He was very happy
the last time I met him.
249
00:16:18,043 --> 00:16:20,963
He said the project was
going to complete soon.
250
00:16:21,843 --> 00:16:24,603
But he suddenly disappeared
after two days.
251
00:16:25,523 --> 00:16:26,723
He disappeared?
252
00:16:27,923 --> 00:16:30,723
I mean, someone must have
heard something about him.
253
00:16:30,803 --> 00:16:32,683
We've heard a lot of rumors.
254
00:16:32,963 --> 00:16:36,603
Like Dr. Rao left everything
and went to Rishikesh
255
00:16:36,883 --> 00:16:39,163
in search of solitude.
256
00:16:40,323 --> 00:16:41,803
Did these rumors
257
00:16:42,283 --> 00:16:44,243
have a mention of his son?
258
00:16:44,323 --> 00:16:46,963
Or a favourite student.
259
00:16:47,403 --> 00:16:51,443
See, Dr. Rao was very
discrete about his work.
260
00:16:52,483 --> 00:16:54,283
But there was a student.
261
00:16:56,603 --> 00:16:59,163
Dr. Rao used to praise him a lot.
262
00:17:01,763 --> 00:17:03,453
He would say that
263
00:17:03,473 --> 00:17:05,143
at a very young age.
264
00:17:05,163 --> 00:17:06,963
the student was a big genius
265
00:17:08,403 --> 00:17:10,643
He would also say that he saw
266
00:17:11,003 --> 00:17:14,483
himself in that student.
267
00:17:18,403 --> 00:17:21,363
They were very secretive
about their AI project.
268
00:17:22,243 --> 00:17:27,123
Which Prof. Rao told me was
based on the domino effect.
269
00:17:28,523 --> 00:17:29,683
The domino effect.
270
00:17:30,043 --> 00:17:32,843
One action triggers another one,
271
00:17:33,003 --> 00:17:34,363
and that action
triggers another action...
272
00:17:34,483 --> 00:17:37,083
And it triggers another
action and it continues.
273
00:17:38,363 --> 00:17:39,803
It's like life.
274
00:17:41,083 --> 00:17:44,923
Any event is the result
of its previous event.
275
00:17:45,563 --> 00:17:48,003
And that event triggers another event.
276
00:17:48,763 --> 00:17:50,363
A chain of events
277
00:17:50,643 --> 00:17:53,043
which you can't stop
even if you want to.
278
00:17:54,323 --> 00:17:55,723
The domino effect.
279
00:18:23,883 --> 00:18:26,223
Guys, there's one day
left for the attack.
280
00:18:26,243 --> 00:18:29,883
And we know nothing about his plan.
- We do, sir.
281
00:18:35,803 --> 00:18:38,843
This was a project by
Professor Venkat Rao at NCES.
282
00:18:38,923 --> 00:18:41,123
He was working
on Artificial Intelligence
283
00:18:41,203 --> 00:18:43,043
with quantum computing.
284
00:18:43,603 --> 00:18:46,203
What does that have to do with Shubh?
285
00:18:46,563 --> 00:18:48,523
Professor Rao's main assistant
286
00:18:49,563 --> 00:18:50,763
was Shubh.
287
00:18:52,123 --> 00:18:55,163
They had met at the monastery,
and then one day suddenly,
288
00:18:55,323 --> 00:18:56,603
the professor disappeared.
289
00:18:56,843 --> 00:18:58,843
And we know, it's not a coincidence.
290
00:19:00,443 --> 00:19:01,803
So, Shubh
291
00:19:01,963 --> 00:19:04,203
will use Artificial Intelligence
for the attack!
292
00:19:05,203 --> 00:19:06,843
Let me see what we can find.
293
00:19:14,523 --> 00:19:17,083
Mom! Mom, what has happened to you?
294
00:19:17,103 --> 00:19:19,043
When will you come home?
295
00:19:25,003 --> 00:19:28,163
Very soon, dear.
- Promise? An honest promise?
296
00:19:29,283 --> 00:19:31,323
My dear, let your mother rest.
297
00:19:31,403 --> 00:19:33,283
Let us go out for a while.
298
00:21:03,123 --> 00:21:04,523
I killed her!
299
00:21:06,683 --> 00:21:08,283
I killed someone.
300
00:21:13,363 --> 00:21:15,523
Nusrat, if that woman
were in your shoes,
301
00:21:15,563 --> 00:21:16,883
she'd have done the same thing.
302
00:21:17,203 --> 00:21:18,883
You were trying to save your sister.
303
00:21:22,523 --> 00:21:24,483
I just wish I'd done the same thing.
304
00:21:25,483 --> 00:21:26,603
Then, Riya would have been alive.
305
00:21:35,723 --> 00:21:37,163
Nusrat, sometimes,
306
00:21:37,283 --> 00:21:38,963
the result of taking
the right decision
307
00:21:39,003 --> 00:21:40,483
is not good.
308
00:21:42,603 --> 00:21:43,963
How has this got anything
309
00:21:44,483 --> 00:21:45,923
to do with right and wrong, Nikhil?
310
00:21:49,283 --> 00:21:50,803
I'm a murderer!
311
00:21:52,923 --> 00:21:55,203
What's the difference
between me and Shubh?
312
00:21:55,403 --> 00:21:57,203
There is no difference...
- There is, Nusrat.
313
00:21:57,763 --> 00:22:00,323
The difference is that you know
314
00:22:00,363 --> 00:22:02,643
that it's wrong to kill someone.
315
00:22:06,243 --> 00:22:07,883
I have killed someone.
316
00:22:10,323 --> 00:22:11,523
Nusrat.
317
00:22:14,123 --> 00:22:15,363
How could I kill someone?
318
00:22:21,363 --> 00:22:23,323
How could I kill someone?
319
00:22:29,803 --> 00:22:30,803
It's okay.
320
00:22:38,563 --> 00:22:39,563
Sorry.
321
00:22:42,443 --> 00:22:43,523
Sorry.
322
00:23:07,883 --> 00:23:08,923
'You were right, sir.'
323
00:23:08,963 --> 00:23:11,403
'There is a dead body in
the car and it's got a mask on.'
324
00:23:14,883 --> 00:23:17,323
It's a journalist, sir.
Akbar Mirza.
325
00:23:17,563 --> 00:23:19,643
Akbar Mirza!
- Do you know him?
326
00:23:19,883 --> 00:23:22,403
He was a senior investigative
journalist at TBTV.
327
00:23:24,323 --> 00:23:26,323
Why was he targeted?
328
00:23:26,763 --> 00:23:28,203
There was no reason.
329
00:23:28,603 --> 00:23:30,243
I don't think we
should fall for this shit.
330
00:23:32,363 --> 00:23:33,763
It can't be without a reason.
331
00:23:34,403 --> 00:23:35,563
I agree.
332
00:23:35,643 --> 00:23:38,003
But for now, we must focus
on stopping the attack, Nikhil.
333
00:23:39,123 --> 00:23:41,723
Do me a favour.
Send the body over. Okay?
334
00:23:41,883 --> 00:23:44,683
And, Kevin, ask Mandy to send a team
over at Akbar Mirza's house.
335
00:23:44,723 --> 00:23:45,883
Yes, sir.
- Right now.
336
00:23:59,283 --> 00:24:00,683
The time near.
337
00:24:01,803 --> 00:24:03,683
Make sure that no one
338
00:24:04,163 --> 00:24:06,363
remains unaffected
by the apocalypse.
339
00:24:16,963 --> 00:24:19,563
We found two sets of fingerprints
in Professor Rao's box.
340
00:24:19,843 --> 00:24:21,243
One of the sets doesn't
exist in the database.
341
00:24:21,323 --> 00:24:22,483
Those must obviously be Shubh's.
342
00:24:22,963 --> 00:24:24,723
We found two matches for
the other set of fingerprints.
343
00:24:25,043 --> 00:24:27,923
One match was from the database
of Professor Rao's university.
344
00:24:28,323 --> 00:24:31,263
And the other one?
- In 2016, NCRB found
345
00:24:31,283 --> 00:24:33,283
an unidentified body
in the jungles of Uttarakhand.
346
00:24:33,643 --> 00:24:35,523
That's the second match.
- So,
347
00:24:35,763 --> 00:24:37,683
this is where Professor Rao
was after he disappeared.
348
00:24:38,363 --> 00:24:40,443
But this is a mountainous area.
- Yes.
349
00:24:41,083 --> 00:24:43,563
It's difficult to even get there,
let alone live there.
350
00:24:43,763 --> 00:24:45,363
That's what Shubh wants.
351
00:24:45,523 --> 00:24:47,643
He doesn't want us to get there.
- He's right.
352
00:24:47,843 --> 00:24:48,963
Professor Rao and Shubh
were definitely
353
00:24:48,983 --> 00:24:50,083
working on their project here.
354
00:24:50,243 --> 00:24:52,923
But, sir, how did they get
power for service in a jungle?
355
00:24:52,943 --> 00:24:54,643
That's not a big deal for Shubh.
356
00:24:54,843 --> 00:24:56,883
The two of them were
100 percent working here.
357
00:24:57,323 --> 00:24:59,243
Once Shubh's job was done,
358
00:24:59,523 --> 00:25:01,123
he killed the professor.
359
00:25:01,923 --> 00:25:03,973
Sir, the chances are that
if we find this location,
360
00:25:03,993 --> 00:25:06,043
then we'll also find Shubh.
This is our chance.
361
00:25:06,163 --> 00:25:07,763
And probably our last one.
362
00:25:09,163 --> 00:25:10,483
Look at the terrain.
363
00:25:11,323 --> 00:25:13,643
By the time we search the entire
terrain and come back,
364
00:25:13,843 --> 00:25:15,603
there may not be anything
left to save here.
365
00:25:15,883 --> 00:25:18,083
We have only 12 hours
until the attack, sir.
366
00:25:19,643 --> 00:25:21,803
Yeah. Paul is right.
367
00:25:21,963 --> 00:25:23,043
Preventing the attack
is more important.
368
00:25:23,203 --> 00:25:24,763
But, sir, we can't ignore this.
- We won't.
369
00:25:25,363 --> 00:25:27,403
Ask the local team to search
the area and just look
370
00:25:27,523 --> 00:25:29,283
for abnormal
power consumption, okay? - Sir.
371
00:25:30,363 --> 00:25:31,883
Just play it again. This one.
372
00:25:32,323 --> 00:25:33,323
Nikhil!
373
00:25:36,683 --> 00:25:39,043
Hi. - Did you find anything
in Rasool's hard drive?
374
00:25:39,203 --> 00:25:40,603
I'm working on it.
That will take time.
375
00:25:40,683 --> 00:25:41,803
But I called you for this.
376
00:25:43,683 --> 00:25:45,323
We found something
in Shalini's laptop.
377
00:25:45,563 --> 00:25:48,563
She was regularly coordinating
with someone and they have
378
00:25:48,643 --> 00:25:50,243
one location in common.
379
00:25:51,403 --> 00:25:52,523
This one.
380
00:25:53,403 --> 00:25:56,403
Shastri Nagar.
- Within a two-kilometre radius.
381
00:25:56,563 --> 00:25:58,043
This is a commercial area.
382
00:25:58,203 --> 00:26:00,443
Warehouses, offices and shops.
383
00:26:00,923 --> 00:26:02,203
There must be hundreds of
thousands of people here.
384
00:26:02,403 --> 00:26:03,323
That's true.
385
00:26:04,443 --> 00:26:06,843
Is there a common number
in their call records?
386
00:26:12,123 --> 00:26:14,283
Each received a call
twice from this number.
387
00:26:16,163 --> 00:26:17,923
This is registered...
388
00:26:22,043 --> 00:26:25,003
In the name of Viral Vajpayee.
- That's obviously a fake ID.
389
00:26:26,003 --> 00:26:28,443
Can you check
the number's current location?
390
00:26:28,923 --> 00:26:29,963
Okay, let me find it.
391
00:26:35,683 --> 00:26:37,483
Rashmi Glass Works.
392
00:26:55,763 --> 00:26:58,563
Stop your work!
Everybody, stop working!
393
00:26:59,763 --> 00:27:00,723
Mandy.
- Sir.
394
00:27:00,763 --> 00:27:02,163
Check every corner carefully.
395
00:27:02,283 --> 00:27:04,363
Immediately inform me
if you find anything.
396
00:27:04,523 --> 00:27:05,563
Okay, sir.
- Go.
397
00:27:10,803 --> 00:27:13,163
Hey! Who are you?
398
00:27:13,403 --> 00:27:14,803
What is this nonsense?
399
00:27:16,843 --> 00:27:18,123
Are you the company owner?
400
00:27:20,163 --> 00:27:21,283
Yes, so what?
401
00:27:21,643 --> 00:27:23,883
This is for you. A search warrant.
402
00:27:25,363 --> 00:27:27,483
Sir! There's a room in the rear.
403
00:27:27,723 --> 00:27:29,043
It has a lot of servers.
404
00:27:29,203 --> 00:27:30,323
Servers.
405
00:27:30,723 --> 00:27:33,043
Okay. Call Naina. And where's Nikhil?
406
00:27:33,363 --> 00:27:35,323
On his way, sir.
- Okay.
407
00:27:35,883 --> 00:27:38,043
Like I said, I don't know
anyone by the name of
408
00:27:38,123 --> 00:27:39,923
Viral Vajpayee or Shalini.
409
00:27:40,323 --> 00:27:43,443
How would I know which
employee is calling which client?
410
00:27:46,963 --> 00:27:48,523
But you must know
411
00:27:48,843 --> 00:27:51,483
that 65 percent of
your clients are fake.
412
00:27:52,323 --> 00:27:53,603
What are you hiding
behind a fake clientele
413
00:27:53,623 --> 00:27:56,123
and an inflated balance sheet?
414
00:27:58,363 --> 00:28:00,883
You'll be jailed under
the charges for terrorism.
415
00:28:01,043 --> 00:28:02,323
And trust me,
416
00:28:02,963 --> 00:28:06,083
the person you're trying to protect
won't come and save you.
417
00:28:07,323 --> 00:28:10,123
You have a chance. Save yourself.
418
00:28:12,083 --> 00:28:13,043
Whose company is this?
419
00:28:14,843 --> 00:28:16,203
Name.
420
00:28:16,763 --> 00:28:18,643
Whose company is this?
421
00:28:23,683 --> 00:28:26,163
Sir! Naina found something
in the server room.
422
00:28:31,483 --> 00:28:33,923
Guess who the real
company owner is.
423
00:28:34,563 --> 00:28:35,603
Who?
424
00:28:35,963 --> 00:28:37,083
Arjun Bhalla.
425
00:28:37,563 --> 00:28:38,963
What!
- Yeah.
426
00:28:39,723 --> 00:28:42,043
My God! This is...
- What is it?
427
00:28:43,243 --> 00:28:45,163
The algorithms on Shalini's laptop
428
00:28:45,763 --> 00:28:47,403
were the missing parts
of these ones here.
429
00:28:47,483 --> 00:28:48,923
So, is it making any sense?
430
00:28:48,963 --> 00:28:50,603
Why are they using AI?
431
00:28:50,803 --> 00:28:53,163
Shalini's algorithm works with bots.
432
00:28:53,283 --> 00:28:55,803
You can manipulate
the stock market with it.
433
00:28:58,923 --> 00:28:59,843
Biopulse.
434
00:29:00,203 --> 00:29:02,723
The pacemakers in
the three victims. -
435
00:29:02,763 --> 00:29:05,083
Both that company and
this one belong to Arjun Bhalla.
436
00:29:05,283 --> 00:29:08,403
Their stock prices have touched
record highs in the last six months.
437
00:29:08,523 --> 00:29:10,923
So, he's using bots to increase
the prices of his shares.
438
00:29:11,083 --> 00:29:12,763
The bots simulate a bull run.
439
00:29:12,843 --> 00:29:15,363
The investors buy
the shares in wholesale,
440
00:29:15,523 --> 00:29:17,363
which sharply increases their prices.
441
00:29:17,843 --> 00:29:19,243
It's all just a scam.
442
00:29:19,683 --> 00:29:21,123
Arjun Bhalla.
443
00:29:21,883 --> 00:29:23,723
Arjun Bhalla lied to our faces!
444
00:29:23,843 --> 00:29:25,883
He was so emotional about Shalini.
445
00:29:27,403 --> 00:29:28,203
But
446
00:29:28,763 --> 00:29:30,883
only he can lead us to Shubh.
447
00:29:31,243 --> 00:29:33,963
Great. Then, we need
to arrest him now.
448
00:29:34,123 --> 00:29:36,283
No, we can't arrest him.
- Why?
449
00:29:37,203 --> 00:29:38,843
Because this is perhaps
a trap laid by Shubh.
450
00:29:39,483 --> 00:29:42,603
You mean Shubh wants to
ruin Arjun Bhalla? - No.
451
00:29:43,363 --> 00:29:44,563
The ordinary man.
452
00:29:45,243 --> 00:29:46,683
The largest number
of shares in the market
453
00:29:46,723 --> 00:29:48,043
belongs to
Arjun Bhalla's companies.
454
00:29:48,163 --> 00:29:50,603
If we arrest him,
the market will crash.
455
00:29:50,683 --> 00:29:53,203
Billions of rupees will be wiped off
and millions of people will be ruined.
456
00:29:53,763 --> 00:29:55,003
That means you will let
457
00:29:55,523 --> 00:29:57,723
Arjun Bhalla off the hook!
- Not that,
458
00:29:58,083 --> 00:30:00,883
but we must plan all our
future steps very carefully.
459
00:30:01,483 --> 00:30:05,083
Arresting Arjun Bhalla
will cause a lot of chaos.
460
00:30:08,003 --> 00:30:11,123
Nikhil is right. We have
to think this through. - Sir.
461
00:30:13,643 --> 00:30:16,683
We had found the key to a private
locker at Akbar Mirza's house.
462
00:30:17,883 --> 00:30:19,683
We just opened the locker and...
463
00:30:21,083 --> 00:30:23,283
You won't believe what is in it.
464
00:30:28,123 --> 00:30:29,883
Your friend, Rohan,
465
00:30:31,083 --> 00:30:32,563
has spilled the beans.
466
00:30:33,243 --> 00:30:34,243
He told us everything.
467
00:30:35,763 --> 00:30:37,483
We want to know
468
00:30:37,683 --> 00:30:39,643
how you got hold of this file.
469
00:30:39,843 --> 00:30:41,763
I already told you
everything I had to.
470
00:30:41,843 --> 00:30:44,523
I have nothing else...
- Just answer the question!
471
00:30:45,643 --> 00:30:47,243
Accidentally, sir. Accidentally.
472
00:30:47,603 --> 00:30:49,483
Arjun Bhalla, actually,
473
00:30:49,563 --> 00:30:52,443
borrowed a big loan by showing
us fake documents and we
474
00:30:52,563 --> 00:30:54,163
found out about him by chance.
475
00:30:54,523 --> 00:30:55,843
It wasn't by chance.
476
00:30:56,163 --> 00:30:58,603
That was a part of Shubh's plan.
He wanted you to know
477
00:30:58,623 --> 00:31:00,563
about Arjun Bhalla's fraud.
478
00:31:00,723 --> 00:31:02,963
You thought the market would
crash if the news got leaked.
479
00:31:03,123 --> 00:31:05,083
You thought that was
a good chance to make money.
480
00:31:05,483 --> 00:31:07,243
So, you started blackmailing
your seniors at the bank.
481
00:31:07,283 --> 00:31:09,883
And when you were
blackmailing people with Rohan,
482
00:31:10,403 --> 00:31:12,563
Shubh made you his next target.
483
00:31:15,083 --> 00:31:16,563
Sir, everything was running smoothly.
484
00:31:16,883 --> 00:31:20,043
Rohan got spooked when you
brought me here the other day.
485
00:31:20,363 --> 00:31:21,103
We had decided that
486
00:31:21,123 --> 00:31:23,363
if anything happened
to either of us,
487
00:31:23,383 --> 00:31:25,323
we'd make these files public.
488
00:31:25,443 --> 00:31:28,643
Rohan got spooked and
gave the files to the RBI.
489
00:31:28,843 --> 00:31:31,603
And this is why the RBI Governor
had to resign immediately.
490
00:31:32,083 --> 00:31:33,383
But what I don't get is
491
00:31:33,403 --> 00:31:36,123
how all of this is related to
the attack on the 'Ashwini Nakshatra'.
492
00:31:40,363 --> 00:31:41,883
We have an hour until the attack.
493
00:32:02,043 --> 00:32:03,043
What happened, Naina?
494
00:32:03,843 --> 00:32:05,403
Rasool's hard drive.
495
00:32:05,643 --> 00:32:07,683
It has several strange videos of
496
00:32:07,883 --> 00:32:10,123
the personal lives
of Rasool's victims.
497
00:32:10,403 --> 00:32:13,483
And there is also
a threat probability calculation.
498
00:32:14,203 --> 00:32:15,603
Let me show it to you.
499
00:32:17,163 --> 00:32:18,923
Dr. Abhilasha Chandran.
500
00:32:19,243 --> 00:32:22,083
Probable threat level 95 percent.
501
00:32:22,443 --> 00:32:23,803
Aditya Jalan.
502
00:32:24,003 --> 00:32:26,323
Probable threat level 94 percent.
503
00:32:26,403 --> 00:32:29,363
The gas chamber victims.
Maulana Omar Sayyed.
504
00:32:29,383 --> 00:32:31,683
Probable threat level 94 percent.
505
00:32:35,483 --> 00:32:36,923
So, he did not
506
00:32:37,483 --> 00:32:39,803
select these people based
on the 'Dhanishta Nakshatra'.
507
00:32:39,843 --> 00:32:43,723
His system had predicted that these
people could be threats to his plan.
508
00:32:45,203 --> 00:32:47,963
That's why he killed them!
- That's not all.
509
00:32:50,043 --> 00:32:52,123
It also has our personal videos.
510
00:32:54,603 --> 00:32:55,963
There's another folder.
511
00:33:17,723 --> 00:33:19,363
This is Sandhya
at the doctor's clinic.
512
00:33:19,843 --> 00:33:21,843
The probability of her
getting an abortion is
513
00:33:23,603 --> 00:33:25,003
98 percent.
514
00:33:27,203 --> 00:33:28,323
Shashank's office.
515
00:33:28,923 --> 00:33:31,003
When Nikhil was presenting
proof against you.
516
00:33:31,523 --> 00:33:33,363
The probability of
DJ getting arrested
517
00:33:33,883 --> 00:33:35,363
is 99 percent.
518
00:33:36,083 --> 00:33:39,243
This is Nikhil at the cemetery
when he got kidnapped.
519
00:33:40,123 --> 00:33:42,443
The probability of you
finding the right coffin is
520
00:33:42,883 --> 00:33:43,923
98 percent.
521
00:33:44,723 --> 00:33:47,403
These folders contain
our entire lives.
522
00:33:49,843 --> 00:33:51,723
This bastard was
watching us all the time.
523
00:33:53,603 --> 00:33:55,003
Again, that's not all.
524
00:33:55,363 --> 00:33:57,683
There are thousands of
videos of common people,
525
00:33:57,923 --> 00:34:00,723
cricketers, bureaucrats,
politicians, you name it.
526
00:34:01,043 --> 00:34:03,203
Their personal lives,
professional lives,
527
00:34:03,443 --> 00:34:06,483
the way they talk,
the number on their glasses
528
00:34:06,563 --> 00:34:08,643
and even their facial
proportions and measurements.
529
00:34:08,883 --> 00:34:11,043
There is every tiny detail here.
530
00:34:11,683 --> 00:34:14,123
He was studying people's lives.
531
00:34:14,883 --> 00:34:17,563
He was studying their
behaviors so that
532
00:34:17,963 --> 00:34:20,523
he could manipulate those people
533
00:34:20,763 --> 00:34:22,523
and protect them.
534
00:34:22,723 --> 00:34:25,403
This is why Shubh was
always a step ahead of us.
535
00:34:27,643 --> 00:34:30,683
He was experimenting
on us like *** lab rats!
536
00:34:32,043 --> 00:34:34,163
Sandhya. Riya.
537
00:34:34,563 --> 00:34:36,443
They were just experiments!
538
00:34:39,643 --> 00:34:41,483
You were taken hostage
539
00:34:42,683 --> 00:34:45,323
so that he could
observe and study us.
540
00:34:46,083 --> 00:34:47,923
Kesar once said
541
00:34:48,603 --> 00:34:50,483
that God doesn't make plans.
542
00:34:50,683 --> 00:34:52,083
He creates the future.
543
00:34:53,723 --> 00:34:54,803
This is what he meant!
544
00:34:54,843 --> 00:34:57,123
The question is,
what is Shubh's endgame?
545
00:34:57,283 --> 00:34:59,163
Shubh's endgame has
always been the same.
546
00:35:00,443 --> 00:35:01,923
To take the 'Kali Yuga'
547
00:35:02,523 --> 00:35:04,323
to its ultimate climax.
548
00:35:05,843 --> 00:35:09,683
So that Kalki takes birth after
which Shubh would kill Him.
549
00:35:09,803 --> 00:35:14,283
As per mythology, Kalki's main weapon
to kill Kali will be technology.
550
00:35:15,203 --> 00:35:18,803
And to counter that, Shubh is
using Artificial Intelligence.
551
00:35:18,823 --> 00:35:20,923
He's really thought this through!
552
00:35:21,403 --> 00:35:22,443
But how will Shubh
553
00:35:22,883 --> 00:35:26,003
take the 'Kali Yuga' to
its ultimate climax? - Guys,
554
00:35:26,083 --> 00:35:28,163
switch on the TV.
- Sir.
555
00:35:31,363 --> 00:35:34,923
But I can't let my fear subdue
the voice of my conscience.
556
00:35:39,803 --> 00:35:42,403
If you are watching
this video, that means
557
00:35:42,963 --> 00:35:44,883
I'm not alive anymore.
558
00:35:45,403 --> 00:35:48,483
But it's necessary for all
of you to know the truth.
559
00:35:49,923 --> 00:35:52,563
A fact that the government,
560
00:35:52,763 --> 00:35:56,203
the CBI and the police
do not want to get out.
561
00:35:58,643 --> 00:36:00,963
This is the truth about our country's
562
00:36:01,043 --> 00:36:03,683
famous industrialist, Arjun Bhalla.
563
00:36:05,803 --> 00:36:09,043
This man always talks about
honesty and hard work.
564
00:36:09,363 --> 00:36:11,163
But he's really a fraud.
565
00:36:12,243 --> 00:36:15,763
With the help of the corrupt board
members of the Fortune Bank,
566
00:36:16,003 --> 00:36:18,603
he has swindled Rs. 820 billion.
567
00:36:20,963 --> 00:36:22,763
Rs. 820 billion.
568
00:36:23,843 --> 00:36:27,803
Several ministers in the government
helped him commit this fraud.
569
00:36:28,523 --> 00:36:32,003
The CBI tried to keep
this case a secret.
570
00:36:34,243 --> 00:36:37,483
Anyone who tried to expose this scam,
571
00:36:37,963 --> 00:36:40,443
was eliminated by these people.
572
00:36:42,883 --> 00:36:45,043
Under the pretext
of the 'Asur' killings,
573
00:36:46,043 --> 00:36:47,483
Kesar Bharadwaj,
574
00:36:48,203 --> 00:36:50,323
Akbar Mirza, the journalist
575
00:36:50,683 --> 00:36:54,163
and several more innocent
people were killed by them.
576
00:36:56,483 --> 00:37:00,203
I've gathered proof against these
people with a lot of difficulty.
577
00:37:01,363 --> 00:37:04,443
And I am about to
show this proof to you.
578
00:37:06,483 --> 00:37:10,483
The RBI Governor and Arjun Bhalla
579
00:37:10,503 --> 00:37:11,283
are involved in this scam.
580
00:37:11,883 --> 00:37:14,083
And here is the proof for that.
581
00:37:17,283 --> 00:37:20,323
I have presented
the truth before you.
582
00:37:21,403 --> 00:37:24,243
To take it forward is
your responsibility now.
583
00:37:26,123 --> 00:37:29,323
If my death can get
these criminals punished,
584
00:37:31,123 --> 00:37:33,723
then my sacrifice will
have been a success.
585
00:37:34,083 --> 00:37:36,363
"For the one who has
taken birth, death is certain."
586
00:37:36,723 --> 00:37:38,643
"And for the one who
is dead, birth is certain."
587
00:37:39,283 --> 00:37:41,483
Yes, sir?
- Arrest Arjun Bhalla.
588
00:37:41,523 --> 00:37:43,643
Sir, I don't think
this is the right time.
589
00:37:44,083 --> 00:37:46,283
We can't imagine
the impact it could have.
590
00:37:47,043 --> 00:37:49,883
Everything is ruined.
We've been left humiliated.
591
00:37:50,363 --> 00:37:52,003
Save whatever honor we have left.
592
00:37:52,323 --> 00:37:54,923
Arrest him immediately!
- Yes, sir.
593
00:37:55,923 --> 00:37:58,363
Give justice to Rasool!
594
00:37:58,403 --> 00:38:01,413
Give justice to Rasool!
Give justice to Rasool!
595
00:38:01,433 --> 00:38:04,443
Give justice to Rasool!
Down with Arjun Bhalla!
596
00:38:04,483 --> 00:38:06,283
Down with Arjun Bhalla!
597
00:38:06,323 --> 00:38:08,323
Down with Arjun Bhalla!
598
00:38:08,723 --> 00:38:11,763
With the video of the late
CBI officer, Rasool,
599
00:38:11,803 --> 00:38:14,523
a huge scam has come to the fore.
600
00:38:15,123 --> 00:38:18,643
Arjun Bhalla has been arrested
under seven different charges.
601
00:38:18,843 --> 00:38:21,043
It is believed that Arjun Bhalla
602
00:38:21,083 --> 00:38:23,083
manipulated the stock market
using bots.
603
00:38:23,123 --> 00:38:26,803
He has put the future of the
company and infact this country at risk.
604
00:38:27,683 --> 00:38:30,163
We could never have imagined that
605
00:38:30,243 --> 00:38:33,923
this would be the attack
on the 'Ashwini Nakshatra'.
606
00:38:34,283 --> 00:38:38,203
Sensex has crashed by 10,000 points
on account of Arjun Bhalla's scam.
607
00:38:38,363 --> 00:38:41,003
Foreign investors are pulling out
608
00:38:41,043 --> 00:38:43,323
in large numbers - It is the biggest
economic meltdown post 2010.
609
00:38:43,343 --> 00:38:45,203
The stock market is just one step.
610
00:38:46,763 --> 00:38:48,683
Things will perhaps get a lot worse.
611
00:38:48,923 --> 00:38:50,563
As you can see, thousands of people
612
00:38:50,603 --> 00:38:52,483
have gathered outside
the Fortune Bank.
613
00:38:52,723 --> 00:38:54,603
He has borrowed unsubscribed loans
614
00:38:54,643 --> 00:38:57,083
worth hundreds of
billions from 11 banks.
615
00:38:57,763 --> 00:38:59,723
Obviously, he will default.
616
00:38:59,963 --> 00:39:01,923
Banks will file insolvency.
617
00:39:02,083 --> 00:39:04,003
And when the fraud of
one of the biggest banks
618
00:39:04,043 --> 00:39:05,203
in the country gets exposed,
619
00:39:06,083 --> 00:39:08,643
people will lose faith
in our financial system.
620
00:39:09,163 --> 00:39:12,323
And when everyone finds out
that the government covered it up...
621
00:39:13,523 --> 00:39:16,923
Home Minister Jagtap Singh
has resigned.
622
00:39:17,003 --> 00:39:18,683
There goes our law and order.
623
00:39:20,403 --> 00:39:22,003
So many people will become homeless.
624
00:39:22,283 --> 00:39:23,363
The crime rate will go up!
625
00:39:23,523 --> 00:39:25,723
People are looting and
killing for petty cash.
626
00:39:25,763 --> 00:39:27,873
The crime rate is going
through the roof.
627
00:39:27,893 --> 00:39:30,003
More than 100 people
have committed suicide.
628
00:39:30,043 --> 00:39:32,003
People will come out on
the streets in a few days.
629
00:39:32,963 --> 00:39:34,963
When the common loses faith,
630
00:39:36,763 --> 00:39:38,963
we're looking at complete anarchy.
631
00:39:39,643 --> 00:39:43,603
Down with Arjun Bhalla!
Down with Arjun Bhalla!
632
00:39:43,803 --> 00:39:45,763
Hundreds of thousands of people
633
00:39:45,803 --> 00:39:49,073
poured out on the streets
in over 50 cities.
634
00:39:49,093 --> 00:39:52,363
Give justice to Rasool!
Give justice to Rasool!
635
00:39:52,443 --> 00:39:54,523
Several Army units are on alert
636
00:39:54,563 --> 00:39:57,603
to prevent anymore
anarchy in the streets.
637
00:39:57,643 --> 00:40:02,003
However, it's difficult to say
how much the situation will improve.
638
00:40:02,563 --> 00:40:03,963
Hundreds of thousands of people
639
00:40:04,003 --> 00:40:06,603
poured out on the streets
in over 50 cities.
640
00:40:06,643 --> 00:40:08,643
People all over the country
are clamouring
641
00:40:08,683 --> 00:40:12,563
for the Prime Minister's
resignation.
642
00:40:12,963 --> 00:40:15,443
This was the attack on the day
of the 'Ashwini Nakshatra'
643
00:40:16,883 --> 00:40:17,843
on the government
644
00:40:18,603 --> 00:40:20,043
on the system.
645
00:40:23,003 --> 00:40:24,403
On the entire society.
48547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.