Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,243 --> 00:00:10,243
Sir, we were checking if the value of
alpha was falling in our range or not.
2
00:00:10,263 --> 00:00:13,883
And we did check Laplace
smoothing earlier as well,
3
00:00:13,963 --> 00:00:16,083
but the variations are not
constant at maximum likelihood.
4
00:00:16,483 --> 00:00:20,123
Did you take centroids
as analog parameters
5
00:00:20,283 --> 00:00:22,123
and assignments as hidden variables?
6
00:00:22,243 --> 00:00:25,843
Yes, sir. We have been
using Bayes' theorem, but...
7
00:00:26,123 --> 00:00:27,683
Forget Bayes' theorem, then.
8
00:00:28,443 --> 00:00:30,723
The proof will be
subjective in our case.
9
00:00:31,723 --> 00:00:33,643
We can't restrict this machine from
10
00:00:33,683 --> 00:00:36,963
giving us endless
multiple possibilities.
11
00:00:38,643 --> 00:00:41,923
We need to get out of
these conventional methods.
12
00:00:42,883 --> 00:00:44,363
We need a fresh approach.
13
00:00:46,683 --> 00:00:47,883
A fresh approach, yes.
14
00:00:49,443 --> 00:00:50,683
May I help you?
15
00:00:53,443 --> 00:00:54,483
Excuse me?
16
00:00:54,923 --> 00:00:58,043
With your permission,
I can solve your problem.
17
00:00:58,563 --> 00:00:59,883
Really?
18
00:01:00,403 --> 00:01:03,163
You must know
Python dynamic neural networking.
19
00:01:06,003 --> 00:01:07,363
Maybe you invented it.
20
00:01:08,403 --> 00:01:10,123
It's a neural networking
computing system
21
00:01:10,163 --> 00:01:12,523
that consists of highly
interconnected nodes.
22
00:01:12,763 --> 00:01:14,443
These nodes are organized in layers
23
00:01:14,603 --> 00:01:17,443
and process information using
the dynamic state responses
24
00:01:17,463 --> 00:01:18,843
to the external inputs.
25
00:01:19,803 --> 00:01:21,883
These neurons start
together to form a network
26
00:01:22,683 --> 00:01:24,803
which can be used to
approximate any function.
27
00:01:26,563 --> 00:01:27,603
Where did you learn that from?
28
00:01:28,203 --> 00:01:31,723
Knowledge is present all around us.
You just need to want to absorb it.
29
00:01:32,763 --> 00:01:34,123
There's a big difference
30
00:01:35,043 --> 00:01:39,083
between reading books and applying
your knowledge in real life.
31
00:01:40,163 --> 00:01:42,163
Our thoughts are
limited in sections.
32
00:01:42,723 --> 00:01:45,163
That is why we instantly give
names to those incidents
33
00:01:45,243 --> 00:01:47,283
and consequences that
we are familiar with.
34
00:01:47,563 --> 00:01:50,363
We don't want our minds to
fear the unforeseen possibilities.
35
00:01:51,483 --> 00:01:53,283
This sectional mentality
36
00:01:53,683 --> 00:01:55,843
stops us from seeing
the world in its entirety.
37
00:01:56,643 --> 00:01:57,363
Are you
38
00:01:57,923 --> 00:02:00,603
pointing at the categorical thinking
39
00:02:00,723 --> 00:02:02,563
and cognitive biases in data?
40
00:02:07,083 --> 00:02:10,883
Man made fire,
electricity, satellites.
41
00:02:13,603 --> 00:02:15,243
Still, there is so much
chaos in the world.
42
00:02:16,083 --> 00:02:18,123
In fact, you can never
understand the human mind.
43
00:02:18,803 --> 00:02:19,643
The human nature.
44
00:02:20,163 --> 00:02:23,123
The contrast in man's thoughts is
not as great as we think it is.
45
00:02:24,003 --> 00:02:25,083
They are all alike.
46
00:02:26,243 --> 00:02:28,203
Lowly, selfish,
47
00:02:29,083 --> 00:02:29,963
cruel.
48
00:02:32,003 --> 00:02:33,723
Nobody ever wants to accept that.
49
00:02:36,643 --> 00:02:37,323
You know,
50
00:02:38,163 --> 00:02:41,403
the future is AI.
Artificial Intelligence.
51
00:02:43,243 --> 00:02:47,363
My design model
excels at spotting correlations.
52
00:02:48,603 --> 00:02:51,763
But it's inconsistent
at casual reasoning.
53
00:02:51,963 --> 00:02:54,203
You can only predict something
54
00:02:55,203 --> 00:02:57,483
when you value the past
and the present equally
55
00:02:58,043 --> 00:02:59,603
and maintain the balance.
56
00:03:00,163 --> 00:03:02,883
Lord Brahma could also
see time as standstill.
57
00:03:04,843 --> 00:03:06,483
Einstein also proved
58
00:03:07,723 --> 00:03:10,203
that the speed of light
is independent in a vacuum.
59
00:03:12,803 --> 00:03:16,283
Become a mystic and move
away from the arrow of time,
60
00:03:17,603 --> 00:03:18,843
so that you can predict the future
61
00:03:18,923 --> 00:03:21,323
from the perspective of
the past and the present.
62
00:03:24,163 --> 00:03:26,923
Your way of thinking is very unique.
63
00:03:27,723 --> 00:03:28,883
Completely unique.
64
00:03:30,803 --> 00:03:33,563
And I am sure that
your way of thinking
65
00:03:34,323 --> 00:03:37,923
can give a new perspective
to our program.
66
00:03:41,483 --> 00:03:43,963
Will you join our research program?
67
00:03:51,003 --> 00:03:53,083
What would you do if
you could see the future?
68
00:03:57,203 --> 00:03:58,403
I would
69
00:04:00,083 --> 00:04:01,603
save my assistant's life.
70
00:04:05,803 --> 00:04:08,283
A few days ago, for some reason,
71
00:04:10,083 --> 00:04:11,363
he died by suicide.
72
00:04:18,163 --> 00:04:19,123
As they say,
73
00:04:19,723 --> 00:04:22,883
when one door closes
another one opens.
74
00:04:24,003 --> 00:04:25,683
The universe maintains the balance.
75
00:04:26,883 --> 00:04:29,363
No incident in this universe
occurs without a reason.
76
00:05:24,163 --> 00:05:26,403
Ishani, I'm sorry that I'm
going to have to kill you like this.
77
00:05:28,843 --> 00:05:30,763
I didn't want to
kill Mr. Lolark either.
78
00:05:33,363 --> 00:05:35,843
But since the two of you are so
curious, I'm left with no options.
79
00:05:40,603 --> 00:05:42,723
Mr. Lolark hadn't
even completely died.
80
00:05:44,603 --> 00:05:46,043
But I had to burn him.
81
00:05:48,283 --> 00:05:49,643
He was writhing.
82
00:05:51,323 --> 00:05:54,483
That's when I decided that I'd never
give anyone such a painful death.
83
00:05:56,003 --> 00:05:59,163
So, I decided to give
you a clean death.
84
00:06:01,203 --> 00:06:02,283
I don't like blood.
85
00:06:10,323 --> 00:06:13,083
I pray that your
soul rests in peace.
86
00:07:03,563 --> 00:07:05,163
Ishani! Ishani!
87
00:07:05,603 --> 00:07:06,883
Ishani!
88
00:07:07,803 --> 00:07:08,923
Ishani!
89
00:07:14,363 --> 00:07:18,763
Ishani! Ishani! Ishani!
90
00:07:19,243 --> 00:07:20,243
Ishani!
91
00:07:57,163 --> 00:07:58,443
Dhananjay Rajpoot.
92
00:08:00,043 --> 00:08:02,323
I always feel delighted to meet you.
93
00:08:05,963 --> 00:08:08,483
Naina, what a pleasant surprise?
94
00:08:10,083 --> 00:08:13,683
"Do not ever be friends or
enemies with an evil person."
95
00:08:14,603 --> 00:08:16,563
"Coal burns you when it is hot"
96
00:08:17,323 --> 00:08:18,923
"and blackens the hand
when it is cold."
97
00:08:20,123 --> 00:08:22,763
The company of
evil will destroy you.
98
00:08:24,843 --> 00:08:27,083
Kesar Bharadwaj,
stop yapping nonsense.
99
00:08:27,963 --> 00:08:31,243
You are alive
because we need you. Understood?
100
00:08:54,163 --> 00:08:55,083
Got the access.
101
00:09:01,683 --> 00:09:02,923
Check the chats.
- Yes.
102
00:09:03,603 --> 00:09:05,923
Check if there are more messages
about the 'Ashwini Nakshatra'.
103
00:09:11,843 --> 00:09:12,603
What?
104
00:09:13,883 --> 00:09:15,323
It's like millions of rings!
105
00:09:16,123 --> 00:09:17,323
Almost like an e-bomb.
106
00:09:18,643 --> 00:09:21,883
It will take a lot of time to
find the real portal from these.
107
00:09:21,963 --> 00:09:23,283
It's going to take forever.
108
00:09:24,803 --> 00:09:26,323
Did you think it would be easy?
109
00:09:28,203 --> 00:09:30,883
Keep trying. This is your destiny.
110
00:09:41,203 --> 00:09:42,963
What's going to happen
on the 'Ashwini Nakshatra'?
111
00:09:45,603 --> 00:09:48,203
You are begging before
me after tying my hands.
112
00:09:52,163 --> 00:09:53,483
Nothing has changed.
113
00:09:54,523 --> 00:09:56,483
Everything is the way
it was, Dhananjay Rajpoot.
114
00:09:58,123 --> 00:09:59,843
If nothing had changed,
115
00:10:01,603 --> 00:10:03,163
then Swati would have been alive.
116
00:10:07,123 --> 00:10:09,523
A clock stops working when
you take one of its parts out.
117
00:10:10,083 --> 00:10:11,123
But time does not stop.
118
00:10:12,323 --> 00:10:14,163
No matter how hard you try,
119
00:10:14,643 --> 00:10:16,723
you'll never be able to stop
him from doing great deeds.
120
00:10:47,603 --> 00:10:48,323
It's my fault.
121
00:10:51,723 --> 00:10:52,803
I could have saved her.
122
00:10:56,363 --> 00:10:57,843
This wasn't your fault.
123
00:11:00,683 --> 00:11:02,443
Ishani had a suspicion
since day one, sir.
124
00:11:05,243 --> 00:11:09,403
She'd have been alive
if I'd listened to her.
125
00:11:33,283 --> 00:11:34,963
*** bastard!
- Sir!
126
00:11:35,243 --> 00:11:36,443
Nikhil!
- Nikhil!
127
00:11:37,003 --> 00:11:38,123
What the hell!
- He killed Ishani!
128
00:11:38,603 --> 00:11:40,043
Sir!
- Have you lost your mind?
129
00:11:40,443 --> 00:11:42,603
Ishani had suspected him of
hiding facts about Lolark's death!
130
00:11:42,623 --> 00:11:43,383
No, sir.
131
00:11:43,403 --> 00:11:46,243
She tried to tell me so many times...
- Nikhil! You need to calm down.
132
00:11:46,263 --> 00:11:47,203
Sir, I know what I'm saying.
133
00:11:47,243 --> 00:11:48,923
Ishani must have found
something against him...
134
00:11:49,443 --> 00:11:51,723
Nikhil! Enough!
- Nikhil! Stop it! Stop!
135
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Take him away!
136
00:12:04,203 --> 00:12:04,803
Sir.
137
00:12:09,323 --> 00:12:13,643
The person you're ready to die for
doesn't care about your life.
138
00:12:15,283 --> 00:12:17,603
Death is salvation.
139
00:12:22,123 --> 00:12:23,043
What?
140
00:12:36,243 --> 00:12:37,763
Dhananjay Rajpoot.
141
00:12:39,683 --> 00:12:41,283
I am see a change in you.
142
00:12:43,083 --> 00:12:45,443
Why? Are you scared?
143
00:12:46,723 --> 00:12:49,323
Your arrogance is also
a reflection of me.
144
00:12:51,323 --> 00:12:52,123
Kesar.
145
00:12:54,043 --> 00:12:56,363
You did your job with dedication.
146
00:12:57,963 --> 00:13:00,083
For your commendable
contribution,
147
00:13:00,643 --> 00:13:03,123
I'm giving you your life back.
148
00:13:04,883 --> 00:13:06,283
Dhananjay Rajpoot,
149
00:13:06,683 --> 00:13:08,523
I also have a gift for you.
150
00:13:13,243 --> 00:13:15,843
You think your
anger is your strength.
151
00:13:17,363 --> 00:13:18,723
Use all your strength.
152
00:13:19,843 --> 00:13:20,883
Save him.
153
00:13:22,883 --> 00:13:24,483
Whether or not he stays alive,
154
00:13:25,643 --> 00:13:26,723
you certainly won't.
155
00:13:28,403 --> 00:13:30,403
Those who have gone
beyond their existence
156
00:13:31,683 --> 00:13:35,443
cannot be killed even by
your God, let alone you.
157
00:13:41,083 --> 00:13:42,523
We've heard a lot about you.
158
00:13:44,083 --> 00:13:45,283
You are an avatar of God.
159
00:13:46,163 --> 00:13:47,763
My child has been
missing for two days.
160
00:13:48,203 --> 00:13:49,443
The police can't find him.
161
00:13:50,443 --> 00:13:52,243
Please help us find him, God.
162
00:13:52,843 --> 00:13:53,963
I'm not God.
163
00:13:55,283 --> 00:13:57,603
I only obey His command.
164
00:13:58,443 --> 00:14:00,363
We have come to you
with a lot of hope.
165
00:14:00,763 --> 00:14:02,243
Please save our son.
166
00:14:02,963 --> 00:14:04,883
Please save our son, God!
167
00:14:06,683 --> 00:14:07,923
What is your son's name?
168
00:14:09,923 --> 00:14:10,643
Madhav.
169
00:14:41,283 --> 00:14:43,323
The miracle boy has done it again!
170
00:14:43,883 --> 00:14:45,383
He saved a friend's life,
171
00:14:45,403 --> 00:14:47,163
prevented a bus
from falling off a cliff
172
00:14:47,243 --> 00:14:50,123
and today, he has
found a missing boy.
173
00:14:50,323 --> 00:14:54,563
But no one has figured out
how Anant performed this miracle.
174
00:14:54,603 --> 00:14:58,003
I have come all the way from
Belgium to learn from Anant
175
00:14:58,043 --> 00:15:00,773
the power of concentration
and divine wisdom.
176
00:15:00,793 --> 00:15:03,523
Anant had come here
when he was five years old.
177
00:15:03,603 --> 00:15:05,043
He's just mesmerizing.
178
00:15:05,123 --> 00:15:07,763
We heard that you could bend
a spoon just be looking at it.
179
00:15:08,563 --> 00:15:11,883
Thousands of people struggling
with their lives are following you.
180
00:15:11,963 --> 00:15:14,363
They believe in you.
Any message for them?
181
00:15:15,363 --> 00:15:17,083
Help each other.
182
00:15:17,563 --> 00:15:19,723
Struggle will automatically end.
183
00:15:20,243 --> 00:15:22,963
You can't see the stars
if it's not dark.
184
00:15:23,363 --> 00:15:26,563
Similarly, there can be
no peace without struggle.
185
00:15:28,883 --> 00:15:31,523
Anant! One more question!
- Hail Lord Anant!
186
00:15:31,563 --> 00:15:35,763
Hail Lord Anant!
Hail Lord Anant!
187
00:16:18,763 --> 00:16:21,563
Ishani was tapping Rasool's phone.
188
00:16:23,763 --> 00:16:27,643
She was accessing confidential files,
CCTV footage without our permission.
189
00:16:27,683 --> 00:16:29,203
Sir, she was looking for evidence.
190
00:16:29,403 --> 00:16:30,963
Yes, but she didn't
find any, Nikhil.
191
00:16:31,603 --> 00:16:33,203
Plus, Rasool has a concrete alibi.
- Yeah.
192
00:16:33,443 --> 00:16:36,323
Do you think Rasool would have any
difficulty to fabricate an alibi?
193
00:16:37,483 --> 00:16:39,083
Sir, he was stalking Ishani.
194
00:16:40,003 --> 00:16:42,963
He had her personal information
and life history in the pen drive.
195
00:16:43,003 --> 00:16:44,123
Ishani showed it to me.
196
00:16:44,603 --> 00:16:46,043
What pen drive?
197
00:16:46,883 --> 00:16:48,003
Rasool's pen drive.
198
00:16:48,723 --> 00:16:50,963
I'm sorry, but we found
no pen drive at Ishani's house.
199
00:16:51,283 --> 00:16:52,283
So, he must have destroyed it.
200
00:16:52,323 --> 00:16:54,483
Sir, Ishani was an honest officer.
You know that.
201
00:16:54,763 --> 00:16:56,763
Nikhil, I can understand
your emotions.
202
00:16:57,443 --> 00:17:00,603
One of our officers has died
under mysterious circumstances.
203
00:17:01,323 --> 00:17:02,763
There will be an internal inquiry.
204
00:17:02,783 --> 00:17:04,523
Sir, an internal inquiry?
205
00:17:05,083 --> 00:17:06,543
We must follow the protocol.
206
00:17:06,563 --> 00:17:08,283
Sir, we lost her
because of the protocol.
207
00:17:10,163 --> 00:17:12,563
Sir, hadn't Ishani shared
her doubt with you?
208
00:17:13,803 --> 00:17:15,003
Why didn't you do anything?
209
00:17:17,323 --> 00:17:18,803
She just had a hunch.
210
00:17:19,643 --> 00:17:20,443
You know what, sir?
211
00:17:21,803 --> 00:17:22,763
Apart from the killer,
212
00:17:22,803 --> 00:17:25,123
two more people are
responsible for Ishani's death.
213
00:17:26,963 --> 00:17:29,043
Me and you.
214
00:18:09,083 --> 00:18:10,723
I can't believe this. Are you sure?
215
00:18:12,443 --> 00:18:14,843
Okay. Thank you so much.
216
00:18:15,043 --> 00:18:16,363
Thanks. Bye.
217
00:18:20,403 --> 00:18:21,683
I just spoke to Kevin.
218
00:18:22,483 --> 00:18:25,363
Nikhil suspects Rasool's
involvement in Ishani's death.
219
00:18:27,843 --> 00:18:28,523
Rasool!
220
00:18:29,923 --> 00:18:32,323
Apparently, Ishani was
investigating Rasool.
221
00:18:34,163 --> 00:18:35,563
She suspected that
222
00:18:39,803 --> 00:18:41,283
Rasool killed Lolark.
223
00:19:09,243 --> 00:19:13,283
Maybe Ishani had found
some proof, which is why Rasool...
224
00:19:17,723 --> 00:19:18,803
Do me a favor.
225
00:19:20,123 --> 00:19:22,323
Give all the information
about Harivansh to the ATF.
226
00:19:23,083 --> 00:19:24,203
And we'll go after Rasool.
227
00:19:27,003 --> 00:19:31,163
DJ, despite knowing that Rasool
and Shubh could be in cahoots,
228
00:19:32,243 --> 00:19:34,003
we can't give this
information to the ATF.
229
00:19:35,163 --> 00:19:36,763
Harivansh can die.
- So?
230
00:19:37,763 --> 00:19:38,603
Let him die.
231
00:19:39,763 --> 00:19:41,803
Who knows how many
more people will die
232
00:19:42,363 --> 00:19:43,923
if we don't stop Shubh?
233
00:19:46,203 --> 00:19:47,603
I want Rasool's history.
234
00:19:48,683 --> 00:19:50,003
Everything about him.
235
00:20:19,883 --> 00:20:20,563
Riya.
236
00:20:21,683 --> 00:20:23,323
Lolark. Ishani.
237
00:20:24,283 --> 00:20:26,083
They are all dead because of me.
238
00:20:28,643 --> 00:20:31,163
You couldn't have done anything
to stop what happened, Nikhil.
239
00:20:31,683 --> 00:20:33,603
I could have! That is
the whole *** point!
240
00:20:34,723 --> 00:20:36,963
Ishani would have been
alive if I'd believed her!
241
00:20:37,003 --> 00:20:38,123
She died because of me!
242
00:20:38,243 --> 00:20:40,803
Stop blaming yourself.
It's not your fault.
243
00:20:40,843 --> 00:20:42,003
It is my fault, Nusrat!
244
00:20:42,923 --> 00:20:45,883
Do you know how it feels
when you betray someone's trust?
245
00:20:46,723 --> 00:20:48,803
You haven't betrayed
anybody's trust, Nikhil.
246
00:20:50,403 --> 00:20:51,523
You want justice?
247
00:20:52,563 --> 00:20:54,363
Finish what Ishani started.
248
00:20:56,043 --> 00:20:58,003
That's how you get justice, Nikhil.
249
00:21:11,523 --> 00:21:14,643
Ishani had said that she
had asked the ballistic expert
250
00:21:14,663 --> 00:21:16,523
to prepare Lolark's
wound analysis report.
251
00:21:18,323 --> 00:21:20,683
Let's look into that.
We may find something.
252
00:21:27,643 --> 00:21:28,523
Sir.
253
00:21:28,683 --> 00:21:30,963
I wanted to talk to you about something.
- Yeah, tell me.
254
00:21:31,763 --> 00:21:35,843
Sir, I don't think Nikhil is
mentally fit to work on this case.
255
00:21:36,603 --> 00:21:38,683
Sir, you saw how
he assaulted Rasool.
256
00:21:39,083 --> 00:21:40,363
He can become a liability.
257
00:21:43,363 --> 00:21:44,963
Let me deal with Nikhil.
258
00:21:46,163 --> 00:21:47,683
You focus on your job.
259
00:21:49,563 --> 00:21:52,203
Kesar is still missing right? Find him.
260
00:22:17,003 --> 00:22:18,603
Hello, Mr. Harivansh Sinha.
261
00:22:20,203 --> 00:22:21,883
Who are you?
- ATF.
262
00:22:22,523 --> 00:22:23,323
ATF?
263
00:22:24,003 --> 00:22:25,043
Why did you bring me here?
264
00:22:25,443 --> 00:22:28,603
You'd probably have been dead by
now if we hadn't brought you here.
265
00:22:32,243 --> 00:22:35,523
This the M-Vac DNA analysis
report of the lake victim.
266
00:22:35,963 --> 00:22:37,523
Age 38. Asthmatic.
267
00:22:37,883 --> 00:22:39,603
Dental records show two fillings.
268
00:22:40,283 --> 00:22:43,003
She's in the early stages
of multiple sclerosis.
269
00:22:43,523 --> 00:22:44,563
Match this with
270
00:22:44,963 --> 00:22:48,803
all the missing victims'
profiles from last month.
271
00:23:08,043 --> 00:23:10,123
Sir, how many times
should I tell you?
272
00:23:10,923 --> 00:23:12,603
I'm only a financial consultant.
273
00:23:12,923 --> 00:23:14,003
How would I know
274
00:23:14,683 --> 00:23:16,203
why someone wants to kill me?
275
00:23:16,683 --> 00:23:18,323
You must have done
some illegal dealings.
276
00:23:19,323 --> 00:23:21,163
Sir, I am a simple man.
277
00:23:21,843 --> 00:23:23,283
I don't have any enemies.
278
00:23:23,363 --> 00:23:25,003
So, why is your name
in the target list?
279
00:23:25,083 --> 00:23:26,723
You should know that, sir.
280
00:23:28,363 --> 00:23:29,643
We're wasting our time with him.
281
00:23:30,843 --> 00:23:33,603
If Shubh has targeted him, then
there definitely must be a reason.
282
00:23:34,123 --> 00:23:35,843
That bastard is distracting us!
283
00:23:36,963 --> 00:23:41,283
One thing we know for sure about Shubh
is that he never hides what he does.
284
00:23:41,843 --> 00:23:42,843
He loves attention.
285
00:23:43,803 --> 00:23:45,323
Us finding him and
Mr. Shashank receiving
286
00:23:45,363 --> 00:23:47,683
two anonymous emails
just can't be a coincidence.
287
00:23:49,603 --> 00:23:52,523
You mean this is connected
to the 'Ashwini Nakshatra' plan?
288
00:23:54,363 --> 00:23:55,163
Maybe.
289
00:23:56,363 --> 00:23:57,683
But I can say two
things with certainty.
290
00:23:58,403 --> 00:24:00,563
Whatever Shubh's plan is,
he's moving very fast.
291
00:24:02,763 --> 00:24:05,843
And there are many people
like Harivansh in his plan.
292
00:24:27,203 --> 00:24:30,203
Rasool Shaikh. Born and
brought up in Ghaziabad.
293
00:24:30,603 --> 00:24:32,123
He was a topper at the local school.
294
00:24:32,763 --> 00:24:34,363
He went to Jamia on a scholarship.
295
00:24:34,683 --> 00:24:37,003
He was a debate
champion there. Then,
296
00:24:37,363 --> 00:24:41,203
the head of Cultural Club
and passed out with top grades.
297
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Finally, he got selected to the CBI
training program five years ago.
298
00:24:46,843 --> 00:24:47,763
No red flags.
299
00:24:48,283 --> 00:24:50,883
The CBI would have found red flags in
the background check if he had any.
300
00:24:52,283 --> 00:24:55,083
We need to find what
the CBI couldn't find.
301
00:24:57,203 --> 00:24:58,443
What about his personal life?
302
00:24:59,923 --> 00:25:01,323
Family, friends and so on.
303
00:25:01,403 --> 00:25:03,043
We checked his background, sir.
304
00:25:04,123 --> 00:25:06,843
His batch mates say
he was very friendly.
305
00:25:06,923 --> 00:25:10,083
His teaching staff say that
he was a brilliant student.
306
00:25:10,283 --> 00:25:11,403
This guy is totally clean.
307
00:25:11,483 --> 00:25:13,883
This is a well-designed profile.
308
00:25:15,083 --> 00:25:16,523
Fake but clean.
309
00:25:17,123 --> 00:25:20,123
Rasool's past has been
very carefully erased.
310
00:25:23,843 --> 00:25:24,803
I need to go.
311
00:25:27,483 --> 00:25:28,283
Where?
312
00:25:29,483 --> 00:25:31,603
In Shubh's previous life.
313
00:25:32,443 --> 00:25:33,403
His past.
314
00:25:38,163 --> 00:25:39,723
Have you ever thought
315
00:25:40,363 --> 00:25:43,323
why only you survived at
the monastery and the others died?
316
00:25:45,403 --> 00:25:47,083
Because you were lucky.
317
00:25:48,283 --> 00:25:51,723
If you were present there, Shubh
would have killed you with the others.
318
00:25:55,323 --> 00:25:57,523
Shubh has only one goal in life.
319
00:25:58,443 --> 00:26:00,483
To become Kali and rule the world.
320
00:26:01,283 --> 00:26:02,923
And if you get in the way,
321
00:26:03,483 --> 00:26:05,123
he will kill you, too.
322
00:26:12,403 --> 00:26:14,163
On the day of the
'Ashwini Nakshatra',
323
00:26:15,883 --> 00:26:17,923
Shubh is going to
launch a huge attack.
324
00:26:19,723 --> 00:26:21,563
Hundreds of thousands
of people will die.
325
00:26:23,643 --> 00:26:24,963
And only you...
326
00:26:25,923 --> 00:26:27,563
Only you can help us.
327
00:26:29,923 --> 00:26:31,003
Please.
328
00:26:44,843 --> 00:26:46,883
Of what help can I be to you?
329
00:26:49,563 --> 00:26:51,523
I've never even seen him.
330
00:26:55,723 --> 00:26:57,443
In order to catch Shubh,
331
00:26:58,603 --> 00:27:02,563
one doesn't need to see him.
One needs to understand him.
332
00:27:03,483 --> 00:27:04,963
And no one understands him
333
00:27:05,923 --> 00:27:07,403
better than you do.
334
00:27:15,483 --> 00:27:17,563
I needed a favour, Nusrat.
335
00:27:21,683 --> 00:27:23,283
I didn't tell you this earlier,
336
00:27:25,323 --> 00:27:27,083
but Imran has lost his job.
337
00:27:27,803 --> 00:27:28,443
What?
338
00:27:29,163 --> 00:27:29,843
Yes.
339
00:27:31,203 --> 00:27:32,963
Things have gotten a
bit stressful at home.
340
00:27:35,003 --> 00:27:35,803
You know,
341
00:27:37,643 --> 00:27:39,123
a financial crisis.
342
00:27:42,003 --> 00:27:45,923
Imran is trying to sell
the property in Chandigarh,
343
00:27:46,083 --> 00:27:50,443
but, unfortunately, it is stuck
in an encroachment case.
344
00:27:58,763 --> 00:28:00,243
You have a lot of contacts.
345
00:28:01,243 --> 00:28:02,803
Please help us.
346
00:28:07,123 --> 00:28:08,323
No, Shama.
347
00:28:08,803 --> 00:28:11,643
I can't help you. This is illegal.
348
00:28:12,283 --> 00:28:15,083
Please, Nus! Can't you
do this much for me?
349
00:28:15,323 --> 00:28:19,403
I can't do this for you
or anyone else. It's wrong.
350
00:28:19,683 --> 00:28:22,123
Nothing is right or wrong when
it's about your family, Nusrat.
351
00:28:25,363 --> 00:28:26,683
And it's not like
352
00:28:27,763 --> 00:28:29,443
you've never done anything illegal.
353
00:28:30,403 --> 00:28:33,363
Exactly. I had six years ago.
354
00:28:34,483 --> 00:28:36,123
And I still regret that.
355
00:28:37,963 --> 00:28:40,083
You hate me so much.
356
00:28:42,163 --> 00:28:43,283
I don't hate you.
357
00:28:44,563 --> 00:28:45,883
I hate myself.
358
00:28:47,963 --> 00:28:49,003
Thanks to you.
359
00:28:55,923 --> 00:28:59,563
He would always talk about 'Asuras'.
360
00:29:01,603 --> 00:29:03,963
He was obsessed with their stories.
361
00:29:04,923 --> 00:29:06,643
He always said that
362
00:29:07,883 --> 00:29:10,123
the society had
misunderstood the 'Asura'.
363
00:29:11,683 --> 00:29:13,723
He said the 'Asuras'
were akin to the Gods.
364
00:29:15,483 --> 00:29:17,523
And he wanted to change
365
00:29:18,203 --> 00:29:20,443
this biased and unfair society.
366
00:29:21,403 --> 00:29:24,563
Did he ever talk to you
about his future plan?
367
00:29:26,443 --> 00:29:30,363
He was very excited a few
days before he left.
368
00:29:32,603 --> 00:29:35,483
He said he had met a professor.
369
00:29:36,483 --> 00:29:37,443
A professor?
370
00:29:38,883 --> 00:29:43,243
Yes. He said they were
building something that
371
00:29:44,803 --> 00:29:46,243
would change the world.
372
00:29:50,603 --> 00:29:52,443
Something that would
change the world.
373
00:29:53,563 --> 00:29:55,283
Did he tell you
the name of the professor?
374
00:29:55,923 --> 00:29:57,763
He didn't tell me the name.
375
00:29:58,083 --> 00:30:01,843
He would always address
that man as professor.
376
00:30:04,403 --> 00:30:05,283
Yes, Rannvijay.
377
00:30:05,523 --> 00:30:08,843
Rasool's has different addresses
on his school and Jamia records.
378
00:30:09,283 --> 00:30:13,003
Go to both the places.
Maybe you'll find something.
379
00:30:13,283 --> 00:30:13,883
Okay.
380
00:30:14,643 --> 00:30:16,523
We found a match for
the lake victim's DNA.
381
00:30:17,003 --> 00:30:18,243
Shalini Swaraj.
382
00:30:18,403 --> 00:30:21,443
Coder. The company she
worked is Bio-pulse.
383
00:30:22,083 --> 00:30:24,923
Bio-pulse. - The hacked pacemakers
belonged to this company.
384
00:30:25,003 --> 00:30:25,683
Yeah.
385
00:30:28,963 --> 00:30:32,243
Shubh obviously didn't randomly
select Shalini and Harivansh.
386
00:30:32,803 --> 00:30:34,523
Let me see if there's a connection.
387
00:30:34,923 --> 00:30:37,003
We have only four days
until the 'Ashwini Nakshatra'.
388
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
We'll send a team to Shalini's
house. Let's see what they can find.
389
00:30:43,363 --> 00:30:45,643
236.
- 241.
390
00:30:45,963 --> 00:30:47,283
Hey! Mister!
391
00:30:47,643 --> 00:30:49,203
Can you please come here?
- Yes.
392
00:30:49,563 --> 00:30:50,363
What is it?
393
00:30:51,443 --> 00:30:52,683
Can you tell me where this house is?
394
00:30:54,163 --> 00:30:55,323
Mr. Shaikh's house.
395
00:30:55,883 --> 00:30:56,643
Yes.
396
00:30:57,563 --> 00:30:58,563
It's in the next lane.
397
00:30:59,723 --> 00:31:01,043
But it's been closed for years.
398
00:31:02,363 --> 00:31:03,243
What do you mean?
399
00:31:03,923 --> 00:31:05,843
Where are they?
- They went to Dubai.
400
00:31:06,523 --> 00:31:07,163
When?
401
00:31:08,563 --> 00:31:11,563
It was around the year 2012.
402
00:31:13,123 --> 00:31:14,163
2012.
403
00:31:16,483 --> 00:31:19,283
The year in which Rasool
got admission in Jamia.
404
00:31:21,323 --> 00:31:24,163
Do you know his son, Rasool?
- Rasool?
405
00:31:25,563 --> 00:31:27,003
He was like a son to me.
406
00:31:27,843 --> 00:31:30,683
He would stay at our
house more than at his.
407
00:31:31,123 --> 00:31:32,243
This is him, right?
408
00:31:34,883 --> 00:31:35,563
No.
409
00:31:36,443 --> 00:31:37,643
This is not Rasool.
410
00:31:40,403 --> 00:31:43,163
If he is not Rasool,
then what's his real name?
411
00:31:47,683 --> 00:31:49,043
DJ had told me
412
00:31:50,403 --> 00:31:52,443
that three more people had
escaped from jail with Shubh.
413
00:31:54,483 --> 00:31:56,923
Om Pandey and Jagdish Munda
had been found.
414
00:31:59,563 --> 00:32:01,003
They just couldn't find
415
00:32:03,083 --> 00:32:04,403
the third person.
416
00:32:06,443 --> 00:32:08,323
Balveer Suber.
417
00:32:09,163 --> 00:32:11,603
Sir, we found a laptop and some
hard drives at Shalini's house.
418
00:32:12,323 --> 00:32:14,123
She was a coder. So, we have
a lot of data here.
419
00:32:14,843 --> 00:32:17,883
I'm scanning all her hard drives.
So, let me see what I can find.
420
00:32:19,483 --> 00:32:22,683
Sir, Shalini and her friend, Juhi,
worked together at Bio-pulse.
421
00:32:23,483 --> 00:32:24,283
She's right here.
422
00:32:32,603 --> 00:32:34,683
Had you recently met Shalini?
423
00:32:36,123 --> 00:32:41,163
Yes. She had quit her job
six months ago for freelancing.
424
00:32:42,283 --> 00:32:43,883
But we kept seeing each other.
425
00:32:43,963 --> 00:32:45,883
Anything unusual?
426
00:32:46,203 --> 00:32:47,363
No, but
427
00:32:47,843 --> 00:32:50,683
she was quite stressed
after she quit the job.
428
00:32:50,963 --> 00:32:51,723
Why?
429
00:32:52,523 --> 00:32:53,843
Any relationship problems?
430
00:32:54,683 --> 00:32:57,043
Shalini was very secretive.
431
00:32:57,323 --> 00:33:00,123
She wouldn't tell me much
about her personal life.
432
00:33:00,763 --> 00:33:04,083
But I'd seen a photograph of hers
in her phone with her boyfriend.
433
00:33:04,243 --> 00:33:05,323
Do you know her boyfriend?
434
00:33:05,963 --> 00:33:07,603
Not personally, but
435
00:33:07,683 --> 00:33:09,443
I've watched his interviews on TV.
436
00:33:10,043 --> 00:33:11,803
Who?
- Arjun Bhalla.
437
00:33:12,203 --> 00:33:14,043
Arjun Bhalla, the industrialist?
438
00:33:15,363 --> 00:33:17,443
He is one the top three
richest men in India.
439
00:33:19,203 --> 00:33:22,123
Are we going to do it?
- It's not going to easy.
440
00:33:26,123 --> 00:33:27,083
Excuse me.
441
00:33:32,963 --> 00:33:34,843
Sir, these are
analytical algorithms.
442
00:33:35,523 --> 00:33:37,283
Completely out of
my area of expertise.
443
00:33:37,803 --> 00:33:39,203
This is not my area, sir.
444
00:33:39,523 --> 00:33:40,923
We need someone who can crack this.
445
00:33:45,363 --> 00:33:46,643
I know just the person who can.
446
00:33:49,923 --> 00:33:51,723
I had met Shalini three years ago.
447
00:33:52,803 --> 00:33:53,643
Three years back.
448
00:33:54,803 --> 00:33:56,443
It was a difficult phase in my life.
449
00:33:58,643 --> 00:34:01,203
Business issues, personal problems.
450
00:34:03,123 --> 00:34:04,563
I was going through a divorce.
451
00:34:06,283 --> 00:34:08,923
Shalini supported me a lot.
452
00:34:09,883 --> 00:34:12,043
We had an instant connection.
453
00:34:12,963 --> 00:34:15,123
When did you last talk to Shalini?
454
00:34:16,683 --> 00:34:17,803
Two weeks ago.
455
00:34:18,843 --> 00:34:19,843
Two weeks ago?
456
00:34:20,123 --> 00:34:22,483
She was avoiding my calls.
457
00:34:24,323 --> 00:34:26,043
We had an argument.
458
00:34:26,243 --> 00:34:26,923
Argument?
459
00:34:29,643 --> 00:34:32,003
What couple doesn't have fights?
460
00:34:32,443 --> 00:34:35,523
Mr. Bhalla, I'll need your
schedule for the last two weeks.
461
00:34:36,643 --> 00:34:38,763
All the details. Your whereabouts.
462
00:34:38,883 --> 00:34:41,003
Mr. Paul, I know in which
direction you are headed.
463
00:34:41,523 --> 00:34:43,283
Before you level any allegations,
464
00:34:43,443 --> 00:34:44,683
please take a look at this.
465
00:34:46,763 --> 00:34:49,843
Mr. Bhalla was in Australia
when Shalini died.
466
00:34:51,123 --> 00:34:52,883
I was there for almost a month.
467
00:34:53,283 --> 00:34:54,563
Building a new plant there.
468
00:34:55,963 --> 00:34:58,083
I'm sure all your doubts
have been cleared.
469
00:34:59,163 --> 00:35:00,083
Anything else?
470
00:35:01,283 --> 00:35:02,003
No.
471
00:35:03,563 --> 00:35:05,443
Thank you for your
co-operation, Mr. Bhalla.
472
00:35:06,323 --> 00:35:09,083
We will get in touch if need be.
473
00:35:09,883 --> 00:35:11,043
Sure.
- See you.
474
00:35:26,683 --> 00:35:27,683
Hi, Naina.
475
00:35:29,163 --> 00:35:30,203
Hi.
476
00:35:32,683 --> 00:35:33,363
I know...
477
00:35:33,483 --> 00:35:36,643
I know it was on short notice.
So, thanks for coming here.
478
00:35:42,083 --> 00:35:46,763
So, I cracked the algorithms
on Shalini's laptop. - Okay.
479
00:35:47,323 --> 00:35:49,063
These are very complex algorithms
480
00:35:49,083 --> 00:35:51,323
that are generally used
for AI applications.
481
00:35:51,763 --> 00:35:55,403
And I'm honestly quite surprised to
find these applications on her laptop.
482
00:35:55,483 --> 00:35:57,283
Because they're generally used for
483
00:35:57,323 --> 00:36:00,643
projectile launches, drone attacks,
bank trading, controlling dams.
484
00:36:01,883 --> 00:36:04,483
Maybe Shubh is going to use
these to launch an attack.
485
00:36:09,523 --> 00:36:11,483
If that's true, we are in trouble.
486
00:36:15,443 --> 00:36:18,123
Ishani would always ask
me to do sneaky things.
487
00:36:18,483 --> 00:36:20,763
And I could never refuse her.
488
00:36:24,003 --> 00:36:24,603
Here you go.
489
00:36:27,563 --> 00:36:30,123
There are visible signs of skeletal
trauma in the thoracic region.
490
00:36:30,403 --> 00:36:32,123
There is high energy fragmentation.
491
00:36:32,483 --> 00:36:35,003
The exit wound
is near the third rib.
492
00:36:35,403 --> 00:36:38,083
Several depressed
fractures, bevelling,
493
00:36:38,683 --> 00:36:40,643
displaced bone fragments...
494
00:36:40,883 --> 00:36:42,523
Because of the bullet projectile?
495
00:36:42,723 --> 00:36:45,123
Can you please show us
a simulation of the bullet path?
496
00:36:52,043 --> 00:36:54,083
The distinct marks of
the bullet are very clear.
497
00:36:54,323 --> 00:36:56,363
It was fired from
a high caliber sub-machine gun.
498
00:36:56,443 --> 00:36:58,603
It's a Heckler & Koch MP5.
499
00:36:58,923 --> 00:37:00,803
It's clearly mentioned
in Rasool's statement.
500
00:37:01,363 --> 00:37:03,563
It matches with the distance
that Rasool's mentioned.
501
00:37:06,083 --> 00:37:08,483
All the wounds look consistent.
502
00:37:18,043 --> 00:37:19,643
Something's not right.
503
00:37:21,523 --> 00:37:23,163
This is Lolark's original X-ray.
504
00:37:23,483 --> 00:37:24,483
There's an additional mark here.
505
00:37:25,163 --> 00:37:26,563
This wound looks different.
506
00:37:31,323 --> 00:37:32,523
Looks like a 9mm.
507
00:37:33,043 --> 00:37:34,523
It's a regular service revolver.
508
00:37:35,843 --> 00:37:36,763
Lolark's gun.
509
00:37:37,483 --> 00:37:38,643
It was missing at the crime scene.
510
00:37:38,803 --> 00:37:39,803
This means
511
00:37:40,203 --> 00:37:42,923
Lolark died from a bullet
fired from his gun.
512
00:37:44,283 --> 00:37:48,443
So, he was shot with these bullets
after his death to make up a story.
513
00:37:49,403 --> 00:37:52,883
It's possible that Rasool was
traumatized and forgot the details.
514
00:37:53,283 --> 00:37:55,443
It happens.
- If that were true,
515
00:37:55,763 --> 00:37:58,443
he couldn't have told us the make
of the gun so precisely.
516
00:37:58,643 --> 00:37:59,923
Heckler & Koch MP5.
517
00:38:01,163 --> 00:38:03,563
All his details were very precise
518
00:38:04,083 --> 00:38:05,643
to make the story look authentic.
519
00:38:06,923 --> 00:38:08,523
Ishani's gut feeling was right.
520
00:38:11,443 --> 00:38:13,163
Rasool killed Lolark.
521
00:38:19,163 --> 00:38:20,483
Sir, Balveer's parents.
522
00:38:21,723 --> 00:38:22,763
Greetings.
523
00:38:23,843 --> 00:38:25,403
Is this your son, Balveer?
524
00:38:26,763 --> 00:38:28,003
Looks like him.
525
00:38:28,363 --> 00:38:31,123
He was a kid when we last saw him.
526
00:38:31,643 --> 00:38:34,563
Ballu! He is Balveer!
527
00:38:35,643 --> 00:38:37,403
The exact same eyes!
528
00:38:38,083 --> 00:38:41,643
Yes. It's the same eyes.
- Is Ballu alive?
529
00:38:42,483 --> 00:38:45,043
We were told that...
- No, he is alive.
530
00:38:46,763 --> 00:38:47,643
Amit!
531
00:38:48,763 --> 00:38:50,563
Yes, sir.
- Their blood and saliva samples.
532
00:38:50,763 --> 00:38:52,883
And get whatever you
find at Balveer's house.
533
00:38:53,683 --> 00:38:55,283
Yes, sir.
- We'll match it with Rasool's DNA.
534
00:39:08,483 --> 00:39:09,083
Nikhil.
535
00:39:10,403 --> 00:39:11,323
We have to meet.
536
00:39:38,683 --> 00:39:40,083
Where the *** have you been?
537
00:39:41,363 --> 00:39:43,083
We've been looking for
you since two months!
538
00:39:43,483 --> 00:39:46,603
Have you any idea the things
we had to hear because of you?
539
00:39:48,403 --> 00:39:49,483
I'm sorry, sir.
540
00:39:50,083 --> 00:39:51,843
Sir, I'll explain
everything to you later.
541
00:39:52,523 --> 00:39:55,643
Right now, it is very important
for us to catch Rasool.
542
00:39:56,163 --> 00:39:57,933
Why should we listen
to a suspended officer
543
00:39:57,953 --> 00:39:59,723
who has a criminal case
filed against him?
544
00:40:00,403 --> 00:40:01,923
Because I have proof.
545
00:40:04,283 --> 00:40:06,843
Sir, Rasool and Balveer
are the same person.
546
00:40:07,763 --> 00:40:11,723
He escaped from jail with Shubh
and stayed hidden for years.
547
00:40:12,683 --> 00:40:15,923
After that, he turned from
Balveer Suber to Rasool Shaikh.
548
00:40:16,643 --> 00:40:19,463
Sir, we have
Balveer Suber's DNA report
549
00:40:19,483 --> 00:40:21,723
which matches 100 percent
with Rasool's DNA.
550
00:40:29,123 --> 00:40:31,203
Sir, Rasool had
lied in his statement.
551
00:40:31,763 --> 00:40:35,163
According to the ballistic report,
Lolark wasn't shot by a machine gun.
552
00:40:35,923 --> 00:40:37,123
He was shot by his service pistol.
553
00:40:39,283 --> 00:40:40,403
Ishani was right, sir.
554
00:40:42,683 --> 00:40:43,723
She was right.
555
00:40:48,683 --> 00:40:52,083
Mandy, tell the service team
to immediately arrest Rasool.
556
00:40:53,363 --> 00:40:55,083
It was you who told us about
557
00:40:55,403 --> 00:40:58,203
the attack on the 'Ashwini Nakshatra'
and Harivansh's tip, right?
558
00:40:59,723 --> 00:41:00,883
What else are you hiding?
559
00:41:01,843 --> 00:41:02,883
What difference does it make?
560
00:41:04,523 --> 00:41:07,273
You won't believe a suspended
officer who has a criminal record.
561
00:41:07,293 --> 00:41:10,043
You could be jailed for interfering
in this case without authority.
562
00:41:10,283 --> 00:41:12,323
Had I been interfering,
563
00:41:12,403 --> 00:41:14,443
I wouldn't have brought
you the evidence.
564
00:41:17,083 --> 00:41:18,763
Sir, Rasool is not in the building.
565
00:41:19,243 --> 00:41:21,523
He's not at his home either.
His phone is switched off.
566
00:41:41,803 --> 00:41:46,123
Your fear is indicating that
you are regretting what you did.
567
00:41:48,443 --> 00:41:51,283
Ishani had more than
necessary information on me.
568
00:41:53,203 --> 00:41:54,383
So, I thought...
569
00:41:54,403 --> 00:41:58,763
Your folly has created an obstacle
in the events that are predestined.
570
00:42:00,323 --> 00:42:02,663
Have you forgotten how tiny outcomes
571
00:42:02,683 --> 00:42:05,363
of small incidents can
bring in big changes?
572
00:42:10,963 --> 00:42:12,243
I'll make everything right.
573
00:42:15,243 --> 00:42:16,403
Just give me one...
574
00:42:17,603 --> 00:42:18,803
Just give me one chance.
575
00:42:27,723 --> 00:42:30,543
We have some big news for you.
576
00:42:30,563 --> 00:42:34,123
The RBI Governor,
Urjit Patel, has resigned.
577
00:42:34,203 --> 00:42:38,923
The reasons for his resignations
are not clear yet.
578
00:42:39,363 --> 00:42:43,763
As you can see on your
screen, the RBI Governor...
579
00:42:50,283 --> 00:42:51,403
Hello.
- Hello.
580
00:42:51,603 --> 00:42:52,763
Nusrat Saeed?
- Yes.
581
00:42:53,003 --> 00:42:55,123
I work at the Holy
Family Hospital.
582
00:42:55,323 --> 00:42:57,163
Your mother has been
admitted to the ICU.
583
00:42:57,763 --> 00:42:58,523
Mom!
584
00:43:06,403 --> 00:43:08,363
Hello.
- Mr. DJ.
585
00:43:09,323 --> 00:43:10,283
Did you recognise me?
586
00:43:17,963 --> 00:43:20,203
I made a mistake in not
recognizing our character.
587
00:43:20,243 --> 00:43:22,043
Balveer Suber.
588
00:43:22,643 --> 00:43:24,163
But you also made a mistake.
589
00:43:25,043 --> 00:43:26,523
You killed Lolark.
590
00:43:28,483 --> 00:43:30,123
You know that he was
like a brother to me.
591
00:43:30,803 --> 00:43:32,203
Mr. DJ!
592
00:43:33,923 --> 00:43:36,123
You are entangled in
the social worldliness.
593
00:43:37,123 --> 00:43:39,203
Let go of these illusions now.
594
00:43:39,723 --> 00:43:41,163
I won't spare you.
595
00:43:42,843 --> 00:43:44,763
Hide wherever you want to.
596
00:43:45,523 --> 00:43:46,803
I will find you.
597
00:43:48,483 --> 00:43:49,763
You will die at my hands.
598
00:43:49,923 --> 00:43:53,243
The strings of my life and
death are not in your hands, sir.
599
00:43:56,163 --> 00:43:58,043
Hell, Shama! Where are you?
600
00:44:00,483 --> 00:44:03,403
As of now, you should think about
how to save your team member, sir.
601
00:44:03,803 --> 00:44:05,403
Your favourite prodigy.
602
00:44:06,843 --> 00:44:07,603
Okay, sir?
603
00:44:08,683 --> 00:44:09,443
Goodnight!
604
00:44:10,243 --> 00:44:11,163
Sorry.
605
00:44:12,203 --> 00:44:15,883
You must be wondering
what is so good about this night.
606
00:44:31,563 --> 00:44:33,443
DJ.
- Nusrat, where are you?
607
00:44:33,723 --> 00:44:36,323
Mom is really unwell.
I'm going to the hospital.
608
00:44:36,343 --> 00:44:37,883
Nusrat, just stay where you are!
609
00:44:38,883 --> 00:44:40,963
Stay right there! Don't go anywhere!
Just listen to me!
610
00:44:41,003 --> 00:44:43,003
Do as I say.
Just stay where you are!
611
00:44:43,203 --> 00:44:45,843
But why?
- Because it's a trap, Nusrat.
612
00:44:47,883 --> 00:44:48,363
Nusrat!
613
00:44:48,843 --> 00:44:49,883
Hello! Hello!
45302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.