All language subtitles for 1923.S02E01.The.Killing.Season.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,975 --> 00:00:04,144 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:06,947 --> 00:00:09,449 I've been here since 1894. 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,719 My concern is survival. 4 00:00:11,819 --> 00:00:13,254 You're no God, Jacob Dutton! 5 00:00:13,354 --> 00:00:15,323 Spencer, this ranch 6 00:00:15,423 --> 00:00:17,290 and your legacy are in peril. 7 00:00:17,291 --> 00:00:20,160 You must come home and fight this war. 8 00:00:20,294 --> 00:00:21,729 You're a hunter. 9 00:00:23,264 --> 00:00:24,665 Where does the next adventure take you? 10 00:00:24,765 --> 00:00:25,799 Where I'm going is dangerous. 11 00:00:25,899 --> 00:00:27,835 Let's look 12 00:00:27,935 --> 00:00:29,503 death in the eye, then, shall we? 13 00:00:32,039 --> 00:00:33,507 โ™ช rousing music โ™ช 14 00:00:33,774 --> 00:00:35,543 *** 15 00:00:40,514 --> 00:00:41,682 I've sworn 16 00:00:41,815 --> 00:00:42,850 to kill the Indian in you 17 00:00:42,983 --> 00:00:44,885 and will keep my word. 18 00:00:44,985 --> 00:00:46,387 What are you doing? 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,921 Making war. 20 00:00:49,590 --> 00:00:52,493 I have compassion but I have no mercy. 21 00:00:52,593 --> 00:00:53,861 Bring her back to me. 22 00:00:53,961 --> 00:00:56,730 I want the whole valley. 23 00:00:56,830 --> 00:00:59,300 I'm a man of my word! 24 00:01:00,734 --> 00:01:02,536 Aah! 25 00:01:04,738 --> 00:01:06,540 - You need to read this. - You read it. 26 00:01:06,674 --> 00:01:08,841 "War has descended upon this place." 27 00:01:08,842 --> 00:01:10,677 I fear everything your parents 28 00:01:10,678 --> 00:01:12,045 fought so hard to build 29 00:01:12,179 --> 00:01:13,581 is being ripped from us. 30 00:01:13,714 --> 00:01:16,350 I need to book passage to America. 31 00:01:16,450 --> 00:01:18,218 I do not yield, you Yankee scum! 32 00:01:19,820 --> 00:01:21,922 Take this man to the brig. 33 00:01:22,022 --> 00:01:24,024 - Spencer! - I love you, Alex! 34 00:01:24,124 --> 00:01:26,560 I will come to you! 35 00:01:34,034 --> 00:01:35,803 โ™ช gentle music โ™ช 36 00:01:36,069 --> 00:01:38,272 *** 37 00:01:47,981 --> 00:01:49,783 โ™ช pastoral music โ™ช 38 00:01:50,117 --> 00:01:52,252 *** 39 00:02:14,207 --> 00:02:15,843 Dear Spencer... 40 00:02:16,944 --> 00:02:19,079 ...we have sold the last of our herd, 41 00:02:19,179 --> 00:02:21,014 keeping only four bulls 42 00:02:21,114 --> 00:02:23,249 and 100 heifers, 43 00:02:23,250 --> 00:02:24,551 the seeds with which 44 00:02:24,552 --> 00:02:26,119 you must rebuild the ranch 45 00:02:26,219 --> 00:02:27,554 that trickery 46 00:02:27,555 --> 00:02:29,790 and laws drafted by loan sharks 47 00:02:29,923 --> 00:02:31,992 have stripped from us. 48 00:02:39,299 --> 00:02:41,969 The road to Bozeman is snowed over now, 49 00:02:42,069 --> 00:02:44,171 passable only on horseback. 50 00:02:45,005 --> 00:02:46,974 Our movement is restricted to the lodge 51 00:02:47,074 --> 00:02:50,511 and the pastures around the barn until spring. 52 00:03:07,361 --> 00:03:09,497 *** 53 00:03:22,876 --> 00:03:26,380 We dare not kill a beef, so the men hunt. 54 00:03:27,347 --> 00:03:29,850 Gone are the great feasts of summer. 55 00:03:29,983 --> 00:03:31,084 It is stews 56 00:03:31,184 --> 00:03:32,785 and stale bread 57 00:03:32,786 --> 00:03:35,589 and the bland fuel of sustenance. 58 00:03:35,689 --> 00:03:36,789 Like the bear, 59 00:03:36,790 --> 00:03:38,791 we hibernate, 60 00:03:38,792 --> 00:03:42,896 impatiently awaiting spring and your return. 61 00:04:05,653 --> 00:04:07,455 What time is the hearing? 62 00:04:07,555 --> 00:04:09,389 First thing in the morning. 63 00:04:09,490 --> 00:04:11,692 I'll be back tomorrow night. 64 00:04:11,792 --> 00:04:13,694 Don't kill yourself racing back to me in a blizzard. 65 00:04:13,794 --> 00:04:15,563 If there's a blizzard, 66 00:04:15,663 --> 00:04:18,498 I'll ride it out in the comfort of the hotel. 67 00:04:18,499 --> 00:04:21,301 You mean the speakeasy beneath it? 68 00:04:21,401 --> 00:04:23,971 That's exactly what I mean. 69 00:04:28,175 --> 00:04:31,445 You know the Parkers in Livingston? 70 00:04:31,545 --> 00:04:33,046 I know the Parkers. 71 00:04:33,146 --> 00:04:35,583 Mary Parker told me they have a telephone in their house. 72 00:04:35,683 --> 00:04:36,750 In her house. 73 00:04:36,884 --> 00:04:38,085 Can you imagine? 74 00:04:38,185 --> 00:04:39,553 When Albert goes to Bozeman, 75 00:04:39,653 --> 00:04:42,354 he can stop by the telegram office and for a nickel, 76 00:04:42,355 --> 00:04:44,024 he can call Mary at her house 77 00:04:44,124 --> 00:04:46,527 so she knows he got there safe. 78 00:04:46,627 --> 00:04:48,496 Yeah, with Albert's sense of direction, 79 00:04:48,596 --> 00:04:50,030 that seems like a good plan. 80 00:04:50,130 --> 00:04:51,531 Well, no, uh, you know, I'm just saying, 81 00:04:51,532 --> 00:04:54,400 would be nice to know that you got there safe 82 00:04:54,401 --> 00:04:56,470 instead of hoping you made it safe 83 00:04:56,570 --> 00:04:58,639 and wondering and worrying. 84 00:04:58,772 --> 00:05:00,040 Well, if you weren't worrying about me, 85 00:05:00,140 --> 00:05:01,609 you'd be worrying about something else. 86 00:05:01,709 --> 00:05:03,811 Yes, but that would be a worry of my own choosing. 87 00:05:03,944 --> 00:05:06,746 Not one that you chose for me. 88 00:05:06,747 --> 00:05:09,817 This trip is not a choice. It's a duty. 89 00:05:09,917 --> 00:05:12,653 So I'm just gonna say I will not allow today 90 00:05:12,753 --> 00:05:15,623 to be the last time I see your face. 91 00:05:16,423 --> 00:05:17,991 Thank you. 92 00:05:18,826 --> 00:05:20,227 I'll see you tomorrow. 93 00:05:24,932 --> 00:05:28,301 Whoa! Whoa! 94 00:05:28,401 --> 00:05:29,837 They're fresh this morning. 95 00:05:31,905 --> 00:05:33,874 โ™ช suspenseful music โ™ช 96 00:05:33,974 --> 00:05:37,310 Take those horses down the hill. I'll meet you at the barn. 97 00:05:37,410 --> 00:05:38,879 Back to the barn? 98 00:05:38,979 --> 00:05:41,614 - There's a lion on the porch. - A lion? 99 00:05:41,615 --> 00:05:43,416 Yeah. 100 00:05:43,517 --> 00:05:45,085 Come on, go. 101 00:05:45,185 --> 00:05:46,520 Get. 102 00:05:48,121 --> 00:05:50,123 Look here, 103 00:05:50,223 --> 00:05:51,291 I don't want to shoot you 104 00:05:51,391 --> 00:05:54,260 and you don't want to get shot. 105 00:05:54,261 --> 00:05:55,427 I need to know, 106 00:05:55,428 --> 00:05:57,164 are you up here to get warm 107 00:05:57,264 --> 00:05:58,297 or are you 108 00:05:58,298 --> 00:06:00,868 hunting your next meal? 109 00:06:13,146 --> 00:06:14,682 What you doing? 110 00:06:15,549 --> 00:06:17,017 Why are you standing on the porch 111 00:06:17,117 --> 00:06:20,020 - scowling at the mountains? - Hmm. 112 00:06:23,657 --> 00:06:25,392 It was just here. 113 00:06:25,492 --> 00:06:27,695 It wasn't after us. 114 00:06:30,998 --> 00:06:32,632 Well, that's comforting. 115 00:06:32,633 --> 00:06:35,803 Now you have something to worry about as well. 116 00:06:37,537 --> 00:06:40,273 I'm always worried, honey. 117 00:07:09,069 --> 00:07:10,670 - Got kerosene? - Yes, sir. 118 00:07:10,671 --> 00:07:12,239 Matches? 119 00:07:12,339 --> 00:07:13,941 Ain't much good without 'em. 120 00:07:34,127 --> 00:07:35,963 โ™ช majestic orchestral music โ™ช 121 00:07:36,296 --> 00:07:38,431 *** 122 00:08:08,261 --> 00:08:10,430 *** 123 00:08:27,981 --> 00:08:30,183 *** 124 00:08:47,467 --> 00:08:49,236 โ™ช pensive music โ™ช 125 00:08:49,502 --> 00:08:51,705 *** 126 00:09:12,125 --> 00:09:14,227 What's funny? 127 00:09:14,327 --> 00:09:16,363 A certain trial starts tomorrow. 128 00:09:16,463 --> 00:09:18,098 Trial about what? 129 00:09:19,432 --> 00:09:20,700 Did you know that the honey bee 130 00:09:20,801 --> 00:09:22,202 kills more people each year 131 00:09:22,302 --> 00:09:24,037 than the rattlesnake? 132 00:09:25,472 --> 00:09:27,775 More than the grizzly? 133 00:09:28,641 --> 00:09:30,911 It's the accumulation of thousands 134 00:09:31,011 --> 00:09:34,681 of little stings which killed the bee as well, 135 00:09:34,782 --> 00:09:37,217 I might add. 136 00:09:37,350 --> 00:09:40,220 They sacrifice themselves. 137 00:09:41,955 --> 00:09:45,959 The trial's just another little sting. 138 00:10:10,117 --> 00:10:12,953 I think we should bring our little doll 139 00:10:13,086 --> 00:10:14,855 out to play. 140 00:10:15,755 --> 00:10:18,959 Don't you think? Would you like that? 141 00:10:19,092 --> 00:10:21,461 Yes. 142 00:10:23,330 --> 00:10:24,965 Go get her. 143 00:10:25,899 --> 00:10:28,268 Go on, get her. 144 00:10:36,910 --> 00:10:39,947 No need to dry off. 145 00:10:40,647 --> 00:10:43,283 I rather prefer you wet. 146 00:10:49,990 --> 00:10:51,891 โ™ช sinister music โ™ช 147 00:10:51,892 --> 00:10:54,627 *** 148 00:11:04,071 --> 00:11:05,738 Wake up. 149 00:11:27,560 --> 00:11:29,329 Look at me. 150 00:11:39,172 --> 00:11:40,840 You only get punished 151 00:11:40,941 --> 00:11:43,443 if you don't try hard. 152 00:11:44,344 --> 00:11:46,246 That's all. 153 00:11:51,985 --> 00:11:54,621 But if you try... 154 00:11:54,721 --> 00:11:57,724 really hard... 155 00:11:59,526 --> 00:12:01,328 ...we'll give you a surprise. 156 00:12:23,350 --> 00:12:24,850 Where do you think you're going? 157 00:12:24,851 --> 00:12:26,719 I thought I'd go to town with you. 158 00:12:26,819 --> 00:12:27,987 Stay with your mother. 159 00:12:27,988 --> 00:12:30,857 There's nothing to do in Livingston. 160 00:12:30,958 --> 00:12:33,393 There's nothing to do in Bozeman either. 161 00:12:33,493 --> 00:12:36,563 It's below zero, huh? 162 00:12:37,664 --> 00:12:39,732 How about you read a book? 163 00:12:42,902 --> 00:12:44,104 I'll be back tomorrow. 164 00:12:44,204 --> 00:12:46,372 Huh? We'll do something. 165 00:12:46,373 --> 00:12:48,908 When do I get to meet him? 166 00:12:49,009 --> 00:12:50,777 - Him who? - Your partner. 167 00:12:52,412 --> 00:12:54,647 You don't need to meet men like him. 168 00:12:55,582 --> 00:12:57,117 He's that bad? 169 00:12:58,885 --> 00:13:00,887 When you lay down with dogs, Banner, 170 00:13:00,988 --> 00:13:02,522 you stand up with fleas. 171 00:13:04,624 --> 00:13:07,527 All our lives, we've had nothing. 172 00:13:07,627 --> 00:13:09,695 Now we have something. 173 00:13:09,696 --> 00:13:12,499 And it ain't fleas. 174 00:13:14,101 --> 00:13:15,468 We have money. 175 00:13:15,568 --> 00:13:17,437 Soon we'll have land. 176 00:13:17,537 --> 00:13:20,273 And that boy will have a future. 177 00:13:27,214 --> 00:13:30,017 I'll lay with the devil to give him that. 178 00:13:34,221 --> 00:13:36,123 โ™ช contemplative music โ™ช 179 00:13:36,389 --> 00:13:38,591 *** 180 00:13:57,677 --> 00:14:00,413 Don't feed it too much. 181 00:14:01,514 --> 00:14:04,184 Don't feed? What do I feed? 182 00:14:04,284 --> 00:14:06,786 You put too much coal. 183 00:14:06,886 --> 00:14:08,954 Pipe gets too hot, it expands and blows. 184 00:14:08,955 --> 00:14:11,591 Then we die. The ship sinks. 185 00:14:11,691 --> 00:14:12,825 I put too much? 186 00:14:12,959 --> 00:14:15,062 You are putting too much. 187 00:14:17,497 --> 00:14:18,930 What is this "feed"? 188 00:14:18,931 --> 00:14:21,133 Feed is food, no? To eat? 189 00:14:21,134 --> 00:14:22,569 Yes. 190 00:14:23,436 --> 00:14:24,637 And the boiler 191 00:14:24,737 --> 00:14:26,206 is eating too much. 192 00:14:26,339 --> 00:14:27,140 Ah. 193 00:14:27,240 --> 00:14:30,177 Okay, okay, I understand. 194 00:14:30,277 --> 00:14:33,980 You make a-a joke with the words. 195 00:14:58,305 --> 00:15:00,039 โ™ช uneasy music โ™ช 196 00:15:00,307 --> 00:15:02,675 *** 197 00:16:20,620 --> 00:16:21,954 Go back to your bunk 198 00:16:22,054 --> 00:16:23,690 before I do something you can't walk away from. 199 00:16:30,497 --> 00:16:32,265 Are you okay? 200 00:16:33,900 --> 00:16:36,636 He's standing up. 201 00:16:41,508 --> 00:16:43,142 You come at me 202 00:16:43,243 --> 00:16:44,776 with that knife 203 00:16:44,777 --> 00:16:46,679 and I'm gonna fucking kill you with it. 204 00:17:10,837 --> 00:17:13,440 Stop it. Stop it. Stop it! 205 00:17:14,407 --> 00:17:16,809 Drop the belt. Now. 206 00:17:23,115 --> 00:17:24,751 He was raping him. 207 00:17:27,119 --> 00:17:29,088 Is true? 208 00:17:42,702 --> 00:17:45,004 It is not your ship to police. 209 00:17:45,104 --> 00:17:46,406 You see crime, you come to me. 210 00:17:46,506 --> 00:17:48,741 It is my ship to police. 211 00:17:50,209 --> 00:17:51,611 Clean it up. 212 00:17:52,979 --> 00:17:55,748 But do it in the dark. The men need to sleep. 213 00:18:21,608 --> 00:18:23,410 โ™ช ominous music โ™ช 214 00:18:23,676 --> 00:18:25,812 *** 215 00:18:42,362 --> 00:18:45,197 - They got rifles. - I see them. 216 00:18:45,298 --> 00:18:47,133 Put down your weapons. 217 00:18:48,435 --> 00:18:50,637 Drop your rifles to the ground. 218 00:18:53,473 --> 00:18:56,776 - Lower your rifle. - What you want here? 219 00:18:56,876 --> 00:18:59,612 - I will not ask again. - What you want here? 220 00:19:25,338 --> 00:19:27,006 I am looking for 221 00:19:27,139 --> 00:19:29,141 a Crow, Indian girl, 222 00:19:29,241 --> 00:19:30,909 16 years old. 223 00:19:30,910 --> 00:19:32,845 Have you seen her? 224 00:19:42,188 --> 00:19:45,091 Aah! 225 00:19:45,958 --> 00:19:48,760 Crow! Indian girl. 226 00:19:48,761 --> 00:19:49,896 Sixteen years old. 227 00:19:49,996 --> 00:19:51,296 Have you seen her? 228 00:19:51,297 --> 00:19:53,032 There are no Crow here. 229 00:19:53,165 --> 00:19:56,101 - There are no Crow. - Marshal! 230 00:19:56,102 --> 00:20:00,507 As a man of God, I demand you release this child. 231 00:20:01,307 --> 00:20:03,743 - Oh, you demand it, huh? - I do. 232 00:20:10,450 --> 00:20:12,685 I seen your graveyard, Father. 233 00:20:12,785 --> 00:20:16,389 That same man of God staring at me now-- 234 00:20:16,523 --> 00:20:18,357 that's the one who filled it. 235 00:20:20,292 --> 00:20:22,261 God's will filled it. 236 00:20:23,329 --> 00:20:25,031 Now we're getting somewhere. 237 00:20:25,131 --> 00:20:27,600 That's what I am. The will of God. 238 00:20:27,700 --> 00:20:28,735 Hyah! 239 00:20:28,868 --> 00:20:30,770 Hyah! Hyah! 240 00:20:38,745 --> 00:20:40,647 You tell every Comanche 241 00:20:40,747 --> 00:20:42,749 I'm looking for this Crow! 242 00:20:42,849 --> 00:20:44,884 Not gonna stop till we find her. 243 00:20:44,984 --> 00:20:47,654 Better for your families if you help us. 244 00:20:47,754 --> 00:20:49,422 Hyah. Hyah! 245 00:20:49,556 --> 00:20:51,090 Go. 246 00:21:11,377 --> 00:21:13,145 โ™ช somber music โ™ช 247 00:21:13,412 --> 00:21:15,615 *** 248 00:21:46,479 --> 00:21:48,047 Huh. 249 00:22:04,196 --> 00:22:06,332 I watched my grandfather. 250 00:22:07,199 --> 00:22:08,233 There was a time 251 00:22:08,234 --> 00:22:09,636 when everything was crafted 252 00:22:09,736 --> 00:22:11,604 from the earth. 253 00:22:12,572 --> 00:22:14,974 And everyone knew how to do it. 254 00:22:15,074 --> 00:22:17,810 Why don't we know it anymore? What happened? 255 00:22:17,910 --> 00:22:19,679 White man happened. 256 00:22:21,280 --> 00:22:23,983 The white man, he comes and he trades with us 257 00:22:24,083 --> 00:22:25,585 for our skins, 258 00:22:25,685 --> 00:22:28,587 our horses and our beads. 259 00:22:28,588 --> 00:22:31,490 He gives us sugar, knives, 260 00:22:31,624 --> 00:22:32,758 iron. 261 00:22:32,759 --> 00:22:34,360 Then the people 262 00:22:34,493 --> 00:22:36,495 who want to craft things from the land-- 263 00:22:36,596 --> 00:22:38,030 they want to trade for the things 264 00:22:38,130 --> 00:22:40,499 that make life easy. 265 00:22:40,633 --> 00:22:42,934 And then when we run out of things to trade, 266 00:22:42,935 --> 00:22:45,805 the government just gives us the things 267 00:22:45,905 --> 00:22:48,640 till we forget how to make the things ourselves. 268 00:22:48,641 --> 00:22:50,441 Now they have our land. 269 00:22:50,442 --> 00:22:52,178 We're beggars at their fort. 270 00:22:53,813 --> 00:22:55,582 That's what governments want. 271 00:22:55,682 --> 00:22:57,283 They want beggars. 272 00:22:57,383 --> 00:22:59,285 Why would they want that? 273 00:22:59,385 --> 00:23:00,887 Because beggars-- 274 00:23:01,020 --> 00:23:03,723 they cannot question. 275 00:23:03,823 --> 00:23:07,026 A beggar who question goes hungry. 276 00:23:08,027 --> 00:23:10,396 A beggar who questions gets sent off to schools 277 00:23:10,496 --> 00:23:12,798 and taught not to question. 278 00:23:12,799 --> 00:23:14,901 Better we don't beg at all. 279 00:23:15,802 --> 00:23:17,002 Better to just 280 00:23:17,003 --> 00:23:19,939 do things for yourself. 281 00:23:20,039 --> 00:23:22,408 Till the government finds out you're doing it. 282 00:23:23,209 --> 00:23:24,577 Well, what does the government care? 283 00:23:24,711 --> 00:23:27,747 Because if we're doing things for ourself... 284 00:23:28,881 --> 00:23:31,150 ...then we don't need a government. 285 00:23:32,619 --> 00:23:34,352 I'm gonna slip down to the river, 286 00:23:34,353 --> 00:23:36,756 see if I can catch a deer crossing. 287 00:23:42,161 --> 00:23:44,697 โ™ช pastoral music โ™ช 288 00:23:44,797 --> 00:23:46,165 He's a good boy. 289 00:23:47,066 --> 00:23:48,768 I think so. 290 00:23:57,744 --> 00:23:59,478 You want his hand? 291 00:24:03,049 --> 00:24:04,851 If you want him to have it... 292 00:24:06,585 --> 00:24:09,355 ...give him permission to ask for it. 293 00:24:16,228 --> 00:24:18,364 I want him to have it. 294 00:24:19,832 --> 00:24:21,267 Have you two... 295 00:24:22,134 --> 00:24:23,469 What? 296 00:24:23,602 --> 00:24:24,971 You know what. 297 00:24:25,071 --> 00:24:27,039 When would we do that? 298 00:24:27,139 --> 00:24:29,375 You watch us like the hawk. 299 00:24:30,609 --> 00:24:33,012 Wait till after the ceremony. 300 00:24:33,145 --> 00:24:35,214 When's the ceremony? 301 00:24:37,850 --> 00:24:40,418 By the looks of it, it better be quick. 302 00:24:40,419 --> 00:24:42,722 Well, did you wait for the ceremony? 303 00:24:45,324 --> 00:24:47,694 Nobody waits for the ceremony. 304 00:24:47,794 --> 00:24:50,062 Just have to say it. 305 00:24:55,634 --> 00:24:57,403 I think I'm... 306 00:24:57,503 --> 00:24:59,604 I'm just gonna go sit by Pete 307 00:24:59,605 --> 00:25:02,041 while he... while he hunts. 308 00:25:06,078 --> 00:25:08,047 Mm-hmm. 309 00:25:43,215 --> 00:25:45,150 โ™ช gentle music โ™ช 310 00:25:45,151 --> 00:25:47,920 *** 311 00:26:07,239 --> 00:26:09,475 *** 312 00:26:37,603 --> 00:26:39,839 *** 313 00:27:01,727 --> 00:27:03,896 *** 314 00:27:35,494 --> 00:27:37,729 *** 315 00:27:45,637 --> 00:27:47,406 โ™ช tense music โ™ช 316 00:27:47,673 --> 00:27:49,675 *** 317 00:27:53,479 --> 00:27:54,981 Shh, shh. 318 00:28:05,024 --> 00:28:07,226 *** 319 00:28:34,520 --> 00:28:35,687 Ho! 320 00:28:38,090 --> 00:28:39,824 Dang. 321 00:28:39,825 --> 00:28:41,627 You scared the life out of me. 322 00:28:44,430 --> 00:28:46,432 Hunting you some deer? 323 00:28:47,566 --> 00:28:48,600 Trying to. 324 00:28:48,734 --> 00:28:50,869 Sorry to screw it up for you. 325 00:28:51,670 --> 00:28:54,172 Still early. Deer won't mind that horse's scent. 326 00:28:54,173 --> 00:28:56,742 They'll mind mine, and I got plenty of it. 327 00:28:56,875 --> 00:28:59,345 Haven't seen any cattle sign on the river, have you? 328 00:28:59,445 --> 00:29:00,612 I'm prowling for strays. 329 00:29:00,746 --> 00:29:02,781 Haven't seen any cattle. 330 00:29:02,881 --> 00:29:04,450 Once they get down in this canyon, 331 00:29:04,583 --> 00:29:06,252 they get wilder than the deer. 332 00:29:06,352 --> 00:29:08,287 You'll see the sign before you see the cattle. 333 00:29:08,420 --> 00:29:09,888 Haven't seen any sign. 334 00:29:09,989 --> 00:29:12,024 - Comanche let you graze here? - Comanche? 335 00:29:12,124 --> 00:29:13,892 Only Comanche in these parts looks to be you. 336 00:29:13,993 --> 00:29:16,027 Thought this canyon was Comanche land. 337 00:29:16,028 --> 00:29:18,197 It was. That's been a while, though. 338 00:29:18,297 --> 00:29:19,932 Before my time. 339 00:29:20,066 --> 00:29:21,700 Comanche are all up north of Vernon. 340 00:29:21,800 --> 00:29:25,771 No, you're smack-dab in the bottom of the JA Ranch in Texas. 341 00:29:25,904 --> 00:29:26,939 Texas? 342 00:29:27,073 --> 00:29:28,774 You missed Oklahoma by 100 miles. 343 00:29:28,874 --> 00:29:30,642 - Oh. - Should've turned left 344 00:29:30,776 --> 00:29:32,111 at the river, not followed it. 345 00:29:32,211 --> 00:29:33,445 Don't worry none. 346 00:29:33,545 --> 00:29:34,947 You ain't minding nobody. 347 00:29:35,081 --> 00:29:37,748 Mr. Goodnight was a good friend of Quanah Parker's. 348 00:29:37,749 --> 00:29:39,285 And Mr. Goodnight never refused a Comanche 349 00:29:39,418 --> 00:29:41,153 come camp his old grounds. 350 00:29:43,489 --> 00:29:45,057 Best get moving. Don't want to 351 00:29:45,157 --> 00:29:46,492 spend the night in this canyon. 352 00:29:46,592 --> 00:29:47,994 It's a rattlesnake factory. 353 00:29:48,127 --> 00:29:50,963 There may be a couple more punchers riding this way, 354 00:29:51,097 --> 00:29:53,231 but they won't mess with you none. 355 00:29:53,232 --> 00:29:55,034 โ™ช serene music โ™ช 356 00:29:55,301 --> 00:29:57,503 *** 357 00:30:06,112 --> 00:30:07,213 We're in Texas. 358 00:30:07,313 --> 00:30:09,148 Texas? 359 00:30:09,248 --> 00:30:10,615 On a ranch. 360 00:30:10,616 --> 00:30:12,484 Don't look like much of a ranch to me. 361 00:30:12,618 --> 00:30:15,721 Me neither, but that's what it is. 362 00:30:16,488 --> 00:30:18,790 Do you think he'll tell people we're here? 363 00:30:18,890 --> 00:30:20,859 I don't think there's anyone to tell. 364 00:30:20,959 --> 00:30:22,428 Didn't seem to mind. 365 00:30:22,528 --> 00:30:23,594 He's pretty friendly. 366 00:30:23,595 --> 00:30:25,630 - Friendly? - Yeah. 367 00:30:25,631 --> 00:30:28,067 Even apologized for messing up my hunt. 368 00:30:29,735 --> 00:30:31,637 I didn't tell him who really messed up my hunt. 369 00:30:39,678 --> 00:30:43,015 Maybe we should go back and... 370 00:30:43,115 --> 00:30:44,550 tell my father. 371 00:30:44,683 --> 00:30:46,918 We should, but we ain't gonna. 372 00:30:49,188 --> 00:30:50,756 Not yet. 373 00:31:17,149 --> 00:31:19,351 *** 374 00:31:35,101 --> 00:31:36,402 Go away. 375 00:31:36,535 --> 00:31:38,370 Alex, it's me. 376 00:31:40,772 --> 00:31:42,241 Alex? 377 00:31:43,075 --> 00:31:44,876 You go away as well. 378 00:31:44,976 --> 00:31:46,445 I will not. 379 00:32:11,002 --> 00:32:12,804 โ™ช mournful music โ™ช 380 00:32:13,139 --> 00:32:15,274 *** 381 00:32:30,122 --> 00:32:33,392 My God, Alex, you're withering away. 382 00:32:34,460 --> 00:32:36,395 Yes, I am. 383 00:32:36,495 --> 00:32:39,097 Are you ill? 384 00:32:40,199 --> 00:32:42,168 I'm broken, Jennifer. 385 00:32:42,968 --> 00:32:45,704 If you're ill, you should see a doctor. 386 00:32:46,805 --> 00:32:48,807 Do you think a doctor will prescribe me 387 00:32:48,907 --> 00:32:50,576 a ticket to America? 388 00:32:55,447 --> 00:32:57,983 If he loves you, he'll come for you. 389 00:32:58,083 --> 00:33:00,952 He can't come for me. He must protect his family. 390 00:33:01,052 --> 00:33:03,021 Protect them from what-- 391 00:33:03,155 --> 00:33:05,191 from bears? 392 00:33:05,291 --> 00:33:08,427 I will not have this conversation with you. 393 00:33:14,366 --> 00:33:16,702 I need passage to America. 394 00:33:18,170 --> 00:33:20,539 I'm running out of time. 395 00:33:20,639 --> 00:33:22,241 And I have no means. 396 00:33:22,341 --> 00:33:23,875 No money. 397 00:33:23,975 --> 00:33:27,045 No family or friends who will help me. 398 00:33:28,046 --> 00:33:32,317 Time is the one thing you do have, Alex. 399 00:33:32,318 --> 00:33:34,220 In abundance. 400 00:33:35,321 --> 00:33:37,122 Be patient. 401 00:33:37,223 --> 00:33:40,726 Perhaps he will send for you when he reaches Montana. 402 00:33:59,711 --> 00:34:01,947 I'm running out of time. 403 00:34:03,782 --> 00:34:05,551 You're pregnant? 404 00:34:06,418 --> 00:34:08,019 Mm-hmm. 405 00:34:17,896 --> 00:34:20,432 When I begin to show, what then? 406 00:34:21,567 --> 00:34:24,001 What will Arthur do to my family then? 407 00:34:24,002 --> 00:34:27,239 He's already banned them from London. 408 00:34:30,409 --> 00:34:33,479 I belong with my husband. 409 00:34:35,347 --> 00:34:37,848 His child belongs with his father. 410 00:34:37,849 --> 00:34:40,352 Oh, Alex. 411 00:34:42,654 --> 00:34:44,623 You claim to be my best friend. 412 00:34:44,723 --> 00:34:47,158 I more than claim it. 413 00:34:49,495 --> 00:34:52,130 Now is your chance to prove it. 414 00:34:54,165 --> 00:34:55,601 โ™ช dramatic music โ™ช 415 00:34:55,867 --> 00:34:58,437 *** 416 00:35:05,811 --> 00:35:07,578 Sell these. 417 00:35:07,579 --> 00:35:10,449 Buy me passage and bring me to London. 418 00:35:10,549 --> 00:35:12,518 Alex, some of these belong with the estate, 419 00:35:12,618 --> 00:35:13,885 some belong with the court. 420 00:35:13,985 --> 00:35:16,822 You could go to prison and so could I. 421 00:35:16,955 --> 00:35:20,392 I never said proving it would be easy. 422 00:35:21,527 --> 00:35:22,828 Sell them in Brighton. 423 00:35:22,961 --> 00:35:24,696 They'll offer a pittance for what they're worth. 424 00:35:24,796 --> 00:35:26,332 Take it. 425 00:35:26,432 --> 00:35:29,835 Tell my parents I've agreed to stay in Oxford with you. 426 00:35:29,968 --> 00:35:32,338 Tell them it would be good for me to see friends 427 00:35:32,438 --> 00:35:34,005 and be around young men with stature 428 00:35:34,105 --> 00:35:36,241 and a future ahead of them. 429 00:35:41,447 --> 00:35:44,616 That's what a best friend would do. 430 00:35:46,251 --> 00:35:48,520 Then that's what shall be done. 431 00:35:59,130 --> 00:36:01,667 Book passage on the first ship heading west. 432 00:36:01,767 --> 00:36:05,103 Not the poshest ship. The first. 433 00:36:05,203 --> 00:36:07,473 And book me second class. 434 00:36:07,573 --> 00:36:10,175 I don't need to be housed beside Arthur's classmates 435 00:36:10,275 --> 00:36:13,879 - heading to New York. - Second class, Alex? 436 00:36:14,012 --> 00:36:15,813 Gamblers and thieves. 437 00:36:15,814 --> 00:36:17,182 And without a man beside you... 438 00:36:17,315 --> 00:36:19,551 I can take care of myself. 439 00:36:24,423 --> 00:36:26,425 - Go. - Mm. 440 00:37:01,359 --> 00:37:05,697 Spencer. My love. My life. 441 00:37:05,797 --> 00:37:07,533 I know not the path nor the manner 442 00:37:07,633 --> 00:37:10,235 with which I will find my way to you. 443 00:37:11,202 --> 00:37:13,338 But it is time the journey begin. 444 00:37:14,606 --> 00:37:16,307 I will enter the port in New York 445 00:37:16,408 --> 00:37:19,978 and then seek passage by train to Montana. 446 00:37:43,535 --> 00:37:45,704 *** 447 00:38:09,728 --> 00:38:11,897 *** 448 00:38:31,116 --> 00:38:32,884 Seen a lot of men do it. 449 00:38:33,919 --> 00:38:35,887 Never like this, though. 450 00:38:38,990 --> 00:38:41,459 Most do it quick, with a bullet. 451 00:38:42,327 --> 00:38:44,129 I don't have a gun. 452 00:38:44,229 --> 00:38:46,231 Can you swim? 453 00:38:47,165 --> 00:38:48,834 I can swim. 454 00:38:54,339 --> 00:38:56,407 That's gonna be a problem. 455 00:38:57,543 --> 00:38:59,344 Why is that a problem? 456 00:38:59,444 --> 00:39:01,647 You may want to die, but your body don't. 457 00:39:01,747 --> 00:39:03,381 Your body will fight. 458 00:39:03,481 --> 00:39:06,116 And then you'll tread water till you can't. 459 00:39:06,117 --> 00:39:07,853 Then you'll float. 460 00:39:08,654 --> 00:39:10,388 It's a pretty smooth day. 461 00:39:10,488 --> 00:39:12,558 Yesterday was the day to jump. 462 00:39:14,225 --> 00:39:16,995 So, if you jump in, be ready for a long day. 463 00:39:17,095 --> 00:39:20,398 I will just go under, 464 00:39:20,498 --> 00:39:23,068 open my mouth and... 465 00:39:23,201 --> 00:39:24,402 breathe deep. 466 00:39:24,502 --> 00:39:25,871 Yeah, but your body won't let you. 467 00:39:26,004 --> 00:39:29,007 You'll just sit here and float till a storm 468 00:39:29,107 --> 00:39:31,076 or a shark has its way with you. 469 00:39:37,382 --> 00:39:40,218 How long has he been doing that to you? 470 00:39:42,053 --> 00:39:44,222 Since we left port. 471 00:39:44,322 --> 00:39:46,725 โ™ช melancholy music โ™ช 472 00:39:46,992 --> 00:39:49,493 *** 473 00:39:49,494 --> 00:39:52,230 People aren't defined by what happens to them. 474 00:39:52,330 --> 00:39:53,965 They're defined by what they do. 475 00:39:55,133 --> 00:39:57,835 More often than not, they're defined by what they don't do. 476 00:39:57,836 --> 00:40:00,105 What they're too scared to do. 477 00:40:00,205 --> 00:40:02,473 Too lazy or selfish. 478 00:40:04,275 --> 00:40:05,744 Is your mother alive? 479 00:40:13,084 --> 00:40:14,485 Does she love you? 480 00:40:16,688 --> 00:40:18,423 Of course. 481 00:40:18,523 --> 00:40:20,892 You're just gonna throw that over the side? 482 00:40:22,227 --> 00:40:24,195 I wrote her a letter. 483 00:40:27,799 --> 00:40:29,334 These? 484 00:40:32,470 --> 00:40:33,972 No address on it. 485 00:40:35,206 --> 00:40:36,274 I wrote two letters. 486 00:40:36,374 --> 00:40:39,044 O-One... one is to you. 487 00:40:39,144 --> 00:40:40,411 It's in Italian. 488 00:40:40,511 --> 00:40:42,013 Can't read Italian. 489 00:40:42,113 --> 00:40:43,915 Don't know to write English. 490 00:40:45,817 --> 00:40:47,152 Read it. 491 00:40:52,724 --> 00:40:55,727 Thank you for saving me 492 00:40:55,827 --> 00:40:57,295 from the big man. 493 00:40:57,428 --> 00:40:59,731 For fighting him. 494 00:41:00,899 --> 00:41:04,069 I wish God made me big, 495 00:41:04,169 --> 00:41:06,337 but He didn't. 496 00:41:08,273 --> 00:41:10,240 In Galveston, ask for my cousins, 497 00:41:10,241 --> 00:41:12,678 Salvatore and Rosario Maceo. 498 00:41:13,511 --> 00:41:14,646 Galveston is their city. 499 00:41:14,780 --> 00:41:17,015 Give them both letters. 500 00:41:18,650 --> 00:41:21,019 They will pay you for saving me. 501 00:41:22,153 --> 00:41:24,723 But if you jump off this ship, I didn't save you. 502 00:41:26,191 --> 00:41:27,525 Ah. 503 00:41:29,995 --> 00:41:32,163 Didn't think of that. 504 00:41:53,919 --> 00:41:55,320 Let's get back to work. 505 00:42:05,130 --> 00:42:07,298 *** 506 00:42:36,061 --> 00:42:38,463 Why do men call you lion hunter? 507 00:42:39,330 --> 00:42:41,032 That's what I did. 508 00:42:41,132 --> 00:42:42,567 My grandfather said, 509 00:42:42,667 --> 00:42:45,335 when he was young, there were lions in Italy. 510 00:42:45,336 --> 00:42:48,907 Two kinds: one with no mane that live in the mountains, 511 00:42:49,007 --> 00:42:53,411 and, uh, the Barbary lions, which lived near the farms 512 00:42:53,511 --> 00:42:56,014 and would eat the cattle and horses. 513 00:42:59,751 --> 00:43:02,320 There's lions in our mountains, too. 514 00:43:04,089 --> 00:43:05,824 They don't mess with the cattle. 515 00:43:05,924 --> 00:43:07,492 In America, there is lions? 516 00:43:07,592 --> 00:43:10,595 I would love to see a lion. 517 00:43:12,263 --> 00:43:14,099 I just want the lion to never see me. 518 00:43:14,199 --> 00:43:16,968 Yeah, you do not want the lion to see you. 519 00:43:21,472 --> 00:43:22,974 Italy's home for you? 520 00:43:23,909 --> 00:43:27,212 My family is from Palermo, in Sicily. 521 00:43:27,312 --> 00:43:30,415 But, uh, with Mussolini... 522 00:43:31,516 --> 00:43:34,920 My mother sent me to Galveston so I-I don't die in the war. 523 00:43:35,020 --> 00:43:37,888 - Didn't know there was a war. - In Libya. 524 00:43:37,889 --> 00:43:41,526 Next will be Tunisia, then Egypt, then Greece. 525 00:43:41,626 --> 00:43:45,330 - We just got done with our war. - They starting a new one. 526 00:43:46,464 --> 00:43:49,534 There are two kind of men in this world, I think. 527 00:43:49,634 --> 00:43:53,905 Men who make things and the men who take them. 528 00:43:55,640 --> 00:43:59,010 Mussolini is a man who takes. 529 00:44:00,545 --> 00:44:03,113 - Where's home for you? - In the mountains. 530 00:44:03,114 --> 00:44:04,614 In the north. 531 00:44:04,615 --> 00:44:08,219 - That is where you go? - As soon as I have enough money. 532 00:44:11,322 --> 00:44:13,291 You could sell that big gun. 533 00:44:13,391 --> 00:44:15,160 Gonna need that big gun. 534 00:44:16,828 --> 00:44:18,629 You could fight for the money. 535 00:44:18,729 --> 00:44:20,165 - Don't fight for money. - Lion hunting 536 00:44:20,265 --> 00:44:22,467 - is fighting, no? - It's fighting for survival. 537 00:44:22,567 --> 00:44:24,602 Don't fight for sport. 538 00:44:26,071 --> 00:44:27,472 Why you go home? 539 00:44:30,876 --> 00:44:32,978 Family needs me. 540 00:44:33,078 --> 00:44:34,512 Why they need you so bad? You work a ship's engine 541 00:44:34,612 --> 00:44:35,847 to give back to them. 542 00:44:35,947 --> 00:44:38,516 - They're in danger. - Then fighting for money 543 00:44:38,616 --> 00:44:42,353 is for survival, if the money gets you home. 544 00:44:42,453 --> 00:44:44,454 โ™ช slow, contemplative music โ™ช 545 00:44:44,455 --> 00:44:47,458 *** 546 00:44:58,803 --> 00:45:00,038 Umbrellas. 547 00:45:00,138 --> 00:45:01,372 What about 'em? 548 00:45:01,472 --> 00:45:02,640 Umbrellas. That's the word. 549 00:45:02,740 --> 00:45:04,542 Ain't the word anymore. 550 00:45:05,343 --> 00:45:07,212 Well, what's the password now? 551 00:45:07,312 --> 00:45:09,646 Wouldn't be much of a password if I told it to you. 552 00:45:09,647 --> 00:45:12,884 Roy, open the fucking door. 553 00:45:13,018 --> 00:45:14,552 Yes, sir. 554 00:45:17,655 --> 00:45:19,656 *** 555 00:45:27,933 --> 00:45:29,300 Ooh. 556 00:45:30,235 --> 00:45:31,501 Hey. 557 00:45:31,502 --> 00:45:34,172 Marshal out of Helena called 558 00:45:34,272 --> 00:45:36,241 and said they got an anonymous tip 559 00:45:36,341 --> 00:45:38,776 that there's a speakeasy off of Main street. 560 00:45:38,910 --> 00:45:40,411 You don't say. 561 00:45:41,279 --> 00:45:42,513 Yep. 562 00:45:43,348 --> 00:45:45,616 You have any luck finding it? 563 00:45:45,750 --> 00:45:48,086 Investigation's just getting started. 564 00:45:48,186 --> 00:45:49,854 These things take a while. 565 00:45:49,955 --> 00:45:51,990 Another whiskey, Charlie. 566 00:45:58,229 --> 00:45:59,965 Takes away the bite. 567 00:46:00,065 --> 00:46:02,300 Well, don't take away all the bite. 568 00:46:04,402 --> 00:46:05,436 Who's the judge? 569 00:46:05,536 --> 00:46:06,736 Garrett. 570 00:46:06,737 --> 00:46:07,871 Oh. 571 00:46:07,872 --> 00:46:09,874 He's married to that Crow woman. 572 00:46:11,209 --> 00:46:12,810 I don't get it. I mean, how is it 573 00:46:12,910 --> 00:46:16,347 illegal to marry into one race and not another? 574 00:46:16,447 --> 00:46:17,949 Well, it all depended on the race 575 00:46:18,083 --> 00:46:19,650 of the legislators' wives when they 576 00:46:19,784 --> 00:46:21,186 drew up the law in the first place. 577 00:46:21,286 --> 00:46:22,453 Yeah. 578 00:46:22,553 --> 00:46:24,554 It was almost illegal to marry a Mexican 579 00:46:24,555 --> 00:46:26,291 till a senator met a little senorita 580 00:46:26,391 --> 00:46:27,825 on a hunting trip in Texas. 581 00:46:27,959 --> 00:46:30,195 How much trouble are they in? 582 00:46:30,295 --> 00:46:31,896 Well, the marriage is void. 583 00:46:32,998 --> 00:46:34,731 And the preacher who performed the marriage-- 584 00:46:34,732 --> 00:46:36,734 he can go to jail. 585 00:46:36,834 --> 00:46:39,103 But Zane's wife won't say who that was. 586 00:46:39,104 --> 00:46:40,838 And that's really what this is all about. 587 00:46:40,938 --> 00:46:43,374 She refuses to divulge the source. 588 00:46:43,474 --> 00:46:44,976 She's gonna be held in contempt. 589 00:46:45,076 --> 00:46:46,744 Back to jail she goes. 590 00:46:47,945 --> 00:46:49,447 You seen Zane? 591 00:46:49,547 --> 00:46:51,216 He ain't any better. 592 00:46:52,083 --> 00:46:53,450 Is he talking? 593 00:46:53,451 --> 00:46:55,853 They got him walking the halls in there 594 00:46:55,953 --> 00:46:57,421 and they won't let him see his wife, 595 00:46:57,422 --> 00:46:59,157 won't let him see his kids. 596 00:46:59,257 --> 00:47:02,227 I swear it's a broken heart more than it is his head. 597 00:47:05,163 --> 00:47:07,032 It's that fucking Whitfield. 598 00:47:07,865 --> 00:47:09,367 I know it is. 599 00:47:10,168 --> 00:47:13,438 He's gonna knock all your chess pieces off the board. 600 00:47:14,272 --> 00:47:15,439 Get those taxes paid. 601 00:47:15,440 --> 00:47:17,042 Yeah, I got last year's paid. 602 00:47:17,142 --> 00:47:18,976 It's just next year I ain't figured. 603 00:47:19,077 --> 00:47:20,411 Well, you better figure 'em out quick, 604 00:47:20,511 --> 00:47:22,112 'cause I can promise you that son of a bitch 605 00:47:22,113 --> 00:47:24,049 has got it figured. 606 00:47:37,028 --> 00:47:39,030 You think you can take him? 607 00:47:40,165 --> 00:47:41,766 Are there rules? 608 00:47:41,866 --> 00:47:42,799 - Rules? - To the fight. 609 00:47:42,800 --> 00:47:43,833 Are there any rules? 610 00:47:43,834 --> 00:47:45,001 Can you bite? 611 00:47:45,002 --> 00:47:46,237 Can you kick? 612 00:47:46,337 --> 00:47:47,872 You can do anything. It's a fight. 613 00:47:47,972 --> 00:47:49,474 Then yes. 614 00:47:49,574 --> 00:47:50,908 Big guys are 615 00:47:51,042 --> 00:47:52,443 easy to beat as long as they don't get a hold of you. 616 00:47:52,543 --> 00:47:54,745 Then let's start with him. 617 00:47:55,613 --> 00:47:57,448 Wait, wait, kid. 618 00:48:14,432 --> 00:48:16,767 โ™ช energetic music โ™ช 619 00:48:17,102 --> 00:48:19,104 *** 620 00:48:27,278 --> 00:48:29,346 Okay. 621 00:48:29,347 --> 00:48:30,881 One round. 622 00:48:30,981 --> 00:48:33,284 No time limit, no rules. 623 00:48:33,418 --> 00:48:35,519 The man who cannot get up 624 00:48:35,520 --> 00:48:37,822 or will not get up is the loser. 625 00:48:38,756 --> 00:48:41,259 - Pronto? - Si. 626 00:48:42,127 --> 00:48:43,261 Ready? 627 00:48:43,361 --> 00:48:44,429 Step to your left. 628 00:48:44,562 --> 00:48:45,530 Fight! 629 00:48:59,410 --> 00:49:00,978 I'm really glad you won. 630 00:49:01,112 --> 00:49:02,680 I don't have any money either. 631 00:49:03,581 --> 00:49:04,849 Okay. 632 00:49:14,892 --> 00:49:15,892 You fought in the war? 633 00:49:15,893 --> 00:49:17,795 - Yep. - Kill many Germans? 634 00:49:17,895 --> 00:49:19,096 Every one I could find. 635 00:49:20,398 --> 00:49:21,566 Me too. 636 00:49:21,666 --> 00:49:23,968 No gouging eyes, okay? 637 00:49:24,068 --> 00:49:26,304 A blind man cannot work on ships. 638 00:49:26,437 --> 00:49:27,904 No gouging eyes. 639 00:50:35,806 --> 00:50:37,875 โ™ช somber music โ™ช 640 00:50:38,142 --> 00:50:40,278 *** 641 00:50:40,378 --> 00:50:44,482 Four hundred and twenty dollars. 642 00:50:45,583 --> 00:50:48,052 You can buy a new Model T 643 00:50:48,152 --> 00:50:51,055 and still have money left over. 644 00:50:55,793 --> 00:50:57,127 What are you doing? 645 00:50:58,296 --> 00:51:00,731 Twenty percent, for covering the bets. 646 00:51:00,831 --> 00:51:03,401 But you didn't cover any bets. You don't have any money. 647 00:51:03,501 --> 00:51:05,570 I took the risk of lying. 648 00:51:05,670 --> 00:51:07,705 All you had to do is fight one man at a time. 649 00:51:07,805 --> 00:51:10,241 I would have been beaten by the whole room. 650 00:51:10,341 --> 00:51:12,142 Now I have money to cover more bets 651 00:51:12,243 --> 00:51:15,280 and you have the money to get home. Mm? 652 00:51:24,188 --> 00:51:26,356 Unless... 653 00:51:26,357 --> 00:51:29,427 they try and steal it from us while we're sleeping. 654 00:51:32,763 --> 00:51:34,564 Buona notte. 655 00:51:34,565 --> 00:51:36,434 โ™ช dramatic music โ™ช 656 00:51:36,701 --> 00:51:38,869 *** 657 00:52:00,458 --> 00:52:02,660 *** 658 00:52:36,994 --> 00:52:39,196 Second class was sold out. 659 00:52:39,296 --> 00:52:42,500 It was first class or tourist class. 660 00:52:43,334 --> 00:52:45,703 I'll take my chances with the tourists. 661 00:52:45,803 --> 00:52:47,204 They aren't tourists, Alex. 662 00:52:47,338 --> 00:52:49,374 They only call it that because they can't call it 663 00:52:49,474 --> 00:52:51,509 the thieves and beggars class. 664 00:52:52,410 --> 00:52:54,011 Thought there'd be more. 665 00:52:54,144 --> 00:52:56,279 No one of good repute would trade with me. 666 00:52:56,280 --> 00:52:58,716 I was forced to the alleys. 667 00:52:58,816 --> 00:53:00,651 And alley prices is what they brought. 668 00:53:09,026 --> 00:53:11,929 I wonder if it's colder in Montana. 669 00:53:13,097 --> 00:53:15,700 Can't be any colder than this. 670 00:53:26,877 --> 00:53:29,246 I'm hoping you'll send it back to me. 671 00:53:30,214 --> 00:53:32,583 But if you don't... 672 00:53:33,551 --> 00:53:35,920 ...I'll know you needed it. 673 00:53:40,324 --> 00:53:42,259 You've proved it. 674 00:53:44,395 --> 00:53:46,831 I long for the day when I can return the favor. 675 00:53:46,931 --> 00:53:47,898 Hmm? 676 00:54:03,881 --> 00:54:05,850 I'm off on the next adventure. 677 00:54:42,419 --> 00:54:45,990 - That's new. - Yeah. 678 00:54:46,757 --> 00:54:47,892 Know how they work? 679 00:54:47,992 --> 00:54:49,794 I got no idea. 680 00:54:50,761 --> 00:54:52,563 Well, you got someone you need to call? 681 00:54:53,898 --> 00:54:54,832 Yes, I do. 682 00:54:54,932 --> 00:54:56,801 Very much. 683 00:55:01,271 --> 00:55:03,007 โ™ช serene music โ™ช 684 00:55:03,340 --> 00:55:05,309 *** 685 00:55:18,422 --> 00:55:19,524 At last. 686 00:55:19,624 --> 00:55:22,527 I'd forgotten what the sun looks like. 687 00:55:28,933 --> 00:55:32,436 I'm not sure why I'm making all these eggs. 688 00:55:33,203 --> 00:55:36,040 Maybe I should send some down to the cowboys. 689 00:55:42,913 --> 00:55:45,850 Elizabeth, breakfast is ready. 690 00:55:45,983 --> 00:55:47,885 โ™ช suspenseful music โ™ช 691 00:55:48,152 --> 00:55:50,187 *** 692 00:56:14,344 --> 00:56:16,847 I thought that thing was gonna eat me alive. 693 00:56:16,947 --> 00:56:19,349 It was its plan. 694 00:56:20,150 --> 00:56:22,920 Winter is the killing season. 695 00:56:23,053 --> 00:56:26,156 When the hunters among us seek out the weak, the foolish. 696 00:56:26,256 --> 00:56:28,593 Only the very strongest 697 00:56:28,726 --> 00:56:30,761 of nature's creatures survive it. 698 00:56:32,362 --> 00:56:34,031 Winter is the time of the wolf. 699 00:56:34,131 --> 00:56:35,432 The time of the lion. 700 00:56:35,532 --> 00:56:37,467 When all nature's failures 701 00:56:37,568 --> 00:56:39,737 become a meal. 702 00:56:40,537 --> 00:56:42,506 Then spring brings new life. 703 00:56:42,607 --> 00:56:44,274 And God tries again. 704 00:57:08,699 --> 00:57:10,901 *** 47115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.