All language subtitles for z.nation.1x09.dvdrip.x264-ositv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,500 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,569 --> 00:00:04,400 I call it The Z Whacker. 3 00:00:06,406 --> 00:00:07,668 Look, I just don't trust Murphy. Okay? 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,261 There's something wrong with that dude. 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,708 What if it's true? What if Murphy's who they say he is 6 00:00:11,778 --> 00:00:14,138 and there's a chance for a vaccine? 'Cause that's hope, Mack. 7 00:00:15,448 --> 00:00:17,382 It's not hope. It's a lie. And it's gonna get us both killed. 8 00:00:17,650 --> 00:00:20,813 Well then I'd rather die believing in a lie than live believing in nothing. 9 00:01:33,426 --> 00:01:37,226 I'm so tired, I could sleep for 1,000 years. 10 00:01:37,397 --> 00:01:38,523 Let's just camp here, yeah? 11 00:01:40,867 --> 00:01:42,061 We should get moving. 12 00:01:42,402 --> 00:01:43,801 Why can't we stay here? 13 00:01:44,704 --> 00:01:45,830 We're probably two days out from the rendezvous. 14 00:01:45,905 --> 00:01:47,236 Maybe three. 15 00:01:47,373 --> 00:01:48,362 This may be our last chance to 16 00:01:48,441 --> 00:01:49,772 sync up with the others. 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,340 Yeah, well, I hope Z gets it right this time. 18 00:01:52,612 --> 00:01:55,342 Well, we went south. 19 00:01:57,183 --> 00:01:58,741 They went west. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,554 Hopefully, we'll hook up somewhere in the middle. 21 00:02:02,655 --> 00:02:05,021 We got to angle west. Um... 22 00:02:08,495 --> 00:02:10,929 West is that way. California's that way. 23 00:02:10,997 --> 00:02:12,464 If it's still there. 24 00:02:14,334 --> 00:02:17,701 Well, if we can power up somewhere I can try to get in touch with Z. 25 00:02:18,571 --> 00:02:21,199 See if maybe I can get an update on their location. 26 00:02:22,075 --> 00:02:24,100 I sort of envy that dude. 27 00:02:25,211 --> 00:02:27,304 So far away from all this. 28 00:02:28,715 --> 00:02:30,444 Yeah, and all alone. 29 00:02:32,452 --> 00:02:33,885 We're gonna go west. 30 00:02:35,021 --> 00:02:36,352 We're gonna meet up with the team. 31 00:02:36,422 --> 00:02:38,322 We're gonna get Murphy to that lab, 32 00:02:38,391 --> 00:02:40,450 and then we are going to cure this virus. 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,627 That's a lot of stuff we're doing. 34 00:02:45,698 --> 00:02:46,926 It sure is. 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,525 What about some of the things we aren't doing? 36 00:02:50,436 --> 00:02:51,869 What do you mean? 37 00:02:52,605 --> 00:02:54,698 Like talking, for starters. 38 00:02:57,010 --> 00:02:59,478 Lately it seems like you can't even look at me. 39 00:02:59,846 --> 00:03:01,177 Like right now. 40 00:03:04,150 --> 00:03:07,210 Addy, what's going on? 41 00:03:07,287 --> 00:03:10,723 I told you, Mack. I'm working through it, okay? 42 00:03:13,426 --> 00:03:15,360 It's a big knot that... 43 00:03:15,895 --> 00:03:18,329 I'm just not sure I want to untie right now. 44 00:03:18,898 --> 00:03:20,866 Not everything is about you. 45 00:03:21,501 --> 00:03:24,937 It's really beautiful. Can we just stay here, please? 46 00:03:27,473 --> 00:03:29,634 Beauty attracts trouble. 47 00:03:29,709 --> 00:03:30,709 You should know that. 48 00:04:33,973 --> 00:04:37,773 Okay. We should've stayed at the, at the creek. 49 00:04:38,878 --> 00:04:40,106 Thought we'd get farther on the gas. 50 00:04:40,179 --> 00:04:41,441 That's on me. All right? 51 00:04:44,917 --> 00:04:46,475 Addy, what are you looking at? 52 00:04:50,256 --> 00:04:51,689 You okay? 53 00:04:57,830 --> 00:04:59,058 Addy? 54 00:05:00,300 --> 00:05:01,597 You okay? 55 00:05:01,668 --> 00:05:03,829 Hmm? What? 56 00:05:31,364 --> 00:05:33,332 It's like you go somewhere. 57 00:05:34,667 --> 00:05:36,635 I mean, what is it you see exactly? 58 00:05:36,703 --> 00:05:37,897 Mack, I'm too tired for this. 59 00:05:37,970 --> 00:05:39,369 Addy. Mack. 60 00:05:39,439 --> 00:05:41,805 We need to talk about when you drift off like this. 61 00:05:41,874 --> 00:05:42,863 I mean, obviously something is 62 00:05:42,942 --> 00:05:44,341 tearing you up. 63 00:05:45,044 --> 00:05:46,033 I might be able to help if I knew what you 64 00:05:46,112 --> 00:05:47,101 were dealing with, but you keep 65 00:05:47,180 --> 00:05:48,374 shutting me out. 66 00:05:53,319 --> 00:05:54,319 Okay. 67 00:05:55,722 --> 00:05:57,622 Okay. Um... 68 00:06:00,626 --> 00:06:03,322 It's a memory I think. 69 00:06:03,429 --> 00:06:04,429 Um... 70 00:06:05,098 --> 00:06:06,395 I don't know what triggers it, 71 00:06:06,466 --> 00:06:08,229 but whenever it happens it's like... 72 00:06:09,902 --> 00:06:12,393 It's like I go somewhere where I've been. 73 00:06:13,473 --> 00:06:16,101 And when I try to remember, it just... 74 00:06:16,175 --> 00:06:18,609 It gets further and further away. 75 00:06:19,579 --> 00:06:20,876 What do you see? 76 00:06:23,116 --> 00:06:25,414 It's the same thing. It's over and over again. 77 00:06:27,019 --> 00:06:30,318 It's dark. There's... There's like a light. 78 00:06:30,623 --> 00:06:31,783 Um, and then a Z. 79 00:06:32,425 --> 00:06:34,120 Like a really bad one. 80 00:06:34,527 --> 00:06:35,687 And it's fighting. 81 00:06:37,063 --> 00:06:38,394 Who's it fighting? 82 00:06:41,167 --> 00:06:42,498 I don't know. 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,634 Maybe you. 84 00:06:50,443 --> 00:06:51,876 Me, huh? 85 00:06:52,311 --> 00:06:54,370 Yeah, I can never make that part out. But... 86 00:06:56,182 --> 00:06:58,548 The Z will not die. 87 00:07:01,521 --> 00:07:03,045 Can we... I'm sorry, 88 00:07:03,122 --> 00:07:04,487 can we talk about something else? 89 00:07:05,024 --> 00:07:06,252 Okay. 90 00:07:07,160 --> 00:07:08,991 Sure, babe. 91 00:07:10,596 --> 00:07:12,154 What would you like to talk about? 92 00:07:12,965 --> 00:07:14,296 We're not talking about me. 93 00:07:14,367 --> 00:07:15,834 Talk about you. 94 00:07:17,537 --> 00:07:18,537 This is probably gonna be 95 00:07:18,604 --> 00:07:19,730 a short conversation. 96 00:07:19,906 --> 00:07:21,533 I'll keep it going with questions. 97 00:07:21,908 --> 00:07:23,239 Um, okay. 98 00:07:23,309 --> 00:07:24,606 What... 99 00:07:24,677 --> 00:07:27,202 If you could do anything, what would you do right now? 100 00:07:28,614 --> 00:07:30,013 Besides the obvious. 101 00:07:30,082 --> 00:07:31,242 What would you do? 102 00:07:41,694 --> 00:07:43,218 I'll tell you exactly what I would do. 103 00:07:45,331 --> 00:07:48,892 I would take you out 104 00:07:49,569 --> 00:07:52,094 to a great restaurant. 105 00:07:52,305 --> 00:07:53,863 The best in town. 106 00:07:53,940 --> 00:07:56,602 I mean dress up, shower. 107 00:07:57,410 --> 00:07:59,970 Whole package, the whole deal. 108 00:08:00,046 --> 00:08:02,537 I would open the doors for you. 109 00:08:02,615 --> 00:08:04,674 I would pull out your chair. 110 00:08:06,085 --> 00:08:07,950 We'd order some wine. 111 00:08:09,388 --> 00:08:11,481 Have a great meal. 112 00:08:12,658 --> 00:08:14,148 Order some more wine. 113 00:08:14,393 --> 00:08:16,361 And then I would just... 114 00:08:16,996 --> 00:08:20,932 I would just stare into your beautiful eyes all night 115 00:08:21,300 --> 00:08:24,167 and listen to you talk about yourself. 116 00:08:24,270 --> 00:08:28,206 Then we'd go back to our fabulous pad and... 117 00:08:37,650 --> 00:08:40,175 We never stood a chance, Mack. 118 00:08:42,355 --> 00:08:43,754 Whoa. 119 00:08:43,956 --> 00:08:44,956 Whoa. 120 00:08:45,424 --> 00:08:48,916 Hold on. What are you saying to me? 121 00:08:50,897 --> 00:08:52,728 Think about it, like... 122 00:08:54,400 --> 00:08:57,233 Our relationship. What's it based on? 123 00:08:57,303 --> 00:08:59,396 Do we even have anything in common? 124 00:09:02,375 --> 00:09:06,277 We're alive. How's that for starters? 125 00:09:07,580 --> 00:09:09,445 Yeah, but that's about it. 126 00:09:10,249 --> 00:09:12,444 We met on the first site of the outbreak. 127 00:09:13,519 --> 00:09:15,544 We don't even know each other. 128 00:09:16,155 --> 00:09:20,023 All we know is zombies and mayhem. 129 00:09:23,996 --> 00:09:26,260 Addy, we've kept each other alive. 130 00:09:28,234 --> 00:09:29,963 I mean, no matter how bad it's gotten, 131 00:09:30,036 --> 00:09:32,231 we've been there for each other. 132 00:09:33,839 --> 00:09:36,808 That's so much more of a bond than any 133 00:09:37,343 --> 00:09:39,743 ring could give us. 134 00:09:39,979 --> 00:09:41,071 Yeah, but... 135 00:09:42,648 --> 00:09:44,343 We're trauma bonded. 136 00:09:45,351 --> 00:09:46,978 We kill together, 137 00:09:47,386 --> 00:09:48,910 we survive together and 138 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 we have sex together. 139 00:09:51,123 --> 00:09:53,250 But that's it. That's all we have. 140 00:09:56,829 --> 00:09:58,262 Yeah, we met on night one. 141 00:09:58,331 --> 00:10:00,128 And I don't even remember that night really. 142 00:10:00,199 --> 00:10:03,965 Like, for me it's just one blur of... 143 00:10:04,036 --> 00:10:05,594 Okay. Madness. 144 00:10:05,671 --> 00:10:07,536 Yeah, yeah. I mean, 145 00:10:08,874 --> 00:10:11,240 that was bad, and, and 146 00:10:11,377 --> 00:10:13,902 we got a lot of bad shit to go through before this is all over. 147 00:10:13,980 --> 00:10:14,980 But, Addy, 148 00:10:17,617 --> 00:10:19,710 I need you. I don't know what you're talking about, 149 00:10:20,720 --> 00:10:22,881 "We never had a chance." What do you mean by that? 150 00:10:22,955 --> 00:10:25,355 I mean, babe, in three years 151 00:10:25,424 --> 00:10:28,655 we have never thought about anything past tomorrow. 152 00:10:29,862 --> 00:10:31,853 You know, until this 153 00:10:31,931 --> 00:10:33,558 crazy mission came about, 154 00:10:33,733 --> 00:10:37,760 which, you know, is probably done as far as we're concerned. 155 00:10:38,537 --> 00:10:40,164 That doesn't mean we're done. 156 00:10:41,707 --> 00:10:44,107 Yeah, but who are we kidding? What... 157 00:10:45,111 --> 00:10:47,079 What kind of future do you and I have? 158 00:10:47,313 --> 00:10:49,213 Hmm? What are we gonna do? 159 00:10:49,915 --> 00:10:52,315 We gonna get married? Have some kids? 160 00:10:54,186 --> 00:10:55,380 You can't even think about that stuff. 161 00:10:55,454 --> 00:10:57,752 It's crazy. It's impossible. 162 00:11:03,562 --> 00:11:05,120 We have each other. 163 00:11:10,002 --> 00:11:11,902 We've never been on a date. 164 00:11:15,241 --> 00:11:18,369 No? That's not gonna cut it. 165 00:11:22,682 --> 00:11:25,116 Okay. 166 00:11:25,251 --> 00:11:26,548 Stop. 167 00:11:29,588 --> 00:11:31,988 Addison... 168 00:11:33,159 --> 00:11:34,456 Do you have a middle name? 169 00:11:35,761 --> 00:11:37,558 Yeah, I got a middle name. 170 00:11:39,065 --> 00:11:40,692 What is it? 171 00:11:42,234 --> 00:11:43,724 It's Grace. 172 00:11:45,271 --> 00:11:46,670 Of course it is. 173 00:11:49,775 --> 00:11:53,211 Addison Grace Carver, 174 00:11:54,113 --> 00:11:56,343 will you go out with me? 175 00:11:56,415 --> 00:11:57,473 On a date? Mack. 176 00:11:57,550 --> 00:11:59,381 I promise we won't kill a thing. 177 00:11:59,452 --> 00:12:01,181 Okay. Shh. 178 00:12:01,253 --> 00:12:02,379 You know what? You just sit here 179 00:12:02,455 --> 00:12:03,513 and look pretty. 180 00:12:03,589 --> 00:12:04,613 Don't go anywhere. 181 00:12:04,690 --> 00:12:07,454 Where am I gonna go? 182 00:12:20,539 --> 00:12:22,029 All right, Addy. 183 00:12:22,108 --> 00:12:25,600 You wanted a date? Here is our first date. 184 00:12:26,412 --> 00:12:28,209 No. Addy? 185 00:12:29,849 --> 00:12:31,578 Addy? 186 00:12:33,586 --> 00:12:37,044 All right, that's fine. You go ahead and get your sleep. 187 00:12:38,958 --> 00:12:41,620 It's been a long apocalypse. 188 00:12:51,937 --> 00:12:53,131 Mack! 189 00:12:57,443 --> 00:12:58,705 Addy? 190 00:12:59,645 --> 00:13:00,942 Addy? 191 00:13:02,248 --> 00:13:04,239 Mack! 192 00:13:12,291 --> 00:13:13,656 Addy? 193 00:13:15,060 --> 00:13:16,550 Addy, you in here? 194 00:13:43,556 --> 00:13:44,989 Addy? 195 00:14:00,873 --> 00:14:02,397 What the hell? 196 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Are those bites? 197 00:14:13,085 --> 00:14:14,950 What bites a zombie? 198 00:14:47,953 --> 00:14:48,953 Addy. 199 00:14:55,094 --> 00:14:56,721 Addy? 200 00:14:58,030 --> 00:15:00,294 Please tell me you did a hit-and-run on this bastard! 201 00:15:02,201 --> 00:15:04,533 Damn, dude. 202 00:15:04,603 --> 00:15:06,332 Freaking Andre the Giant. Addy! 203 00:15:08,908 --> 00:15:09,908 All right. 204 00:15:14,213 --> 00:15:16,272 Baby, no. 205 00:15:19,318 --> 00:15:22,151 Where'd you get that necklace? 206 00:15:22,354 --> 00:15:24,481 Where did you get that necklace? Huh? 207 00:15:24,556 --> 00:15:26,888 Answer me, you brain-dead freak! 208 00:15:27,326 --> 00:15:28,326 Addy! 209 00:15:29,094 --> 00:15:30,493 Oh, baby. 210 00:15:59,491 --> 00:16:01,516 Oh, god. 211 00:16:07,199 --> 00:16:08,826 Mmm. Mmm. 212 00:16:10,502 --> 00:16:11,502 Ha. 213 00:16:16,508 --> 00:16:17,508 Okay. 214 00:16:18,744 --> 00:16:19,744 Okay. 215 00:16:24,016 --> 00:16:25,483 You're fine. You're fine. 216 00:16:39,498 --> 00:16:40,590 Mack! 217 00:16:42,468 --> 00:16:43,799 Addy? 218 00:16:44,303 --> 00:16:46,430 Addy? Where'd you go? 219 00:16:47,239 --> 00:16:49,503 - Mack! - Addy! 220 00:16:53,278 --> 00:16:54,278 Mack! 221 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 Oh, wait a minute. 222 00:17:11,830 --> 00:17:12,830 What? 223 00:17:13,665 --> 00:17:14,893 I've been here. 224 00:17:18,937 --> 00:17:20,234 Deja vu. 225 00:17:26,645 --> 00:17:27,645 Right. 226 00:17:38,991 --> 00:17:40,891 Ha. Bite me. 227 00:17:53,872 --> 00:17:56,568 Doesn't mean she's dead, Mack. 228 00:17:56,708 --> 00:17:59,233 She could've given it her best shot then, bolted. 229 00:17:59,344 --> 00:18:00,777 She's a smart girl. 230 00:18:02,581 --> 00:18:04,242 Hey, ugly! 231 00:18:13,358 --> 00:18:14,757 Addy. 232 00:18:15,594 --> 00:18:16,594 That's her necklace! 233 00:18:16,762 --> 00:18:19,230 You can have all the others! You cannot have her! 234 00:18:21,733 --> 00:18:23,724 She doesn't deserve this. 235 00:18:40,919 --> 00:18:44,082 Sometimes you're the windshield. Sometimes you're the bug. 236 00:18:50,362 --> 00:18:52,387 This is her necklace. 237 00:18:52,464 --> 00:18:54,489 You can't have it. 238 00:18:57,569 --> 00:18:58,593 No mercy. 239 00:19:06,345 --> 00:19:07,778 Oh, come on. 240 00:19:34,373 --> 00:19:36,136 You on steroids? Huh? 241 00:19:37,309 --> 00:19:39,209 I was brought up to compete clean. 242 00:19:54,026 --> 00:19:56,187 One foot to the right, Mack. 243 00:19:58,363 --> 00:20:00,729 Go away. 244 00:20:00,966 --> 00:20:03,093 I'll be dead soon. 245 00:20:03,168 --> 00:20:04,863 Not soon enough. 246 00:20:15,581 --> 00:20:16,581 Addy? 247 00:20:17,683 --> 00:20:19,913 - Addy? - Mack! 248 00:20:23,655 --> 00:20:26,351 Damn it. 249 00:20:27,960 --> 00:20:30,224 To the right. To the right! To the right, Mack! 250 00:20:34,566 --> 00:20:36,397 Too far. 251 00:20:36,468 --> 00:20:38,231 You again? 252 00:20:46,245 --> 00:20:47,644 Mack! 253 00:21:06,898 --> 00:21:08,763 Mack! 254 00:21:10,836 --> 00:21:13,134 Mack! 255 00:21:21,813 --> 00:21:23,007 I know that door. 256 00:21:23,849 --> 00:21:25,749 Where have I seen that door before? 257 00:21:33,525 --> 00:21:35,459 What is it, huh? 258 00:21:36,461 --> 00:21:38,520 What do you want from me? 259 00:21:41,066 --> 00:21:42,465 What is it, huh? 260 00:21:43,168 --> 00:21:45,602 What do you want from me? 261 00:21:46,204 --> 00:21:47,501 Huh? 262 00:21:48,674 --> 00:21:50,107 Answer me! 263 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 What is it? Addy? 264 00:21:59,451 --> 00:22:01,146 You can't have her. 265 00:22:01,453 --> 00:22:02,818 I won't let you. 266 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Is there something behind that door you don't want me to see? 267 00:22:15,967 --> 00:22:18,561 Is that what this is? 268 00:22:18,637 --> 00:22:20,867 What is it? What is it, man? Is it Addy? 269 00:22:20,939 --> 00:22:22,770 What is it you don't want me to see? 270 00:22:57,709 --> 00:22:59,006 Mack? 271 00:23:00,345 --> 00:23:01,345 Hey. 272 00:23:01,646 --> 00:23:03,443 Are you okay? Yeah. 273 00:23:04,182 --> 00:23:05,479 Yeah, um... 274 00:23:07,252 --> 00:23:09,777 No. I don't know. 275 00:23:10,122 --> 00:23:11,783 You want to talk about it? 276 00:23:11,957 --> 00:23:14,289 I had this dream. It's more like a premonition than a dream. 277 00:23:14,359 --> 00:23:17,157 You know it's like a psychic nightmare. 278 00:23:17,229 --> 00:23:18,253 Whoa. 279 00:23:19,197 --> 00:23:21,495 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Psychic? 280 00:23:22,334 --> 00:23:24,165 Mack Thompson, world's most skeptical man, 281 00:23:24,236 --> 00:23:26,227 is having psychic premonitions? 282 00:23:26,304 --> 00:23:27,601 Come here. 283 00:23:28,707 --> 00:23:30,004 What are you doing? Taking your temperature. 284 00:23:30,075 --> 00:23:31,064 I think you're having a fever dream. 285 00:23:31,143 --> 00:23:33,543 Addy, come on. This is serious. 286 00:23:33,812 --> 00:23:35,074 I'm serious too. 287 00:23:35,213 --> 00:23:38,376 Okay, if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. 288 00:23:38,483 --> 00:23:41,577 We have no water. We have no food or fuel. 289 00:23:43,555 --> 00:23:46,649 I can't have you falling apart on me, babe. 290 00:23:50,796 --> 00:23:52,093 I'm sorry. 291 00:23:53,365 --> 00:23:56,198 I'm not falling apart on you though. I'm not. 292 00:23:59,871 --> 00:24:01,395 It's just... 293 00:24:04,176 --> 00:24:06,201 It just felt so real, you know? 294 00:24:08,313 --> 00:24:10,873 You know, it felt like it's about something, you know? 295 00:24:12,117 --> 00:24:14,585 It is about something. It is. It has to be. 296 00:24:14,653 --> 00:24:16,416 But I don't think it's 297 00:24:16,488 --> 00:24:19,753 the future. I think it's about you. 298 00:24:20,091 --> 00:24:22,924 I think your subconscious is trying to tell you something. 299 00:24:22,994 --> 00:24:24,985 Okay? So let's... 300 00:24:25,063 --> 00:24:26,553 Let's figure it out. What happened? 301 00:24:28,834 --> 00:24:30,301 Okay. 302 00:24:31,203 --> 00:24:32,397 Um... 303 00:24:34,806 --> 00:24:36,273 It's... It's one of these dreams 304 00:24:36,341 --> 00:24:37,638 that keeps repeating, 305 00:24:37,709 --> 00:24:39,643 you know, like each time it's a little bit different. 306 00:24:39,711 --> 00:24:41,338 Each time I wake up 307 00:24:41,413 --> 00:24:43,404 next to you, I look over and you're gone. 308 00:24:45,517 --> 00:24:46,882 I hear you crying. 309 00:24:46,952 --> 00:24:48,886 Okay, well that one's easy. You don't... 310 00:24:48,954 --> 00:24:53,482 Don't need Freud or a brain scan to figure that one out. 311 00:24:54,259 --> 00:24:55,749 Mack, you're worried about me. 312 00:24:55,827 --> 00:24:58,159 And listen, I'm worried about you too. 313 00:24:59,097 --> 00:25:01,327 But that's... That's not just it. That's just how it starts, right? 314 00:25:01,399 --> 00:25:03,924 And then I hear you, and you're in some kind of trouble. 315 00:25:04,069 --> 00:25:05,297 And then... And then I hear this sound, 316 00:25:05,370 --> 00:25:08,362 this like, zombie howl echoing off in the distance. It's super creepy. 317 00:25:08,440 --> 00:25:10,499 There it is. That's the sound. 318 00:25:10,642 --> 00:25:12,337 There it is again. There's that sound. 319 00:25:12,544 --> 00:25:14,307 I'm telling you, that thing is out there. Hey, hey, hey. 320 00:25:14,379 --> 00:25:17,871 It's a zombie. Okay, so hey, hey, listen. Let's go kill it. 321 00:25:18,850 --> 00:25:22,342 Together. Okay? 322 00:25:32,163 --> 00:25:34,631 Watch, watch, watch. It's gonna show up right over there. 323 00:25:37,702 --> 00:25:39,033 You sure? 324 00:25:39,471 --> 00:25:40,699 Any second. 325 00:25:44,943 --> 00:25:46,001 Mack? 326 00:25:59,024 --> 00:26:01,049 What? Mack. 327 00:26:01,192 --> 00:26:02,682 That's so weird. 328 00:26:02,861 --> 00:26:03,861 It's... 329 00:26:03,929 --> 00:26:07,092 I've stood right here and, and, and seen it every time in my dream. 330 00:26:07,165 --> 00:26:08,165 Right here! 331 00:26:11,403 --> 00:26:13,303 Mack, listen. Mack! 332 00:26:13,371 --> 00:26:14,895 Mack! 333 00:26:15,407 --> 00:26:16,465 Mack! 334 00:26:21,246 --> 00:26:22,440 This isn't right. 335 00:26:22,981 --> 00:26:24,710 This was... 336 00:26:31,156 --> 00:26:32,748 Is it here? 337 00:26:32,824 --> 00:26:34,985 Stay back, stay back. Okay, okay. 338 00:26:35,060 --> 00:26:36,186 Okay. 339 00:26:45,403 --> 00:26:47,234 Mack, what are you looking for? A snake. 340 00:26:47,405 --> 00:26:50,897 It's here. It's... It's... It's always right here. 341 00:26:51,743 --> 00:26:52,743 Uh... 342 00:26:55,113 --> 00:26:56,740 Uh... 343 00:26:58,450 --> 00:26:59,678 You think I'm crazy, don't you? 344 00:26:59,951 --> 00:27:00,951 No. 345 00:27:02,687 --> 00:27:05,383 Maybe a little bit. But, Mack, hey, listen, listen. 346 00:27:06,358 --> 00:27:09,486 It's the world we're living in. Okay, we're all a little bit crazy. 347 00:27:10,128 --> 00:27:11,891 Something's not right. 348 00:27:11,963 --> 00:27:14,022 Mack! Wait! 349 00:27:17,435 --> 00:27:18,766 Mack! Lock and load. 350 00:27:18,837 --> 00:27:21,135 This thing is badass. 6'7", maybe 280. 351 00:27:21,706 --> 00:27:23,746 And when you hear a hawk, you stand right next to me 352 00:27:23,808 --> 00:27:25,368 because all hell's about to break loose. 353 00:27:42,627 --> 00:27:44,151 What's happening? 354 00:27:47,499 --> 00:27:49,729 This is where it killed me the last time. 355 00:27:50,402 --> 00:27:51,960 Sounds horrible. 356 00:27:53,171 --> 00:27:55,696 I'm glad that was just a dream. Hey, Mack, is that... 357 00:27:56,274 --> 00:27:57,832 Is that the door from your dream? 358 00:27:57,909 --> 00:27:59,672 Yeah, that's it. 359 00:28:01,613 --> 00:28:03,274 Maybe we should go see what's inside. 360 00:28:03,381 --> 00:28:05,008 I don't think that's a good idea. 361 00:28:05,083 --> 00:28:07,779 In your dream, did you ever go inside? 362 00:28:07,852 --> 00:28:10,616 No, Frankenzombie always killed me before I made it that far. 363 00:28:11,723 --> 00:28:13,315 Yeah, we should see. No. 364 00:28:14,125 --> 00:28:16,059 No, come on. What if this is just a dream again? 365 00:28:16,127 --> 00:28:18,567 I mean, what if that thing is just waiting in there to kill us? 366 00:28:18,596 --> 00:28:21,258 Mack, we can't both be having the same dream, okay? 367 00:28:24,469 --> 00:28:26,494 Because I'm awake. 368 00:28:30,008 --> 00:28:31,008 Hey. 369 00:28:40,318 --> 00:28:41,751 Addy. 370 00:28:42,153 --> 00:28:43,848 You sure you want to do this? 371 00:28:45,023 --> 00:28:47,184 Yeah, we've come this far. Don't you want to know what's inside? 372 00:28:47,459 --> 00:28:49,825 No. Whatever it is, it's bad. So let's just... Let's just get out of here. 373 00:28:49,894 --> 00:28:52,863 Mack, it was a nightmare. There's probably nothing bad in there. 374 00:28:52,931 --> 00:28:55,058 But if we don't look, we'll never know. 375 00:28:59,904 --> 00:29:01,064 Addy, no. 376 00:29:08,813 --> 00:29:09,813 Okay. 377 00:29:11,049 --> 00:29:14,143 Okay, great, mystery solved. I feel so much better now. Can we go? 378 00:29:14,385 --> 00:29:17,582 Dude. Can't give up yet. 379 00:29:27,031 --> 00:29:28,692 Okay. All right, Addy. Come on. 380 00:29:42,046 --> 00:29:43,536 What do you see? 381 00:29:45,784 --> 00:29:48,651 Uh. I don't know. It's... 382 00:29:49,320 --> 00:29:51,379 So dark. Maybe... 383 00:29:51,589 --> 00:29:53,648 It's some kind of room, but I can't tell. 384 00:29:54,893 --> 00:29:56,622 Okay, well, keep trying. 385 00:29:56,694 --> 00:29:58,252 There's nothing in there. Let's just go, okay? 386 00:29:58,329 --> 00:30:00,297 Keep trying. 387 00:30:14,846 --> 00:30:16,006 What is it? Hang on. 388 00:30:16,080 --> 00:30:19,447 My eyes are still adjusting. It's so dark in here. It's pitch black. 389 00:30:23,521 --> 00:30:24,954 Looks like a staircase 390 00:30:25,590 --> 00:30:26,682 leading down. 391 00:30:36,067 --> 00:30:37,796 No. No. 392 00:31:53,945 --> 00:31:56,175 Don't be afraid. 393 00:31:57,448 --> 00:31:59,746 Don't be afraid. 394 00:32:14,565 --> 00:32:15,964 Mack! 395 00:33:49,327 --> 00:33:50,419 Addy. 396 00:33:52,096 --> 00:33:53,358 Addy. 397 00:33:53,931 --> 00:33:56,491 Don't! You're hurting me! Don't! 398 00:34:03,641 --> 00:34:04,699 It bit me. 399 00:34:48,786 --> 00:34:50,981 Why won't you die? 400 00:34:51,055 --> 00:34:53,046 Why won't you die? 401 00:35:14,078 --> 00:35:16,478 Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey. You're having a nightmare. 402 00:35:16,547 --> 00:35:19,675 Hey, you're having a nightmare, okay? You're talking in your sleep. 403 00:35:20,685 --> 00:35:22,050 What was I saying? 404 00:35:22,820 --> 00:35:24,185 Uh... 405 00:35:24,388 --> 00:35:27,482 "Why won't you die. Why won't you die?" 406 00:35:34,031 --> 00:35:35,362 Mack? 407 00:35:48,312 --> 00:35:50,576 Addy, there's something I have to tell you. 408 00:35:51,582 --> 00:35:53,277 Does it have to do with the dream? 409 00:35:55,720 --> 00:35:57,153 What is it? 410 00:36:16,507 --> 00:36:18,475 Addy, I have to ask you something. 411 00:36:27,518 --> 00:36:30,487 Where did this come from? 412 00:36:44,635 --> 00:36:46,364 I am not afraid. 413 00:38:28,539 --> 00:38:30,598 Don't! You're hurting me! Don't! 414 00:38:35,913 --> 00:38:37,380 Oh, my God. Oh, my God. 415 00:38:39,350 --> 00:38:40,817 What happened? 416 00:38:40,985 --> 00:38:42,953 Mack? Mack! I need your help! 417 00:38:45,589 --> 00:38:47,489 Hang on. Okay? 418 00:38:47,892 --> 00:38:49,655 We're gonna get you help, okay? 419 00:38:49,727 --> 00:38:50,921 Mack! 420 00:38:55,299 --> 00:38:56,425 Somebody there? 421 00:39:03,140 --> 00:39:04,607 Are you infected? 422 00:39:05,976 --> 00:39:07,443 Did you do this to him? 423 00:39:29,133 --> 00:39:31,067 Why won't you die? 424 00:39:31,135 --> 00:39:33,399 Why won't you die? 425 00:39:36,474 --> 00:39:38,374 Why won't you die? 426 00:40:12,843 --> 00:40:13,843 Mmm. 427 00:40:16,547 --> 00:40:17,547 Addy? 428 00:40:19,116 --> 00:40:20,242 Addy, where'd you go? 429 00:40:20,317 --> 00:40:21,511 Mack! 430 00:40:22,353 --> 00:40:23,353 Addy! 431 00:40:30,561 --> 00:40:31,892 Hey, hey, hey. Addy, baby, baby. 432 00:40:31,962 --> 00:40:33,259 Baby, what's wrong? 433 00:40:34,365 --> 00:40:35,559 Hey, what's wrong? 434 00:40:36,267 --> 00:40:38,462 Mack, I'm so sorry. 435 00:40:38,536 --> 00:40:40,060 I thought it was you. 436 00:40:40,604 --> 00:40:42,663 All this time, I thought it was you. 437 00:40:44,508 --> 00:40:46,806 I know what the flashbacks were about. 438 00:40:48,112 --> 00:40:50,842 I thought it was you, but it was me. 439 00:40:51,782 --> 00:40:54,046 Oh, my god, it was me. 440 00:40:54,585 --> 00:40:56,109 It was me. 441 00:40:58,322 --> 00:40:59,550 That first night... 442 00:41:00,724 --> 00:41:01,724 I didn't know. 443 00:41:03,093 --> 00:41:06,187 I didn't know. I didn't know how to give mercy. 444 00:41:06,730 --> 00:41:08,789 I didn't know you had to kill the brain. 445 00:41:08,866 --> 00:41:12,666 I just kept stabbing her over and over and over again. 446 00:41:15,039 --> 00:41:16,802 Oh, my God. 447 00:41:16,941 --> 00:41:18,738 I killed her, Mack. 448 00:41:18,809 --> 00:41:21,369 Oh, my god. Forgive me. 449 00:41:23,447 --> 00:41:25,347 I killed my mom! 450 00:41:27,017 --> 00:41:28,848 I killed her. 29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.