Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,500
Previously on
Z Nation...
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,400
I call it The Z Whacker.
3
00:00:06,406 --> 00:00:07,668
Look, I just don't trust
Murphy. Okay?
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,261
There's something wrong
with that dude.
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,708
What if it's true? What if
Murphy's who they say he is
6
00:00:11,778 --> 00:00:14,138
and there's a chance for a vaccine?
'Cause that's hope, Mack.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,382
It's not hope. It's a lie. And
it's gonna get us both killed.
8
00:00:17,650 --> 00:00:20,813
Well then I'd rather die believing in
a lie than live believing in nothing.
9
00:01:33,426 --> 00:01:37,226
I'm so tired,
I could sleep for 1,000 years.
10
00:01:37,397 --> 00:01:38,523
Let's just camp here, yeah?
11
00:01:40,867 --> 00:01:42,061
We should get moving.
12
00:01:42,402 --> 00:01:43,801
Why can't we stay here?
13
00:01:44,704 --> 00:01:45,830
We're probably two days
out from the rendezvous.
14
00:01:45,905 --> 00:01:47,236
Maybe three.
15
00:01:47,373 --> 00:01:48,362
This may be our last chance to
16
00:01:48,441 --> 00:01:49,772
sync up with the others.
17
00:01:50,110 --> 00:01:52,340
Yeah, well, I hope
Z gets it right this time.
18
00:01:52,612 --> 00:01:55,342
Well, we went south.
19
00:01:57,183 --> 00:01:58,741
They went west.
20
00:02:00,120 --> 00:02:02,554
Hopefully, we'll hook up
somewhere in the middle.
21
00:02:02,655 --> 00:02:05,021
We got to angle west. Um...
22
00:02:08,495 --> 00:02:10,929
West is that way.
California's that way.
23
00:02:10,997 --> 00:02:12,464
If it's still there.
24
00:02:14,334 --> 00:02:17,701
Well, if we can power up somewhere
I can try to get in touch with Z.
25
00:02:18,571 --> 00:02:21,199
See if maybe I can get
an update on their location.
26
00:02:22,075 --> 00:02:24,100
I sort of
envy that dude.
27
00:02:25,211 --> 00:02:27,304
So far away
from all this.
28
00:02:28,715 --> 00:02:30,444
Yeah, and all alone.
29
00:02:32,452 --> 00:02:33,885
We're gonna go west.
30
00:02:35,021 --> 00:02:36,352
We're gonna meet up
with the team.
31
00:02:36,422 --> 00:02:38,322
We're gonna get Murphy
to that lab,
32
00:02:38,391 --> 00:02:40,450
and then we are
going to cure this virus.
33
00:02:43,329 --> 00:02:45,627
That's a lot of stuff
we're doing.
34
00:02:45,698 --> 00:02:46,926
It sure is.
35
00:02:47,000 --> 00:02:49,525
What about some of the things
we aren't doing?
36
00:02:50,436 --> 00:02:51,869
What do you mean?
37
00:02:52,605 --> 00:02:54,698
Like talking, for starters.
38
00:02:57,010 --> 00:02:59,478
Lately it seems like
you can't even look at me.
39
00:02:59,846 --> 00:03:01,177
Like right now.
40
00:03:04,150 --> 00:03:07,210
Addy, what's going on?
41
00:03:07,287 --> 00:03:10,723
I told you, Mack. I'm
working through it, okay?
42
00:03:13,426 --> 00:03:15,360
It's a big knot that...
43
00:03:15,895 --> 00:03:18,329
I'm just not sure
I want to untie right now.
44
00:03:18,898 --> 00:03:20,866
Not everything is about you.
45
00:03:21,501 --> 00:03:24,937
It's really beautiful.
Can we just stay here, please?
46
00:03:27,473 --> 00:03:29,634
Beauty attracts trouble.
47
00:03:29,709 --> 00:03:30,709
You should know that.
48
00:04:33,973 --> 00:04:37,773
Okay. We should've stayed
at the, at the creek.
49
00:04:38,878 --> 00:04:40,106
Thought we'd get farther
on the gas.
50
00:04:40,179 --> 00:04:41,441
That's on me. All right?
51
00:04:44,917 --> 00:04:46,475
Addy, what are you looking at?
52
00:04:50,256 --> 00:04:51,689
You okay?
53
00:04:57,830 --> 00:04:59,058
Addy?
54
00:05:00,300 --> 00:05:01,597
You okay?
55
00:05:01,668 --> 00:05:03,829
Hmm? What?
56
00:05:31,364 --> 00:05:33,332
It's like you go somewhere.
57
00:05:34,667 --> 00:05:36,635
I mean, what is it
you see exactly?
58
00:05:36,703 --> 00:05:37,897
Mack, I'm too tired for this.
59
00:05:37,970 --> 00:05:39,369
Addy.
Mack.
60
00:05:39,439 --> 00:05:41,805
We need to talk about
when you drift off like this.
61
00:05:41,874 --> 00:05:42,863
I mean, obviously something is
62
00:05:42,942 --> 00:05:44,341
tearing you up.
63
00:05:45,044 --> 00:05:46,033
I might be able to help
if I knew what you
64
00:05:46,112 --> 00:05:47,101
were dealing with, but you keep
65
00:05:47,180 --> 00:05:48,374
shutting me out.
66
00:05:53,319 --> 00:05:54,319
Okay.
67
00:05:55,722 --> 00:05:57,622
Okay. Um...
68
00:06:00,626 --> 00:06:03,322
It's a memory I think.
69
00:06:03,429 --> 00:06:04,429
Um...
70
00:06:05,098 --> 00:06:06,395
I don't know what triggers it,
71
00:06:06,466 --> 00:06:08,229
but whenever it happens
it's like...
72
00:06:09,902 --> 00:06:12,393
It's like I go somewhere
where I've been.
73
00:06:13,473 --> 00:06:16,101
And when I try to
remember, it just...
74
00:06:16,175 --> 00:06:18,609
It gets further
and further away.
75
00:06:19,579 --> 00:06:20,876
What do you see?
76
00:06:23,116 --> 00:06:25,414
It's the same thing.
It's over and over again.
77
00:06:27,019 --> 00:06:30,318
It's dark. There's...
There's like a light.
78
00:06:30,623 --> 00:06:31,783
Um, and then a Z.
79
00:06:32,425 --> 00:06:34,120
Like a really bad one.
80
00:06:34,527 --> 00:06:35,687
And it's fighting.
81
00:06:37,063 --> 00:06:38,394
Who's it fighting?
82
00:06:41,167 --> 00:06:42,498
I don't know.
83
00:06:46,406 --> 00:06:47,634
Maybe you.
84
00:06:50,443 --> 00:06:51,876
Me, huh?
85
00:06:52,311 --> 00:06:54,370
Yeah, I can never make
that part out. But...
86
00:06:56,182 --> 00:06:58,548
The Z will not die.
87
00:07:01,521 --> 00:07:03,045
Can we... I'm sorry,
88
00:07:03,122 --> 00:07:04,487
can we talk about
something else?
89
00:07:05,024 --> 00:07:06,252
Okay.
90
00:07:07,160 --> 00:07:08,991
Sure, babe.
91
00:07:10,596 --> 00:07:12,154
What would you
like to talk about?
92
00:07:12,965 --> 00:07:14,296
We're not talking about me.
93
00:07:14,367 --> 00:07:15,834
Talk about you.
94
00:07:17,537 --> 00:07:18,537
This is probably gonna be
95
00:07:18,604 --> 00:07:19,730
a short conversation.
96
00:07:19,906 --> 00:07:21,533
I'll keep it going
with questions.
97
00:07:21,908 --> 00:07:23,239
Um, okay.
98
00:07:23,309 --> 00:07:24,606
What...
99
00:07:24,677 --> 00:07:27,202
If you could do anything,
what would you do right now?
100
00:07:28,614 --> 00:07:30,013
Besides the obvious.
101
00:07:30,082 --> 00:07:31,242
What would you do?
102
00:07:41,694 --> 00:07:43,218
I'll tell you exactly
what I would do.
103
00:07:45,331 --> 00:07:48,892
I would take you out
104
00:07:49,569 --> 00:07:52,094
to a great restaurant.
105
00:07:52,305 --> 00:07:53,863
The best in town.
106
00:07:53,940 --> 00:07:56,602
I mean dress up, shower.
107
00:07:57,410 --> 00:07:59,970
Whole package, the whole deal.
108
00:08:00,046 --> 00:08:02,537
I would open the doors for you.
109
00:08:02,615 --> 00:08:04,674
I would pull out your chair.
110
00:08:06,085 --> 00:08:07,950
We'd order some wine.
111
00:08:09,388 --> 00:08:11,481
Have a great meal.
112
00:08:12,658 --> 00:08:14,148
Order some more wine.
113
00:08:14,393 --> 00:08:16,361
And then I would just...
114
00:08:16,996 --> 00:08:20,932
I would just stare into
your beautiful eyes all night
115
00:08:21,300 --> 00:08:24,167
and listen to you
talk about yourself.
116
00:08:24,270 --> 00:08:28,206
Then we'd go back
to our fabulous pad and...
117
00:08:37,650 --> 00:08:40,175
We never stood a chance, Mack.
118
00:08:42,355 --> 00:08:43,754
Whoa.
119
00:08:43,956 --> 00:08:44,956
Whoa.
120
00:08:45,424 --> 00:08:48,916
Hold on. What are you
saying to me?
121
00:08:50,897 --> 00:08:52,728
Think about it, like...
122
00:08:54,400 --> 00:08:57,233
Our relationship.
What's it based on?
123
00:08:57,303 --> 00:08:59,396
Do we even have
anything in common?
124
00:09:02,375 --> 00:09:06,277
We're alive.
How's that for starters?
125
00:09:07,580 --> 00:09:09,445
Yeah, but that's about it.
126
00:09:10,249 --> 00:09:12,444
We met on the first site
of the outbreak.
127
00:09:13,519 --> 00:09:15,544
We don't even know each other.
128
00:09:16,155 --> 00:09:20,023
All we know is
zombies and mayhem.
129
00:09:23,996 --> 00:09:26,260
Addy, we've kept
each other alive.
130
00:09:28,234 --> 00:09:29,963
I mean, no matter how bad
it's gotten,
131
00:09:30,036 --> 00:09:32,231
we've been there for each other.
132
00:09:33,839 --> 00:09:36,808
That's so much more
of a bond than any
133
00:09:37,343 --> 00:09:39,743
ring could give us.
134
00:09:39,979 --> 00:09:41,071
Yeah, but...
135
00:09:42,648 --> 00:09:44,343
We're trauma bonded.
136
00:09:45,351 --> 00:09:46,978
We kill together,
137
00:09:47,386 --> 00:09:48,910
we survive together and
138
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
we have sex together.
139
00:09:51,123 --> 00:09:53,250
But that's it.
That's all we have.
140
00:09:56,829 --> 00:09:58,262
Yeah, we met on night one.
141
00:09:58,331 --> 00:10:00,128
And I don't even remember
that night really.
142
00:10:00,199 --> 00:10:03,965
Like, for me it's
just one blur of...
143
00:10:04,036 --> 00:10:05,594
Okay.
Madness.
144
00:10:05,671 --> 00:10:07,536
Yeah, yeah. I mean,
145
00:10:08,874 --> 00:10:11,240
that was bad, and, and
146
00:10:11,377 --> 00:10:13,902
we got a lot of bad shit to go
through before this is all over.
147
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
But, Addy,
148
00:10:17,617 --> 00:10:19,710
I need you. I don't know
what you're talking about,
149
00:10:20,720 --> 00:10:22,881
"We never had a chance."
What do you mean by that?
150
00:10:22,955 --> 00:10:25,355
I mean, babe, in three years
151
00:10:25,424 --> 00:10:28,655
we have never thought
about anything past tomorrow.
152
00:10:29,862 --> 00:10:31,853
You know, until this
153
00:10:31,931 --> 00:10:33,558
crazy mission came about,
154
00:10:33,733 --> 00:10:37,760
which, you know, is probably
done as far as we're concerned.
155
00:10:38,537 --> 00:10:40,164
That doesn't mean we're done.
156
00:10:41,707 --> 00:10:44,107
Yeah, but who are
we kidding? What...
157
00:10:45,111 --> 00:10:47,079
What kind of future
do you and I have?
158
00:10:47,313 --> 00:10:49,213
Hmm? What are we gonna do?
159
00:10:49,915 --> 00:10:52,315
We gonna get married?
Have some kids?
160
00:10:54,186 --> 00:10:55,380
You can't even think
about that stuff.
161
00:10:55,454 --> 00:10:57,752
It's crazy. It's impossible.
162
00:11:03,562 --> 00:11:05,120
We have each other.
163
00:11:10,002 --> 00:11:11,902
We've never been on a date.
164
00:11:15,241 --> 00:11:18,369
No? That's not
gonna cut it.
165
00:11:22,682 --> 00:11:25,116
Okay.
166
00:11:25,251 --> 00:11:26,548
Stop.
167
00:11:29,588 --> 00:11:31,988
Addison...
168
00:11:33,159 --> 00:11:34,456
Do you have a middle name?
169
00:11:35,761 --> 00:11:37,558
Yeah, I got a middle name.
170
00:11:39,065 --> 00:11:40,692
What is it?
171
00:11:42,234 --> 00:11:43,724
It's Grace.
172
00:11:45,271 --> 00:11:46,670
Of course it is.
173
00:11:49,775 --> 00:11:53,211
Addison Grace Carver,
174
00:11:54,113 --> 00:11:56,343
will you go out with me?
175
00:11:56,415 --> 00:11:57,473
On a date?
Mack.
176
00:11:57,550 --> 00:11:59,381
I promise we won't kill a thing.
177
00:11:59,452 --> 00:12:01,181
Okay. Shh.
178
00:12:01,253 --> 00:12:02,379
You know what?
You just sit here
179
00:12:02,455 --> 00:12:03,513
and look pretty.
180
00:12:03,589 --> 00:12:04,613
Don't go anywhere.
181
00:12:04,690 --> 00:12:07,454
Where am I gonna go?
182
00:12:20,539 --> 00:12:22,029
All right, Addy.
183
00:12:22,108 --> 00:12:25,600
You wanted a date?
Here is our first date.
184
00:12:26,412 --> 00:12:28,209
No. Addy?
185
00:12:29,849 --> 00:12:31,578
Addy?
186
00:12:33,586 --> 00:12:37,044
All right, that's fine. You
go ahead and get your sleep.
187
00:12:38,958 --> 00:12:41,620
It's been a long apocalypse.
188
00:12:51,937 --> 00:12:53,131
Mack!
189
00:12:57,443 --> 00:12:58,705
Addy?
190
00:12:59,645 --> 00:13:00,942
Addy?
191
00:13:02,248 --> 00:13:04,239
Mack!
192
00:13:12,291 --> 00:13:13,656
Addy?
193
00:13:15,060 --> 00:13:16,550
Addy, you in here?
194
00:13:43,556 --> 00:13:44,989
Addy?
195
00:14:00,873 --> 00:14:02,397
What the hell?
196
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
Are those bites?
197
00:14:13,085 --> 00:14:14,950
What bites a zombie?
198
00:14:47,953 --> 00:14:48,953
Addy.
199
00:14:55,094 --> 00:14:56,721
Addy?
200
00:14:58,030 --> 00:15:00,294
Please tell me you did
a hit-and-run on this bastard!
201
00:15:02,201 --> 00:15:04,533
Damn, dude.
202
00:15:04,603 --> 00:15:06,332
Freaking Andre
the Giant. Addy!
203
00:15:08,908 --> 00:15:09,908
All right.
204
00:15:14,213 --> 00:15:16,272
Baby, no.
205
00:15:19,318 --> 00:15:22,151
Where'd you get that necklace?
206
00:15:22,354 --> 00:15:24,481
Where did you get
that necklace? Huh?
207
00:15:24,556 --> 00:15:26,888
Answer me,
you brain-dead freak!
208
00:15:27,326 --> 00:15:28,326
Addy!
209
00:15:29,094 --> 00:15:30,493
Oh, baby.
210
00:15:59,491 --> 00:16:01,516
Oh, god.
211
00:16:07,199 --> 00:16:08,826
Mmm. Mmm.
212
00:16:10,502 --> 00:16:11,502
Ha.
213
00:16:16,508 --> 00:16:17,508
Okay.
214
00:16:18,744 --> 00:16:19,744
Okay.
215
00:16:24,016 --> 00:16:25,483
You're fine. You're fine.
216
00:16:39,498 --> 00:16:40,590
Mack!
217
00:16:42,468 --> 00:16:43,799
Addy?
218
00:16:44,303 --> 00:16:46,430
Addy? Where'd you go?
219
00:16:47,239 --> 00:16:49,503
- Mack!
- Addy!
220
00:16:53,278 --> 00:16:54,278
Mack!
221
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
Oh, wait a minute.
222
00:17:11,830 --> 00:17:12,830
What?
223
00:17:13,665 --> 00:17:14,893
I've been here.
224
00:17:18,937 --> 00:17:20,234
Deja vu.
225
00:17:26,645 --> 00:17:27,645
Right.
226
00:17:38,991 --> 00:17:40,891
Ha. Bite me.
227
00:17:53,872 --> 00:17:56,568
Doesn't mean she's dead, Mack.
228
00:17:56,708 --> 00:17:59,233
She could've given it
her best shot then, bolted.
229
00:17:59,344 --> 00:18:00,777
She's a smart girl.
230
00:18:02,581 --> 00:18:04,242
Hey, ugly!
231
00:18:13,358 --> 00:18:14,757
Addy.
232
00:18:15,594 --> 00:18:16,594
That's her necklace!
233
00:18:16,762 --> 00:18:19,230
You can have all the others!
You cannot have her!
234
00:18:21,733 --> 00:18:23,724
She doesn't deserve this.
235
00:18:40,919 --> 00:18:44,082
Sometimes you're the windshield.
Sometimes you're the bug.
236
00:18:50,362 --> 00:18:52,387
This is her necklace.
237
00:18:52,464 --> 00:18:54,489
You can't have it.
238
00:18:57,569 --> 00:18:58,593
No mercy.
239
00:19:06,345 --> 00:19:07,778
Oh, come on.
240
00:19:34,373 --> 00:19:36,136
You on steroids? Huh?
241
00:19:37,309 --> 00:19:39,209
I was brought up
to compete clean.
242
00:19:54,026 --> 00:19:56,187
One foot to the right, Mack.
243
00:19:58,363 --> 00:20:00,729
Go away.
244
00:20:00,966 --> 00:20:03,093
I'll be dead soon.
245
00:20:03,168 --> 00:20:04,863
Not soon enough.
246
00:20:15,581 --> 00:20:16,581
Addy?
247
00:20:17,683 --> 00:20:19,913
- Addy?
- Mack!
248
00:20:23,655 --> 00:20:26,351
Damn it.
249
00:20:27,960 --> 00:20:30,224
To the right. To the right!
To the right, Mack!
250
00:20:34,566 --> 00:20:36,397
Too far.
251
00:20:36,468 --> 00:20:38,231
You again?
252
00:20:46,245 --> 00:20:47,644
Mack!
253
00:21:06,898 --> 00:21:08,763
Mack!
254
00:21:10,836 --> 00:21:13,134
Mack!
255
00:21:21,813 --> 00:21:23,007
I know that door.
256
00:21:23,849 --> 00:21:25,749
Where have I seen
that door before?
257
00:21:33,525 --> 00:21:35,459
What is it, huh?
258
00:21:36,461 --> 00:21:38,520
What do you want from me?
259
00:21:41,066 --> 00:21:42,465
What is it, huh?
260
00:21:43,168 --> 00:21:45,602
What do you want from me?
261
00:21:46,204 --> 00:21:47,501
Huh?
262
00:21:48,674 --> 00:21:50,107
Answer me!
263
00:21:56,315 --> 00:21:57,942
What is it? Addy?
264
00:21:59,451 --> 00:22:01,146
You can't have her.
265
00:22:01,453 --> 00:22:02,818
I won't let you.
266
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Is there something behind that
door you don't want me to see?
267
00:22:15,967 --> 00:22:18,561
Is that what this is?
268
00:22:18,637 --> 00:22:20,867
What is it? What is it,
man? Is it Addy?
269
00:22:20,939 --> 00:22:22,770
What is it you don't
want me to see?
270
00:22:57,709 --> 00:22:59,006
Mack?
271
00:23:00,345 --> 00:23:01,345
Hey.
272
00:23:01,646 --> 00:23:03,443
Are you okay?
Yeah.
273
00:23:04,182 --> 00:23:05,479
Yeah, um...
274
00:23:07,252 --> 00:23:09,777
No. I don't know.
275
00:23:10,122 --> 00:23:11,783
You want to talk about it?
276
00:23:11,957 --> 00:23:14,289
I had this dream. It's more like
a premonition than a dream.
277
00:23:14,359 --> 00:23:17,157
You know it's like
a psychic nightmare.
278
00:23:17,229 --> 00:23:18,253
Whoa.
279
00:23:19,197 --> 00:23:21,495
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Psychic?
280
00:23:22,334 --> 00:23:24,165
Mack Thompson,
world's most skeptical man,
281
00:23:24,236 --> 00:23:26,227
is having psychic premonitions?
282
00:23:26,304 --> 00:23:27,601
Come here.
283
00:23:28,707 --> 00:23:30,004
What are you doing?
Taking your temperature.
284
00:23:30,075 --> 00:23:31,064
I think you're having
a fever dream.
285
00:23:31,143 --> 00:23:33,543
Addy, come on.
This is serious.
286
00:23:33,812 --> 00:23:35,074
I'm serious too.
287
00:23:35,213 --> 00:23:38,376
Okay, if you haven't noticed,
we're in the middle of nowhere.
288
00:23:38,483 --> 00:23:41,577
We have no water.
We have no food or fuel.
289
00:23:43,555 --> 00:23:46,649
I can't have you
falling apart on me, babe.
290
00:23:50,796 --> 00:23:52,093
I'm sorry.
291
00:23:53,365 --> 00:23:56,198
I'm not falling apart
on you though. I'm not.
292
00:23:59,871 --> 00:24:01,395
It's just...
293
00:24:04,176 --> 00:24:06,201
It just felt so real, you know?
294
00:24:08,313 --> 00:24:10,873
You know, it felt like it's
about something, you know?
295
00:24:12,117 --> 00:24:14,585
It is about something.
It is. It has to be.
296
00:24:14,653 --> 00:24:16,416
But I don't think it's
297
00:24:16,488 --> 00:24:19,753
the future. I think
it's about you.
298
00:24:20,091 --> 00:24:22,924
I think your subconscious is
trying to tell you something.
299
00:24:22,994 --> 00:24:24,985
Okay? So let's...
300
00:24:25,063 --> 00:24:26,553
Let's figure it out.
What happened?
301
00:24:28,834 --> 00:24:30,301
Okay.
302
00:24:31,203 --> 00:24:32,397
Um...
303
00:24:34,806 --> 00:24:36,273
It's...
It's one of these dreams
304
00:24:36,341 --> 00:24:37,638
that keeps repeating,
305
00:24:37,709 --> 00:24:39,643
you know, like each time
it's a little bit different.
306
00:24:39,711 --> 00:24:41,338
Each time I wake up
307
00:24:41,413 --> 00:24:43,404
next to you, I look
over and you're gone.
308
00:24:45,517 --> 00:24:46,882
I hear you crying.
309
00:24:46,952 --> 00:24:48,886
Okay, well that one's
easy. You don't...
310
00:24:48,954 --> 00:24:53,482
Don't need Freud or a
brain scan to figure that one out.
311
00:24:54,259 --> 00:24:55,749
Mack, you're worried about me.
312
00:24:55,827 --> 00:24:58,159
And listen, I'm worried
about you too.
313
00:24:59,097 --> 00:25:01,327
But that's... That's not just it.
That's just how it starts, right?
314
00:25:01,399 --> 00:25:03,924
And then I hear you, and you're
in some kind of trouble.
315
00:25:04,069 --> 00:25:05,297
And then... And then
I hear this sound,
316
00:25:05,370 --> 00:25:08,362
this like, zombie howl echoing off
in the distance. It's super creepy.
317
00:25:08,440 --> 00:25:10,499
There it is. That's the sound.
318
00:25:10,642 --> 00:25:12,337
There it is again.
There's that sound.
319
00:25:12,544 --> 00:25:14,307
I'm telling you, that thing is out there.
Hey, hey, hey.
320
00:25:14,379 --> 00:25:17,871
It's a zombie. Okay, so hey, hey, listen.
Let's go kill it.
321
00:25:18,850 --> 00:25:22,342
Together. Okay?
322
00:25:32,163 --> 00:25:34,631
Watch, watch, watch. It's gonna
show up right over there.
323
00:25:37,702 --> 00:25:39,033
You sure?
324
00:25:39,471 --> 00:25:40,699
Any second.
325
00:25:44,943 --> 00:25:46,001
Mack?
326
00:25:59,024 --> 00:26:01,049
What?
Mack.
327
00:26:01,192 --> 00:26:02,682
That's so weird.
328
00:26:02,861 --> 00:26:03,861
It's...
329
00:26:03,929 --> 00:26:07,092
I've stood right here and, and, and
seen it every time in my dream.
330
00:26:07,165 --> 00:26:08,165
Right here!
331
00:26:11,403 --> 00:26:13,303
Mack, listen. Mack!
332
00:26:13,371 --> 00:26:14,895
Mack!
333
00:26:15,407 --> 00:26:16,465
Mack!
334
00:26:21,246 --> 00:26:22,440
This isn't right.
335
00:26:22,981 --> 00:26:24,710
This was...
336
00:26:31,156 --> 00:26:32,748
Is it here?
337
00:26:32,824 --> 00:26:34,985
Stay back, stay back.
Okay, okay.
338
00:26:35,060 --> 00:26:36,186
Okay.
339
00:26:45,403 --> 00:26:47,234
Mack, what are you looking for?
A snake.
340
00:26:47,405 --> 00:26:50,897
It's here. It's... It's...
It's always right here.
341
00:26:51,743 --> 00:26:52,743
Uh...
342
00:26:55,113 --> 00:26:56,740
Uh...
343
00:26:58,450 --> 00:26:59,678
You think I'm crazy, don't you?
344
00:26:59,951 --> 00:27:00,951
No.
345
00:27:02,687 --> 00:27:05,383
Maybe a little bit. But,
Mack, hey, listen, listen.
346
00:27:06,358 --> 00:27:09,486
It's the world we're living in.
Okay, we're all a little bit crazy.
347
00:27:10,128 --> 00:27:11,891
Something's not right.
348
00:27:11,963 --> 00:27:14,022
Mack! Wait!
349
00:27:17,435 --> 00:27:18,766
Mack!
Lock and load.
350
00:27:18,837 --> 00:27:21,135
This thing is badass.
6'7", maybe 280.
351
00:27:21,706 --> 00:27:23,746
And when you hear a hawk,
you stand right next to me
352
00:27:23,808 --> 00:27:25,368
because all hell's
about to break loose.
353
00:27:42,627 --> 00:27:44,151
What's happening?
354
00:27:47,499 --> 00:27:49,729
This is where it
killed me the last time.
355
00:27:50,402 --> 00:27:51,960
Sounds horrible.
356
00:27:53,171 --> 00:27:55,696
I'm glad that was just a
dream. Hey, Mack, is that...
357
00:27:56,274 --> 00:27:57,832
Is that the door
from your dream?
358
00:27:57,909 --> 00:27:59,672
Yeah, that's it.
359
00:28:01,613 --> 00:28:03,274
Maybe we should go see
what's inside.
360
00:28:03,381 --> 00:28:05,008
I don't think
that's a good idea.
361
00:28:05,083 --> 00:28:07,779
In your dream, did you
ever go inside?
362
00:28:07,852 --> 00:28:10,616
No, Frankenzombie always killed
me before I made it that far.
363
00:28:11,723 --> 00:28:13,315
Yeah, we should see.
No.
364
00:28:14,125 --> 00:28:16,059
No, come on. What if this
is just a dream again?
365
00:28:16,127 --> 00:28:18,567
I mean, what if that thing is
just waiting in there to kill us?
366
00:28:18,596 --> 00:28:21,258
Mack, we can't both be
having the same dream, okay?
367
00:28:24,469 --> 00:28:26,494
Because I'm awake.
368
00:28:30,008 --> 00:28:31,008
Hey.
369
00:28:40,318 --> 00:28:41,751
Addy.
370
00:28:42,153 --> 00:28:43,848
You sure you want to do this?
371
00:28:45,023 --> 00:28:47,184
Yeah, we've come this far. Don't
you want to know what's inside?
372
00:28:47,459 --> 00:28:49,825
No. Whatever it is, it's bad. So let's
just... Let's just get out of here.
373
00:28:49,894 --> 00:28:52,863
Mack, it was a nightmare. There's
probably nothing bad in there.
374
00:28:52,931 --> 00:28:55,058
But if we don't look,
we'll never know.
375
00:28:59,904 --> 00:29:01,064
Addy, no.
376
00:29:08,813 --> 00:29:09,813
Okay.
377
00:29:11,049 --> 00:29:14,143
Okay, great, mystery solved. I feel
so much better now. Can we go?
378
00:29:14,385 --> 00:29:17,582
Dude. Can't give up yet.
379
00:29:27,031 --> 00:29:28,692
Okay. All right, Addy.
Come on.
380
00:29:42,046 --> 00:29:43,536
What do you see?
381
00:29:45,784 --> 00:29:48,651
Uh. I don't know. It's...
382
00:29:49,320 --> 00:29:51,379
So dark. Maybe...
383
00:29:51,589 --> 00:29:53,648
It's some kind of room,
but I can't tell.
384
00:29:54,893 --> 00:29:56,622
Okay, well, keep trying.
385
00:29:56,694 --> 00:29:58,252
There's nothing in there.
Let's just go, okay?
386
00:29:58,329 --> 00:30:00,297
Keep trying.
387
00:30:14,846 --> 00:30:16,006
What is it?
Hang on.
388
00:30:16,080 --> 00:30:19,447
My eyes are still adjusting. It's
so dark in here. It's pitch black.
389
00:30:23,521 --> 00:30:24,954
Looks like a staircase
390
00:30:25,590 --> 00:30:26,682
leading down.
391
00:30:36,067 --> 00:30:37,796
No. No.
392
00:31:53,945 --> 00:31:56,175
Don't be afraid.
393
00:31:57,448 --> 00:31:59,746
Don't be afraid.
394
00:32:14,565 --> 00:32:15,964
Mack!
395
00:33:49,327 --> 00:33:50,419
Addy.
396
00:33:52,096 --> 00:33:53,358
Addy.
397
00:33:53,931 --> 00:33:56,491
Don't! You're
hurting me! Don't!
398
00:34:03,641 --> 00:34:04,699
It bit me.
399
00:34:48,786 --> 00:34:50,981
Why won't you die?
400
00:34:51,055 --> 00:34:53,046
Why won't you die?
401
00:35:14,078 --> 00:35:16,478
Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey.
You're having a nightmare.
402
00:35:16,547 --> 00:35:19,675
Hey, you're having a nightmare, okay?
You're talking in your sleep.
403
00:35:20,685 --> 00:35:22,050
What was I saying?
404
00:35:22,820 --> 00:35:24,185
Uh...
405
00:35:24,388 --> 00:35:27,482
"Why won't you die.
Why won't you die?"
406
00:35:34,031 --> 00:35:35,362
Mack?
407
00:35:48,312 --> 00:35:50,576
Addy, there's something
I have to tell you.
408
00:35:51,582 --> 00:35:53,277
Does it have to do
with the dream?
409
00:35:55,720 --> 00:35:57,153
What is it?
410
00:36:16,507 --> 00:36:18,475
Addy, I have to
ask you something.
411
00:36:27,518 --> 00:36:30,487
Where did this come from?
412
00:36:44,635 --> 00:36:46,364
I am not afraid.
413
00:38:28,539 --> 00:38:30,598
Don't!
You're hurting me! Don't!
414
00:38:35,913 --> 00:38:37,380
Oh, my God.
Oh, my God.
415
00:38:39,350 --> 00:38:40,817
What happened?
416
00:38:40,985 --> 00:38:42,953
Mack? Mack!
I need your help!
417
00:38:45,589 --> 00:38:47,489
Hang on. Okay?
418
00:38:47,892 --> 00:38:49,655
We're gonna get you help, okay?
419
00:38:49,727 --> 00:38:50,921
Mack!
420
00:38:55,299 --> 00:38:56,425
Somebody there?
421
00:39:03,140 --> 00:39:04,607
Are you infected?
422
00:39:05,976 --> 00:39:07,443
Did you do this to him?
423
00:39:29,133 --> 00:39:31,067
Why won't you die?
424
00:39:31,135 --> 00:39:33,399
Why won't you die?
425
00:39:36,474 --> 00:39:38,374
Why won't you die?
426
00:40:12,843 --> 00:40:13,843
Mmm.
427
00:40:16,547 --> 00:40:17,547
Addy?
428
00:40:19,116 --> 00:40:20,242
Addy, where'd you go?
429
00:40:20,317 --> 00:40:21,511
Mack!
430
00:40:22,353 --> 00:40:23,353
Addy!
431
00:40:30,561 --> 00:40:31,892
Hey, hey, hey.
Addy, baby, baby.
432
00:40:31,962 --> 00:40:33,259
Baby, what's wrong?
433
00:40:34,365 --> 00:40:35,559
Hey, what's wrong?
434
00:40:36,267 --> 00:40:38,462
Mack, I'm so sorry.
435
00:40:38,536 --> 00:40:40,060
I thought it was you.
436
00:40:40,604 --> 00:40:42,663
All this time,
I thought it was you.
437
00:40:44,508 --> 00:40:46,806
I know what the
flashbacks were about.
438
00:40:48,112 --> 00:40:50,842
I thought it was you,
but it was me.
439
00:40:51,782 --> 00:40:54,046
Oh, my god, it was me.
440
00:40:54,585 --> 00:40:56,109
It was me.
441
00:40:58,322 --> 00:40:59,550
That first night...
442
00:41:00,724 --> 00:41:01,724
I didn't know.
443
00:41:03,093 --> 00:41:06,187
I didn't know. I didn't know
how to give mercy.
444
00:41:06,730 --> 00:41:08,789
I didn't know you had
to kill the brain.
445
00:41:08,866 --> 00:41:12,666
I just kept stabbing her over
and over and over again.
446
00:41:15,039 --> 00:41:16,802
Oh, my God.
447
00:41:16,941 --> 00:41:18,738
I killed her, Mack.
448
00:41:18,809 --> 00:41:21,369
Oh, my god. Forgive me.
449
00:41:23,447 --> 00:41:25,347
I killed my mom!
450
00:41:27,017 --> 00:41:28,848
I killed her.
29760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.