Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,662
Previously on Z Nation...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,066
Whoa. It's a
real live baby.
3
00:00:05,138 --> 00:00:06,730
Don't hold him like
he's a live grenade.
4
00:00:06,973 --> 00:00:08,600
Me and babies, not so much.
5
00:00:11,745 --> 00:00:15,875
We're on a high priority mission to get
this man to a CDC lab in California.
6
00:00:16,116 --> 00:00:18,346
Can't worry about some
raggedy-ass group of civilians.
7
00:00:18,418 --> 00:00:21,717
Nothing raggedy-ass about
this group of civilians, sir.
8
00:00:21,788 --> 00:00:22,788
Relax.
9
00:00:22,956 --> 00:00:24,636
Garnett and Warren know
what they're doing.
10
00:00:52,685 --> 00:00:54,676
There you are.
Ah, thank you, honey.
11
00:00:56,656 --> 00:00:58,021
Mmm. Mmm-hmm.
12
00:00:58,992 --> 00:01:00,857
Nothing like the first cup.
13
00:01:04,431 --> 00:01:06,194
I will see your Vicodin,
14
00:01:07,100 --> 00:01:09,625
and raise you one tetracycline.
15
00:01:09,702 --> 00:01:10,726
Call.
16
00:01:12,439 --> 00:01:13,531
Three of a kind.
17
00:01:14,240 --> 00:01:15,298
Full house.
18
00:01:15,375 --> 00:01:16,399
Aces high.
19
00:01:16,876 --> 00:01:18,070
Man.
20
00:01:18,144 --> 00:01:19,611
That's five hands in a row.
21
00:01:20,046 --> 00:01:22,514
If you're gonna continue
to use my deck,
22
00:01:22,582 --> 00:01:24,743
you need to quit pulling
cards out your ass.
23
00:01:24,818 --> 00:01:26,012
Oh, boo-hoo.
24
00:01:26,086 --> 00:01:28,680
Hey. Shh. Hold on. He's back on.
25
00:01:28,755 --> 00:01:31,349
Friends, I'm talking about
mean weather coming in fast.
26
00:01:31,791 --> 00:01:32,951
Somereports of tornadoes.
27
00:01:33,026 --> 00:01:34,493
Find shelter and take cover.
28
00:01:34,694 --> 00:01:35,956
It's dangerous out there.
29
00:01:36,029 --> 00:01:37,029
More so than usual.
30
00:01:37,197 --> 00:01:40,530
Now back to the soothing
sounds of the apocalypse.
31
00:01:45,705 --> 00:01:47,832
You know, after he was so
wrong about that chopper,
32
00:01:47,907 --> 00:01:50,740
weather man's a pretty
good job for that geek.
33
00:01:52,078 --> 00:01:53,511
- You're up.
- All good?
34
00:01:53,580 --> 00:01:54,604
Peaceful night.
35
00:01:54,781 --> 00:01:56,701
Your stalker said there's
a storm front coming in.
36
00:01:56,783 --> 00:01:58,614
How is it out there?
37
00:01:58,685 --> 00:02:00,050
Cloudy with a chance of zombie.
38
00:02:00,553 --> 00:02:02,111
Okay, you two get some rest.
39
00:02:02,989 --> 00:02:03,989
You got it.
40
00:02:15,268 --> 00:02:17,031
I've had worse days.
41
00:02:17,437 --> 00:02:18,734
It's not a bad set-up.
42
00:02:19,405 --> 00:02:20,405
Mmm-hmm.
43
00:02:27,580 --> 00:02:29,377
You know,
44
00:02:29,449 --> 00:02:31,440
I'm really starting
to feel at home here.
45
00:02:31,518 --> 00:02:33,438
I'm thinking about putting
a barbecue right here.
46
00:02:35,922 --> 00:02:37,583
This one
needs to be flipped.
47
00:02:48,968 --> 00:02:53,098
I really like what they did with the
landscaping, the flowers, everything.
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,902
So homey.
Yeah.
49
00:02:55,942 --> 00:02:57,409
Too bad they're dead.
50
00:02:57,477 --> 00:02:58,569
Yeah.
51
00:03:01,981 --> 00:03:02,981
Okay.
52
00:03:07,086 --> 00:03:08,553
Sorry. Wrong room.
53
00:03:09,055 --> 00:03:10,215
Okay.
54
00:03:11,624 --> 00:03:13,558
Oh, my God. A bed.
55
00:03:13,960 --> 00:03:16,087
When was the last time
we did it in a bed?
56
00:03:18,131 --> 00:03:19,257
What do you think?
57
00:03:20,099 --> 00:03:21,123
Naked?
58
00:03:21,434 --> 00:03:22,458
Like no clothes?
59
00:03:25,438 --> 00:03:26,666
Full commando, baby.
60
00:03:26,739 --> 00:03:28,536
Oh, my God, you are
such a romantic.
61
00:03:47,493 --> 00:03:49,051
The blanket...
62
00:03:49,495 --> 00:03:50,495
I was just...
63
00:03:51,864 --> 00:03:52,888
Sorry.
64
00:03:57,470 --> 00:03:58,630
Scared of that one.
65
00:03:58,838 --> 00:04:00,169
Best not to mess.
66
00:04:00,974 --> 00:04:01,974
You know...
67
00:04:02,208 --> 00:04:05,006
If we breed those two, it'd
be all over for the zombies.
68
00:04:11,117 --> 00:04:13,847
Can't remember the last time
I snuck off with somebody.
69
00:04:14,988 --> 00:04:17,081
I can't remember the
last time I wanted to.
70
00:04:30,903 --> 00:04:32,063
You still think about him?
71
00:04:33,072 --> 00:04:34,072
Antoine?
72
00:04:35,742 --> 00:04:37,004
I try not to.
73
00:04:37,377 --> 00:04:40,369
And I never heard what happened,
so there's not much point.
74
00:04:41,848 --> 00:04:43,076
What about you?
75
00:04:43,683 --> 00:04:47,175
I used to think about Amy
and the kids every day.
76
00:04:47,253 --> 00:04:50,313
Every time I closed my eyes, I
saw the end all over again.
77
00:04:51,891 --> 00:04:54,485
It got to a certain point
where I just gave up.
78
00:04:54,560 --> 00:04:56,221
Didn't care if I lived or died.
79
00:04:57,163 --> 00:04:58,687
And a funny thing happened.
80
00:05:00,466 --> 00:05:01,763
I didn't die.
81
00:05:04,170 --> 00:05:06,638
And with everything
that's happened...
82
00:05:07,573 --> 00:05:11,304
It's been harder and harder
to remember the past.
83
00:05:11,377 --> 00:05:13,538
I guess that's a
good thing, right?
84
00:05:14,814 --> 00:05:16,179
Guess so.
85
00:05:18,618 --> 00:05:20,552
Are we close by your hometown?
86
00:05:22,488 --> 00:05:25,218
I know what you're thinking,
and the answer is no.
87
00:05:25,458 --> 00:05:26,823
Just swing by on our way west.
88
00:05:26,893 --> 00:05:28,986
Why? It's long gone.
89
00:05:29,929 --> 00:05:31,157
He's gone.
90
00:05:34,400 --> 00:05:37,961
And I just wish that I
would've waited for him,
91
00:05:38,971 --> 00:05:42,031
and said goodbye before the
last time I got shipped out.
92
00:05:43,876 --> 00:05:46,276
Don't you want to know for sure?
93
00:05:46,346 --> 00:05:48,940
You can't start forgetting
what you don't know.
94
00:05:54,354 --> 00:05:55,821
That does not look good.
95
00:05:56,923 --> 00:05:58,151
It's tornado weather.
96
00:06:14,741 --> 00:06:15,901
That was close.
97
00:06:25,218 --> 00:06:27,880
Hey, hey, hey.
98
00:06:28,788 --> 00:06:30,653
Are you okay?
99
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
Uh, yeah.
100
00:06:32,959 --> 00:06:34,085
No.
101
00:06:34,861 --> 00:06:35,987
No, I dunno.
102
00:06:57,150 --> 00:06:58,276
Incoming!
103
00:07:04,357 --> 00:07:06,257
Puppies and kittens!
Time to go!
104
00:07:07,326 --> 00:07:08,953
Everybody out the back!
105
00:07:23,443 --> 00:07:25,274
I give you mercy.
106
00:07:54,474 --> 00:07:58,035
I hate
blind spots, boy.
107
00:07:58,110 --> 00:08:00,578
Make me anxious.
Mess with my digestion.
108
00:08:04,584 --> 00:08:05,642
I thought it was funny.
109
00:08:20,466 --> 00:08:21,933
Oh, sorry, I forgot you.
110
00:08:29,909 --> 00:08:31,706
Oh that's right,
you're on the wagon.
111
00:08:32,445 --> 00:08:33,810
Sorry, I forgot.
112
00:08:34,747 --> 00:08:37,614
The only thing worse than
drinking alone is not drinking.
113
00:08:42,955 --> 00:08:43,955
Ah.
114
00:08:45,091 --> 00:08:46,217
Hello, beautiful.
115
00:08:47,827 --> 00:08:49,192
What are we looking at here?
116
00:09:01,674 --> 00:09:05,132
Wow. Dang. They don't call it
Tornado Alley for nothing.
117
00:09:05,211 --> 00:09:06,678
I am not drunk.
118
00:09:07,713 --> 00:09:10,045
You're drunk.
No, your mom's drunk.
119
00:09:27,133 --> 00:09:29,829
In our continuing effort to bring
you up to the minute information,
120
00:09:29,902 --> 00:09:33,235
we at ZTV have acquired a National
Weather Service satellite
121
00:09:33,306 --> 00:09:34,933
that they aren't using anymore.
122
00:09:35,007 --> 00:09:36,133
But that's not important.
123
00:09:36,208 --> 00:09:39,109
We now go to John Smith,
southern weather correspondent
124
00:09:39,712 --> 00:09:41,441
to get his opinion on the story.
125
00:09:42,315 --> 00:09:45,475
This is the bad-assest
storm this weather man has ever seen.
126
00:09:45,651 --> 00:09:48,814
From the Gulf of Mexico right
up the Mississippi Valley,
127
00:09:48,888 --> 00:09:50,048
trouble is a-brewing.
128
00:09:50,189 --> 00:09:54,922
I don't know if they call this thing
a turricane or a tornado or what.
129
00:09:54,994 --> 00:09:57,485
But if you're anywhere south of
Chicago or east of the Rockies,
130
00:09:57,563 --> 00:10:00,623
I'm issuing a
get-your-butt-in-a-bunker warning.
131
00:10:01,901 --> 00:10:04,062
Hey, I hope
you guys are getting this.
132
00:10:04,170 --> 00:10:05,831
Addy and friends.
133
00:10:06,272 --> 00:10:08,900
You guys got to seek shelter
immediately, because
134
00:10:08,975 --> 00:10:10,636
this is bad.
135
00:10:10,710 --> 00:10:13,144
And when you seek
shelter immediately,
136
00:10:13,212 --> 00:10:15,373
and after you do that,
you need to contact me
137
00:10:15,448 --> 00:10:17,006
and tell me where you are.
138
00:10:17,083 --> 00:10:19,950
And I'll update you with
further instructions. Okay?
139
00:10:21,387 --> 00:10:24,481
All right, well this is Citizen
Z, and I'm signing off.
140
00:10:26,158 --> 00:10:27,352
Who's Addy?
141
00:10:29,662 --> 00:10:30,959
So which way do we go?
142
00:10:31,030 --> 00:10:32,520
The storm is pushing
north from the Gulf.
143
00:10:32,598 --> 00:10:34,532
If we make it to the
l-70, we can outrun it.
144
00:10:34,600 --> 00:10:37,569
That storm is going faster than
that craptastic truck ever will.
145
00:10:37,637 --> 00:10:40,731
Yeah, we got to get off the road. You
heard Citizen Z. We got to seek shelter.
146
00:10:40,806 --> 00:10:42,398
What we need is to get
the hell out of here.
147
00:10:42,475 --> 00:10:45,103
I ain't stopping just 'cause some
punk with a satellite says so.
148
00:10:45,177 --> 00:10:48,408
Okay, hang on. Am I
missing something?
149
00:10:48,481 --> 00:10:51,382
You did not drag my ass this
far so that mankind's hope
150
00:10:51,450 --> 00:10:53,782
could get sucked up
by a tornado, did you?
151
00:10:57,189 --> 00:10:58,588
Hey, Addy.
152
00:10:59,225 --> 00:11:02,023
You know, you've been quiet. Just
want to make sure you're okay.
153
00:11:03,229 --> 00:11:05,197
Yeah, I'm fine. Just...
154
00:11:06,132 --> 00:11:07,394
You know, zombies.
155
00:11:15,408 --> 00:11:16,705
Anybody got a mint?
156
00:11:33,726 --> 00:11:36,320
Castle Point. That's
your hometown, right?
157
00:11:43,936 --> 00:11:46,404
Whoa. Look at
that storm coming in.
158
00:11:47,440 --> 00:11:50,568
Okay, fine. You win.
159
00:12:16,535 --> 00:12:18,400
Welcome
home, Roberta.
160
00:12:21,640 --> 00:12:23,164
So you know this town?
161
00:12:23,542 --> 00:12:25,134
Born and raised here.
162
00:12:48,667 --> 00:12:49,827
We need to take cover.
163
00:12:50,269 --> 00:12:51,930
Is there someplace safe nearby?
164
00:12:52,004 --> 00:12:54,598
Yeah, there's a storm
cellar in my house.
165
00:12:54,840 --> 00:12:57,172
How close by is your house?
It's not far.
166
00:12:59,245 --> 00:13:00,576
I knew these people.
167
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
My neighbor.
168
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
My boss.
169
00:13:06,018 --> 00:13:07,042
My...
170
00:13:13,425 --> 00:13:14,653
Is that him?
171
00:13:18,731 --> 00:13:19,959
Who's "him"?
172
00:13:21,433 --> 00:13:23,128
Oh, no.
173
00:13:23,202 --> 00:13:27,138
No. We are not here searching
for dead hubby, are we?
174
00:13:28,841 --> 00:13:31,332
Let's go.
Shelter's this way.
175
00:13:35,481 --> 00:13:36,846
Get going.
176
00:13:38,050 --> 00:13:39,574
It's so green.
177
00:13:39,652 --> 00:13:41,483
I never seen a sky
look like that.
178
00:13:41,554 --> 00:13:43,522
I've only seen tornadoes on TV.
179
00:13:43,589 --> 00:13:45,489
I don't like tornadoes.
180
00:13:45,558 --> 00:13:47,389
I'm pretty sure they
don't like me either.
181
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
That it?
182
00:14:23,996 --> 00:14:25,020
That's it.
183
00:14:26,899 --> 00:14:28,366
10K, come on!
184
00:14:36,809 --> 00:14:39,243
Come on!
185
00:14:51,657 --> 00:14:53,215
If he's in there and he's...
186
00:14:53,425 --> 00:14:55,188
I will not hesitate.
187
00:15:39,538 --> 00:15:41,529
Home sweet zombie.
188
00:15:43,509 --> 00:15:45,443
Get out of that chair!
189
00:15:45,511 --> 00:15:46,637
Go on and get out of there!
190
00:15:46,712 --> 00:15:48,270
That's my husband's
favorite chair!
191
00:15:49,648 --> 00:15:50,842
All right.
192
00:15:54,586 --> 00:15:56,053
Uh, upstairs is all good.
193
00:16:02,428 --> 00:16:03,622
I got this.
194
00:16:15,741 --> 00:16:18,266
Please don't shoot us.
My husband is hurt.
195
00:16:19,979 --> 00:16:21,571
What are you doing in my house?
196
00:16:22,715 --> 00:16:24,649
The fireman said
we'd be safe here.
197
00:16:34,326 --> 00:16:37,261
Here we go.
Bark like a dog for me.
198
00:16:38,397 --> 00:16:40,490
Well I wasn't talking to
you, but I'm impressed.
199
00:16:43,068 --> 00:16:44,068
God.
200
00:16:45,838 --> 00:16:48,398
From a category three to
the seventh circle of hell.
201
00:16:48,841 --> 00:16:51,639
Delta-X-Ray-Delta, I hope you
guys aren't underneath that.
202
00:16:52,611 --> 00:16:54,306
Come on. Drop me a note.
203
00:16:55,014 --> 00:16:56,743
Send up a flare,
or give me a ring.
204
00:16:57,383 --> 00:16:59,817
I can't help you
if I can't find you.
205
00:17:02,354 --> 00:17:05,414
You're going to be
okay. He's a doctor.
206
00:17:06,058 --> 00:17:09,494
Uh, well they sorta
just call me Doc.
207
00:17:09,561 --> 00:17:10,994
No.
208
00:17:11,063 --> 00:17:12,758
No doctor. I just
209
00:17:12,831 --> 00:17:13,991
need a nap.
210
00:17:14,199 --> 00:17:15,996
Oh, that... No, that
wouldn't be good, dude.
211
00:17:16,568 --> 00:17:17,796
Do not nap.
212
00:17:19,071 --> 00:17:20,504
Don't let him fall asleep.
213
00:17:20,873 --> 00:17:22,636
He's got a bad
concussion at least.
214
00:17:22,708 --> 00:17:25,006
Rick? Rick?
215
00:17:25,077 --> 00:17:26,237
Help him!
216
00:17:29,715 --> 00:17:30,875
Basement's clear.
217
00:17:32,017 --> 00:17:33,416
Is he gonna be okay?
218
00:17:35,687 --> 00:17:37,655
Is this the fireman?
What?
219
00:17:39,391 --> 00:17:41,621
Is this the fireman
that brought you here?
220
00:17:41,860 --> 00:17:43,020
I don't know.
221
00:17:43,228 --> 00:17:45,219
Maybe. He was
wearing a helmet.
222
00:17:47,566 --> 00:17:48,828
Maybe it's him.
223
00:17:49,401 --> 00:17:50,493
I think it is.
224
00:17:53,605 --> 00:17:54,799
Thank you.
225
00:18:10,255 --> 00:18:12,519
We need to get out of here
before this storm hits.
226
00:18:13,692 --> 00:18:15,023
And go where, huh?
227
00:18:15,260 --> 00:18:17,820
What are we supposed to do, just
sit here and hope it misses us?
228
00:18:18,197 --> 00:18:20,495
The basement is secure. We
can ride it out down there.
229
00:18:20,566 --> 00:18:23,000
Let's just gather some
supplies before it hits.
230
00:18:23,469 --> 00:18:25,232
Kitchen was pretty
well stocked up.
231
00:18:25,304 --> 00:18:26,669
There's water and canned food.
232
00:18:26,738 --> 00:18:28,535
No medical supplies,
no batteries, though.
233
00:18:28,607 --> 00:18:30,370
We need to get our
communications up.
234
00:18:30,442 --> 00:18:32,273
You two, go out in the neighborhood
and see what you can find.
235
00:18:32,511 --> 00:18:33,511
But don't go far.
236
00:18:33,579 --> 00:18:35,979
Be sure to get back
before the storm hits.
237
00:18:36,048 --> 00:18:40,144
Janey, what are all these
people doing here?
238
00:18:40,219 --> 00:18:42,585
My parents will be home
for dinner any minute.
239
00:18:44,022 --> 00:18:45,284
Is he gonna make it?
240
00:18:45,691 --> 00:18:47,818
Is that a serious question?
241
00:18:47,893 --> 00:18:50,088
I don't know. He got
cracked on the dome.
242
00:18:50,229 --> 00:18:52,959
Okay, I for one do not want
to be trapped in a basement
243
00:18:53,031 --> 00:18:55,329
with this guy when he
starts craving brains.
244
00:18:56,802 --> 00:18:57,894
Don't mind him.
245
00:18:58,070 --> 00:19:00,061
His mama didn't raise him right.
246
00:19:00,372 --> 00:19:03,535
Well, if I had the proper
meds or a first aid kit...
247
00:19:03,609 --> 00:19:07,511
You know, the fire station may
still have first aid supplies.
248
00:19:07,579 --> 00:19:10,878
Okay, lock down the basement.
249
00:19:10,983 --> 00:19:13,213
If that kid turns, I want
you to be right on that.
250
00:19:13,285 --> 00:19:14,285
Yeah, of course.
251
00:19:14,353 --> 00:19:17,049
Keep an eye on Murphy. We'll be
back before the party starts.
252
00:19:34,206 --> 00:19:36,197
Addy. Addy!
253
00:19:40,412 --> 00:19:41,845
Hey!
What?
254
00:19:41,914 --> 00:19:43,245
What?
255
00:20:30,762 --> 00:20:33,925
This place brings
back so many memories.
256
00:20:37,970 --> 00:20:38,970
What?
257
00:20:39,304 --> 00:20:40,328
My first kiss.
258
00:20:40,906 --> 00:20:42,168
With the fireman?
259
00:20:42,241 --> 00:20:43,265
Antoine, yeah.
260
00:20:43,342 --> 00:20:44,366
Look out!
261
00:20:46,712 --> 00:20:49,180
I totally forgot about
that kiss until now!
262
00:20:50,649 --> 00:20:52,879
That must have been some kiss!
263
00:20:53,185 --> 00:20:54,709
It was more than just a kiss!
264
00:20:54,786 --> 00:20:55,878
It was a kiss that
265
00:20:55,954 --> 00:20:58,980
explained things we couldn't
seem to say to each other!
266
00:21:01,059 --> 00:21:02,492
Look who's the big romantic!
267
00:21:04,730 --> 00:21:07,096
I think that's the first
personal story you ever told me!
268
00:21:07,399 --> 00:21:08,399
I loved that boy.
269
00:21:10,702 --> 00:21:11,702
This way.
270
00:21:29,321 --> 00:21:31,812
Doesn't look like anybody's
been here for a while.
271
00:21:32,424 --> 00:21:33,424
Sorry.
272
00:21:36,495 --> 00:21:38,759
Let's find what we can
and get out of here.
273
00:21:39,998 --> 00:21:42,091
First aid kits. Look good.
274
00:21:47,539 --> 00:21:48,836
Hardly touched.
275
00:21:49,741 --> 00:21:50,935
Even some morphine.
276
00:21:51,276 --> 00:21:52,368
Don't tell Doc.
277
00:22:04,089 --> 00:22:06,819
You know, he could still
be around here somewhere.
278
00:22:07,826 --> 00:22:08,884
Yeah.
279
00:22:11,296 --> 00:22:14,527
I sent this after the Battle
of New Jersey two years ago.
280
00:22:16,101 --> 00:22:17,728
Closest we got to a goodbye.
281
00:22:20,305 --> 00:22:22,637
I deployed while he was on duty.
282
00:22:24,643 --> 00:22:26,634
I should've waited
for him to get home.
283
00:22:27,079 --> 00:22:28,079
Look.
284
00:22:30,816 --> 00:22:32,340
Someone's living in your house.
285
00:22:32,417 --> 00:22:34,146
The pantry's stocked.
286
00:22:34,219 --> 00:22:35,914
That couple said
they met a fireman.
287
00:22:40,158 --> 00:22:41,523
There's a chance he's...
288
00:22:44,096 --> 00:22:45,358
That life is gone.
289
00:22:46,531 --> 00:22:48,431
I've known that for a long time.
290
00:23:00,345 --> 00:23:01,812
We don't have much time.
291
00:23:03,448 --> 00:23:04,915
Shelter! Now!
292
00:23:39,684 --> 00:23:41,777
Pick your poison.
293
00:23:41,853 --> 00:23:43,878
It's safer in here than out there.
Okay.
294
00:23:43,955 --> 00:23:45,388
Do you see him?
295
00:23:45,457 --> 00:23:48,017
It's the living against the dead now.
All right.
296
00:23:49,161 --> 00:23:50,161
I'm out.
Me too.
297
00:24:09,381 --> 00:24:10,381
I'm behind you.
298
00:24:23,361 --> 00:24:25,295
Antoine?
Look out!
299
00:24:33,839 --> 00:24:36,034
Antoine. Is that him?
300
00:24:36,508 --> 00:24:37,566
No.
301
00:24:39,311 --> 00:24:40,801
No, it's his best friend,
302
00:24:41,346 --> 00:24:42,346
Dearborn.
303
00:24:43,915 --> 00:24:45,109
Matt Dearborn.
304
00:24:46,718 --> 00:24:48,345
Here.
305
00:24:48,420 --> 00:24:49,944
Thanks.
Yeah.
306
00:25:10,609 --> 00:25:11,940
- Easy, now!
- Sorry.
307
00:25:12,210 --> 00:25:15,236
Tell those frat boys out there
to turn down the death metal.
308
00:25:15,680 --> 00:25:17,739
I'll call the cops again.
I'll tell them.
309
00:25:18,283 --> 00:25:20,410
The dude's brain is getting
crushed by the swelling.
310
00:25:20,485 --> 00:25:22,214
We need to relieve the pressure.
311
00:25:22,287 --> 00:25:23,527
Great. How are we
gonna do that?
312
00:25:23,555 --> 00:25:24,954
Uh, I don't know,
exactly. But...
313
00:25:25,156 --> 00:25:26,919
But I saw this once
on an episode of ER.
314
00:25:27,259 --> 00:25:29,727
We need to drain the
blood out, I think.
315
00:25:29,794 --> 00:25:31,887
So I need something
sharp and bit pointy to...
316
00:25:31,963 --> 00:25:33,828
Like a corkscrew, an ice pick?
317
00:25:33,899 --> 00:25:34,957
Murphy!
318
00:25:35,300 --> 00:25:36,995
Murphy?
A little help.
319
00:25:37,569 --> 00:25:38,569
Damn it.
320
00:25:39,571 --> 00:25:40,571
Murphy!
321
00:25:42,040 --> 00:25:43,473
What the hell, man?
322
00:25:43,542 --> 00:25:44,975
Murphy!
323
00:25:45,043 --> 00:25:46,635
The world's coming
apart around us, man.
324
00:25:46,711 --> 00:25:48,110
And you decide it's
time for a haircut?
325
00:25:48,179 --> 00:25:49,976
Keep him
away from Rick!
326
00:25:50,916 --> 00:25:53,214
Murphy, I need your help.
Find something sharp
327
00:25:53,285 --> 00:25:54,718
to penetrate his skull.
328
00:25:55,921 --> 00:25:58,151
Sharp enough to penetrate
his skull. Got it.
329
00:25:58,757 --> 00:25:59,951
About time we piked him.
330
00:26:00,191 --> 00:26:01,488
What is he talking about?
331
00:26:01,626 --> 00:26:03,617
Way to read the room!
What is he talking about?
332
00:26:04,429 --> 00:26:07,091
Don't, don't worry. Nobody's
gonna pike your husband.
333
00:26:08,199 --> 00:26:09,325
Where's Addy?
Addy!
334
00:26:24,149 --> 00:26:25,480
Addy? Addy?
335
00:26:26,051 --> 00:26:27,348
What, what is this?
336
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
I don't know.
337
00:26:31,089 --> 00:26:32,089
I don't know.
338
00:26:35,026 --> 00:26:37,620
Mack! I need you, man!
339
00:26:38,196 --> 00:26:39,356
Go.
All right.
340
00:26:44,302 --> 00:26:45,894
How we doin', Murphy?
341
00:26:50,642 --> 00:26:51,642
Thanks.
342
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
Okay.
343
00:26:53,478 --> 00:26:54,672
Just hold him still.
344
00:26:56,047 --> 00:26:59,141
Now, look, if this works right,
there could be a lot of blood.
345
00:26:59,718 --> 00:27:01,185
But that's good.
That's a good thing
346
00:27:01,252 --> 00:27:02,981
because we want to
relieve the pressure.
347
00:27:03,054 --> 00:27:06,251
And then that way the brain
will have room to...
348
00:27:06,358 --> 00:27:07,358
Don't watch.
349
00:27:18,436 --> 00:27:19,528
Oh, damn!
350
00:27:19,604 --> 00:27:21,196
I knew this was gonna happen.
351
00:27:21,272 --> 00:27:22,398
Oh...
352
00:27:22,941 --> 00:27:24,772
Don't look at me, Doctor.
353
00:27:28,713 --> 00:27:30,237
Jeez, kid.
354
00:27:30,382 --> 00:27:31,576
As a hammer.
355
00:27:31,650 --> 00:27:32,674
A hammer.
356
00:27:32,751 --> 00:27:34,241
Oh. That's good.
357
00:27:42,394 --> 00:27:44,021
Oh!
Oh, God.
358
00:27:46,097 --> 00:27:47,697
Well, I guess that
relieved the pressure.
359
00:27:47,732 --> 00:27:48,790
Is this gonna work?
360
00:27:48,867 --> 00:27:51,165
I don't know. I didn't see
the end of the episode.
361
00:27:51,236 --> 00:27:53,932
He's gonna be all right.
I know it. I know it.
362
00:27:54,239 --> 00:27:55,900
Here. Just apply pressure.
363
00:27:56,441 --> 00:27:57,465
Just like that.
364
00:28:05,884 --> 00:28:06,884
Troy.
365
00:28:09,187 --> 00:28:10,187
Vince.
366
00:28:14,526 --> 00:28:15,720
Mike.
367
00:28:18,329 --> 00:28:19,591
And Dearborn.
368
00:28:20,265 --> 00:28:21,892
I give you mercy.
369
00:28:22,333 --> 00:28:23,800
May God give you peace.
370
00:28:28,773 --> 00:28:29,899
You ready?
371
00:28:30,575 --> 00:28:31,906
Let's take it to 'em.
372
00:28:43,888 --> 00:28:45,082
Where'd they all go?
373
00:28:53,498 --> 00:28:54,897
Come on. Let's go.
374
00:29:00,305 --> 00:29:01,363
That's good.
375
00:29:02,307 --> 00:29:03,307
That's good.
376
00:29:04,476 --> 00:29:07,196
Maybe I should've pulled the drill
bit while he was still knocked out.
377
00:29:34,205 --> 00:29:35,263
Roberta!
378
00:29:40,678 --> 00:29:42,305
Does that thing look mad to you?
379
00:29:43,748 --> 00:29:44,840
Is that what I think?
380
00:29:48,386 --> 00:29:49,853
They ain't sharks!
381
00:30:08,139 --> 00:30:10,300
Really, God? Really?
382
00:30:13,545 --> 00:30:15,445
Come on! We got
to get inside!
383
00:30:22,854 --> 00:30:25,152
Come on! There's
no time! Let's go!
384
00:30:47,912 --> 00:30:49,573
Murphy, take
care of that zombie!
385
00:30:50,348 --> 00:30:51,348
Get it, Doc!
386
00:30:55,653 --> 00:30:57,133
- How is he?
- I don't know.
387
00:30:57,155 --> 00:30:58,213
What did you do?
388
00:30:58,289 --> 00:30:59,813
Oh, decompressive craniectomy.
389
00:31:00,191 --> 00:31:01,556
Put a drill to the dome. Oh.
390
00:31:01,626 --> 00:31:03,719
Where's 10K and Cassandra?
I don't know.
391
00:31:03,795 --> 00:31:04,795
Warren!
392
00:31:06,965 --> 00:31:09,331
Murphy! What are you doing?
Pike that thing now!
393
00:31:15,506 --> 00:31:17,269
We're not gonna make
it back! Take shelter!
394
00:31:17,375 --> 00:31:18,774
Run for the car!
395
00:32:03,488 --> 00:32:04,546
Roberta!
396
00:32:05,390 --> 00:32:06,390
Roberta!
397
00:32:06,457 --> 00:32:08,288
Roberta!
398
00:32:09,494 --> 00:32:11,189
Roberta! What
are you doing?
399
00:32:11,496 --> 00:32:13,828
Roberta! Can you hear me?
400
00:32:15,633 --> 00:32:17,066
Please don't do this!
401
00:32:26,778 --> 00:32:27,904
What are you doing?
402
00:32:28,012 --> 00:32:30,640
The storm's gonna come any
second! Come on! Hurry up!
403
00:32:30,915 --> 00:32:32,849
Come on, Roberta!
404
00:32:33,551 --> 00:32:36,679
Roberta! What are you doing,
Roberta? Open the door!
405
00:32:46,297 --> 00:32:48,424
Mack, help me get him
under the table, will ya?
406
00:32:50,101 --> 00:32:51,568
Okay? On my count.
407
00:32:51,636 --> 00:32:52,830
Shut up, Doc.
408
00:32:52,904 --> 00:32:54,872
Get the blankets.
409
00:33:10,188 --> 00:33:11,951
Roberta! Can you hear me?
410
00:33:12,156 --> 00:33:14,522
I have to wait for him
this time, Charlie.
411
00:33:17,095 --> 00:33:18,926
I owe him that much.
412
00:33:19,497 --> 00:33:21,727
No. No! God damn it!
Come down right now!
413
00:33:22,133 --> 00:33:23,566
It is not safe up here!
414
00:33:25,069 --> 00:33:26,331
It's like you said.
415
00:33:27,472 --> 00:33:29,303
I can't start forgetting
416
00:33:30,775 --> 00:33:31,901
until I know.
417
00:33:33,945 --> 00:33:35,606
Roberta, please don't do this.
418
00:33:52,230 --> 00:33:53,891
Got it. That's it!
419
00:33:54,799 --> 00:33:56,266
Oh!
420
00:34:00,905 --> 00:34:01,997
Where's Warren?
421
00:34:02,206 --> 00:34:03,605
She's not coming.
422
00:34:03,674 --> 00:34:05,369
- What?
- What?
423
00:34:05,810 --> 00:34:06,868
She's not coming?
424
00:34:06,944 --> 00:34:09,504
She's gonna get killed out there.
She's got to get down here.
425
00:34:09,881 --> 00:34:10,881
She's not coming.
426
00:34:14,952 --> 00:34:17,750
Murphy.
You kidding me?
427
00:34:17,822 --> 00:34:19,262
Quit screwing around
with this thing.
428
00:34:25,830 --> 00:34:26,830
Mercy.
429
00:34:31,869 --> 00:34:32,869
Hang on.
430
00:34:37,241 --> 00:34:38,503
No!
431
00:34:39,077 --> 00:34:40,669
Oh, no!
432
00:35:52,483 --> 00:35:53,814
I waited for you.
433
00:36:42,600 --> 00:36:43,828
Well, that was fun.
434
00:36:45,770 --> 00:36:46,896
Warren.
435
00:36:53,344 --> 00:36:54,971
You don't look so good, chief.
436
00:36:55,780 --> 00:36:57,304
I need to get out of here.
437
00:36:59,617 --> 00:37:01,278
I need to get out of here now.
438
00:37:13,631 --> 00:37:14,757
Roberta!
439
00:37:15,466 --> 00:37:16,466
Roberta!
440
00:37:18,636 --> 00:37:21,332
Hey. Hey. Hey.
441
00:37:22,707 --> 00:37:24,038
Hi, Charlie.
442
00:37:25,009 --> 00:37:26,203
Why didn't you...
443
00:37:28,813 --> 00:37:30,007
How did you...
444
00:37:31,382 --> 00:37:32,610
I tried to go home.
445
00:37:33,985 --> 00:37:35,043
I did.
446
00:37:37,455 --> 00:37:38,615
But I'm still here.
447
00:37:40,691 --> 00:37:41,851
Thank God you are.
448
00:37:43,127 --> 00:37:44,127
I'm still here.
449
00:38:00,411 --> 00:38:01,708
You're crazy.
450
00:38:01,779 --> 00:38:03,339
Yeah. You're crazy.
You know that, right?
451
00:38:03,347 --> 00:38:05,542
A little bit, yeah.
452
00:38:20,464 --> 00:38:21,522
Warren.
453
00:38:22,533 --> 00:38:24,865
Oh.
454
00:38:24,935 --> 00:38:26,061
Thank you.
455
00:38:45,790 --> 00:38:47,382
Man...
456
00:38:47,458 --> 00:38:49,790
If I see a munchkin,
I'm gonna freak.
457
00:38:53,931 --> 00:38:55,990
I need to go!
458
00:38:56,067 --> 00:38:58,433
I'm not sure if I
care for that look.
459
00:38:58,836 --> 00:38:59,894
Nobody asked you.
460
00:39:00,838 --> 00:39:02,897
New haircut.
Same Murphy.
461
00:39:05,976 --> 00:39:07,534
Hey, Doc.
Thanks.
462
00:39:08,045 --> 00:39:09,876
Thank you, truly.
463
00:39:13,417 --> 00:39:15,351
Do you have anything
for the pain?
464
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Oh, I...
465
00:39:18,489 --> 00:39:20,286
I am so sorry.
466
00:39:21,559 --> 00:39:22,753
I wish I did.
467
00:39:25,930 --> 00:39:27,124
Oh, hell.
468
00:39:27,832 --> 00:39:28,832
Here.
469
00:39:31,702 --> 00:39:33,260
Take it easy on those.
470
00:39:34,638 --> 00:39:35,935
That's good stuff.
471
00:39:37,108 --> 00:39:38,575
Are you folks gonna
be all right?
472
00:39:38,809 --> 00:39:40,538
Rick's got family nearby.
473
00:39:41,078 --> 00:39:43,205
We're gonna keep
looking for them.
474
00:39:43,280 --> 00:39:44,679
But thanks.
475
00:39:44,749 --> 00:39:45,977
Thanks for everything.
476
00:39:53,758 --> 00:39:54,758
What?
477
00:39:56,594 --> 00:39:58,755
You were right. I did
need to come back.
478
00:39:59,630 --> 00:40:03,361
Even if I never know for sure
what happened to Antoine,
479
00:40:03,434 --> 00:40:04,833
I said my goodbye.
480
00:40:06,003 --> 00:40:08,403
I know I'm okay with
being here now.
481
00:40:09,940 --> 00:40:10,940
With you.
482
00:40:14,211 --> 00:40:15,872
I'm good with that too.
483
00:40:23,087 --> 00:40:24,384
I always wanted to do that.
484
00:40:24,455 --> 00:40:25,581
I could tell.
485
00:40:36,801 --> 00:40:38,921
Survivors of the world, hello.
486
00:40:39,503 --> 00:40:41,494
If you're hearing
this, congrats.
487
00:40:41,572 --> 00:40:43,005
You're still alive.
488
00:40:43,641 --> 00:40:46,769
You are the baddest
of the badasses.
489
00:40:46,844 --> 00:40:50,541
Fearing neither man
nor twister nor living dead.
490
00:40:53,350 --> 00:40:55,511
My headset is off to you.
32926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.