All language subtitles for z.nation.1x05.dvdrip.x264-ositv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,662 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,066 Whoa. It's a real live baby. 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,730 Don't hold him like he's a live grenade. 4 00:00:06,973 --> 00:00:08,600 Me and babies, not so much. 5 00:00:11,745 --> 00:00:15,875 We're on a high priority mission to get this man to a CDC lab in California. 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,346 Can't worry about some raggedy-ass group of civilians. 7 00:00:18,418 --> 00:00:21,717 Nothing raggedy-ass about this group of civilians, sir. 8 00:00:21,788 --> 00:00:22,788 Relax. 9 00:00:22,956 --> 00:00:24,636 Garnett and Warren know what they're doing. 10 00:00:52,685 --> 00:00:54,676 There you are. Ah, thank you, honey. 11 00:00:56,656 --> 00:00:58,021 Mmm. Mmm-hmm. 12 00:00:58,992 --> 00:01:00,857 Nothing like the first cup. 13 00:01:04,431 --> 00:01:06,194 I will see your Vicodin, 14 00:01:07,100 --> 00:01:09,625 and raise you one tetracycline. 15 00:01:09,702 --> 00:01:10,726 Call. 16 00:01:12,439 --> 00:01:13,531 Three of a kind. 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,298 Full house. 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,399 Aces high. 19 00:01:16,876 --> 00:01:18,070 Man. 20 00:01:18,144 --> 00:01:19,611 That's five hands in a row. 21 00:01:20,046 --> 00:01:22,514 If you're gonna continue to use my deck, 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,743 you need to quit pulling cards out your ass. 23 00:01:24,818 --> 00:01:26,012 Oh, boo-hoo. 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,680 Hey. Shh. Hold on. He's back on. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,349 Friends, I'm talking about mean weather coming in fast. 26 00:01:31,791 --> 00:01:32,951 Some reports of tornadoes. 27 00:01:33,026 --> 00:01:34,493 Find shelter and take cover. 28 00:01:34,694 --> 00:01:35,956 It's dangerous out there. 29 00:01:36,029 --> 00:01:37,029 More so than usual. 30 00:01:37,197 --> 00:01:40,530 Now back to the soothing sounds of the apocalypse. 31 00:01:45,705 --> 00:01:47,832 You know, after he was so wrong about that chopper, 32 00:01:47,907 --> 00:01:50,740 weather man's a pretty good job for that geek. 33 00:01:52,078 --> 00:01:53,511 - You're up. - All good? 34 00:01:53,580 --> 00:01:54,604 Peaceful night. 35 00:01:54,781 --> 00:01:56,701 Your stalker said there's a storm front coming in. 36 00:01:56,783 --> 00:01:58,614 How is it out there? 37 00:01:58,685 --> 00:02:00,050 Cloudy with a chance of zombie. 38 00:02:00,553 --> 00:02:02,111 Okay, you two get some rest. 39 00:02:02,989 --> 00:02:03,989 You got it. 40 00:02:15,268 --> 00:02:17,031 I've had worse days. 41 00:02:17,437 --> 00:02:18,734 It's not a bad set-up. 42 00:02:19,405 --> 00:02:20,405 Mmm-hmm. 43 00:02:27,580 --> 00:02:29,377 You know, 44 00:02:29,449 --> 00:02:31,440 I'm really starting to feel at home here. 45 00:02:31,518 --> 00:02:33,438 I'm thinking about putting a barbecue right here. 46 00:02:35,922 --> 00:02:37,583 This one needs to be flipped. 47 00:02:48,968 --> 00:02:53,098 I really like what they did with the landscaping, the flowers, everything. 48 00:02:53,173 --> 00:02:54,902 So homey. Yeah. 49 00:02:55,942 --> 00:02:57,409 Too bad they're dead. 50 00:02:57,477 --> 00:02:58,569 Yeah. 51 00:03:01,981 --> 00:03:02,981 Okay. 52 00:03:07,086 --> 00:03:08,553 Sorry. Wrong room. 53 00:03:09,055 --> 00:03:10,215 Okay. 54 00:03:11,624 --> 00:03:13,558 Oh, my God. A bed. 55 00:03:13,960 --> 00:03:16,087 When was the last time we did it in a bed? 56 00:03:18,131 --> 00:03:19,257 What do you think? 57 00:03:20,099 --> 00:03:21,123 Naked? 58 00:03:21,434 --> 00:03:22,458 Like no clothes? 59 00:03:25,438 --> 00:03:26,666 Full commando, baby. 60 00:03:26,739 --> 00:03:28,536 Oh, my God, you are such a romantic. 61 00:03:47,493 --> 00:03:49,051 The blanket... 62 00:03:49,495 --> 00:03:50,495 I was just... 63 00:03:51,864 --> 00:03:52,888 Sorry. 64 00:03:57,470 --> 00:03:58,630 Scared of that one. 65 00:03:58,838 --> 00:04:00,169 Best not to mess. 66 00:04:00,974 --> 00:04:01,974 You know... 67 00:04:02,208 --> 00:04:05,006 If we breed those two, it'd be all over for the zombies. 68 00:04:11,117 --> 00:04:13,847 Can't remember the last time I snuck off with somebody. 69 00:04:14,988 --> 00:04:17,081 I can't remember the last time I wanted to. 70 00:04:30,903 --> 00:04:32,063 You still think about him? 71 00:04:33,072 --> 00:04:34,072 Antoine? 72 00:04:35,742 --> 00:04:37,004 I try not to. 73 00:04:37,377 --> 00:04:40,369 And I never heard what happened, so there's not much point. 74 00:04:41,848 --> 00:04:43,076 What about you? 75 00:04:43,683 --> 00:04:47,175 I used to think about Amy and the kids every day. 76 00:04:47,253 --> 00:04:50,313 Every time I closed my eyes, I saw the end all over again. 77 00:04:51,891 --> 00:04:54,485 It got to a certain point where I just gave up. 78 00:04:54,560 --> 00:04:56,221 Didn't care if I lived or died. 79 00:04:57,163 --> 00:04:58,687 And a funny thing happened. 80 00:05:00,466 --> 00:05:01,763 I didn't die. 81 00:05:04,170 --> 00:05:06,638 And with everything that's happened... 82 00:05:07,573 --> 00:05:11,304 It's been harder and harder to remember the past. 83 00:05:11,377 --> 00:05:13,538 I guess that's a good thing, right? 84 00:05:14,814 --> 00:05:16,179 Guess so. 85 00:05:18,618 --> 00:05:20,552 Are we close by your hometown? 86 00:05:22,488 --> 00:05:25,218 I know what you're thinking, and the answer is no. 87 00:05:25,458 --> 00:05:26,823 Just swing by on our way west. 88 00:05:26,893 --> 00:05:28,986 Why? It's long gone. 89 00:05:29,929 --> 00:05:31,157 He's gone. 90 00:05:34,400 --> 00:05:37,961 And I just wish that I would've waited for him, 91 00:05:38,971 --> 00:05:42,031 and said goodbye before the last time I got shipped out. 92 00:05:43,876 --> 00:05:46,276 Don't you want to know for sure? 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,940 You can't start forgetting what you don't know. 94 00:05:54,354 --> 00:05:55,821 That does not look good. 95 00:05:56,923 --> 00:05:58,151 It's tornado weather. 96 00:06:14,741 --> 00:06:15,901 That was close. 97 00:06:25,218 --> 00:06:27,880 Hey, hey, hey. 98 00:06:28,788 --> 00:06:30,653 Are you okay? 99 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 Uh, yeah. 100 00:06:32,959 --> 00:06:34,085 No. 101 00:06:34,861 --> 00:06:35,987 No, I dunno. 102 00:06:57,150 --> 00:06:58,276 Incoming! 103 00:07:04,357 --> 00:07:06,257 Puppies and kittens! Time to go! 104 00:07:07,326 --> 00:07:08,953 Everybody out the back! 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,274 I give you mercy. 106 00:07:54,474 --> 00:07:58,035 I hate blind spots, boy. 107 00:07:58,110 --> 00:08:00,578 Make me anxious. Mess with my digestion. 108 00:08:04,584 --> 00:08:05,642 I thought it was funny. 109 00:08:20,466 --> 00:08:21,933 Oh, sorry, I forgot you. 110 00:08:29,909 --> 00:08:31,706 Oh that's right, you're on the wagon. 111 00:08:32,445 --> 00:08:33,810 Sorry, I forgot. 112 00:08:34,747 --> 00:08:37,614 The only thing worse than drinking alone is not drinking. 113 00:08:42,955 --> 00:08:43,955 Ah. 114 00:08:45,091 --> 00:08:46,217 Hello, beautiful. 115 00:08:47,827 --> 00:08:49,192 What are we looking at here? 116 00:09:01,674 --> 00:09:05,132 Wow. Dang. They don't call it Tornado Alley for nothing. 117 00:09:05,211 --> 00:09:06,678 I am not drunk. 118 00:09:07,713 --> 00:09:10,045 You're drunk. No, your mom's drunk. 119 00:09:27,133 --> 00:09:29,829 In our continuing effort to bring you up to the minute information, 120 00:09:29,902 --> 00:09:33,235 we at ZTV have acquired a National Weather Service satellite 121 00:09:33,306 --> 00:09:34,933 that they aren't using anymore. 122 00:09:35,007 --> 00:09:36,133 But that's not important. 123 00:09:36,208 --> 00:09:39,109 We now go to John Smith, southern weather correspondent 124 00:09:39,712 --> 00:09:41,441 to get his opinion on the story. 125 00:09:42,315 --> 00:09:45,475 This is the bad-assest storm this weather man has ever seen. 126 00:09:45,651 --> 00:09:48,814 From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, 127 00:09:48,888 --> 00:09:50,048 trouble is a-brewing. 128 00:09:50,189 --> 00:09:54,922 I don't know if they call this thing a turricane or a tornado or what. 129 00:09:54,994 --> 00:09:57,485 But if you're anywhere south of Chicago or east of the Rockies, 130 00:09:57,563 --> 00:10:00,623 I'm issuing a get-your-butt-in-a-bunker warning. 131 00:10:01,901 --> 00:10:04,062 Hey, I hope you guys are getting this. 132 00:10:04,170 --> 00:10:05,831 Addy and friends. 133 00:10:06,272 --> 00:10:08,900 You guys got to seek shelter immediately, because 134 00:10:08,975 --> 00:10:10,636 this is bad. 135 00:10:10,710 --> 00:10:13,144 And when you seek shelter immediately, 136 00:10:13,212 --> 00:10:15,373 and after you do that, you need to contact me 137 00:10:15,448 --> 00:10:17,006 and tell me where you are. 138 00:10:17,083 --> 00:10:19,950 And I'll update you with further instructions. Okay? 139 00:10:21,387 --> 00:10:24,481 All right, well this is Citizen Z, and I'm signing off. 140 00:10:26,158 --> 00:10:27,352 Who's Addy? 141 00:10:29,662 --> 00:10:30,959 So which way do we go? 142 00:10:31,030 --> 00:10:32,520 The storm is pushing north from the Gulf. 143 00:10:32,598 --> 00:10:34,532 If we make it to the l-70, we can outrun it. 144 00:10:34,600 --> 00:10:37,569 That storm is going faster than that craptastic truck ever will. 145 00:10:37,637 --> 00:10:40,731 Yeah, we got to get off the road. You heard Citizen Z. We got to seek shelter. 146 00:10:40,806 --> 00:10:42,398 What we need is to get the hell out of here. 147 00:10:42,475 --> 00:10:45,103 I ain't stopping just 'cause some punk with a satellite says so. 148 00:10:45,177 --> 00:10:48,408 Okay, hang on. Am I missing something? 149 00:10:48,481 --> 00:10:51,382 You did not drag my ass this far so that mankind's hope 150 00:10:51,450 --> 00:10:53,782 could get sucked up by a tornado, did you? 151 00:10:57,189 --> 00:10:58,588 Hey, Addy. 152 00:10:59,225 --> 00:11:02,023 You know, you've been quiet. Just want to make sure you're okay. 153 00:11:03,229 --> 00:11:05,197 Yeah, I'm fine. Just... 154 00:11:06,132 --> 00:11:07,394 You know, zombies. 155 00:11:15,408 --> 00:11:16,705 Anybody got a mint? 156 00:11:33,726 --> 00:11:36,320 Castle Point. That's your hometown, right? 157 00:11:43,936 --> 00:11:46,404 Whoa. Look at that storm coming in. 158 00:11:47,440 --> 00:11:50,568 Okay, fine. You win. 159 00:12:16,535 --> 00:12:18,400 Welcome home, Roberta. 160 00:12:21,640 --> 00:12:23,164 So you know this town? 161 00:12:23,542 --> 00:12:25,134 Born and raised here. 162 00:12:48,667 --> 00:12:49,827 We need to take cover. 163 00:12:50,269 --> 00:12:51,930 Is there someplace safe nearby? 164 00:12:52,004 --> 00:12:54,598 Yeah, there's a storm cellar in my house. 165 00:12:54,840 --> 00:12:57,172 How close by is your house? It's not far. 166 00:12:59,245 --> 00:13:00,576 I knew these people. 167 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 My neighbor. 168 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 My boss. 169 00:13:06,018 --> 00:13:07,042 My... 170 00:13:13,425 --> 00:13:14,653 Is that him? 171 00:13:18,731 --> 00:13:19,959 Who's "him"? 172 00:13:21,433 --> 00:13:23,128 Oh, no. 173 00:13:23,202 --> 00:13:27,138 No. We are not here searching for dead hubby, are we? 174 00:13:28,841 --> 00:13:31,332 Let's go. Shelter's this way. 175 00:13:35,481 --> 00:13:36,846 Get going. 176 00:13:38,050 --> 00:13:39,574 It's so green. 177 00:13:39,652 --> 00:13:41,483 I never seen a sky look like that. 178 00:13:41,554 --> 00:13:43,522 I've only seen tornadoes on TV. 179 00:13:43,589 --> 00:13:45,489 I don't like tornadoes. 180 00:13:45,558 --> 00:13:47,389 I'm pretty sure they don't like me either. 181 00:14:21,660 --> 00:14:22,660 That it? 182 00:14:23,996 --> 00:14:25,020 That's it. 183 00:14:26,899 --> 00:14:28,366 10K, come on! 184 00:14:36,809 --> 00:14:39,243 Come on! 185 00:14:51,657 --> 00:14:53,215 If he's in there and he's... 186 00:14:53,425 --> 00:14:55,188 I will not hesitate. 187 00:15:39,538 --> 00:15:41,529 Home sweet zombie. 188 00:15:43,509 --> 00:15:45,443 Get out of that chair! 189 00:15:45,511 --> 00:15:46,637 Go on and get out of there! 190 00:15:46,712 --> 00:15:48,270 That's my husband's favorite chair! 191 00:15:49,648 --> 00:15:50,842 All right. 192 00:15:54,586 --> 00:15:56,053 Uh, upstairs is all good. 193 00:16:02,428 --> 00:16:03,622 I got this. 194 00:16:15,741 --> 00:16:18,266 Please don't shoot us. My husband is hurt. 195 00:16:19,979 --> 00:16:21,571 What are you doing in my house? 196 00:16:22,715 --> 00:16:24,649 The fireman said we'd be safe here. 197 00:16:34,326 --> 00:16:37,261 Here we go. Bark like a dog for me. 198 00:16:38,397 --> 00:16:40,490 Well I wasn't talking to you, but I'm impressed. 199 00:16:43,068 --> 00:16:44,068 God. 200 00:16:45,838 --> 00:16:48,398 From a category three to the seventh circle of hell. 201 00:16:48,841 --> 00:16:51,639 Delta-X-Ray-Delta, I hope you guys aren't underneath that. 202 00:16:52,611 --> 00:16:54,306 Come on. Drop me a note. 203 00:16:55,014 --> 00:16:56,743 Send up a flare, or give me a ring. 204 00:16:57,383 --> 00:16:59,817 I can't help you if I can't find you. 205 00:17:02,354 --> 00:17:05,414 You're going to be okay. He's a doctor. 206 00:17:06,058 --> 00:17:09,494 Uh, well they sorta just call me Doc. 207 00:17:09,561 --> 00:17:10,994 No. 208 00:17:11,063 --> 00:17:12,758 No doctor. I just 209 00:17:12,831 --> 00:17:13,991 need a nap. 210 00:17:14,199 --> 00:17:15,996 Oh, that... No, that wouldn't be good, dude. 211 00:17:16,568 --> 00:17:17,796 Do not nap. 212 00:17:19,071 --> 00:17:20,504 Don't let him fall asleep. 213 00:17:20,873 --> 00:17:22,636 He's got a bad concussion at least. 214 00:17:22,708 --> 00:17:25,006 Rick? Rick? 215 00:17:25,077 --> 00:17:26,237 Help him! 216 00:17:29,715 --> 00:17:30,875 Basement's clear. 217 00:17:32,017 --> 00:17:33,416 Is he gonna be okay? 218 00:17:35,687 --> 00:17:37,655 Is this the fireman? What? 219 00:17:39,391 --> 00:17:41,621 Is this the fireman that brought you here? 220 00:17:41,860 --> 00:17:43,020 I don't know. 221 00:17:43,228 --> 00:17:45,219 Maybe. He was wearing a helmet. 222 00:17:47,566 --> 00:17:48,828 Maybe it's him. 223 00:17:49,401 --> 00:17:50,493 I think it is. 224 00:17:53,605 --> 00:17:54,799 Thank you. 225 00:18:10,255 --> 00:18:12,519 We need to get out of here before this storm hits. 226 00:18:13,692 --> 00:18:15,023 And go where, huh? 227 00:18:15,260 --> 00:18:17,820 What are we supposed to do, just sit here and hope it misses us? 228 00:18:18,197 --> 00:18:20,495 The basement is secure. We can ride it out down there. 229 00:18:20,566 --> 00:18:23,000 Let's just gather some supplies before it hits. 230 00:18:23,469 --> 00:18:25,232 Kitchen was pretty well stocked up. 231 00:18:25,304 --> 00:18:26,669 There's water and canned food. 232 00:18:26,738 --> 00:18:28,535 No medical supplies, no batteries, though. 233 00:18:28,607 --> 00:18:30,370 We need to get our communications up. 234 00:18:30,442 --> 00:18:32,273 You two, go out in the neighborhood and see what you can find. 235 00:18:32,511 --> 00:18:33,511 But don't go far. 236 00:18:33,579 --> 00:18:35,979 Be sure to get back before the storm hits. 237 00:18:36,048 --> 00:18:40,144 Janey, what are all these people doing here? 238 00:18:40,219 --> 00:18:42,585 My parents will be home for dinner any minute. 239 00:18:44,022 --> 00:18:45,284 Is he gonna make it? 240 00:18:45,691 --> 00:18:47,818 Is that a serious question? 241 00:18:47,893 --> 00:18:50,088 I don't know. He got cracked on the dome. 242 00:18:50,229 --> 00:18:52,959 Okay, I for one do not want to be trapped in a basement 243 00:18:53,031 --> 00:18:55,329 with this guy when he starts craving brains. 244 00:18:56,802 --> 00:18:57,894 Don't mind him. 245 00:18:58,070 --> 00:19:00,061 His mama didn't raise him right. 246 00:19:00,372 --> 00:19:03,535 Well, if I had the proper meds or a first aid kit... 247 00:19:03,609 --> 00:19:07,511 You know, the fire station may still have first aid supplies. 248 00:19:07,579 --> 00:19:10,878 Okay, lock down the basement. 249 00:19:10,983 --> 00:19:13,213 If that kid turns, I want you to be right on that. 250 00:19:13,285 --> 00:19:14,285 Yeah, of course. 251 00:19:14,353 --> 00:19:17,049 Keep an eye on Murphy. We'll be back before the party starts. 252 00:19:34,206 --> 00:19:36,197 Addy. Addy! 253 00:19:40,412 --> 00:19:41,845 Hey! What? 254 00:19:41,914 --> 00:19:43,245 What? 255 00:20:30,762 --> 00:20:33,925 This place brings back so many memories. 256 00:20:37,970 --> 00:20:38,970 What? 257 00:20:39,304 --> 00:20:40,328 My first kiss. 258 00:20:40,906 --> 00:20:42,168 With the fireman? 259 00:20:42,241 --> 00:20:43,265 Antoine, yeah. 260 00:20:43,342 --> 00:20:44,366 Look out! 261 00:20:46,712 --> 00:20:49,180 I totally forgot about that kiss until now! 262 00:20:50,649 --> 00:20:52,879 That must have been some kiss! 263 00:20:53,185 --> 00:20:54,709 It was more than just a kiss! 264 00:20:54,786 --> 00:20:55,878 It was a kiss that 265 00:20:55,954 --> 00:20:58,980 explained things we couldn't seem to say to each other! 266 00:21:01,059 --> 00:21:02,492 Look who's the big romantic! 267 00:21:04,730 --> 00:21:07,096 I think that's the first personal story you ever told me! 268 00:21:07,399 --> 00:21:08,399 I loved that boy. 269 00:21:10,702 --> 00:21:11,702 This way. 270 00:21:29,321 --> 00:21:31,812 Doesn't look like anybody's been here for a while. 271 00:21:32,424 --> 00:21:33,424 Sorry. 272 00:21:36,495 --> 00:21:38,759 Let's find what we can and get out of here. 273 00:21:39,998 --> 00:21:42,091 First aid kits. Look good. 274 00:21:47,539 --> 00:21:48,836 Hardly touched. 275 00:21:49,741 --> 00:21:50,935 Even some morphine. 276 00:21:51,276 --> 00:21:52,368 Don't tell Doc. 277 00:22:04,089 --> 00:22:06,819 You know, he could still be around here somewhere. 278 00:22:07,826 --> 00:22:08,884 Yeah. 279 00:22:11,296 --> 00:22:14,527 I sent this after the Battle of New Jersey two years ago. 280 00:22:16,101 --> 00:22:17,728 Closest we got to a goodbye. 281 00:22:20,305 --> 00:22:22,637 I deployed while he was on duty. 282 00:22:24,643 --> 00:22:26,634 I should've waited for him to get home. 283 00:22:27,079 --> 00:22:28,079 Look. 284 00:22:30,816 --> 00:22:32,340 Someone's living in your house. 285 00:22:32,417 --> 00:22:34,146 The pantry's stocked. 286 00:22:34,219 --> 00:22:35,914 That couple said they met a fireman. 287 00:22:40,158 --> 00:22:41,523 There's a chance he's... 288 00:22:44,096 --> 00:22:45,358 That life is gone. 289 00:22:46,531 --> 00:22:48,431 I've known that for a long time. 290 00:23:00,345 --> 00:23:01,812 We don't have much time. 291 00:23:03,448 --> 00:23:04,915 Shelter! Now! 292 00:23:39,684 --> 00:23:41,777 Pick your poison. 293 00:23:41,853 --> 00:23:43,878 It's safer in here than out there. Okay. 294 00:23:43,955 --> 00:23:45,388 Do you see him? 295 00:23:45,457 --> 00:23:48,017 It's the living against the dead now. All right. 296 00:23:49,161 --> 00:23:50,161 I'm out. Me too. 297 00:24:09,381 --> 00:24:10,381 I'm behind you. 298 00:24:23,361 --> 00:24:25,295 Antoine? Look out! 299 00:24:33,839 --> 00:24:36,034 Antoine. Is that him? 300 00:24:36,508 --> 00:24:37,566 No. 301 00:24:39,311 --> 00:24:40,801 No, it's his best friend, 302 00:24:41,346 --> 00:24:42,346 Dearborn. 303 00:24:43,915 --> 00:24:45,109 Matt Dearborn. 304 00:24:46,718 --> 00:24:48,345 Here. 305 00:24:48,420 --> 00:24:49,944 Thanks. Yeah. 306 00:25:10,609 --> 00:25:11,940 - Easy, now! - Sorry. 307 00:25:12,210 --> 00:25:15,236 Tell those frat boys out there to turn down the death metal. 308 00:25:15,680 --> 00:25:17,739 I'll call the cops again. I'll tell them. 309 00:25:18,283 --> 00:25:20,410 The dude's brain is getting crushed by the swelling. 310 00:25:20,485 --> 00:25:22,214 We need to relieve the pressure. 311 00:25:22,287 --> 00:25:23,527 Great. How are we gonna do that? 312 00:25:23,555 --> 00:25:24,954 Uh, I don't know, exactly. But... 313 00:25:25,156 --> 00:25:26,919 But I saw this once on an episode of ER. 314 00:25:27,259 --> 00:25:29,727 We need to drain the blood out, I think. 315 00:25:29,794 --> 00:25:31,887 So I need something sharp and bit pointy to... 316 00:25:31,963 --> 00:25:33,828 Like a corkscrew, an ice pick? 317 00:25:33,899 --> 00:25:34,957 Murphy! 318 00:25:35,300 --> 00:25:36,995 Murphy? A little help. 319 00:25:37,569 --> 00:25:38,569 Damn it. 320 00:25:39,571 --> 00:25:40,571 Murphy! 321 00:25:42,040 --> 00:25:43,473 What the hell, man? 322 00:25:43,542 --> 00:25:44,975 Murphy! 323 00:25:45,043 --> 00:25:46,635 The world's coming apart around us, man. 324 00:25:46,711 --> 00:25:48,110 And you decide it's time for a haircut? 325 00:25:48,179 --> 00:25:49,976 Keep him away from Rick! 326 00:25:50,916 --> 00:25:53,214 Murphy, I need your help. Find something sharp 327 00:25:53,285 --> 00:25:54,718 to penetrate his skull. 328 00:25:55,921 --> 00:25:58,151 Sharp enough to penetrate his skull. Got it. 329 00:25:58,757 --> 00:25:59,951 About time we piked him. 330 00:26:00,191 --> 00:26:01,488 What is he talking about? 331 00:26:01,626 --> 00:26:03,617 Way to read the room! What is he talking about? 332 00:26:04,429 --> 00:26:07,091 Don't, don't worry. Nobody's gonna pike your husband. 333 00:26:08,199 --> 00:26:09,325 Where's Addy? Addy! 334 00:26:24,149 --> 00:26:25,480 Addy? Addy? 335 00:26:26,051 --> 00:26:27,348 What, what is this? 336 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 I don't know. 337 00:26:31,089 --> 00:26:32,089 I don't know. 338 00:26:35,026 --> 00:26:37,620 Mack! I need you, man! 339 00:26:38,196 --> 00:26:39,356 Go. All right. 340 00:26:44,302 --> 00:26:45,894 How we doin', Murphy? 341 00:26:50,642 --> 00:26:51,642 Thanks. 342 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 Okay. 343 00:26:53,478 --> 00:26:54,672 Just hold him still. 344 00:26:56,047 --> 00:26:59,141 Now, look, if this works right, there could be a lot of blood. 345 00:26:59,718 --> 00:27:01,185 But that's good. That's a good thing 346 00:27:01,252 --> 00:27:02,981 because we want to relieve the pressure. 347 00:27:03,054 --> 00:27:06,251 And then that way the brain will have room to... 348 00:27:06,358 --> 00:27:07,358 Don't watch. 349 00:27:18,436 --> 00:27:19,528 Oh, damn! 350 00:27:19,604 --> 00:27:21,196 I knew this was gonna happen. 351 00:27:21,272 --> 00:27:22,398 Oh... 352 00:27:22,941 --> 00:27:24,772 Don't look at me, Doctor. 353 00:27:28,713 --> 00:27:30,237 Jeez, kid. 354 00:27:30,382 --> 00:27:31,576 As a hammer. 355 00:27:31,650 --> 00:27:32,674 A hammer. 356 00:27:32,751 --> 00:27:34,241 Oh. That's good. 357 00:27:42,394 --> 00:27:44,021 Oh! Oh, God. 358 00:27:46,097 --> 00:27:47,697 Well, I guess that relieved the pressure. 359 00:27:47,732 --> 00:27:48,790 Is this gonna work? 360 00:27:48,867 --> 00:27:51,165 I don't know. I didn't see the end of the episode. 361 00:27:51,236 --> 00:27:53,932 He's gonna be all right. I know it. I know it. 362 00:27:54,239 --> 00:27:55,900 Here. Just apply pressure. 363 00:27:56,441 --> 00:27:57,465 Just like that. 364 00:28:05,884 --> 00:28:06,884 Troy. 365 00:28:09,187 --> 00:28:10,187 Vince. 366 00:28:14,526 --> 00:28:15,720 Mike. 367 00:28:18,329 --> 00:28:19,591 And Dearborn. 368 00:28:20,265 --> 00:28:21,892 I give you mercy. 369 00:28:22,333 --> 00:28:23,800 May God give you peace. 370 00:28:28,773 --> 00:28:29,899 You ready? 371 00:28:30,575 --> 00:28:31,906 Let's take it to 'em. 372 00:28:43,888 --> 00:28:45,082 Where'd they all go? 373 00:28:53,498 --> 00:28:54,897 Come on. Let's go. 374 00:29:00,305 --> 00:29:01,363 That's good. 375 00:29:02,307 --> 00:29:03,307 That's good. 376 00:29:04,476 --> 00:29:07,196 Maybe I should've pulled the drill bit while he was still knocked out. 377 00:29:34,205 --> 00:29:35,263 Roberta! 378 00:29:40,678 --> 00:29:42,305 Does that thing look mad to you? 379 00:29:43,748 --> 00:29:44,840 Is that what I think? 380 00:29:48,386 --> 00:29:49,853 They ain't sharks! 381 00:30:08,139 --> 00:30:10,300 Really, God? Really? 382 00:30:13,545 --> 00:30:15,445 Come on! We got to get inside! 383 00:30:22,854 --> 00:30:25,152 Come on! There's no time! Let's go! 384 00:30:47,912 --> 00:30:49,573 Murphy, take care of that zombie! 385 00:30:50,348 --> 00:30:51,348 Get it, Doc! 386 00:30:55,653 --> 00:30:57,133 - How is he? - I don't know. 387 00:30:57,155 --> 00:30:58,213 What did you do? 388 00:30:58,289 --> 00:30:59,813 Oh, decompressive craniectomy. 389 00:31:00,191 --> 00:31:01,556 Put a drill to the dome. Oh. 390 00:31:01,626 --> 00:31:03,719 Where's 10K and Cassandra? I don't know. 391 00:31:03,795 --> 00:31:04,795 Warren! 392 00:31:06,965 --> 00:31:09,331 Murphy! What are you doing? Pike that thing now! 393 00:31:15,506 --> 00:31:17,269 We're not gonna make it back! Take shelter! 394 00:31:17,375 --> 00:31:18,774 Run for the car! 395 00:32:03,488 --> 00:32:04,546 Roberta! 396 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 Roberta! 397 00:32:06,457 --> 00:32:08,288 Roberta! 398 00:32:09,494 --> 00:32:11,189 Roberta! What are you doing? 399 00:32:11,496 --> 00:32:13,828 Roberta! Can you hear me? 400 00:32:15,633 --> 00:32:17,066 Please don't do this! 401 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 What are you doing? 402 00:32:28,012 --> 00:32:30,640 The storm's gonna come any second! Come on! Hurry up! 403 00:32:30,915 --> 00:32:32,849 Come on, Roberta! 404 00:32:33,551 --> 00:32:36,679 Roberta! What are you doing, Roberta? Open the door! 405 00:32:46,297 --> 00:32:48,424 Mack, help me get him under the table, will ya? 406 00:32:50,101 --> 00:32:51,568 Okay? On my count. 407 00:32:51,636 --> 00:32:52,830 Shut up, Doc. 408 00:32:52,904 --> 00:32:54,872 Get the blankets. 409 00:33:10,188 --> 00:33:11,951 Roberta! Can you hear me? 410 00:33:12,156 --> 00:33:14,522 I have to wait for him this time, Charlie. 411 00:33:17,095 --> 00:33:18,926 I owe him that much. 412 00:33:19,497 --> 00:33:21,727 No. No! God damn it! Come down right now! 413 00:33:22,133 --> 00:33:23,566 It is not safe up here! 414 00:33:25,069 --> 00:33:26,331 It's like you said. 415 00:33:27,472 --> 00:33:29,303 I can't start forgetting 416 00:33:30,775 --> 00:33:31,901 until I know. 417 00:33:33,945 --> 00:33:35,606 Roberta, please don't do this. 418 00:33:52,230 --> 00:33:53,891 Got it. That's it! 419 00:33:54,799 --> 00:33:56,266 Oh! 420 00:34:00,905 --> 00:34:01,997 Where's Warren? 421 00:34:02,206 --> 00:34:03,605 She's not coming. 422 00:34:03,674 --> 00:34:05,369 - What? - What? 423 00:34:05,810 --> 00:34:06,868 She's not coming? 424 00:34:06,944 --> 00:34:09,504 She's gonna get killed out there. She's got to get down here. 425 00:34:09,881 --> 00:34:10,881 She's not coming. 426 00:34:14,952 --> 00:34:17,750 Murphy. You kidding me? 427 00:34:17,822 --> 00:34:19,262 Quit screwing around with this thing. 428 00:34:25,830 --> 00:34:26,830 Mercy. 429 00:34:31,869 --> 00:34:32,869 Hang on. 430 00:34:37,241 --> 00:34:38,503 No! 431 00:34:39,077 --> 00:34:40,669 Oh, no! 432 00:35:52,483 --> 00:35:53,814 I waited for you. 433 00:36:42,600 --> 00:36:43,828 Well, that was fun. 434 00:36:45,770 --> 00:36:46,896 Warren. 435 00:36:53,344 --> 00:36:54,971 You don't look so good, chief. 436 00:36:55,780 --> 00:36:57,304 I need to get out of here. 437 00:36:59,617 --> 00:37:01,278 I need to get out of here now. 438 00:37:13,631 --> 00:37:14,757 Roberta! 439 00:37:15,466 --> 00:37:16,466 Roberta! 440 00:37:18,636 --> 00:37:21,332 Hey. Hey. Hey. 441 00:37:22,707 --> 00:37:24,038 Hi, Charlie. 442 00:37:25,009 --> 00:37:26,203 Why didn't you... 443 00:37:28,813 --> 00:37:30,007 How did you... 444 00:37:31,382 --> 00:37:32,610 I tried to go home. 445 00:37:33,985 --> 00:37:35,043 I did. 446 00:37:37,455 --> 00:37:38,615 But I'm still here. 447 00:37:40,691 --> 00:37:41,851 Thank God you are. 448 00:37:43,127 --> 00:37:44,127 I'm still here. 449 00:38:00,411 --> 00:38:01,708 You're crazy. 450 00:38:01,779 --> 00:38:03,339 Yeah. You're crazy. You know that, right? 451 00:38:03,347 --> 00:38:05,542 A little bit, yeah. 452 00:38:20,464 --> 00:38:21,522 Warren. 453 00:38:22,533 --> 00:38:24,865 Oh. 454 00:38:24,935 --> 00:38:26,061 Thank you. 455 00:38:45,790 --> 00:38:47,382 Man... 456 00:38:47,458 --> 00:38:49,790 If I see a munchkin, I'm gonna freak. 457 00:38:53,931 --> 00:38:55,990 I need to go! 458 00:38:56,067 --> 00:38:58,433 I'm not sure if I care for that look. 459 00:38:58,836 --> 00:38:59,894 Nobody asked you. 460 00:39:00,838 --> 00:39:02,897 New haircut. Same Murphy. 461 00:39:05,976 --> 00:39:07,534 Hey, Doc. Thanks. 462 00:39:08,045 --> 00:39:09,876 Thank you, truly. 463 00:39:13,417 --> 00:39:15,351 Do you have anything for the pain? 464 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Oh, I... 465 00:39:18,489 --> 00:39:20,286 I am so sorry. 466 00:39:21,559 --> 00:39:22,753 I wish I did. 467 00:39:25,930 --> 00:39:27,124 Oh, hell. 468 00:39:27,832 --> 00:39:28,832 Here. 469 00:39:31,702 --> 00:39:33,260 Take it easy on those. 470 00:39:34,638 --> 00:39:35,935 That's good stuff. 471 00:39:37,108 --> 00:39:38,575 Are you folks gonna be all right? 472 00:39:38,809 --> 00:39:40,538 Rick's got family nearby. 473 00:39:41,078 --> 00:39:43,205 We're gonna keep looking for them. 474 00:39:43,280 --> 00:39:44,679 But thanks. 475 00:39:44,749 --> 00:39:45,977 Thanks for everything. 476 00:39:53,758 --> 00:39:54,758 What? 477 00:39:56,594 --> 00:39:58,755 You were right. I did need to come back. 478 00:39:59,630 --> 00:40:03,361 Even if I never know for sure what happened to Antoine, 479 00:40:03,434 --> 00:40:04,833 I said my goodbye. 480 00:40:06,003 --> 00:40:08,403 I know I'm okay with being here now. 481 00:40:09,940 --> 00:40:10,940 With you. 482 00:40:14,211 --> 00:40:15,872 I'm good with that too. 483 00:40:23,087 --> 00:40:24,384 I always wanted to do that. 484 00:40:24,455 --> 00:40:25,581 I could tell. 485 00:40:36,801 --> 00:40:38,921 Survivors of the world, hello. 486 00:40:39,503 --> 00:40:41,494 If you're hearing this, congrats. 487 00:40:41,572 --> 00:40:43,005 You're still alive. 488 00:40:43,641 --> 00:40:46,769 You are the baddest of the badasses. 489 00:40:46,844 --> 00:40:50,541 Fearing neither man nor twister nor living dead. 490 00:40:53,350 --> 00:40:55,511 My headset is off to you. 32926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.