Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,136
This is a worldwide alert.
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,603
Standby for
important information.
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,765
Quarantine.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,400
The President is dead.
5
00:00:10,910 --> 00:00:13,071
This is an extinction
scale event.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,638
Do not panic.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,777
Three years after
the first infection,
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,946
national governments
have fallen.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,149
- There is no cure.
- Kill the brain!
10
00:00:39,939 --> 00:00:41,497
Go! Go!
11
00:00:57,791 --> 00:00:59,156
Cease fire!
Save your ammo, Valdez.
12
00:00:59,592 --> 00:01:00,718
Save your ammo.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,364
Delta X-Ray Delta.
This is Camp Northern Light.
14
00:01:05,432 --> 00:01:06,432
Come in.
15
00:01:06,499 --> 00:01:09,093
Delta X-Ray Delta. This is
Camp Northern Light. Come in.
16
00:01:09,169 --> 00:01:10,796
Why haven't they evacuated?
17
00:01:10,870 --> 00:01:12,235
The extraction team
is still in route.
18
00:01:12,305 --> 00:01:13,825
Their initial landing
site was overrun.
19
00:01:14,007 --> 00:01:16,305
And I can't get anyone from
Delta X-Ray on the radio.
20
00:01:16,376 --> 00:01:17,400
Well, keep trying.
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,010
Here are the new
destination coordinates.
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,478
Two more minutes
and they're on their own.
23
00:01:20,547 --> 00:01:22,378
We evac as soon
as the plane's loaded.
24
00:01:22,449 --> 00:01:23,449
Keep everything hot.
25
00:01:23,516 --> 00:01:25,143
Who knows. We might
be back someday.
26
00:01:25,218 --> 00:01:26,480
Two minutes.
Move it, people!
27
00:01:26,553 --> 00:01:28,612
Come on, Hernandez!
Out of there! Let's go!
28
00:01:28,988 --> 00:01:32,185
Delta X-Ray Delta. This is
Camp Northern Light. Come in.
29
00:01:32,358 --> 00:01:34,485
Delta X-Ray Delta. Come in.
30
00:01:35,228 --> 00:01:38,061
This is Delta X-Ray Delta!
Who the hell are you?
31
00:01:38,131 --> 00:01:39,291
This is Simon Cruller, sir.
32
00:01:39,365 --> 00:01:40,889
I'm a Sys Op working
for the NSA.
33
00:01:40,967 --> 00:01:42,195
Camp Northern Light.
34
00:01:42,268 --> 00:01:43,828
I have new orders
for you from Cent Com.
35
00:01:44,204 --> 00:01:45,330
Little busy right now.
36
00:01:45,405 --> 00:01:46,429
Yes, sir.
37
00:01:46,506 --> 00:01:49,134
Uh, we're about to bug out
ourselves, so I'll get right to it.
38
00:01:49,209 --> 00:01:51,336
I have GPS coordinates
for your new destination.
39
00:01:51,411 --> 00:01:55,370
It's the CDC Mass Infection
Lab on Mount Wilson.
40
00:01:55,448 --> 00:01:57,439
You're to escort Dr. Merch
and any other survivors
41
00:01:57,517 --> 00:02:00,384
to this location.
It's priority level one!
42
00:02:00,453 --> 00:02:01,453
Are you sure?
43
00:02:01,955 --> 00:02:04,048
These coordinates are in California!
That's a roger, sir.
44
00:02:05,291 --> 00:02:06,553
Where's my chopper?
45
00:02:06,626 --> 00:02:08,457
I'm showing that
it's still inbound, sir.
46
00:02:08,528 --> 00:02:10,728
But don't you worry, Delta X-Ray.
I'm not going anywhere.
47
00:02:10,797 --> 00:02:13,231
You get us the hell out of here!
You hear me?
48
00:02:17,103 --> 00:02:18,143
This gate won't hold them.
49
00:02:18,872 --> 00:02:20,737
You keep them off
as long as you can.
50
00:02:20,807 --> 00:02:22,536
Then you fall back
to the lab. Okay?
51
00:02:22,609 --> 00:02:24,839
I'll evacuate the others.
You can do this.
52
00:02:46,900 --> 00:02:53,400
Ripped By mstoll
53
00:02:53,740 --> 00:02:54,832
We don't have time for this.
54
00:02:54,908 --> 00:02:56,466
We can't stop yet!
55
00:02:56,543 --> 00:02:58,773
This is our last chance
to test the new strains.
56
00:02:59,212 --> 00:03:00,440
No!
57
00:03:00,547 --> 00:03:01,571
No!
58
00:03:01,648 --> 00:03:03,128
They don't look like
volunteers to me.
59
00:03:03,149 --> 00:03:05,014
Millions of people are
dying for no reason.
60
00:03:05,084 --> 00:03:07,416
These men are gonna die
to help us find a vaccine.
61
00:03:07,487 --> 00:03:08,954
If it works, one of them
may outlive us all.
62
00:03:09,022 --> 00:03:10,614
Yeah, well, why don't
you take it then, huh?
63
00:03:10,690 --> 00:03:11,748
Don't worry.
64
00:03:11,824 --> 00:03:13,018
If it doesn't work out,
65
00:03:13,092 --> 00:03:14,452
I'll make sure
you don't come back.
66
00:03:14,460 --> 00:03:15,688
Fantastic.
67
00:03:15,895 --> 00:03:18,455
In accordance with the Emergency
Executive Order section seven,
68
00:03:18,531 --> 00:03:20,531
you are hereby notified
that you have been selected
69
00:03:20,533 --> 00:03:22,558
for exposure to an
experimental substance.
70
00:03:22,635 --> 00:03:24,315
We got rights.
We're still human, you know.
71
00:03:24,337 --> 00:03:25,804
Should the test fail,
all efforts will be made
72
00:03:25,872 --> 00:03:26,964
to contact your next of kin.
73
00:03:27,040 --> 00:03:28,098
Signed, President
Lindsay Barton.
74
00:03:28,174 --> 00:03:29,198
I thought that bitch was dead!
75
00:03:29,275 --> 00:03:30,475
Not when she signed this order.
76
00:03:30,610 --> 00:03:31,634
No! No! No!
77
00:03:31,711 --> 00:03:32,711
Now! Do it now!
78
00:03:32,779 --> 00:03:34,212
No! No!
79
00:03:38,651 --> 00:03:39,777
No!
80
00:03:58,471 --> 00:03:59,495
Five minutes!
81
00:03:59,572 --> 00:04:00,834
And we're out of here!
82
00:04:06,279 --> 00:04:07,940
The evac better get here soon.
83
00:04:37,443 --> 00:04:38,501
I give you mercy.
84
00:04:41,514 --> 00:04:43,311
He's...
He's right.
85
00:04:43,616 --> 00:04:44,936
Outta time.
No more testing today.
86
00:04:44,984 --> 00:04:45,984
No! No! No! No!
87
00:04:46,052 --> 00:04:48,145
No! No! No! No! No!
Oh, God!
88
00:04:56,696 --> 00:04:57,856
It's Valdez.
89
00:04:59,032 --> 00:05:00,056
Hey.
90
00:05:18,384 --> 00:05:20,477
Air Cav. Whiskey Bravo
Six, this is Northern Light.
91
00:05:20,553 --> 00:05:22,384
I have eyes on your approach.
92
00:05:22,455 --> 00:05:24,389
You're right on top of them, man.
Awesome flying.
93
00:05:24,457 --> 00:05:26,755
Delta X-Ray is
bringing out survivors now.
94
00:05:26,826 --> 00:05:28,987
Good luck, Whisky Bravo. We're
out the door ourselves.
95
00:05:29,062 --> 00:05:30,324
Catch you in the next life, sir.
96
00:05:30,396 --> 00:05:31,476
Northern Light signing off.
97
00:05:34,867 --> 00:05:36,698
You're coming with me.
98
00:05:37,236 --> 00:05:38,396
Wait! Where are you going?
99
00:05:39,505 --> 00:05:40,865
Don't leave me
to the zombies, man.
100
00:05:40,940 --> 00:05:43,568
Don't leave me! Don't let
me turn, you bastard!
101
00:05:43,643 --> 00:05:44,643
Pike me!
102
00:05:44,711 --> 00:05:47,703
Pike me or I will hunt you
down and eat your brains!
103
00:06:02,362 --> 00:06:05,058
He was our last hope
at finding a vaccine.
104
00:06:05,131 --> 00:06:06,359
Now you are.
105
00:06:07,166 --> 00:06:08,166
Come on.
106
00:06:08,735 --> 00:06:09,895
Hey, Doc.
107
00:06:10,436 --> 00:06:13,803
If I'm not back in two minutes, you
tell them to leave without me.
108
00:06:13,873 --> 00:06:15,465
No!
Yes! Go ahead! Go!
109
00:06:15,541 --> 00:06:16,565
Go!
110
00:07:08,127 --> 00:07:12,086
Beautiful, the beautiful river
111
00:07:12,465 --> 00:07:15,923
Gather with the saints
at the river
112
00:07:16,002 --> 00:07:20,496
That flows by the throne of God
113
00:07:24,177 --> 00:07:25,667
To Nana Griswold.
114
00:07:25,945 --> 00:07:27,276
A true survivor.
115
00:07:29,282 --> 00:07:31,307
Not many grandmothers
left these days.
116
00:07:31,384 --> 00:07:34,148
Especially as old as Nana was.
117
00:07:34,220 --> 00:07:35,847
How old was she anyway?
118
00:07:35,922 --> 00:07:37,219
Sixty-three.
119
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
Wow. That's old.
120
00:07:38,357 --> 00:07:39,483
Sixty-four.
121
00:07:39,559 --> 00:07:41,925
And I'm not dead yet.
122
00:07:43,563 --> 00:07:45,428
But I think it's time.
123
00:07:53,039 --> 00:07:54,097
You can all go now.
124
00:08:00,146 --> 00:08:01,545
Do you have her special?
125
00:08:04,016 --> 00:08:05,074
I'll take it from here.
126
00:08:09,355 --> 00:08:10,515
Ready, Nana?
127
00:08:10,590 --> 00:08:12,319
Hell yes, I'm ready.
128
00:08:12,391 --> 00:08:14,882
I've had enough
of this stinkin' world.
129
00:08:16,229 --> 00:08:17,821
Sofia Christina Griswold.
130
00:08:19,165 --> 00:08:20,359
With this eight sacrament,
131
00:08:21,567 --> 00:08:24,798
I commit your soul
to eternal peace.
132
00:08:25,638 --> 00:08:28,402
I give you mercy.
133
00:08:30,776 --> 00:08:34,212
The beautiful,
beautiful river
134
00:08:35,648 --> 00:08:38,845
Gather with the saints
at the river
135
00:08:38,918 --> 00:08:42,581
That flows by the throne of God
136
00:08:45,024 --> 00:08:46,286
This isGarnett to Warren.
137
00:08:46,359 --> 00:08:47,621
Garnett to Warren, over.
138
00:08:48,928 --> 00:08:50,395
Go for Warren.
What's up, Charlie?
139
00:08:50,696 --> 00:08:53,221
I'm at the water's edge,
I could use a little backup.
140
00:08:53,733 --> 00:08:54,961
Two minutes.
141
00:09:05,444 --> 00:09:06,570
What is it?
142
00:09:06,946 --> 00:09:08,573
I guess a distress signal?
143
00:09:09,782 --> 00:09:11,079
How do you want to handle it?
144
00:09:11,150 --> 00:09:12,378
Been watching them for a while.
145
00:09:12,451 --> 00:09:14,214
As far as I can tell
it's just two males.
146
00:09:14,287 --> 00:09:15,379
Let's see what they want.
147
00:09:15,454 --> 00:09:17,217
Can always turn them
back around.
148
00:09:21,060 --> 00:09:22,652
How did Nana's eighth go?
149
00:09:23,396 --> 00:09:25,864
Very good.
Good people.
150
00:09:27,266 --> 00:09:28,528
Thanks for doing it.
151
00:09:29,135 --> 00:09:32,502
I just, uh, can't anymore.
Too many...
152
00:09:33,673 --> 00:09:36,608
It's okay. She was ready to go.
153
00:09:37,009 --> 00:09:38,374
Hmm. Aren't we all.
154
00:09:39,312 --> 00:09:41,177
Oh,
here they come.
155
00:09:42,715 --> 00:09:44,945
All right. I'll handle
the meet and greet.
156
00:09:45,017 --> 00:09:46,143
You cover me from here.
157
00:09:46,218 --> 00:09:47,913
Any problems,
you hit the ground.
158
00:09:48,020 --> 00:09:49,060
I'll take care of the rest.
159
00:09:53,492 --> 00:09:54,720
That's far enough, gentlemen.
160
00:09:54,794 --> 00:09:57,024
Identify yourselves
and state your business.
161
00:09:57,096 --> 00:09:59,096
Team of snipers has you
covered, so no sudden moves.
162
00:09:59,932 --> 00:10:02,457
Lieutenant Mark Hammond.
Delta Force.
163
00:10:03,269 --> 00:10:05,203
Or least I was when there
was still a Delta Force.
164
00:10:05,638 --> 00:10:07,128
I'm on a mission from what's
left of the government,
165
00:10:07,206 --> 00:10:08,673
and I need your help.
166
00:10:09,141 --> 00:10:11,302
What mission?
For what government?
167
00:10:11,777 --> 00:10:14,977
Look, to be honest, I don't know if anybody
that gave me the order is still alive.
168
00:10:15,214 --> 00:10:17,239
I do know it's imperative
that I get this person
169
00:10:17,316 --> 00:10:19,147
to a medical lab in California.
170
00:10:19,452 --> 00:10:20,544
Alive.
171
00:10:20,620 --> 00:10:23,282
Well, I guess I won't shoot him.
172
00:10:23,723 --> 00:10:24,849
Yet.
173
00:10:25,591 --> 00:10:26,591
Who is he?
174
00:10:26,993 --> 00:10:28,426
Some kind of doctor?
175
00:10:28,761 --> 00:10:29,989
Not exactly.
176
00:10:31,931 --> 00:10:33,330
His name is Murphy.
177
00:10:34,233 --> 00:10:37,100
And he may just be the last
best chance to save humanity.
178
00:10:47,146 --> 00:10:48,807
Hello, baby.It's me.
179
00:10:48,881 --> 00:10:50,143
You got time to talk?
180
00:10:50,216 --> 00:10:51,376
Oh, come on, sweetie.
181
00:10:51,450 --> 00:10:53,213
I always have time for you.
You know that.
182
00:10:53,319 --> 00:10:56,220
I just wanted to know if you're
gonna make it home for Christmas,
183
00:10:56,288 --> 00:10:57,448
like you promised?
184
00:10:57,523 --> 00:10:59,184
Daisy, I...
I just don't know.
185
00:10:59,392 --> 00:11:01,223
Things are pretty busy up here.
186
00:11:01,293 --> 00:11:03,352
You and all your top secrets.
187
00:11:03,763 --> 00:11:05,594
Can't they give you
some time off?
188
00:11:05,665 --> 00:11:08,031
Everybody's gonna be
so disappointed.
189
00:11:08,100 --> 00:11:09,192
I know.
190
00:11:10,002 --> 00:11:11,902
But I'll get home soon,
I promise.
191
00:11:13,339 --> 00:11:14,499
How's Cowboy?
192
00:11:14,874 --> 00:11:16,341
Mmm-hmm, he's fine.
193
00:11:16,409 --> 00:11:17,774
He chewed up another
one of your shoes.
194
00:11:17,843 --> 00:11:20,471
Sometimes I think
he misses you more than I do.
195
00:11:21,013 --> 00:11:22,640
If that's possible.
196
00:11:23,549 --> 00:11:26,109
Hey, did you see that stuff
on the news about Washington?
197
00:11:26,786 --> 00:11:28,185
That's crazy, huh?
198
00:11:28,554 --> 00:11:30,419
Northern Light.
This is CDC Mount Wilson.
199
00:11:30,489 --> 00:11:33,253
Northern Light. This is
CDC Mount Wilson. Over.
200
00:11:33,325 --> 00:11:35,486
Mount Wilson, this is
Northern Light. Over.
201
00:11:35,561 --> 00:11:39,292
The lab has been overrun. Operation
Bite Mark abandoning location.
202
00:11:39,365 --> 00:11:41,731
What is the status of
Delta X-Ray Delta? Over.
203
00:11:41,801 --> 00:11:43,962
Delta-X-Ray location
currently unknown.
204
00:11:44,336 --> 00:11:46,463
We lost contact
three weeks ago. Over.
205
00:11:46,539 --> 00:11:48,779
I need the status of Delta X-Ray Delta.
206
00:11:48,808 --> 00:11:50,688
We need to...
New coordinates...
207
00:11:50,710 --> 00:11:52,701
Mount Wilson. We did not copy.
208
00:11:52,778 --> 00:11:55,770
- Repeat. We did not copy.
- Over.
209
00:11:56,549 --> 00:11:57,982
Mount Wilson!
210
00:12:35,054 --> 00:12:36,521
All we need are
some basic supplies
211
00:12:36,589 --> 00:12:38,789
and transportation south as
far as the Tappan Zee Bridge.
212
00:12:39,325 --> 00:12:40,417
We're meeting a new team there,
213
00:12:40,493 --> 00:12:42,484
and they can take us the rest
of the way to California.
214
00:12:42,561 --> 00:12:44,358
California sure is
a hell of a long way.
215
00:12:44,697 --> 00:12:46,665
The Tappan Zee Bridge
is a long way.
216
00:12:46,999 --> 00:12:50,298
I wouldn't ask, but it's imperative
and I am out of options.
217
00:12:51,137 --> 00:12:52,695
How'd you find out
about this place?
218
00:12:52,772 --> 00:12:56,606
An ex-cop and some others taking shelter
in a prison 20 clicks up the road
219
00:12:56,675 --> 00:12:58,040
said there was some
National Guard
220
00:12:58,110 --> 00:12:59,990
that set up a camp, might
be able to help us out.
221
00:13:00,012 --> 00:13:01,502
Ex-National Guard.
222
00:13:01,580 --> 00:13:03,140
Yeah, I was with
Georgia National Guard.
223
00:13:03,249 --> 00:13:04,807
Warren here was
activated out of Missouri.
224
00:13:04,884 --> 00:13:07,648
But as far as I know, we're the
only ones left of our unit.
225
00:13:07,953 --> 00:13:10,444
Look. I know there's no
more chain of command,
226
00:13:10,523 --> 00:13:12,457
no more guard,
no more government.
227
00:13:12,525 --> 00:13:14,083
Just a few of us out
there following orders
228
00:13:14,160 --> 00:13:15,593
'cause that's what we do.
229
00:13:17,062 --> 00:13:19,462
I lost eight of the best men
I ever served with
230
00:13:19,532 --> 00:13:20,897
getting this far.
231
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
My orders are to take this
man to a lab in California,
232
00:13:23,669 --> 00:13:25,261
and that's what I intend to do.
233
00:13:25,771 --> 00:13:28,899
Now, are you people
going to help me or not?
234
00:13:29,909 --> 00:13:31,774
Why is he so goddamn important?
235
00:13:32,344 --> 00:13:35,006
He has information vital to
the development of a vaccine
236
00:13:35,080 --> 00:13:36,672
for the zombie virus.
237
00:13:37,183 --> 00:13:38,980
And that's all I can tell you.
238
00:13:39,552 --> 00:13:41,110
How much more
do you need to know?
239
00:13:44,190 --> 00:13:45,782
Warren and I can
take the pickup truck,
240
00:13:45,858 --> 00:13:46,950
bring you to the Tappan Zee.
241
00:13:47,026 --> 00:13:48,891
But you'd be
on your own after that.
242
00:13:49,528 --> 00:13:50,859
That's all I'm asking.
243
00:13:50,930 --> 00:13:53,691
Well, if we keep it moving, we can
get there and back before nightfall.
244
00:13:56,001 --> 00:13:57,201
I'm not sure we risk the truck.
245
00:13:58,437 --> 00:13:59,495
Or you two.
246
00:14:03,776 --> 00:14:05,266
Maybe I haven't been clear.
247
00:14:07,513 --> 00:14:09,276
This is more important
than your trucks.
248
00:14:09,648 --> 00:14:10,808
Or anyone's life.
249
00:14:10,950 --> 00:14:12,281
Including my own.
250
00:14:13,919 --> 00:14:15,614
I don't want to have to insist.
251
00:14:17,923 --> 00:14:20,187
I was supposed to meet my
rendezvous two days ago.
252
00:14:20,726 --> 00:14:21,750
This needs to happen.
253
00:14:22,127 --> 00:14:23,127
Now.
254
00:14:31,136 --> 00:14:32,296
Listen.
255
00:14:32,371 --> 00:14:35,272
If they try to steal your
truck, do what you got to do.
256
00:14:35,341 --> 00:14:36,433
Always.
257
00:14:39,612 --> 00:14:41,273
Stay in radio contact.
258
00:14:41,881 --> 00:14:43,746
We don't hear from you
by tomorrow morning,
259
00:14:43,816 --> 00:14:45,044
we'll come lookin'.
260
00:14:45,117 --> 00:14:46,744
You'll have them
back by sundown.
261
00:15:01,100 --> 00:15:03,193
Well, if availability of ammo
is all you care about
262
00:15:03,269 --> 00:15:04,702
then the.22 is
the way to go.
263
00:15:04,770 --> 00:15:07,102
But, you really want
to make an impression,
264
00:15:07,506 --> 00:15:08,973
check out this smoke wagon.
265
00:15:10,242 --> 00:15:12,005
You really make
a Z's day with this.
266
00:15:12,344 --> 00:15:13,606
Now the.22,
that'll kill a z,
267
00:15:13,679 --> 00:15:15,169
but it's gonna be about
two or three shots
268
00:15:15,247 --> 00:15:16,527
before the thing's
down and dead.
269
00:15:16,548 --> 00:15:17,708
This baby?
270
00:15:17,783 --> 00:15:19,273
You stop a car with this.
271
00:15:19,551 --> 00:15:21,644
I was thinking
something more silent.
272
00:15:22,087 --> 00:15:23,349
Like a club.
273
00:15:23,489 --> 00:15:24,717
And sharp.
274
00:15:24,823 --> 00:15:26,120
Yeah. Yeah. Yeah.
275
00:15:26,191 --> 00:15:27,317
Yeah, I like how you think.
276
00:15:27,393 --> 00:15:28,433
Silent but effective, huh?
277
00:15:29,395 --> 00:15:30,453
Okay.
278
00:15:32,498 --> 00:15:33,726
Check this out.
279
00:15:35,968 --> 00:15:37,162
Hmm.
Made it myself.
280
00:15:37,236 --> 00:15:38,897
I call it The Z Whacker.
281
00:15:39,271 --> 00:15:40,431
You start with an aluminum bat
282
00:15:40,506 --> 00:15:42,736
then customize it
for the task at hand.
283
00:15:42,975 --> 00:15:45,000
Wow. It's light.
284
00:15:45,077 --> 00:15:47,272
The spikes are hand cast
from beer cans.
285
00:15:47,346 --> 00:15:49,906
They're long enough that they kill the
brain but you can still pull it out.
286
00:15:49,982 --> 00:15:53,110
'Cause nothing is worse than getting
your pike stuck into a z's skull.
287
00:15:53,519 --> 00:15:54,884
'Cause then you got to drag
them down to the ground.
288
00:15:54,954 --> 00:15:56,182
You got to put your
foot on their chest.
289
00:15:56,255 --> 00:15:58,086
Then you got to yank the thing out.
And by then you're dead.
290
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
You know what I mean?
291
00:15:59,591 --> 00:16:00,990
Sure do hate that.
292
00:16:02,161 --> 00:16:04,026
How 'bout a straight
across trade?
293
00:16:04,096 --> 00:16:05,495
A dozen of these aspirin
294
00:16:05,564 --> 00:16:07,589
for a dozen of these
reloaded.223's.
295
00:16:07,700 --> 00:16:09,531
You can't kill a zombie
with aspirin.
296
00:16:09,601 --> 00:16:11,262
Well, you can't kill
a fever with a bullet
297
00:16:11,337 --> 00:16:13,100
and they ain't making
any more aspirin.
298
00:16:13,172 --> 00:16:15,402
Make it a dozen oxycontin
and you got a deal.
299
00:16:15,474 --> 00:16:18,739
I'd have to take a dozen oxycontin
before I'd make that deal.
300
00:16:18,811 --> 00:16:20,073
How 'bout some meth?
301
00:16:20,145 --> 00:16:22,010
Huh? You want
some crystal?
302
00:16:22,081 --> 00:16:23,708
Mmm.
Yeah, I baked it myself.
303
00:16:23,949 --> 00:16:25,314
That same pink ice
you made before?
304
00:16:25,384 --> 00:16:27,147
No, that stuff gave me an
ax to the skull headache.
305
00:16:27,219 --> 00:16:28,539
No, that's what
the aspirin's for.
306
00:16:28,988 --> 00:16:31,183
How many ampoules of morphine
you got left in there?
307
00:16:31,256 --> 00:16:33,190
Behind you.
308
00:16:37,496 --> 00:16:40,954
Nice. You all right?
That was a little close.
309
00:16:41,233 --> 00:16:43,133
Yeah, that...
That was a fast one.
310
00:16:44,303 --> 00:16:45,361
Brutal.
311
00:16:45,437 --> 00:16:46,495
Told ya.
312
00:16:47,206 --> 00:16:48,935
Hey,
isn't that Red Hanson?
313
00:16:49,008 --> 00:16:50,270
Oh, z's got Red?
314
00:16:50,342 --> 00:16:51,900
Damn, he was one
of our best customers.
315
00:16:51,977 --> 00:16:53,001
Tough as bullets.
316
00:16:53,379 --> 00:16:55,006
I wonder if his brothers know.
317
00:16:55,080 --> 00:16:57,320
Yeah, I think
so, 'cause here they come.
318
00:17:17,770 --> 00:17:18,794
Closing time.
319
00:17:32,184 --> 00:17:33,344
The way that big one moved,
320
00:17:33,419 --> 00:17:35,717
he must have turned
just a few hours ago.
321
00:17:36,822 --> 00:17:38,585
Four brothers, recently turned,
322
00:17:38,657 --> 00:17:41,057
found on Miller's Road
by Sutter's Farm.
323
00:17:41,126 --> 00:17:43,754
Given mercy,
May 13, three A.Z.
324
00:17:43,829 --> 00:17:44,921
Time to go.
325
00:17:50,369 --> 00:17:51,700
I got something over here.
326
00:17:53,972 --> 00:17:55,633
Looks like a floater washed up.
327
00:17:57,609 --> 00:17:59,099
I got another one over here.
328
00:18:01,180 --> 00:18:02,943
This one looks
dead and down, too.
329
00:18:06,552 --> 00:18:07,644
Donner.
330
00:18:08,454 --> 00:18:09,512
Look.
331
00:18:10,489 --> 00:18:12,047
Must be hundreds of them.
332
00:18:31,143 --> 00:18:32,872
Camp Blue Sky,
this is mobile one.
333
00:18:32,945 --> 00:18:34,913
Blue Sky, this is
mobile one. Over.
334
00:18:36,148 --> 00:18:37,979
Hey, guys, I need you
to get back to us.
335
00:18:38,050 --> 00:18:40,211
It's time for our
8:00 p.m. Signal check.
336
00:18:40,419 --> 00:18:41,750
What are you wasting time for?
337
00:18:41,820 --> 00:18:43,014
You said yourself
they'd be fine.
338
00:18:43,088 --> 00:18:44,953
Look, there must be
something wrong.
339
00:18:45,023 --> 00:18:47,423
If we don't hear from them soon,
we're gonna have to go back.
340
00:18:47,493 --> 00:18:48,893
I don't think I can
let you do that.
341
00:18:49,728 --> 00:18:51,525
If something is wrong
with my people,
342
00:18:51,597 --> 00:18:52,928
I don't give a damn
about your mission.
343
00:18:53,098 --> 00:18:54,156
Or you.
344
00:18:54,333 --> 00:18:55,333
We're going back.
345
00:18:55,667 --> 00:18:56,793
Look.
346
00:18:58,103 --> 00:19:00,594
I appreciate your loyalty
to those folks. I do.
347
00:19:01,340 --> 00:19:03,140
But you don't know what
I know about this man.
348
00:19:03,375 --> 00:19:05,673
Why should we believe
a word you say?
349
00:19:07,346 --> 00:19:08,574
Get out of the car.
350
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Show them.
351
00:19:13,585 --> 00:19:15,105
Show them why you're
so damn important.
352
00:19:15,420 --> 00:19:16,614
Get your hands off me!
353
00:19:16,688 --> 00:19:19,418
Show them why so many good men
died getting you this far.
354
00:19:19,491 --> 00:19:20,583
Show them!
355
00:19:32,738 --> 00:19:33,830
What happened?
356
00:19:36,241 --> 00:19:37,970
Those are zombie bites.
357
00:19:38,443 --> 00:19:39,467
Eight of them.
358
00:19:39,945 --> 00:19:41,071
Why is he still alive?
359
00:19:41,146 --> 00:19:42,272
And not a zombie?
360
00:19:42,814 --> 00:19:43,814
Hey.
361
00:19:44,683 --> 00:19:47,015
He was given the only dose
of an experimental vaccine
362
00:19:47,085 --> 00:19:48,552
right before he was bitten.
363
00:19:49,054 --> 00:19:51,955
Those undead bastards got
two of my ribs right there.
364
00:19:52,024 --> 00:19:54,083
Shut up. At least
you're still alive.
365
00:19:54,159 --> 00:19:55,717
More than I can say for my men.
366
00:19:56,528 --> 00:19:58,155
You're looking at
the only human known
367
00:19:58,230 --> 00:19:59,870
to have survived
being bitten by a zombie.
368
00:20:00,332 --> 00:20:03,130
His blood carries the
antibodies for the ZN1 virus.
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,067
If we can get him to
the lab in California,
370
00:20:05,537 --> 00:20:08,529
they can use his blood and
make more of the vaccine.
371
00:20:08,607 --> 00:20:10,336
Mayday. Mayday.
Calling Camp Blue Sky.
372
00:20:10,609 --> 00:20:12,167
This is Doc.
With Thompson and Carver.
373
00:20:12,244 --> 00:20:13,575
What is your
situation? Over.
374
00:20:13,645 --> 00:20:15,943
Hey, Doc. What's going on?
What's going on?
375
00:20:16,014 --> 00:20:17,504
Garnett?
Thank God you're alive.
376
00:20:17,583 --> 00:20:18,914
We thought everyone was dead.
377
00:20:18,984 --> 00:20:20,679
I'm not at Camp Blue Sky.
What's happening?
378
00:20:20,752 --> 00:20:22,151
The Batteries are dying.
379
00:20:22,221 --> 00:20:23,313
Wait. Say again.
380
00:20:27,459 --> 00:20:28,790
Blue Skyhas been overrun.
381
00:20:28,860 --> 00:20:30,555
The whole place is on fire.
382
00:20:30,629 --> 00:20:32,062
Survivors?
383
00:20:32,130 --> 00:20:34,621
Well, there was a ton of gunfire
a while ago, but nothing since.
384
00:20:36,435 --> 00:20:37,527
Come on. Let's go.
385
00:20:51,416 --> 00:20:53,441
Oh,
there's the escape bus.
386
00:20:55,921 --> 00:20:59,152
Oh, they got
the kids out. Okay.
387
00:21:03,462 --> 00:21:04,520
Come on.
388
00:21:46,438 --> 00:21:47,496
Get in!
389
00:21:53,945 --> 00:21:54,945
Go! Go! Go! Go!
390
00:22:02,120 --> 00:22:03,178
How many more?
Nobody.
391
00:22:03,522 --> 00:22:04,819
Nobody?
Nobody! I'm sure!
392
00:22:05,157 --> 00:22:06,522
Donna? Marion?
393
00:22:06,591 --> 00:22:07,615
No, there was no one.
394
00:22:07,693 --> 00:22:09,558
Not even time to show
any of them mercy.
395
00:22:09,628 --> 00:22:11,186
There's nobody
back there but z's.
396
00:22:11,263 --> 00:22:12,696
Sorry, guys. We tried.
397
00:22:12,998 --> 00:22:15,489
Nothing left for them
now but God's mercy.
398
00:22:15,567 --> 00:22:17,262
It's time to go then.
Come on.
399
00:22:27,779 --> 00:22:29,644
I don't know what
we brought them along for.
400
00:22:29,715 --> 00:22:31,182
Uh, because they're human beings
401
00:22:31,249 --> 00:22:32,546
and they deserve to live.
402
00:22:33,218 --> 00:22:34,818
Hey, how much further
to this rendezvous?
403
00:22:35,020 --> 00:22:36,487
Just a few more clicks.
404
00:22:36,555 --> 00:22:38,489
Got some vehicles
and a team of killers waiting.
405
00:22:38,557 --> 00:22:39,581
Wish I had 10 times that.
406
00:22:40,959 --> 00:22:42,159
Should be up ahead on the left.
407
00:22:42,194 --> 00:22:44,992
An old high school with a civil
defense center in the basement.
408
00:22:45,063 --> 00:22:47,429
Supposedly there's still
some rations left there.
409
00:22:47,599 --> 00:22:49,567
When was the last time
you made contact with them?
410
00:22:50,369 --> 00:22:51,393
About a month ago.
411
00:22:51,670 --> 00:22:52,932
A month ago?
412
00:22:53,004 --> 00:22:55,564
That's like two years
apocalypse time.
413
00:23:10,655 --> 00:23:12,020
Get back in the truck.
414
00:23:22,334 --> 00:23:23,767
Is it them?
415
00:23:24,536 --> 00:23:26,367
Hammond.
Is it them?
416
00:23:36,481 --> 00:23:37,573
Yeah.
417
00:23:40,952 --> 00:23:42,078
I got to pee.
418
00:23:47,526 --> 00:23:48,652
Don't go far.
419
00:23:48,927 --> 00:23:49,951
Don't worry.
420
00:23:51,296 --> 00:23:52,354
This guy.
421
00:23:54,533 --> 00:23:56,091
My reinforcements are dead.
422
00:23:56,902 --> 00:24:00,303
We need to make a quick search
for survivors and any supplies.
423
00:24:00,372 --> 00:24:01,396
You!
424
00:24:02,841 --> 00:24:05,469
Zip it up and stay close to me.
425
00:24:06,511 --> 00:24:07,671
Hey, where'd all the z's go?
426
00:24:07,746 --> 00:24:09,543
Movin' on, like locust.
427
00:24:09,614 --> 00:24:11,047
Yeah, but they'll be back.
428
00:24:11,583 --> 00:24:13,983
Garnett and Warren,
you clear the building.
429
00:24:14,553 --> 00:24:16,714
And you three,
check the vehicles.
430
00:24:19,090 --> 00:24:20,114
Go.
431
00:24:23,028 --> 00:24:24,427
Looks like they
never had a chance.
432
00:24:25,630 --> 00:24:26,630
Hey.
433
00:24:27,566 --> 00:24:28,658
You hear that?
434
00:24:28,733 --> 00:24:30,564
Hear what?
435
00:24:30,836 --> 00:24:31,860
There.
436
00:24:33,839 --> 00:24:36,808
Sounds like a baby.
437
00:24:37,642 --> 00:24:39,041
Oh, shoot.
438
00:24:50,889 --> 00:24:51,981
There it is.
439
00:24:54,559 --> 00:24:55,753
Hey, it's okay, sweetie.
440
00:24:55,827 --> 00:24:57,260
We're gonna
get you out of there.
441
00:24:57,329 --> 00:24:58,409
How's that driver?
442
00:24:58,463 --> 00:25:00,055
Dead.
Turned?
443
00:25:00,131 --> 00:25:02,463
Looks like she took
a blow to the skull.
444
00:25:02,767 --> 00:25:04,064
Brain dead on impact.
445
00:25:04,436 --> 00:25:05,630
There you go.
446
00:25:08,773 --> 00:25:09,797
Hey, Mack.
447
00:25:13,311 --> 00:25:15,939
Yeah, I know.
448
00:25:18,817 --> 00:25:20,910
Whoa. It's a
real live baby.
449
00:25:21,186 --> 00:25:23,177
I haven't seen one
of these in years.
450
00:25:23,255 --> 00:25:25,223
And he
won't stop crying.
451
00:25:25,290 --> 00:25:26,314
Here. What do I do?
452
00:25:26,391 --> 00:25:27,415
Maybe don't...
Okay.
453
00:25:27,492 --> 00:25:28,982
...hold him like
he's a live grenade.
454
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
Just give him to me.
Okay.
455
00:25:30,128 --> 00:25:31,561
Me and babies, not so much.
456
00:25:32,931 --> 00:25:34,796
What was she doing out
here with a baby anyway?
457
00:25:34,866 --> 00:25:37,232
I don't know. Looks like they
were headed to this shelter.
458
00:25:37,302 --> 00:25:38,599
They got overrun.
459
00:25:40,205 --> 00:25:42,571
What the hell are we
gonna do with a baby?
460
00:25:43,174 --> 00:25:45,972
Beats me. I stopped planning
two minutes ahead years ago.
461
00:25:51,516 --> 00:25:52,516
Heads up.
462
00:25:52,784 --> 00:25:53,944
What are they after?
463
00:25:54,019 --> 00:25:55,680
Only one thing.
Come on.
464
00:26:14,372 --> 00:26:15,396
Hey.
465
00:26:16,541 --> 00:26:17,565
Hey.
466
00:26:17,642 --> 00:26:18,768
You all right?
467
00:26:26,217 --> 00:26:27,809
Careful.
She might be dead.
468
00:26:35,060 --> 00:26:36,186
Whoa. Whoa.
469
00:26:36,261 --> 00:26:37,558
Hey, hey, hey, hey, hey
470
00:26:37,629 --> 00:26:39,290
Well, she ain't dead.
471
00:26:39,364 --> 00:26:40,364
Hey. Hey. It's okay.
472
00:26:40,432 --> 00:26:42,472
Hey. It's okay. We're good people.
We just saved you.
473
00:26:42,534 --> 00:26:44,161
Okay, don't hurt him.
474
00:26:51,776 --> 00:26:54,404
Sorry. I didn't know
where I was.
475
00:26:55,313 --> 00:26:56,780
I must have fallen asleep.
476
00:26:57,182 --> 00:26:58,182
Asleep?
477
00:26:58,917 --> 00:27:00,908
How long you in this cage for?
478
00:27:03,388 --> 00:27:04,446
Two days.
479
00:27:15,433 --> 00:27:16,673
Somebody better shut that kid up
480
00:27:16,701 --> 00:27:18,328
before he attracts
z's like flies.
481
00:27:18,403 --> 00:27:20,997
Hey. It's a baby.
He makes noise, okay?
482
00:27:21,072 --> 00:27:22,562
Shut up. And you,
do what you can.
483
00:27:22,907 --> 00:27:24,636
He's right about the z's.
484
00:27:24,776 --> 00:27:25,834
Here.
485
00:27:31,916 --> 00:27:32,916
Hey.
486
00:27:33,818 --> 00:27:36,286
Why would somebody lock you in
a cage and leave you to die?
487
00:27:36,354 --> 00:27:37,878
What did you do?
488
00:27:38,256 --> 00:27:39,621
I didn't do anything.
489
00:27:40,392 --> 00:27:42,292
I locked myself in the
cage for protection.
490
00:27:42,360 --> 00:27:43,691
You have the keys?
491
00:27:44,796 --> 00:27:45,820
I lost them.
492
00:27:48,299 --> 00:27:49,630
Why are you dressed like that?
493
00:27:50,368 --> 00:27:51,801
I don't have to justify myself.
494
00:27:51,870 --> 00:27:53,098
Maybe you do!
495
00:27:55,340 --> 00:27:57,340
We were supposed to meet
the men in those vehicles.
496
00:27:57,542 --> 00:27:58,873
What happened here?
497
00:27:58,943 --> 00:28:01,036
Those men showed up
about a week ago.
498
00:28:01,112 --> 00:28:03,312
They cleared out the school
and set up some kind of camp.
499
00:28:03,314 --> 00:28:05,339
But word got out
that there was food.
500
00:28:05,417 --> 00:28:07,078
Lots of it from
the bomb shelter.
501
00:28:08,653 --> 00:28:11,451
Yeah, it didn't take long.
There was too many people.
502
00:28:11,523 --> 00:28:13,184
The soldiers shot
some of the locals,
503
00:28:13,258 --> 00:28:14,816
and that brought the z's.
504
00:28:16,127 --> 00:28:17,151
You can guess the rest.
505
00:28:17,228 --> 00:28:18,718
What are we wasting time
talking to her for?
506
00:28:18,797 --> 00:28:20,958
Give her the baby, and let's go.
507
00:28:21,032 --> 00:28:22,966
You can't give this girl
the baby and leave.
508
00:28:23,034 --> 00:28:24,433
Well,
they can't come with us.
509
00:28:24,502 --> 00:28:25,526
Listen.
510
00:28:25,603 --> 00:28:28,697
No way am I leaving
the baby and her behind.
511
00:28:28,773 --> 00:28:30,240
It's not gonna happen.
512
00:28:30,308 --> 00:28:32,139
It's just a baby.
513
00:28:32,410 --> 00:28:35,038
It's not like he's gonna grow up
and be a fine young man someday.
514
00:28:35,113 --> 00:28:36,444
You know what, shut up!
515
00:28:37,982 --> 00:28:40,143
We'll take them
to the next safe outpost.
516
00:28:40,218 --> 00:28:41,708
God, I hate moral dilemmas.
517
00:28:41,786 --> 00:28:42,980
Yeah, what's next, chief?
518
00:28:43,054 --> 00:28:44,578
You wanna start
a college fund for him?
519
00:28:44,656 --> 00:28:46,056
Puppies and kittens.
200 yards away.
520
00:28:48,326 --> 00:28:49,350
Zombies.
521
00:28:49,427 --> 00:28:51,895
All right, everybody.
Time to go.
522
00:28:51,963 --> 00:28:54,693
You four, I want you to gather all
the food and weapons you can find.
523
00:28:54,766 --> 00:28:56,529
Load them in that truck.
The keys are still inside.
524
00:28:56,601 --> 00:28:58,967
Hey! We haven't
talked about this.
525
00:28:59,037 --> 00:29:00,971
We can talk about it later.
526
00:29:01,039 --> 00:29:02,768
Right now, you do
what I tell you.
527
00:29:03,208 --> 00:29:04,208
Garnett!
528
00:29:05,043 --> 00:29:07,102
You stay with the baby and
Murphy until we get back.
529
00:29:07,545 --> 00:29:08,910
Warren.
530
00:29:08,980 --> 00:29:11,642
You and I are gonna see if we can
start up that deuce and a half.
531
00:29:11,716 --> 00:29:13,650
Everybody meets
back here in five.
532
00:29:24,229 --> 00:29:25,355
Go!
533
00:29:28,032 --> 00:29:29,158
Go.
534
00:29:36,841 --> 00:29:37,899
All right.
535
00:29:38,510 --> 00:29:40,034
How you want to handle this?
536
00:29:40,111 --> 00:29:42,079
We usually like
taking it to 'em.
537
00:29:42,647 --> 00:29:43,647
Sir.
538
00:29:44,783 --> 00:29:47,047
All right.
Let's do this.
539
00:29:48,153 --> 00:29:49,211
Silent.
540
00:31:25,350 --> 00:31:27,011
Hey, Mister! Baby.
541
00:32:19,070 --> 00:32:20,537
The kid finally shut up.
542
00:32:21,239 --> 00:32:22,536
Get away from there.
543
00:32:23,107 --> 00:32:24,438
Get away from there.
544
00:32:25,043 --> 00:32:27,011
What the hell
did you do that for?
545
00:32:27,078 --> 00:32:28,739
Hey. Hey.
546
00:32:40,425 --> 00:32:41,425
Murphy.
547
00:32:41,759 --> 00:32:42,783
Get over here.
548
00:32:42,860 --> 00:32:43,918
Go.
549
00:32:46,798 --> 00:32:47,890
You okay?
550
00:32:48,766 --> 00:32:49,858
Yeah, I'm great.
551
00:32:50,201 --> 00:32:51,429
Baby?
552
00:32:51,502 --> 00:32:53,436
He's weak,
but he's hanging in there.
553
00:32:54,439 --> 00:32:55,838
Here.
Thanks.
554
00:33:20,498 --> 00:33:21,726
Oh, God.
555
00:33:23,334 --> 00:33:24,392
Kill it.
556
00:33:24,635 --> 00:33:25,727
I can't.
557
00:33:28,539 --> 00:33:29,597
I can't do it.
558
00:33:29,674 --> 00:33:30,902
Yes, you can.
No. You do it.
559
00:33:30,975 --> 00:33:33,443
No, I don't want to do it.
You got to kill it.
560
00:33:51,095 --> 00:33:52,221
What's the holdup?
561
00:33:53,064 --> 00:33:54,827
Where's the baby?
Turned.
562
00:33:54,899 --> 00:33:56,696
Surprise.
Surprise.
563
00:34:01,906 --> 00:34:02,998
Let him go.
564
00:34:03,408 --> 00:34:06,468
Or I will send you to
walk among the dead.
565
00:34:17,889 --> 00:34:19,413
Let's get in the trucks.
566
00:34:20,858 --> 00:34:22,348
We're moving out.
567
00:34:22,527 --> 00:34:24,222
What about the...
The baby thing?
568
00:34:26,030 --> 00:34:27,759
We can't leave it like that.
569
00:34:27,832 --> 00:34:29,857
Yeah, she's right.
Even if it is turned.
570
00:34:29,934 --> 00:34:31,162
It sounds so sad.
571
00:34:31,602 --> 00:34:33,297
It's not sad.
It's a zombie.
572
00:34:33,471 --> 00:34:35,200
Amen, brother.
Let's go.
573
00:34:35,273 --> 00:34:37,002
We can't leave it like that.
574
00:34:37,375 --> 00:34:38,501
I'll do it.
575
00:34:39,677 --> 00:34:40,871
I'll do it.
576
00:34:42,480 --> 00:34:44,107
I need you to pull it together.
577
00:34:47,585 --> 00:34:48,677
Two minutes.
578
00:34:51,155 --> 00:34:52,315
Be ready to go.
579
00:35:25,523 --> 00:35:26,785
Here, baby.
580
00:35:29,494 --> 00:35:31,223
Here, baby, baby.
581
00:35:36,067 --> 00:35:38,501
Come to papa.
582
00:36:00,958 --> 00:36:02,550
If we wanted to ditch these two,
583
00:36:02,627 --> 00:36:04,026
take the truck and run,
584
00:36:04,729 --> 00:36:05,855
now would be the time.
585
00:36:07,798 --> 00:36:08,924
Just sayin'.
586
00:36:16,741 --> 00:36:17,901
I got you.
587
00:36:19,010 --> 00:36:20,204
Where are you?
588
00:36:35,860 --> 00:36:38,021
Oh, I see
your little bitch-ass.
589
00:37:07,625 --> 00:37:08,819
Oh, no.
590
00:37:53,838 --> 00:37:55,798
You know, none of
this would have happened,
591
00:37:55,940 --> 00:37:57,737
if you'd just left
that damn baby.
592
00:37:58,943 --> 00:38:01,639
I didn't tell Hammond
go get eaten by a baby.
593
00:38:01,712 --> 00:38:03,441
Never mind that now.
594
00:38:03,514 --> 00:38:04,742
We need a plan.
595
00:38:04,815 --> 00:38:07,511
My plan
is I'm taking this truck,
596
00:38:07,585 --> 00:38:10,554
and I am forgetting about
vaccines and labs,
597
00:38:10,621 --> 00:38:11,679
and all of you.
598
00:38:12,456 --> 00:38:15,721
I wanted off this train from
day one, and now's my chance.
599
00:38:15,793 --> 00:38:17,852
Wait, wait, wait.
You can't just go.
600
00:38:18,296 --> 00:38:20,560
What about California?
What about the vaccine?
601
00:38:20,931 --> 00:38:23,422
What if it's real?
What if there's a chance?
602
00:38:23,501 --> 00:38:25,264
- And what if it's you?
- Addy.
603
00:38:25,703 --> 00:38:27,500
How do we know this
isn't all just bullshit?
604
00:38:27,571 --> 00:38:30,540
How does anybody
know anything anymore?
605
00:38:30,608 --> 00:38:32,166
Delta X-Ray Delta.
606
00:38:32,243 --> 00:38:33,676
What the hell is that?
607
00:38:34,312 --> 00:38:36,576
Delta X-Ray Delta.
Come in.
608
00:38:37,782 --> 00:38:40,216
Delta X-Ray Delta.
This is Northern Light.
609
00:38:41,585 --> 00:38:43,519
Operation Bite Mark.
Do you copy?
610
00:38:44,055 --> 00:38:45,079
Delta X-Ray Delta.
611
00:38:46,590 --> 00:38:47,614
It's Hammond's radio.
612
00:38:47,692 --> 00:38:50,092
Delta X-Ray Delta.
This is Northern Light.
613
00:38:50,161 --> 00:38:51,161
Hello?
614
00:38:51,796 --> 00:38:53,127
I copy you, Delta-X-Ray!
615
00:38:53,197 --> 00:38:55,097
This is...
This is Northern Light.
616
00:38:55,166 --> 00:38:56,565
Who am I speaking to?
617
00:38:57,234 --> 00:38:58,394
Addison Carver.
618
00:38:59,170 --> 00:39:02,037
Okay. I need to speak
to Lieutenant Hammond.
619
00:39:02,873 --> 00:39:03,965
Hammond's dead.
620
00:39:04,342 --> 00:39:06,606
I'm sorry. I... I
didn't copy that, Delta X-Ray.
621
00:39:06,677 --> 00:39:08,645
Did you say that
Hammond is dead?
622
00:39:08,713 --> 00:39:09,737
Yes.
623
00:39:12,116 --> 00:39:13,515
Is the package safe?
624
00:39:14,251 --> 00:39:15,741
Package? What...
What package?
625
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Who is this?
626
00:39:16,921 --> 00:39:19,412
Listen. I need to speak
to whoever's in charge.
627
00:39:20,791 --> 00:39:22,349
Who is it?
They won't say.
628
00:39:22,426 --> 00:39:23,825
They want to know
who's in charge.
629
00:39:25,129 --> 00:39:26,187
You are.
630
00:39:31,035 --> 00:39:33,629
This is Sergeant Garnett of the
National Guard. Who is this?
631
00:39:34,105 --> 00:39:35,197
Sergeant Garnett.
632
00:39:36,140 --> 00:39:38,608
Lieutenant Hammond was
transporting a civilian
633
00:39:38,676 --> 00:39:40,166
named Murphy to California.
634
00:39:41,011 --> 00:39:42,205
Is he alive?
635
00:39:43,180 --> 00:39:44,613
Yes. He's still alive.
636
00:39:45,383 --> 00:39:46,441
Good. Good.
637
00:39:46,517 --> 00:39:49,042
Are you aware of
Operation Bite Mark?
638
00:39:49,120 --> 00:39:50,678
Do you mean
the lab in California?
639
00:39:50,755 --> 00:39:52,655
Yes! Yes!
Listen to me!
640
00:39:52,723 --> 00:39:55,283
It's imperative that you
get Murphy to California.
641
00:39:55,359 --> 00:39:56,417
I repeat.
642
00:39:56,494 --> 00:39:59,054
It is imperative that you get
Murphy alive to California.
643
00:39:59,130 --> 00:40:00,154
Do you copy?
644
00:40:00,698 --> 00:40:01,824
But we don't know...
645
00:40:03,667 --> 00:40:05,658
Who are you?
646
00:40:06,003 --> 00:40:07,766
Garnett?
647
00:40:08,439 --> 00:40:09,997
Garnett, do you copy?
648
00:40:11,375 --> 00:40:12,467
Garnett!
649
00:40:13,110 --> 00:40:14,168
It's dead.
650
00:40:16,380 --> 00:40:17,540
Damn it!
651
00:40:19,183 --> 00:40:20,207
So?
652
00:40:23,120 --> 00:40:24,178
So...
653
00:40:24,789 --> 00:40:27,952
It looks like we're taking Mr.
Congeniality here to California.
654
00:40:30,161 --> 00:40:31,321
Says who?
655
00:40:33,197 --> 00:40:34,255
Says me.
656
00:40:46,644 --> 00:40:47,668
Hey.
657
00:40:48,379 --> 00:40:49,573
Hey, there.
658
00:40:49,647 --> 00:40:52,411
You're that sharp shooter that
saved my ass, aren't you?
659
00:40:52,850 --> 00:40:53,850
Oh, man.
660
00:40:54,018 --> 00:40:55,315
I want to thank you.
661
00:40:56,720 --> 00:40:57,914
Do you need a ride?
662
00:41:10,067 --> 00:41:12,797
I know you're out there.
I can see you.
663
00:41:13,404 --> 00:41:16,396
Running, hiding,
killing, surviving.
664
00:41:17,708 --> 00:41:19,198
I've seen it all.
665
00:41:19,276 --> 00:41:21,403
Season tickets to
the Zompocalypse.
666
00:41:22,680 --> 00:41:24,147
And I got to tell you people,
667
00:41:24,215 --> 00:41:26,149
we've been getting
our asses kicked.
668
00:41:26,984 --> 00:41:29,316
Well, today's the day
that all that changes.
669
00:41:31,922 --> 00:41:34,186
That's right. I'm not
just watching anymore.
670
00:41:34,258 --> 00:41:37,091
It's time to kick
some zombie ass.
671
00:41:37,161 --> 00:41:39,755
This is Citizen Z broadcasting
live via broadband,
672
00:41:39,830 --> 00:41:42,162
low band, VHF, UHF, SkyNet.
673
00:41:42,233 --> 00:41:43,860
If you can get a signal,
then you can find me,
674
00:41:43,934 --> 00:41:45,663
thanks to our
friends at the NSA.
675
00:41:46,437 --> 00:41:50,498
Now all I need is somebody, anybody,
everybody to get back to me
676
00:41:50,574 --> 00:41:51,939
'cause that's how it starts.
677
00:41:52,009 --> 00:41:53,977
If you're still alive, you're
probably some kind of...
678
00:41:54,044 --> 00:41:56,478
Some kind of genetically
predisposed badass.
679
00:41:56,547 --> 00:41:58,412
And all we got to do
is get organized
680
00:41:58,482 --> 00:42:00,643
and the zombies don't
stand a chance.
681
00:42:01,919 --> 00:42:03,716
Now here's a little something
for all of you out there
682
00:42:03,787 --> 00:42:06,722
with 3,000 miles of bad
road between you and home.
683
00:42:08,259 --> 00:42:09,783
I hope you can hear it.
684
00:42:17,430 --> 00:42:27,430
Ripped By mstoll
48023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.