All language subtitles for z.nation.1x01.dvdrip.x264-ositv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,136 This is a worldwide alert. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,603 Standby for important information. 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,765 Quarantine. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,400 The President is dead. 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,071 This is an extinction scale event. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,638 Do not panic. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,777 Three years after the first infection, 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,946 national governments have fallen. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 - There is no cure. - Kill the brain! 10 00:00:39,939 --> 00:00:41,497 Go! Go! 11 00:00:57,791 --> 00:00:59,156 Cease fire! Save your ammo, Valdez. 12 00:00:59,592 --> 00:01:00,718 Save your ammo. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,364 Delta X-Ray Delta. This is Camp Northern Light. 14 00:01:05,432 --> 00:01:06,432 Come in. 15 00:01:06,499 --> 00:01:09,093 Delta X-Ray Delta. This is Camp Northern Light. Come in. 16 00:01:09,169 --> 00:01:10,796 Why haven't they evacuated? 17 00:01:10,870 --> 00:01:12,235 The extraction team is still in route. 18 00:01:12,305 --> 00:01:13,825 Their initial landing site was overrun. 19 00:01:14,007 --> 00:01:16,305 And I can't get anyone from Delta X-Ray on the radio. 20 00:01:16,376 --> 00:01:17,400 Well, keep trying. 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,010 Here are the new destination coordinates. 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,478 Two more minutes and they're on their own. 23 00:01:20,547 --> 00:01:22,378 We evac as soon as the plane's loaded. 24 00:01:22,449 --> 00:01:23,449 Keep everything hot. 25 00:01:23,516 --> 00:01:25,143 Who knows. We might be back someday. 26 00:01:25,218 --> 00:01:26,480 Two minutes. Move it, people! 27 00:01:26,553 --> 00:01:28,612 Come on, Hernandez! Out of there! Let's go! 28 00:01:28,988 --> 00:01:32,185 Delta X-Ray Delta. This is Camp Northern Light. Come in. 29 00:01:32,358 --> 00:01:34,485 Delta X-Ray Delta. Come in. 30 00:01:35,228 --> 00:01:38,061 This is Delta X-Ray Delta! Who the hell are you? 31 00:01:38,131 --> 00:01:39,291 This is Simon Cruller, sir. 32 00:01:39,365 --> 00:01:40,889 I'm a Sys Op working for the NSA. 33 00:01:40,967 --> 00:01:42,195 Camp Northern Light. 34 00:01:42,268 --> 00:01:43,828 I have new orders for you from Cent Com. 35 00:01:44,204 --> 00:01:45,330 Little busy right now. 36 00:01:45,405 --> 00:01:46,429 Yes, sir. 37 00:01:46,506 --> 00:01:49,134 Uh, we're about to bug out ourselves, so I'll get right to it. 38 00:01:49,209 --> 00:01:51,336 I have GPS coordinates for your new destination. 39 00:01:51,411 --> 00:01:55,370 It's the CDC Mass Infection Lab on Mount Wilson. 40 00:01:55,448 --> 00:01:57,439 You're to escort Dr. Merch and any other survivors 41 00:01:57,517 --> 00:02:00,384 to this location. It's priority level one! 42 00:02:00,453 --> 00:02:01,453 Are you sure? 43 00:02:01,955 --> 00:02:04,048 These coordinates are in California! That's a roger, sir. 44 00:02:05,291 --> 00:02:06,553 Where's my chopper? 45 00:02:06,626 --> 00:02:08,457 I'm showing that it's still inbound, sir. 46 00:02:08,528 --> 00:02:10,728 But don't you worry, Delta X-Ray. I'm not going anywhere. 47 00:02:10,797 --> 00:02:13,231 You get us the hell out of here! You hear me? 48 00:02:17,103 --> 00:02:18,143 This gate won't hold them. 49 00:02:18,872 --> 00:02:20,737 You keep them off as long as you can. 50 00:02:20,807 --> 00:02:22,536 Then you fall back to the lab. Okay? 51 00:02:22,609 --> 00:02:24,839 I'll evacuate the others. You can do this. 52 00:02:46,900 --> 00:02:53,400 Ripped By mstoll 53 00:02:53,740 --> 00:02:54,832 We don't have time for this. 54 00:02:54,908 --> 00:02:56,466 We can't stop yet! 55 00:02:56,543 --> 00:02:58,773 This is our last chance to test the new strains. 56 00:02:59,212 --> 00:03:00,440 No! 57 00:03:00,547 --> 00:03:01,571 No! 58 00:03:01,648 --> 00:03:03,128 They don't look like volunteers to me. 59 00:03:03,149 --> 00:03:05,014 Millions of people are dying for no reason. 60 00:03:05,084 --> 00:03:07,416 These men are gonna die to help us find a vaccine. 61 00:03:07,487 --> 00:03:08,954 If it works, one of them may outlive us all. 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,614 Yeah, well, why don't you take it then, huh? 63 00:03:10,690 --> 00:03:11,748 Don't worry. 64 00:03:11,824 --> 00:03:13,018 If it doesn't work out, 65 00:03:13,092 --> 00:03:14,452 I'll make sure you don't come back. 66 00:03:14,460 --> 00:03:15,688 Fantastic. 67 00:03:15,895 --> 00:03:18,455 In accordance with the Emergency Executive Order section seven, 68 00:03:18,531 --> 00:03:20,531 you are hereby notified that you have been selected 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,558 for exposure to an experimental substance. 70 00:03:22,635 --> 00:03:24,315 We got rights. We're still human, you know. 71 00:03:24,337 --> 00:03:25,804 Should the test fail, all efforts will be made 72 00:03:25,872 --> 00:03:26,964 to contact your next of kin. 73 00:03:27,040 --> 00:03:28,098 Signed, President Lindsay Barton. 74 00:03:28,174 --> 00:03:29,198 I thought that bitch was dead! 75 00:03:29,275 --> 00:03:30,475 Not when she signed this order. 76 00:03:30,610 --> 00:03:31,634 No! No! No! 77 00:03:31,711 --> 00:03:32,711 Now! Do it now! 78 00:03:32,779 --> 00:03:34,212 No! No! 79 00:03:38,651 --> 00:03:39,777 No! 80 00:03:58,471 --> 00:03:59,495 Five minutes! 81 00:03:59,572 --> 00:04:00,834 And we're out of here! 82 00:04:06,279 --> 00:04:07,940 The evac better get here soon. 83 00:04:37,443 --> 00:04:38,501 I give you mercy. 84 00:04:41,514 --> 00:04:43,311 He's... He's right. 85 00:04:43,616 --> 00:04:44,936 Outta time. No more testing today. 86 00:04:44,984 --> 00:04:45,984 No! No! No! No! 87 00:04:46,052 --> 00:04:48,145 No! No! No! No! No! Oh, God! 88 00:04:56,696 --> 00:04:57,856 It's Valdez. 89 00:04:59,032 --> 00:05:00,056 Hey. 90 00:05:18,384 --> 00:05:20,477 Air Cav. Whiskey Bravo Six, this is Northern Light. 91 00:05:20,553 --> 00:05:22,384 I have eyes on your approach. 92 00:05:22,455 --> 00:05:24,389 You're right on top of them, man. Awesome flying. 93 00:05:24,457 --> 00:05:26,755 Delta X-Ray is bringing out survivors now. 94 00:05:26,826 --> 00:05:28,987 Good luck, Whisky Bravo. We're out the door ourselves. 95 00:05:29,062 --> 00:05:30,324 Catch you in the next life, sir. 96 00:05:30,396 --> 00:05:31,476 Northern Light signing off. 97 00:05:34,867 --> 00:05:36,698 You're coming with me. 98 00:05:37,236 --> 00:05:38,396 Wait! Where are you going? 99 00:05:39,505 --> 00:05:40,865 Don't leave me to the zombies, man. 100 00:05:40,940 --> 00:05:43,568 Don't leave me! Don't let me turn, you bastard! 101 00:05:43,643 --> 00:05:44,643 Pike me! 102 00:05:44,711 --> 00:05:47,703 Pike me or I will hunt you down and eat your brains! 103 00:06:02,362 --> 00:06:05,058 He was our last hope at finding a vaccine. 104 00:06:05,131 --> 00:06:06,359 Now you are. 105 00:06:07,166 --> 00:06:08,166 Come on. 106 00:06:08,735 --> 00:06:09,895 Hey, Doc. 107 00:06:10,436 --> 00:06:13,803 If I'm not back in two minutes, you tell them to leave without me. 108 00:06:13,873 --> 00:06:15,465 No! Yes! Go ahead! Go! 109 00:06:15,541 --> 00:06:16,565 Go! 110 00:07:08,127 --> 00:07:12,086 Beautiful, the beautiful river 111 00:07:12,465 --> 00:07:15,923 Gather with the saints at the river 112 00:07:16,002 --> 00:07:20,496 That flows by the throne of God 113 00:07:24,177 --> 00:07:25,667 To Nana Griswold. 114 00:07:25,945 --> 00:07:27,276 A true survivor. 115 00:07:29,282 --> 00:07:31,307 Not many grandmothers left these days. 116 00:07:31,384 --> 00:07:34,148 Especially as old as Nana was. 117 00:07:34,220 --> 00:07:35,847 How old was she anyway? 118 00:07:35,922 --> 00:07:37,219 Sixty-three. 119 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Wow. That's old. 120 00:07:38,357 --> 00:07:39,483 Sixty-four. 121 00:07:39,559 --> 00:07:41,925 And I'm not dead yet. 122 00:07:43,563 --> 00:07:45,428 But I think it's time. 123 00:07:53,039 --> 00:07:54,097 You can all go now. 124 00:08:00,146 --> 00:08:01,545 Do you have her special? 125 00:08:04,016 --> 00:08:05,074 I'll take it from here. 126 00:08:09,355 --> 00:08:10,515 Ready, Nana? 127 00:08:10,590 --> 00:08:12,319 Hell yes, I'm ready. 128 00:08:12,391 --> 00:08:14,882 I've had enough of this stinkin' world. 129 00:08:16,229 --> 00:08:17,821 Sofia Christina Griswold. 130 00:08:19,165 --> 00:08:20,359 With this eight sacrament, 131 00:08:21,567 --> 00:08:24,798 I commit your soul to eternal peace. 132 00:08:25,638 --> 00:08:28,402 I give you mercy. 133 00:08:30,776 --> 00:08:34,212 The beautiful, beautiful river 134 00:08:35,648 --> 00:08:38,845 Gather with the saints at the river 135 00:08:38,918 --> 00:08:42,581 That flows by the throne of God 136 00:08:45,024 --> 00:08:46,286 This is Garnett to Warren. 137 00:08:46,359 --> 00:08:47,621 Garnett to Warren, over. 138 00:08:48,928 --> 00:08:50,395 Go for Warren. What's up, Charlie? 139 00:08:50,696 --> 00:08:53,221 I'm at the water's edge, I could use a little backup. 140 00:08:53,733 --> 00:08:54,961 Two minutes. 141 00:09:05,444 --> 00:09:06,570 What is it? 142 00:09:06,946 --> 00:09:08,573 I guess a distress signal? 143 00:09:09,782 --> 00:09:11,079 How do you want to handle it? 144 00:09:11,150 --> 00:09:12,378 Been watching them for a while. 145 00:09:12,451 --> 00:09:14,214 As far as I can tell it's just two males. 146 00:09:14,287 --> 00:09:15,379 Let's see what they want. 147 00:09:15,454 --> 00:09:17,217 Can always turn them back around. 148 00:09:21,060 --> 00:09:22,652 How did Nana's eighth go? 149 00:09:23,396 --> 00:09:25,864 Very good. Good people. 150 00:09:27,266 --> 00:09:28,528 Thanks for doing it. 151 00:09:29,135 --> 00:09:32,502 I just, uh, can't anymore. Too many... 152 00:09:33,673 --> 00:09:36,608 It's okay. She was ready to go. 153 00:09:37,009 --> 00:09:38,374 Hmm. Aren't we all. 154 00:09:39,312 --> 00:09:41,177 Oh, here they come. 155 00:09:42,715 --> 00:09:44,945 All right. I'll handle the meet and greet. 156 00:09:45,017 --> 00:09:46,143 You cover me from here. 157 00:09:46,218 --> 00:09:47,913 Any problems, you hit the ground. 158 00:09:48,020 --> 00:09:49,060 I'll take care of the rest. 159 00:09:53,492 --> 00:09:54,720 That's far enough, gentlemen. 160 00:09:54,794 --> 00:09:57,024 Identify yourselves and state your business. 161 00:09:57,096 --> 00:09:59,096 Team of snipers has you covered, so no sudden moves. 162 00:09:59,932 --> 00:10:02,457 Lieutenant Mark Hammond. Delta Force. 163 00:10:03,269 --> 00:10:05,203 Or least I was when there was still a Delta Force. 164 00:10:05,638 --> 00:10:07,128 I'm on a mission from what's left of the government, 165 00:10:07,206 --> 00:10:08,673 and I need your help. 166 00:10:09,141 --> 00:10:11,302 What mission? For what government? 167 00:10:11,777 --> 00:10:14,977 Look, to be honest, I don't know if anybody that gave me the order is still alive. 168 00:10:15,214 --> 00:10:17,239 I do know it's imperative that I get this person 169 00:10:17,316 --> 00:10:19,147 to a medical lab in California. 170 00:10:19,452 --> 00:10:20,544 Alive. 171 00:10:20,620 --> 00:10:23,282 Well, I guess I won't shoot him. 172 00:10:23,723 --> 00:10:24,849 Yet. 173 00:10:25,591 --> 00:10:26,591 Who is he? 174 00:10:26,993 --> 00:10:28,426 Some kind of doctor? 175 00:10:28,761 --> 00:10:29,989 Not exactly. 176 00:10:31,931 --> 00:10:33,330 His name is Murphy. 177 00:10:34,233 --> 00:10:37,100 And he may just be the last best chance to save humanity. 178 00:10:47,146 --> 00:10:48,807 Hello, baby. It's me. 179 00:10:48,881 --> 00:10:50,143 You got time to talk? 180 00:10:50,216 --> 00:10:51,376 Oh, come on, sweetie. 181 00:10:51,450 --> 00:10:53,213 I always have time for you. You know that. 182 00:10:53,319 --> 00:10:56,220 I just wanted to know if you're gonna make it home for Christmas, 183 00:10:56,288 --> 00:10:57,448 like you promised? 184 00:10:57,523 --> 00:10:59,184 Daisy, I... I just don't know. 185 00:10:59,392 --> 00:11:01,223 Things are pretty busy up here. 186 00:11:01,293 --> 00:11:03,352 You and all your top secrets. 187 00:11:03,763 --> 00:11:05,594 Can't they give you some time off? 188 00:11:05,665 --> 00:11:08,031 Everybody's gonna be so disappointed. 189 00:11:08,100 --> 00:11:09,192 I know. 190 00:11:10,002 --> 00:11:11,902 But I'll get home soon, I promise. 191 00:11:13,339 --> 00:11:14,499 How's Cowboy? 192 00:11:14,874 --> 00:11:16,341 Mmm-hmm, he's fine. 193 00:11:16,409 --> 00:11:17,774 He chewed up another one of your shoes. 194 00:11:17,843 --> 00:11:20,471 Sometimes I think he misses you more than I do. 195 00:11:21,013 --> 00:11:22,640 If that's possible. 196 00:11:23,549 --> 00:11:26,109 Hey, did you see that stuff on the news about Washington? 197 00:11:26,786 --> 00:11:28,185 That's crazy, huh? 198 00:11:28,554 --> 00:11:30,419 Northern Light. This is CDC Mount Wilson. 199 00:11:30,489 --> 00:11:33,253 Northern Light. This is CDC Mount Wilson. Over. 200 00:11:33,325 --> 00:11:35,486 Mount Wilson, this is Northern Light. Over. 201 00:11:35,561 --> 00:11:39,292 The lab has been overrun. Operation Bite Mark abandoning location. 202 00:11:39,365 --> 00:11:41,731 What is the status of Delta X-Ray Delta? Over. 203 00:11:41,801 --> 00:11:43,962 Delta-X-Ray location currently unknown. 204 00:11:44,336 --> 00:11:46,463 We lost contact three weeks ago. Over. 205 00:11:46,539 --> 00:11:48,779 I need the status of Delta X-Ray Delta. 206 00:11:48,808 --> 00:11:50,688 We need to... New coordinates... 207 00:11:50,710 --> 00:11:52,701 Mount Wilson. We did not copy. 208 00:11:52,778 --> 00:11:55,770 - Repeat. We did not copy. - Over. 209 00:11:56,549 --> 00:11:57,982 Mount Wilson! 210 00:12:35,054 --> 00:12:36,521 All we need are some basic supplies 211 00:12:36,589 --> 00:12:38,789 and transportation south as far as the Tappan Zee Bridge. 212 00:12:39,325 --> 00:12:40,417 We're meeting a new team there, 213 00:12:40,493 --> 00:12:42,484 and they can take us the rest of the way to California. 214 00:12:42,561 --> 00:12:44,358 California sure is a hell of a long way. 215 00:12:44,697 --> 00:12:46,665 The Tappan Zee Bridge is a long way. 216 00:12:46,999 --> 00:12:50,298 I wouldn't ask, but it's imperative and I am out of options. 217 00:12:51,137 --> 00:12:52,695 How'd you find out about this place? 218 00:12:52,772 --> 00:12:56,606 An ex-cop and some others taking shelter in a prison 20 clicks up the road 219 00:12:56,675 --> 00:12:58,040 said there was some National Guard 220 00:12:58,110 --> 00:12:59,990 that set up a camp, might be able to help us out. 221 00:13:00,012 --> 00:13:01,502 Ex-National Guard. 222 00:13:01,580 --> 00:13:03,140 Yeah, I was with Georgia National Guard. 223 00:13:03,249 --> 00:13:04,807 Warren here was activated out of Missouri. 224 00:13:04,884 --> 00:13:07,648 But as far as I know, we're the only ones left of our unit. 225 00:13:07,953 --> 00:13:10,444 Look. I know there's no more chain of command, 226 00:13:10,523 --> 00:13:12,457 no more guard, no more government. 227 00:13:12,525 --> 00:13:14,083 Just a few of us out there following orders 228 00:13:14,160 --> 00:13:15,593 'cause that's what we do. 229 00:13:17,062 --> 00:13:19,462 I lost eight of the best men I ever served with 230 00:13:19,532 --> 00:13:20,897 getting this far. 231 00:13:20,966 --> 00:13:23,594 My orders are to take this man to a lab in California, 232 00:13:23,669 --> 00:13:25,261 and that's what I intend to do. 233 00:13:25,771 --> 00:13:28,899 Now, are you people going to help me or not? 234 00:13:29,909 --> 00:13:31,774 Why is he so goddamn important? 235 00:13:32,344 --> 00:13:35,006 He has information vital to the development of a vaccine 236 00:13:35,080 --> 00:13:36,672 for the zombie virus. 237 00:13:37,183 --> 00:13:38,980 And that's all I can tell you. 238 00:13:39,552 --> 00:13:41,110 How much more do you need to know? 239 00:13:44,190 --> 00:13:45,782 Warren and I can take the pickup truck, 240 00:13:45,858 --> 00:13:46,950 bring you to the Tappan Zee. 241 00:13:47,026 --> 00:13:48,891 But you'd be on your own after that. 242 00:13:49,528 --> 00:13:50,859 That's all I'm asking. 243 00:13:50,930 --> 00:13:53,691 Well, if we keep it moving, we can get there and back before nightfall. 244 00:13:56,001 --> 00:13:57,201 I'm not sure we risk the truck. 245 00:13:58,437 --> 00:13:59,495 Or you two. 246 00:14:03,776 --> 00:14:05,266 Maybe I haven't been clear. 247 00:14:07,513 --> 00:14:09,276 This is more important than your trucks. 248 00:14:09,648 --> 00:14:10,808 Or anyone's life. 249 00:14:10,950 --> 00:14:12,281 Including my own. 250 00:14:13,919 --> 00:14:15,614 I don't want to have to insist. 251 00:14:17,923 --> 00:14:20,187 I was supposed to meet my rendezvous two days ago. 252 00:14:20,726 --> 00:14:21,750 This needs to happen. 253 00:14:22,127 --> 00:14:23,127 Now. 254 00:14:31,136 --> 00:14:32,296 Listen. 255 00:14:32,371 --> 00:14:35,272 If they try to steal your truck, do what you got to do. 256 00:14:35,341 --> 00:14:36,433 Always. 257 00:14:39,612 --> 00:14:41,273 Stay in radio contact. 258 00:14:41,881 --> 00:14:43,746 We don't hear from you by tomorrow morning, 259 00:14:43,816 --> 00:14:45,044 we'll come lookin'. 260 00:14:45,117 --> 00:14:46,744 You'll have them back by sundown. 261 00:15:01,100 --> 00:15:03,193 Well, if availability of ammo is all you care about 262 00:15:03,269 --> 00:15:04,702 then the.22 is the way to go. 263 00:15:04,770 --> 00:15:07,102 But, you really want to make an impression, 264 00:15:07,506 --> 00:15:08,973 check out this smoke wagon. 265 00:15:10,242 --> 00:15:12,005 You really make a Z's day with this. 266 00:15:12,344 --> 00:15:13,606 Now the.22, that'll kill a z, 267 00:15:13,679 --> 00:15:15,169 but it's gonna be about two or three shots 268 00:15:15,247 --> 00:15:16,527 before the thing's down and dead. 269 00:15:16,548 --> 00:15:17,708 This baby? 270 00:15:17,783 --> 00:15:19,273 You stop a car with this. 271 00:15:19,551 --> 00:15:21,644 I was thinking something more silent. 272 00:15:22,087 --> 00:15:23,349 Like a club. 273 00:15:23,489 --> 00:15:24,717 And sharp. 274 00:15:24,823 --> 00:15:26,120 Yeah. Yeah. Yeah. 275 00:15:26,191 --> 00:15:27,317 Yeah, I like how you think. 276 00:15:27,393 --> 00:15:28,433 Silent but effective, huh? 277 00:15:29,395 --> 00:15:30,453 Okay. 278 00:15:32,498 --> 00:15:33,726 Check this out. 279 00:15:35,968 --> 00:15:37,162 Hmm. Made it myself. 280 00:15:37,236 --> 00:15:38,897 I call it The Z Whacker. 281 00:15:39,271 --> 00:15:40,431 You start with an aluminum bat 282 00:15:40,506 --> 00:15:42,736 then customize it for the task at hand. 283 00:15:42,975 --> 00:15:45,000 Wow. It's light. 284 00:15:45,077 --> 00:15:47,272 The spikes are hand cast from beer cans. 285 00:15:47,346 --> 00:15:49,906 They're long enough that they kill the brain but you can still pull it out. 286 00:15:49,982 --> 00:15:53,110 'Cause nothing is worse than getting your pike stuck into a z's skull. 287 00:15:53,519 --> 00:15:54,884 'Cause then you got to drag them down to the ground. 288 00:15:54,954 --> 00:15:56,182 You got to put your foot on their chest. 289 00:15:56,255 --> 00:15:58,086 Then you got to yank the thing out. And by then you're dead. 290 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 You know what I mean? 291 00:15:59,591 --> 00:16:00,990 Sure do hate that. 292 00:16:02,161 --> 00:16:04,026 How 'bout a straight across trade? 293 00:16:04,096 --> 00:16:05,495 A dozen of these aspirin 294 00:16:05,564 --> 00:16:07,589 for a dozen of these reloaded.223's. 295 00:16:07,700 --> 00:16:09,531 You can't kill a zombie with aspirin. 296 00:16:09,601 --> 00:16:11,262 Well, you can't kill a fever with a bullet 297 00:16:11,337 --> 00:16:13,100 and they ain't making any more aspirin. 298 00:16:13,172 --> 00:16:15,402 Make it a dozen oxycontin and you got a deal. 299 00:16:15,474 --> 00:16:18,739 I'd have to take a dozen oxycontin before I'd make that deal. 300 00:16:18,811 --> 00:16:20,073 How 'bout some meth? 301 00:16:20,145 --> 00:16:22,010 Huh? You want some crystal? 302 00:16:22,081 --> 00:16:23,708 Mmm. Yeah, I baked it myself. 303 00:16:23,949 --> 00:16:25,314 That same pink ice you made before? 304 00:16:25,384 --> 00:16:27,147 No, that stuff gave me an ax to the skull headache. 305 00:16:27,219 --> 00:16:28,539 No, that's what the aspirin's for. 306 00:16:28,988 --> 00:16:31,183 How many ampoules of morphine you got left in there? 307 00:16:31,256 --> 00:16:33,190 Behind you. 308 00:16:37,496 --> 00:16:40,954 Nice. You all right? That was a little close. 309 00:16:41,233 --> 00:16:43,133 Yeah, that... That was a fast one. 310 00:16:44,303 --> 00:16:45,361 Brutal. 311 00:16:45,437 --> 00:16:46,495 Told ya. 312 00:16:47,206 --> 00:16:48,935 Hey, isn't that Red Hanson? 313 00:16:49,008 --> 00:16:50,270 Oh, z's got Red? 314 00:16:50,342 --> 00:16:51,900 Damn, he was one of our best customers. 315 00:16:51,977 --> 00:16:53,001 Tough as bullets. 316 00:16:53,379 --> 00:16:55,006 I wonder if his brothers know. 317 00:16:55,080 --> 00:16:57,320 Yeah, I think so, 'cause here they come. 318 00:17:17,770 --> 00:17:18,794 Closing time. 319 00:17:32,184 --> 00:17:33,344 The way that big one moved, 320 00:17:33,419 --> 00:17:35,717 he must have turned just a few hours ago. 321 00:17:36,822 --> 00:17:38,585 Four brothers, recently turned, 322 00:17:38,657 --> 00:17:41,057 found on Miller's Road by Sutter's Farm. 323 00:17:41,126 --> 00:17:43,754 Given mercy, May 13, three A.Z. 324 00:17:43,829 --> 00:17:44,921 Time to go. 325 00:17:50,369 --> 00:17:51,700 I got something over here. 326 00:17:53,972 --> 00:17:55,633 Looks like a floater washed up. 327 00:17:57,609 --> 00:17:59,099 I got another one over here. 328 00:18:01,180 --> 00:18:02,943 This one looks dead and down, too. 329 00:18:06,552 --> 00:18:07,644 Donner. 330 00:18:08,454 --> 00:18:09,512 Look. 331 00:18:10,489 --> 00:18:12,047 Must be hundreds of them. 332 00:18:31,143 --> 00:18:32,872 Camp Blue Sky, this is mobile one. 333 00:18:32,945 --> 00:18:34,913 Blue Sky, this is mobile one. Over. 334 00:18:36,148 --> 00:18:37,979 Hey, guys, I need you to get back to us. 335 00:18:38,050 --> 00:18:40,211 It's time for our 8:00 p.m. Signal check. 336 00:18:40,419 --> 00:18:41,750 What are you wasting time for? 337 00:18:41,820 --> 00:18:43,014 You said yourself they'd be fine. 338 00:18:43,088 --> 00:18:44,953 Look, there must be something wrong. 339 00:18:45,023 --> 00:18:47,423 If we don't hear from them soon, we're gonna have to go back. 340 00:18:47,493 --> 00:18:48,893 I don't think I can let you do that. 341 00:18:49,728 --> 00:18:51,525 If something is wrong with my people, 342 00:18:51,597 --> 00:18:52,928 I don't give a damn about your mission. 343 00:18:53,098 --> 00:18:54,156 Or you. 344 00:18:54,333 --> 00:18:55,333 We're going back. 345 00:18:55,667 --> 00:18:56,793 Look. 346 00:18:58,103 --> 00:19:00,594 I appreciate your loyalty to those folks. I do. 347 00:19:01,340 --> 00:19:03,140 But you don't know what I know about this man. 348 00:19:03,375 --> 00:19:05,673 Why should we believe a word you say? 349 00:19:07,346 --> 00:19:08,574 Get out of the car. 350 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Show them. 351 00:19:13,585 --> 00:19:15,105 Show them why you're so damn important. 352 00:19:15,420 --> 00:19:16,614 Get your hands off me! 353 00:19:16,688 --> 00:19:19,418 Show them why so many good men died getting you this far. 354 00:19:19,491 --> 00:19:20,583 Show them! 355 00:19:32,738 --> 00:19:33,830 What happened? 356 00:19:36,241 --> 00:19:37,970 Those are zombie bites. 357 00:19:38,443 --> 00:19:39,467 Eight of them. 358 00:19:39,945 --> 00:19:41,071 Why is he still alive? 359 00:19:41,146 --> 00:19:42,272 And not a zombie? 360 00:19:42,814 --> 00:19:43,814 Hey. 361 00:19:44,683 --> 00:19:47,015 He was given the only dose of an experimental vaccine 362 00:19:47,085 --> 00:19:48,552 right before he was bitten. 363 00:19:49,054 --> 00:19:51,955 Those undead bastards got two of my ribs right there. 364 00:19:52,024 --> 00:19:54,083 Shut up. At least you're still alive. 365 00:19:54,159 --> 00:19:55,717 More than I can say for my men. 366 00:19:56,528 --> 00:19:58,155 You're looking at the only human known 367 00:19:58,230 --> 00:19:59,870 to have survived being bitten by a zombie. 368 00:20:00,332 --> 00:20:03,130 His blood carries the antibodies for the ZN1 virus. 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,067 If we can get him to the lab in California, 370 00:20:05,537 --> 00:20:08,529 they can use his blood and make more of the vaccine. 371 00:20:08,607 --> 00:20:10,336 Mayday. Mayday. Calling Camp Blue Sky. 372 00:20:10,609 --> 00:20:12,167 This is Doc. With Thompson and Carver. 373 00:20:12,244 --> 00:20:13,575 What is your situation? Over. 374 00:20:13,645 --> 00:20:15,943 Hey, Doc. What's going on? What's going on? 375 00:20:16,014 --> 00:20:17,504 Garnett? Thank God you're alive. 376 00:20:17,583 --> 00:20:18,914 We thought everyone was dead. 377 00:20:18,984 --> 00:20:20,679 I'm not at Camp Blue Sky. What's happening? 378 00:20:20,752 --> 00:20:22,151 The Batteries are dying. 379 00:20:22,221 --> 00:20:23,313 Wait. Say again. 380 00:20:27,459 --> 00:20:28,790 Blue Sky has been overrun. 381 00:20:28,860 --> 00:20:30,555 The whole place is on fire. 382 00:20:30,629 --> 00:20:32,062 Survivors? 383 00:20:32,130 --> 00:20:34,621 Well, there was a ton of gunfire a while ago, but nothing since. 384 00:20:36,435 --> 00:20:37,527 Come on. Let's go. 385 00:20:51,416 --> 00:20:53,441 Oh, there's the escape bus. 386 00:20:55,921 --> 00:20:59,152 Oh, they got the kids out. Okay. 387 00:21:03,462 --> 00:21:04,520 Come on. 388 00:21:46,438 --> 00:21:47,496 Get in! 389 00:21:53,945 --> 00:21:54,945 Go! Go! Go! Go! 390 00:22:02,120 --> 00:22:03,178 How many more? Nobody. 391 00:22:03,522 --> 00:22:04,819 Nobody? Nobody! I'm sure! 392 00:22:05,157 --> 00:22:06,522 Donna? Marion? 393 00:22:06,591 --> 00:22:07,615 No, there was no one. 394 00:22:07,693 --> 00:22:09,558 Not even time to show any of them mercy. 395 00:22:09,628 --> 00:22:11,186 There's nobody back there but z's. 396 00:22:11,263 --> 00:22:12,696 Sorry, guys. We tried. 397 00:22:12,998 --> 00:22:15,489 Nothing left for them now but God's mercy. 398 00:22:15,567 --> 00:22:17,262 It's time to go then. Come on. 399 00:22:27,779 --> 00:22:29,644 I don't know what we brought them along for. 400 00:22:29,715 --> 00:22:31,182 Uh, because they're human beings 401 00:22:31,249 --> 00:22:32,546 and they deserve to live. 402 00:22:33,218 --> 00:22:34,818 Hey, how much further to this rendezvous? 403 00:22:35,020 --> 00:22:36,487 Just a few more clicks. 404 00:22:36,555 --> 00:22:38,489 Got some vehicles and a team of killers waiting. 405 00:22:38,557 --> 00:22:39,581 Wish I had 10 times that. 406 00:22:40,959 --> 00:22:42,159 Should be up ahead on the left. 407 00:22:42,194 --> 00:22:44,992 An old high school with a civil defense center in the basement. 408 00:22:45,063 --> 00:22:47,429 Supposedly there's still some rations left there. 409 00:22:47,599 --> 00:22:49,567 When was the last time you made contact with them? 410 00:22:50,369 --> 00:22:51,393 About a month ago. 411 00:22:51,670 --> 00:22:52,932 A month ago? 412 00:22:53,004 --> 00:22:55,564 That's like two years apocalypse time. 413 00:23:10,655 --> 00:23:12,020 Get back in the truck. 414 00:23:22,334 --> 00:23:23,767 Is it them? 415 00:23:24,536 --> 00:23:26,367 Hammond. Is it them? 416 00:23:36,481 --> 00:23:37,573 Yeah. 417 00:23:40,952 --> 00:23:42,078 I got to pee. 418 00:23:47,526 --> 00:23:48,652 Don't go far. 419 00:23:48,927 --> 00:23:49,951 Don't worry. 420 00:23:51,296 --> 00:23:52,354 This guy. 421 00:23:54,533 --> 00:23:56,091 My reinforcements are dead. 422 00:23:56,902 --> 00:24:00,303 We need to make a quick search for survivors and any supplies. 423 00:24:00,372 --> 00:24:01,396 You! 424 00:24:02,841 --> 00:24:05,469 Zip it up and stay close to me. 425 00:24:06,511 --> 00:24:07,671 Hey, where'd all the z's go? 426 00:24:07,746 --> 00:24:09,543 Movin' on, like locust. 427 00:24:09,614 --> 00:24:11,047 Yeah, but they'll be back. 428 00:24:11,583 --> 00:24:13,983 Garnett and Warren, you clear the building. 429 00:24:14,553 --> 00:24:16,714 And you three, check the vehicles. 430 00:24:19,090 --> 00:24:20,114 Go. 431 00:24:23,028 --> 00:24:24,427 Looks like they never had a chance. 432 00:24:25,630 --> 00:24:26,630 Hey. 433 00:24:27,566 --> 00:24:28,658 You hear that? 434 00:24:28,733 --> 00:24:30,564 Hear what? 435 00:24:30,836 --> 00:24:31,860 There. 436 00:24:33,839 --> 00:24:36,808 Sounds like a baby. 437 00:24:37,642 --> 00:24:39,041 Oh, shoot. 438 00:24:50,889 --> 00:24:51,981 There it is. 439 00:24:54,559 --> 00:24:55,753 Hey, it's okay, sweetie. 440 00:24:55,827 --> 00:24:57,260 We're gonna get you out of there. 441 00:24:57,329 --> 00:24:58,409 How's that driver? 442 00:24:58,463 --> 00:25:00,055 Dead. Turned? 443 00:25:00,131 --> 00:25:02,463 Looks like she took a blow to the skull. 444 00:25:02,767 --> 00:25:04,064 Brain dead on impact. 445 00:25:04,436 --> 00:25:05,630 There you go. 446 00:25:08,773 --> 00:25:09,797 Hey, Mack. 447 00:25:13,311 --> 00:25:15,939 Yeah, I know. 448 00:25:18,817 --> 00:25:20,910 Whoa. It's a real live baby. 449 00:25:21,186 --> 00:25:23,177 I haven't seen one of these in years. 450 00:25:23,255 --> 00:25:25,223 And he won't stop crying. 451 00:25:25,290 --> 00:25:26,314 Here. What do I do? 452 00:25:26,391 --> 00:25:27,415 Maybe don't... Okay. 453 00:25:27,492 --> 00:25:28,982 ...hold him like he's a live grenade. 454 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 Just give him to me. Okay. 455 00:25:30,128 --> 00:25:31,561 Me and babies, not so much. 456 00:25:32,931 --> 00:25:34,796 What was she doing out here with a baby anyway? 457 00:25:34,866 --> 00:25:37,232 I don't know. Looks like they were headed to this shelter. 458 00:25:37,302 --> 00:25:38,599 They got overrun. 459 00:25:40,205 --> 00:25:42,571 What the hell are we gonna do with a baby? 460 00:25:43,174 --> 00:25:45,972 Beats me. I stopped planning two minutes ahead years ago. 461 00:25:51,516 --> 00:25:52,516 Heads up. 462 00:25:52,784 --> 00:25:53,944 What are they after? 463 00:25:54,019 --> 00:25:55,680 Only one thing. Come on. 464 00:26:14,372 --> 00:26:15,396 Hey. 465 00:26:16,541 --> 00:26:17,565 Hey. 466 00:26:17,642 --> 00:26:18,768 You all right? 467 00:26:26,217 --> 00:26:27,809 Careful. She might be dead. 468 00:26:35,060 --> 00:26:36,186 Whoa. Whoa. 469 00:26:36,261 --> 00:26:37,558 Hey, hey, hey, hey, hey 470 00:26:37,629 --> 00:26:39,290 Well, she ain't dead. 471 00:26:39,364 --> 00:26:40,364 Hey. Hey. It's okay. 472 00:26:40,432 --> 00:26:42,472 Hey. It's okay. We're good people. We just saved you. 473 00:26:42,534 --> 00:26:44,161 Okay, don't hurt him. 474 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 Sorry. I didn't know where I was. 475 00:26:55,313 --> 00:26:56,780 I must have fallen asleep. 476 00:26:57,182 --> 00:26:58,182 Asleep? 477 00:26:58,917 --> 00:27:00,908 How long you in this cage for? 478 00:27:03,388 --> 00:27:04,446 Two days. 479 00:27:15,433 --> 00:27:16,673 Somebody better shut that kid up 480 00:27:16,701 --> 00:27:18,328 before he attracts z's like flies. 481 00:27:18,403 --> 00:27:20,997 Hey. It's a baby. He makes noise, okay? 482 00:27:21,072 --> 00:27:22,562 Shut up. And you, do what you can. 483 00:27:22,907 --> 00:27:24,636 He's right about the z's. 484 00:27:24,776 --> 00:27:25,834 Here. 485 00:27:31,916 --> 00:27:32,916 Hey. 486 00:27:33,818 --> 00:27:36,286 Why would somebody lock you in a cage and leave you to die? 487 00:27:36,354 --> 00:27:37,878 What did you do? 488 00:27:38,256 --> 00:27:39,621 I didn't do anything. 489 00:27:40,392 --> 00:27:42,292 I locked myself in the cage for protection. 490 00:27:42,360 --> 00:27:43,691 You have the keys? 491 00:27:44,796 --> 00:27:45,820 I lost them. 492 00:27:48,299 --> 00:27:49,630 Why are you dressed like that? 493 00:27:50,368 --> 00:27:51,801 I don't have to justify myself. 494 00:27:51,870 --> 00:27:53,098 Maybe you do! 495 00:27:55,340 --> 00:27:57,340 We were supposed to meet the men in those vehicles. 496 00:27:57,542 --> 00:27:58,873 What happened here? 497 00:27:58,943 --> 00:28:01,036 Those men showed up about a week ago. 498 00:28:01,112 --> 00:28:03,312 They cleared out the school and set up some kind of camp. 499 00:28:03,314 --> 00:28:05,339 But word got out that there was food. 500 00:28:05,417 --> 00:28:07,078 Lots of it from the bomb shelter. 501 00:28:08,653 --> 00:28:11,451 Yeah, it didn't take long. There was too many people. 502 00:28:11,523 --> 00:28:13,184 The soldiers shot some of the locals, 503 00:28:13,258 --> 00:28:14,816 and that brought the z's. 504 00:28:16,127 --> 00:28:17,151 You can guess the rest. 505 00:28:17,228 --> 00:28:18,718 What are we wasting time talking to her for? 506 00:28:18,797 --> 00:28:20,958 Give her the baby, and let's go. 507 00:28:21,032 --> 00:28:22,966 You can't give this girl the baby and leave. 508 00:28:23,034 --> 00:28:24,433 Well, they can't come with us. 509 00:28:24,502 --> 00:28:25,526 Listen. 510 00:28:25,603 --> 00:28:28,697 No way am I leaving the baby and her behind. 511 00:28:28,773 --> 00:28:30,240 It's not gonna happen. 512 00:28:30,308 --> 00:28:32,139 It's just a baby. 513 00:28:32,410 --> 00:28:35,038 It's not like he's gonna grow up and be a fine young man someday. 514 00:28:35,113 --> 00:28:36,444 You know what, shut up! 515 00:28:37,982 --> 00:28:40,143 We'll take them to the next safe outpost. 516 00:28:40,218 --> 00:28:41,708 God, I hate moral dilemmas. 517 00:28:41,786 --> 00:28:42,980 Yeah, what's next, chief? 518 00:28:43,054 --> 00:28:44,578 You wanna start a college fund for him? 519 00:28:44,656 --> 00:28:46,056 Puppies and kittens. 200 yards away. 520 00:28:48,326 --> 00:28:49,350 Zombies. 521 00:28:49,427 --> 00:28:51,895 All right, everybody. Time to go. 522 00:28:51,963 --> 00:28:54,693 You four, I want you to gather all the food and weapons you can find. 523 00:28:54,766 --> 00:28:56,529 Load them in that truck. The keys are still inside. 524 00:28:56,601 --> 00:28:58,967 Hey! We haven't talked about this. 525 00:28:59,037 --> 00:29:00,971 We can talk about it later. 526 00:29:01,039 --> 00:29:02,768 Right now, you do what I tell you. 527 00:29:03,208 --> 00:29:04,208 Garnett! 528 00:29:05,043 --> 00:29:07,102 You stay with the baby and Murphy until we get back. 529 00:29:07,545 --> 00:29:08,910 Warren. 530 00:29:08,980 --> 00:29:11,642 You and I are gonna see if we can start up that deuce and a half. 531 00:29:11,716 --> 00:29:13,650 Everybody meets back here in five. 532 00:29:24,229 --> 00:29:25,355 Go! 533 00:29:28,032 --> 00:29:29,158 Go. 534 00:29:36,841 --> 00:29:37,899 All right. 535 00:29:38,510 --> 00:29:40,034 How you want to handle this? 536 00:29:40,111 --> 00:29:42,079 We usually like taking it to 'em. 537 00:29:42,647 --> 00:29:43,647 Sir. 538 00:29:44,783 --> 00:29:47,047 All right. Let's do this. 539 00:29:48,153 --> 00:29:49,211 Silent. 540 00:31:25,350 --> 00:31:27,011 Hey, Mister! Baby. 541 00:32:19,070 --> 00:32:20,537 The kid finally shut up. 542 00:32:21,239 --> 00:32:22,536 Get away from there. 543 00:32:23,107 --> 00:32:24,438 Get away from there. 544 00:32:25,043 --> 00:32:27,011 What the hell did you do that for? 545 00:32:27,078 --> 00:32:28,739 Hey. Hey. 546 00:32:40,425 --> 00:32:41,425 Murphy. 547 00:32:41,759 --> 00:32:42,783 Get over here. 548 00:32:42,860 --> 00:32:43,918 Go. 549 00:32:46,798 --> 00:32:47,890 You okay? 550 00:32:48,766 --> 00:32:49,858 Yeah, I'm great. 551 00:32:50,201 --> 00:32:51,429 Baby? 552 00:32:51,502 --> 00:32:53,436 He's weak, but he's hanging in there. 553 00:32:54,439 --> 00:32:55,838 Here. Thanks. 554 00:33:20,498 --> 00:33:21,726 Oh, God. 555 00:33:23,334 --> 00:33:24,392 Kill it. 556 00:33:24,635 --> 00:33:25,727 I can't. 557 00:33:28,539 --> 00:33:29,597 I can't do it. 558 00:33:29,674 --> 00:33:30,902 Yes, you can. No. You do it. 559 00:33:30,975 --> 00:33:33,443 No, I don't want to do it. You got to kill it. 560 00:33:51,095 --> 00:33:52,221 What's the holdup? 561 00:33:53,064 --> 00:33:54,827 Where's the baby? Turned. 562 00:33:54,899 --> 00:33:56,696 Surprise. Surprise. 563 00:34:01,906 --> 00:34:02,998 Let him go. 564 00:34:03,408 --> 00:34:06,468 Or I will send you to walk among the dead. 565 00:34:17,889 --> 00:34:19,413 Let's get in the trucks. 566 00:34:20,858 --> 00:34:22,348 We're moving out. 567 00:34:22,527 --> 00:34:24,222 What about the... The baby thing? 568 00:34:26,030 --> 00:34:27,759 We can't leave it like that. 569 00:34:27,832 --> 00:34:29,857 Yeah, she's right. Even if it is turned. 570 00:34:29,934 --> 00:34:31,162 It sounds so sad. 571 00:34:31,602 --> 00:34:33,297 It's not sad. It's a zombie. 572 00:34:33,471 --> 00:34:35,200 Amen, brother. Let's go. 573 00:34:35,273 --> 00:34:37,002 We can't leave it like that. 574 00:34:37,375 --> 00:34:38,501 I'll do it. 575 00:34:39,677 --> 00:34:40,871 I'll do it. 576 00:34:42,480 --> 00:34:44,107 I need you to pull it together. 577 00:34:47,585 --> 00:34:48,677 Two minutes. 578 00:34:51,155 --> 00:34:52,315 Be ready to go. 579 00:35:25,523 --> 00:35:26,785 Here, baby. 580 00:35:29,494 --> 00:35:31,223 Here, baby, baby. 581 00:35:36,067 --> 00:35:38,501 Come to papa. 582 00:36:00,958 --> 00:36:02,550 If we wanted to ditch these two, 583 00:36:02,627 --> 00:36:04,026 take the truck and run, 584 00:36:04,729 --> 00:36:05,855 now would be the time. 585 00:36:07,798 --> 00:36:08,924 Just sayin'. 586 00:36:16,741 --> 00:36:17,901 I got you. 587 00:36:19,010 --> 00:36:20,204 Where are you? 588 00:36:35,860 --> 00:36:38,021 Oh, I see your little bitch-ass. 589 00:37:07,625 --> 00:37:08,819 Oh, no. 590 00:37:53,838 --> 00:37:55,798 You know, none of this would have happened, 591 00:37:55,940 --> 00:37:57,737 if you'd just left that damn baby. 592 00:37:58,943 --> 00:38:01,639 I didn't tell Hammond go get eaten by a baby. 593 00:38:01,712 --> 00:38:03,441 Never mind that now. 594 00:38:03,514 --> 00:38:04,742 We need a plan. 595 00:38:04,815 --> 00:38:07,511 My plan is I'm taking this truck, 596 00:38:07,585 --> 00:38:10,554 and I am forgetting about vaccines and labs, 597 00:38:10,621 --> 00:38:11,679 and all of you. 598 00:38:12,456 --> 00:38:15,721 I wanted off this train from day one, and now's my chance. 599 00:38:15,793 --> 00:38:17,852 Wait, wait, wait. You can't just go. 600 00:38:18,296 --> 00:38:20,560 What about California? What about the vaccine? 601 00:38:20,931 --> 00:38:23,422 What if it's real? What if there's a chance? 602 00:38:23,501 --> 00:38:25,264 - And what if it's you? - Addy. 603 00:38:25,703 --> 00:38:27,500 How do we know this isn't all just bullshit? 604 00:38:27,571 --> 00:38:30,540 How does anybody know anything anymore? 605 00:38:30,608 --> 00:38:32,166 Delta X-Ray Delta. 606 00:38:32,243 --> 00:38:33,676 What the hell is that? 607 00:38:34,312 --> 00:38:36,576 Delta X-Ray Delta. Come in. 608 00:38:37,782 --> 00:38:40,216 Delta X-Ray Delta. This is Northern Light. 609 00:38:41,585 --> 00:38:43,519 Operation Bite Mark. Do you copy? 610 00:38:44,055 --> 00:38:45,079 Delta X-Ray Delta. 611 00:38:46,590 --> 00:38:47,614 It's Hammond's radio. 612 00:38:47,692 --> 00:38:50,092 Delta X-Ray Delta. This is Northern Light. 613 00:38:50,161 --> 00:38:51,161 Hello? 614 00:38:51,796 --> 00:38:53,127 I copy you, Delta-X-Ray! 615 00:38:53,197 --> 00:38:55,097 This is... This is Northern Light. 616 00:38:55,166 --> 00:38:56,565 Who am I speaking to? 617 00:38:57,234 --> 00:38:58,394 Addison Carver. 618 00:38:59,170 --> 00:39:02,037 Okay. I need to speak to Lieutenant Hammond. 619 00:39:02,873 --> 00:39:03,965 Hammond's dead. 620 00:39:04,342 --> 00:39:06,606 I'm sorry. I... I didn't copy that, Delta X-Ray. 621 00:39:06,677 --> 00:39:08,645 Did you say that Hammond is dead? 622 00:39:08,713 --> 00:39:09,737 Yes. 623 00:39:12,116 --> 00:39:13,515 Is the package safe? 624 00:39:14,251 --> 00:39:15,741 Package? What... What package? 625 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 Who is this? 626 00:39:16,921 --> 00:39:19,412 Listen. I need to speak to whoever's in charge. 627 00:39:20,791 --> 00:39:22,349 Who is it? They won't say. 628 00:39:22,426 --> 00:39:23,825 They want to know who's in charge. 629 00:39:25,129 --> 00:39:26,187 You are. 630 00:39:31,035 --> 00:39:33,629 This is Sergeant Garnett of the National Guard. Who is this? 631 00:39:34,105 --> 00:39:35,197 Sergeant Garnett. 632 00:39:36,140 --> 00:39:38,608 Lieutenant Hammond was transporting a civilian 633 00:39:38,676 --> 00:39:40,166 named Murphy to California. 634 00:39:41,011 --> 00:39:42,205 Is he alive? 635 00:39:43,180 --> 00:39:44,613 Yes. He's still alive. 636 00:39:45,383 --> 00:39:46,441 Good. Good. 637 00:39:46,517 --> 00:39:49,042 Are you aware of Operation Bite Mark? 638 00:39:49,120 --> 00:39:50,678 Do you mean the lab in California? 639 00:39:50,755 --> 00:39:52,655 Yes! Yes! Listen to me! 640 00:39:52,723 --> 00:39:55,283 It's imperative that you get Murphy to California. 641 00:39:55,359 --> 00:39:56,417 I repeat. 642 00:39:56,494 --> 00:39:59,054 It is imperative that you get Murphy alive to California. 643 00:39:59,130 --> 00:40:00,154 Do you copy? 644 00:40:00,698 --> 00:40:01,824 But we don't know... 645 00:40:03,667 --> 00:40:05,658 Who are you? 646 00:40:06,003 --> 00:40:07,766 Garnett? 647 00:40:08,439 --> 00:40:09,997 Garnett, do you copy? 648 00:40:11,375 --> 00:40:12,467 Garnett! 649 00:40:13,110 --> 00:40:14,168 It's dead. 650 00:40:16,380 --> 00:40:17,540 Damn it! 651 00:40:19,183 --> 00:40:20,207 So? 652 00:40:23,120 --> 00:40:24,178 So... 653 00:40:24,789 --> 00:40:27,952 It looks like we're taking Mr. Congeniality here to California. 654 00:40:30,161 --> 00:40:31,321 Says who? 655 00:40:33,197 --> 00:40:34,255 Says me. 656 00:40:46,644 --> 00:40:47,668 Hey. 657 00:40:48,379 --> 00:40:49,573 Hey, there. 658 00:40:49,647 --> 00:40:52,411 You're that sharp shooter that saved my ass, aren't you? 659 00:40:52,850 --> 00:40:53,850 Oh, man. 660 00:40:54,018 --> 00:40:55,315 I want to thank you. 661 00:40:56,720 --> 00:40:57,914 Do you need a ride? 662 00:41:10,067 --> 00:41:12,797 I know you're out there. I can see you. 663 00:41:13,404 --> 00:41:16,396 Running, hiding, killing, surviving. 664 00:41:17,708 --> 00:41:19,198 I've seen it all. 665 00:41:19,276 --> 00:41:21,403 Season tickets to the Zompocalypse. 666 00:41:22,680 --> 00:41:24,147 And I got to tell you people, 667 00:41:24,215 --> 00:41:26,149 we've been getting our asses kicked. 668 00:41:26,984 --> 00:41:29,316 Well, today's the day that all that changes. 669 00:41:31,922 --> 00:41:34,186 That's right. I'm not just watching anymore. 670 00:41:34,258 --> 00:41:37,091 It's time to kick some zombie ass. 671 00:41:37,161 --> 00:41:39,755 This is Citizen Z broadcasting live via broadband, 672 00:41:39,830 --> 00:41:42,162 low band, VHF, UHF, SkyNet. 673 00:41:42,233 --> 00:41:43,860 If you can get a signal, then you can find me, 674 00:41:43,934 --> 00:41:45,663 thanks to our friends at the NSA. 675 00:41:46,437 --> 00:41:50,498 Now all I need is somebody, anybody, everybody to get back to me 676 00:41:50,574 --> 00:41:51,939 'cause that's how it starts. 677 00:41:52,009 --> 00:41:53,977 If you're still alive, you're probably some kind of... 678 00:41:54,044 --> 00:41:56,478 Some kind of genetically predisposed badass. 679 00:41:56,547 --> 00:41:58,412 And all we got to do is get organized 680 00:41:58,482 --> 00:42:00,643 and the zombies don't stand a chance. 681 00:42:01,919 --> 00:42:03,716 Now here's a little something for all of you out there 682 00:42:03,787 --> 00:42:06,722 with 3,000 miles of bad road between you and home. 683 00:42:08,259 --> 00:42:09,783 I hope you can hear it. 684 00:42:17,430 --> 00:42:27,430 Ripped By mstoll 48023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.