All language subtitles for saint.pierre.s01e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,320 Veda: What is with your obsession with gallagher? 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,950 You had me look into him, his people, his family, 3 00:00:06,060 --> 00:00:07,690 And tail him for an entire day. 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,820 Why are you getting upset? 5 00:00:08,930 --> 00:00:11,160 You know he owns the lease to my bar. 6 00:00:11,260 --> 00:00:14,100 Yet you expect me to take risks and not explain why? 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,300 Tell me everything and start at the beginning. 8 00:00:24,610 --> 00:00:25,610 Owh. 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,590 From that point, all the way over, 10 00:00:37,690 --> 00:00:41,590 Almost 80% of the private land and warehouses are owned 11 00:00:41,690 --> 00:00:42,560 By sean gallagher. 12 00:00:42,660 --> 00:00:43,960 It's pretty industrial. 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Plus, all the land he owns over on the island. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,800 Could it be as simple as smuggling? 15 00:00:48,900 --> 00:00:51,770 Like, he's building some kind of mega-hub. 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,570 Got direct access to the eu, north america from here. 17 00:00:55,670 --> 00:00:57,570 You've just got al capone on the brain. 18 00:00:58,810 --> 00:01:00,210 I did do the al capone walking tour three times. 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,710 That's adorable. 20 00:01:01,810 --> 00:01:03,110 Or lame. 21 00:01:03,210 --> 00:01:04,280 I don't know which. 22 00:01:04,380 --> 00:01:05,550 Hate to say it, arch. 23 00:01:05,650 --> 00:01:08,320 I don't think anything you've got on him is illegal. 24 00:01:08,420 --> 00:01:10,050 Without some hard evidence. 25 00:01:12,160 --> 00:01:15,320 I have zero case against sean gallagher. 26 00:01:15,430 --> 00:01:16,790 You haven't told me why. 27 00:01:18,400 --> 00:01:20,560 Sure, we both know gallagher's a crook. 28 00:01:20,660 --> 00:01:21,500 But... 29 00:01:22,570 --> 00:01:24,170 Why do you have such an axe to grind? 30 00:01:24,270 --> 00:01:27,800 Fitz, I think I can trust you. 31 00:01:27,900 --> 00:01:29,100 I do. 32 00:01:29,210 --> 00:01:31,440 But think is not know. 33 00:01:32,110 --> 00:01:33,270 Baby steps. 34 00:01:34,040 --> 00:01:34,640 Fair enough. 35 00:01:34,740 --> 00:01:35,680 But for the record... 36 00:01:36,780 --> 00:01:38,780 I know I can trust you. 37 00:01:45,760 --> 00:01:47,660 Time to go to work. 38 00:02:08,780 --> 00:02:10,150 Arch: Renuf, what's all this? 39 00:02:10,250 --> 00:02:13,110 I was out for my run and I came across this. 40 00:02:13,220 --> 00:02:14,020 Is there a body? 41 00:02:14,120 --> 00:02:15,850 No body, no driver. 42 00:02:19,820 --> 00:02:20,990 You run the plates? 43 00:02:21,090 --> 00:02:24,030 It's registered to a mary murphy. 44 00:02:24,130 --> 00:02:26,230 -I think she might be injured. -Hmm. 45 00:02:26,330 --> 00:02:27,800 The hospital? 46 00:02:27,900 --> 00:02:28,960 Yeah, I checked. 47 00:02:29,070 --> 00:02:31,970 No one came in or out last night or this morning. 48 00:02:32,070 --> 00:02:33,640 But I've only had a quick look around. 49 00:02:33,740 --> 00:02:35,870 I wanted to secure the scene. 50 00:02:35,970 --> 00:02:37,070 Not bad renuf. 51 00:02:44,510 --> 00:02:45,880 Shell casing. 52 00:02:47,650 --> 00:02:50,590 Looks like from a handgun, maybe a 9mm. 53 00:02:50,690 --> 00:02:52,420 okay. 54 00:02:52,520 --> 00:02:55,720 The cartridges eject to the right of the weapon. 55 00:02:55,830 --> 00:02:58,390 Which means if the shooter was standing on the road, 56 00:02:58,500 --> 00:03:02,930 They would have been firing in this direction. 57 00:03:07,770 --> 00:03:08,500 Hey. 58 00:03:11,340 --> 00:03:12,210 Another one. 59 00:03:13,210 --> 00:03:15,280 Renuf, we need a team here. Now. 60 00:03:15,380 --> 00:03:18,050 And uh, call an ambulance just in case. 61 00:03:20,450 --> 00:03:22,380 Renuf: 62 00:03:23,990 --> 00:03:24,890 Look. 63 00:03:28,490 --> 00:03:29,390 There. 64 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 Alive. 65 00:03:41,640 --> 00:03:44,310 Arch: An ambulance is on its way. Don't worry. 66 00:04:04,490 --> 00:04:07,460 We found the third cartridge by the rocks. 67 00:04:09,100 --> 00:04:10,600 What the hell happened out here? 68 00:04:10,700 --> 00:04:11,800 Check this out. 69 00:04:11,900 --> 00:04:14,970 Broken glass from a side mirror. 70 00:04:15,070 --> 00:04:18,110 Yeah, but both mirrors are intact on mary's car. 71 00:04:20,380 --> 00:04:22,680 Another vehicle collided with it. 72 00:04:23,510 --> 00:04:24,750 Right. 73 00:04:24,850 --> 00:04:28,620 So someone else runs mary off the road, leaves her for dead 74 00:04:28,720 --> 00:04:30,750 After they pump a few rounds in her. 75 00:04:30,850 --> 00:04:33,420 Okay, check the cartridges for possible prints, 76 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Have the car swept, 77 00:04:34,620 --> 00:04:37,090 And get this moved to an impound garage. 78 00:04:37,190 --> 00:04:39,630 God knows when she'll be well enough to answer any questions 79 00:04:39,730 --> 00:04:41,200 If she makes it through at all. 80 00:04:41,300 --> 00:04:42,800 Arch: What do we know about the victim? 81 00:04:42,900 --> 00:04:44,930 Uh, mary moved here 15 years ago 82 00:04:45,040 --> 00:04:46,670 From burin, newfoundland. 83 00:04:46,770 --> 00:04:48,370 Uh, she lives with her boyfriend, luc. 84 00:04:48,470 --> 00:04:50,000 They both work at super u. 85 00:04:50,110 --> 00:04:52,210 Yeah, I thought she looked familiar. 86 00:04:52,310 --> 00:04:55,440 Luc is a local, and he spent some time at la royale. 87 00:04:55,550 --> 00:04:58,310 Uh, we have to do a year of service in saint-pierre. 88 00:04:58,420 --> 00:04:59,450 But we both chose the navy, 89 00:04:59,550 --> 00:05:02,820 But luc would know how to handle weapons. 90 00:05:02,920 --> 00:05:05,620 This doesn't feel like a typical domestic. 91 00:05:05,720 --> 00:05:08,390 There's something bigger at play here. 92 00:05:08,490 --> 00:05:10,730 Agreed, but let's start with luc anyway. 93 00:05:10,830 --> 00:05:12,330 Who knows what we get. 94 00:05:12,430 --> 00:05:14,130 Renuf, text me luc's address, please. 95 00:05:14,230 --> 00:05:14,730 Yep. 96 00:05:28,950 --> 00:05:29,810 Here you go, babe. 97 00:05:32,650 --> 00:05:34,480 You know, if I didn't know better, 98 00:05:34,580 --> 00:05:36,920 I'd say you were trying to enter someplace you shouldn't. 99 00:05:37,020 --> 00:05:38,820 I forgot the password to this account 100 00:05:38,920 --> 00:05:42,220 And I was curious if I can find another way in. 101 00:05:42,330 --> 00:05:44,560 I've been teaching myself a few tricks. 102 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 Well, I clearly still got a lot to learn. 103 00:05:50,930 --> 00:05:52,330 Actually, it looks like you got pretty far. 104 00:05:53,570 --> 00:05:55,400 I could show you how to get the rest of the way. 105 00:05:56,210 --> 00:05:56,670 Yeah, okay. 106 00:05:58,640 --> 00:05:59,770 All right. 107 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 You know, all systems have a back door, 108 00:06:02,310 --> 00:06:03,750 An access point, for the builder. 109 00:06:03,850 --> 00:06:05,680 Many also have windows. 110 00:06:05,780 --> 00:06:07,680 Code, that lets you take a peek inside. 111 00:06:07,780 --> 00:06:08,920 If you know where to look. 112 00:06:09,020 --> 00:06:12,250 Most new security can see you coming from a mile away. 113 00:06:13,190 --> 00:06:15,420 And many systems get pretty cranky 114 00:06:15,530 --> 00:06:16,960 When they think they're under attack. 115 00:06:17,060 --> 00:06:20,430 So, best thing is to let that security feel like it's won, 116 00:06:20,530 --> 00:06:21,860 So it lets it's guard down. 117 00:06:21,970 --> 00:06:24,300 Then you just put on a little disguise. 118 00:06:27,670 --> 00:06:28,900 And walk through the front door. 119 00:06:29,010 --> 00:06:30,540 Yeah. 120 00:06:30,640 --> 00:06:31,540 You didn't learn it from me, though. 121 00:06:31,640 --> 00:06:32,240 Hmm. 122 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 Luc tremblรฉ. 123 00:06:48,360 --> 00:06:50,890 He's got a registered hunting rifle, but no 9mm. 124 00:06:50,990 --> 00:06:52,330 Doesn't mean he doesn't own one. 125 00:06:52,430 --> 00:06:55,160 Couple of parking tickets, no real criminal record. 126 00:06:55,270 --> 00:06:56,400 We'll see. 127 00:07:05,280 --> 00:07:06,810 Both mirrors are intact. 128 00:07:31,030 --> 00:07:33,170 I need to see mary. Is she okay? 129 00:07:33,270 --> 00:07:34,470 She's in good hands. 130 00:07:35,310 --> 00:07:36,440 The doctors are optimistic. 131 00:07:37,410 --> 00:07:39,810 Once we're done, you can go to her. 132 00:07:41,140 --> 00:07:43,280 Do you know of anyone who may have wanted to hurt mary? 133 00:07:43,380 --> 00:07:45,950 Anyone she's been arguing with recently? 134 00:07:46,050 --> 00:07:47,720 You clearly don't know her. 135 00:07:47,820 --> 00:07:49,220 She's an actual angel. 136 00:07:50,150 --> 00:07:51,690 Where were you last night? 137 00:07:51,790 --> 00:07:52,820 I was home. 138 00:07:52,920 --> 00:07:54,790 In and out of sleep on the sofa. 139 00:07:55,790 --> 00:07:57,020 I had a few drinks. 140 00:07:57,130 --> 00:07:58,530 That's why she took the call. 141 00:07:58,630 --> 00:07:59,530 What call? 142 00:07:59,630 --> 00:08:01,560 We run a little ride-share service. 143 00:08:01,660 --> 00:08:03,800 It's been great to help make ends meet. 144 00:08:03,900 --> 00:08:05,800 We got a last minute request. 145 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 An airport run. 146 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 Mary was headed to the airport with a passenger. 147 00:08:09,510 --> 00:08:10,300 Mm-hmm. 148 00:08:10,410 --> 00:08:11,740 We need the details. 149 00:08:11,840 --> 00:08:12,870 It'd be on mary's phone. 150 00:08:12,980 --> 00:08:14,140 She has the app. 151 00:08:15,110 --> 00:08:16,580 I can't make sense of those things. 152 00:08:20,320 --> 00:08:23,380 If luc's telling the truth, the attack on mary could be-- 153 00:08:23,490 --> 00:08:25,150 Someone targeting a passenger. 154 00:08:25,260 --> 00:08:27,190 Her phone wasn't found at the scene. 155 00:08:27,290 --> 00:08:29,020 We don't know who that call came from. 156 00:08:29,130 --> 00:08:30,930 Well, we know where they were headed. 157 00:08:31,030 --> 00:08:33,160 Let's see who might have missed their flight today. 158 00:08:57,120 --> 00:08:59,750 Three flights out since mary's taxi request. 159 00:08:59,860 --> 00:09:02,260 All passengers are accounted for. 160 00:09:02,360 --> 00:09:04,260 What about airline employees? 161 00:09:04,360 --> 00:09:05,390 Airport employees? 162 00:09:05,500 --> 00:09:08,260 Aรฉrosoleil had an early flight this morning. 163 00:09:08,360 --> 00:09:10,230 One of their attendants didn't show. 164 00:09:10,330 --> 00:09:11,870 They haven't been able to reach her. 165 00:09:13,840 --> 00:09:17,470 Stephanie jung, single, been working for aรฉrosoleil 166 00:09:17,570 --> 00:09:19,240 For the past eight months. 167 00:09:20,280 --> 00:09:22,480 Missing from approximately 4:30 a.M., 168 00:09:22,580 --> 00:09:24,480 While being driven to the airport. 169 00:09:24,580 --> 00:09:27,580 From what we can tell, mary murphy was likely forced 170 00:09:27,680 --> 00:09:30,750 Off the road then shot fleeing the assailant. 171 00:09:30,850 --> 00:09:32,550 She's currently in surgery. 172 00:09:32,660 --> 00:09:35,320 Until we confirm otherwise, we're presuming miss jung 173 00:09:35,430 --> 00:09:37,660 Is alive and still on this island somewhere. 174 00:09:37,760 --> 00:09:41,300 Usual points of entry and exits, roadblocks. 175 00:09:41,400 --> 00:09:43,330 Coast guard is on high alert. 176 00:09:44,270 --> 00:09:46,230 Marcus: Time is not on our side. 177 00:09:46,340 --> 00:09:47,900 Let's get out there and find her. 178 00:09:52,380 --> 00:09:53,340 Now what about stephanie's cellphone? 179 00:09:53,440 --> 00:09:54,480 Fitz: We can't get a location. 180 00:09:54,580 --> 00:09:56,780 It was likely disabled by whoever grabbed her. 181 00:09:56,880 --> 00:09:58,280 An abduction this violent, I can't help but think 182 00:09:58,380 --> 00:09:59,810 They were missing something. 183 00:10:01,050 --> 00:10:02,980 Flight attendants come and go from the island 184 00:10:03,090 --> 00:10:04,950 Without much oversight. 185 00:10:05,050 --> 00:10:07,860 Could she be caught up in something illegal? 186 00:10:07,960 --> 00:10:10,460 Maybe, but her schedule is pretty inconsistent, 187 00:10:10,560 --> 00:10:12,760 As is every flight that comes to this place. 188 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 So she wouldn't make a very reliable drug mule. 189 00:10:15,870 --> 00:10:18,200 Either way, she's been to saint-pierre before, 190 00:10:18,300 --> 00:10:21,000 So we need to figure out who she'd had contact with here. 191 00:10:27,040 --> 00:10:28,610 I found something. 192 00:10:28,710 --> 00:10:31,280 Things I might have stepped outside of the protocol 193 00:10:31,380 --> 00:10:32,280 To get it. 194 00:10:32,380 --> 00:10:34,950 Since we don't have miss jung's mobile. 195 00:10:35,050 --> 00:10:36,980 I figured out her carrier and requisitioned 196 00:10:37,090 --> 00:10:38,320 Her phone records. 197 00:10:38,420 --> 00:10:40,790 Going through official channels can take days. 198 00:10:40,890 --> 00:10:42,660 Oh, so you went off book. 199 00:10:42,760 --> 00:10:47,560 There's a local number here that stephanie called over and over. 200 00:10:47,660 --> 00:10:48,830 Have a look. 201 00:10:50,800 --> 00:10:51,870 I know it well. 202 00:11:08,250 --> 00:11:09,520 Veda: Steph's been taken? 203 00:11:10,450 --> 00:11:11,890 By who? Why? 204 00:11:11,990 --> 00:11:13,820 We're trying to figure that out. 205 00:11:15,090 --> 00:11:16,690 Maybe you can start by telling us how you know her. 206 00:11:17,730 --> 00:11:20,260 Okay, I mean, we met six months ago. 207 00:11:20,360 --> 00:11:22,430 She came into the bar, we started chatting, 208 00:11:22,530 --> 00:11:23,930 And we just hit it off. 209 00:11:24,030 --> 00:11:26,270 She stayed after close, and next thing we knew, 210 00:11:26,370 --> 00:11:27,700 The sun was coming up. 211 00:11:28,670 --> 00:11:30,040 You never mentioned her. 212 00:11:32,210 --> 00:11:34,180 It was supposed to be a little bit of fun. 213 00:11:35,340 --> 00:11:36,880 I mean, neither of us wanted a relationship. 214 00:11:38,480 --> 00:11:41,080 Then we started facetiming and we connected every time 215 00:11:41,180 --> 00:11:42,750 She was on a layover. 216 00:11:42,850 --> 00:11:44,190 When was the last time you saw her? 217 00:11:44,290 --> 00:11:45,350 Last night. 218 00:11:45,460 --> 00:11:48,090 I wanted her to stay, but her flight got moved up. 219 00:11:48,190 --> 00:11:48,890 So... 220 00:11:48,990 --> 00:11:49,890 Any family wealth? 221 00:11:49,990 --> 00:11:52,030 Could this be like a ransom thing? 222 00:11:52,130 --> 00:11:53,690 I don't think so. 223 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 I mean, her parents were civil servants. 224 00:11:55,900 --> 00:11:57,970 They passed years ago. 225 00:11:58,070 --> 00:11:59,870 No brothers or sisters. 226 00:12:00,700 --> 00:12:02,100 We both have that in common. 227 00:12:03,270 --> 00:12:05,570 Someone went to extreme lengths to grab her. 228 00:12:06,840 --> 00:12:10,110 As a flight attendant, would she be mixed up in... 229 00:12:10,210 --> 00:12:11,050 No. 230 00:12:12,010 --> 00:12:13,950 I mean, whatever you're implying, 231 00:12:14,050 --> 00:12:16,880 Honestly, I think you're wrong. 232 00:12:18,320 --> 00:12:19,250 Fitz: Okay. 233 00:12:19,360 --> 00:12:22,060 You two, you seem to be getting real serious. 234 00:12:23,330 --> 00:12:24,960 You think anyone could have showed up from her past, 235 00:12:25,060 --> 00:12:26,230 A jealous ex? 236 00:12:26,330 --> 00:12:27,430 Not that she mentioned. 237 00:12:30,200 --> 00:12:32,670 Wait, there-- there was a guy at the airport, she said, 238 00:12:32,770 --> 00:12:34,840 Kept popping up wherever she was. 239 00:12:34,940 --> 00:12:37,070 But she just brushed it off like it was a small-town thing. 240 00:12:37,170 --> 00:12:38,470 Did she mention a name? 241 00:12:38,570 --> 00:12:39,510 Hugo. 242 00:12:39,610 --> 00:12:40,840 Um, something. 243 00:12:41,610 --> 00:12:42,780 Hugo. 244 00:12:44,210 --> 00:12:46,350 Hugo dupont, airport security? 245 00:12:48,680 --> 00:12:51,350 I told her to report him, but she said it was probably 246 00:12:51,450 --> 00:12:53,290 Just an innocent crush. 247 00:12:53,390 --> 00:12:54,460 I'll find his address. 248 00:12:56,390 --> 00:12:57,360 Oh my god. 249 00:13:03,600 --> 00:13:06,770 So, uh, you and veda patched things up yet? 250 00:13:06,870 --> 00:13:08,640 Nothing to patch up. 251 00:13:08,740 --> 00:13:10,200 Arch, she's your best friend. 252 00:13:11,540 --> 00:13:13,610 Maybe you went too far with the whole gallagher thing. 253 00:13:15,080 --> 00:13:17,010 Too much asking, not enough giving. 254 00:13:17,110 --> 00:13:18,950 Fitz, let's stay on task here. 255 00:13:33,400 --> 00:13:35,560 Police! Hugo? 256 00:13:53,350 --> 00:13:54,380 Nothin'. 257 00:14:05,130 --> 00:14:06,360 Look at these. 258 00:14:12,700 --> 00:14:15,770 I will shoot you if you take another step. 259 00:14:26,720 --> 00:14:27,750 Fitz: Easy. 260 00:14:27,850 --> 00:14:29,920 Not the first gun that's been pointed at me, hugo. 261 00:14:30,620 --> 00:14:31,790 Not even this month. 262 00:14:32,860 --> 00:14:33,920 You work for them? 263 00:14:36,360 --> 00:14:37,730 We're the police. 264 00:14:39,160 --> 00:14:42,300 See, we came to talk. 265 00:14:42,400 --> 00:14:43,130 Hey. 266 00:14:43,230 --> 00:14:44,730 Fitz: Not to have a shootout. 267 00:14:44,830 --> 00:14:47,270 I don't think you want to shoot anyone. 268 00:14:47,370 --> 00:14:49,970 And you definitely don't want me to shoot you. 269 00:14:50,070 --> 00:14:53,140 So put the gun down now. 270 00:14:54,140 --> 00:14:55,380 There you go. 271 00:14:57,210 --> 00:14:59,110 I didn't know you were police. 272 00:14:59,220 --> 00:15:00,410 Sit. 273 00:15:10,860 --> 00:15:12,130 Who did you think we were? 274 00:15:12,230 --> 00:15:14,600 Hey, those pictures, they're-- they're not what it looks like. 275 00:15:15,700 --> 00:15:17,500 I think it's exactly what it looks like. 276 00:15:19,740 --> 00:15:21,070 Where's stephanie jung? 277 00:15:21,170 --> 00:15:22,100 I don't know. 278 00:15:23,470 --> 00:15:27,310 Well, you seem to have been keeping serious tabs on her. 279 00:15:28,240 --> 00:15:29,410 Dozens. 280 00:15:30,310 --> 00:15:32,010 Dated over the past few months. 281 00:15:32,110 --> 00:15:34,350 All taken without her knowledge, I'm guessing. 282 00:15:34,450 --> 00:15:35,680 Taking pictures is illegal? 283 00:15:35,790 --> 00:15:36,480 No. 284 00:15:37,220 --> 00:15:38,350 But stalking is. 285 00:15:39,620 --> 00:15:40,960 Hugo: It's my hobby. 286 00:15:41,060 --> 00:15:43,490 You know, I-- I take pictures of landscapes, people. 287 00:15:43,590 --> 00:15:44,260 So what? 288 00:15:44,360 --> 00:15:45,760 Buddy, you need a new pastime. 289 00:15:45,860 --> 00:15:46,830 You're terrible. 290 00:15:46,930 --> 00:15:48,700 Do you even know how to hold a camera? 291 00:15:48,800 --> 00:15:51,330 I think my photos are good enough for... 292 00:15:51,430 --> 00:15:53,200 Good enough for who? 293 00:15:53,300 --> 00:15:55,170 Who are you taking these photos for? 294 00:15:55,270 --> 00:15:57,600 No one. No, look, you got me. 295 00:15:58,840 --> 00:16:00,210 I'm the stalker. It's me. I've been stalking her. 296 00:16:00,310 --> 00:16:01,640 Is this a joke to you? 297 00:16:01,740 --> 00:16:03,340 Stephanie jung is missing. 298 00:16:03,450 --> 00:16:04,650 Tell us what's going on. 299 00:16:04,750 --> 00:16:06,350 Who were you gonna send the photos to? 300 00:16:07,680 --> 00:16:09,480 We'll find out once we look through your emails, hugo. 301 00:16:09,590 --> 00:16:11,350 I got paid to keep track of her. 302 00:16:14,260 --> 00:16:15,560 My airport job, it's just-- 303 00:16:15,660 --> 00:16:17,520 It's not enough, so I-- 304 00:16:17,630 --> 00:16:19,230 I got my real estate license. 305 00:16:20,960 --> 00:16:22,060 Extra cash. 306 00:16:23,500 --> 00:16:25,570 He said he found me through my website. 307 00:16:25,670 --> 00:16:26,970 He? 308 00:16:27,070 --> 00:16:28,000 Who hired you? 309 00:16:28,100 --> 00:16:29,400 Some guy. 310 00:16:29,510 --> 00:16:30,540 I got a phone call a few months ago 311 00:16:30,640 --> 00:16:32,810 From some number that I didn't recognize. 312 00:16:32,910 --> 00:16:34,680 He didn't mention his name. 313 00:16:34,780 --> 00:16:38,310 He offered me some serious cash to follow steph. 314 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 Taking pictures. 315 00:16:42,490 --> 00:16:43,850 And then I would upload them to a-- 316 00:16:43,950 --> 00:16:45,420 What-- what do you call it? 317 00:16:45,520 --> 00:16:46,720 A ftp server. 318 00:16:46,820 --> 00:16:48,890 And then he would wire me the money. 319 00:16:48,990 --> 00:16:51,090 And you didn't ask why? 320 00:16:51,190 --> 00:16:53,660 I-- I figured it was some jealous boyfriend. 321 00:16:53,760 --> 00:16:54,700 Somethin'. 322 00:16:56,630 --> 00:16:58,100 But he scared me. 323 00:16:59,840 --> 00:17:01,070 That's why I got the gun. 324 00:17:01,170 --> 00:17:03,240 Okay, tell us about this guy. 325 00:17:03,340 --> 00:17:05,040 All I know is that he had an accent. 326 00:17:06,110 --> 00:17:07,210 Maybe russian. 327 00:17:07,980 --> 00:17:09,240 Let's say we believe you. 328 00:17:10,310 --> 00:17:12,280 When was the last time you spoke to this 329 00:17:12,380 --> 00:17:14,250 Maybe russian man? 330 00:17:14,350 --> 00:17:15,750 Just now. 331 00:17:15,850 --> 00:17:17,920 I got a message saying somebody was outside my house 332 00:17:18,020 --> 00:17:19,250 Coming for me. 333 00:17:22,530 --> 00:17:23,420 You. 334 00:17:29,630 --> 00:17:31,130 You believe him? 335 00:17:31,230 --> 00:17:33,100 We searched the whole property. 336 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 No sign of stephanie anywhere. 337 00:17:35,300 --> 00:17:38,370 But his camera and laptop are filled with pictures of her. 338 00:17:38,470 --> 00:17:41,210 He got a text minutes before you apprehended him. 339 00:17:41,310 --> 00:17:43,410 Looks like it came from an international cell. 340 00:17:43,510 --> 00:17:44,650 Likely a burner phone. 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,310 Ftps, wire transfers. 342 00:17:46,420 --> 00:17:47,780 Someone's trying to cover their tracks. 343 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 What about the accent? 344 00:17:48,980 --> 00:17:51,220 Patty, get a list of all the foreign nationals 345 00:17:51,320 --> 00:17:53,450 Who arrived on the island the past weeks. 346 00:17:53,560 --> 00:17:54,620 It's a long shot, I know. 347 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 But we can cross reference names with anything 348 00:17:56,860 --> 00:17:57,990 We find out about stephanie. 349 00:17:58,090 --> 00:18:00,490 And see what else you can find on hugo's laptop. 350 00:18:05,570 --> 00:18:07,770 Mm, mary's out of surgery. 351 00:18:10,940 --> 00:18:12,570 Take your time, honey. 352 00:18:12,680 --> 00:18:14,440 Just tell them what happened. 353 00:18:14,540 --> 00:18:17,140 Anything you can remember will help us figure out 354 00:18:17,250 --> 00:18:18,610 Who did this to you. 355 00:18:19,720 --> 00:18:21,750 I'd driven steph a few times before. 356 00:18:22,920 --> 00:18:24,820 She was always nice. 357 00:18:24,920 --> 00:18:28,590 It was an early flight, so the road was quiet. 358 00:18:28,690 --> 00:18:32,430 And then these bright lights came up behind me fast 359 00:18:32,530 --> 00:18:34,260 Until he was right on my tail. 360 00:18:35,330 --> 00:18:36,830 Did you happen to recognize the vehicle? 361 00:18:36,930 --> 00:18:38,770 It was black. 362 00:18:38,870 --> 00:18:40,330 An suv. 363 00:18:40,440 --> 00:18:44,370 I tried to let it pass, but it swerved and it hit us hard. 364 00:18:45,370 --> 00:18:47,210 Everything was in slow motion. 365 00:18:48,080 --> 00:18:49,480 We started spinning, and then... 366 00:18:51,250 --> 00:18:54,850 Then I saw a man dragging steph towards his truck. 367 00:18:54,950 --> 00:18:56,520 Did you see what he looked like? 368 00:18:56,620 --> 00:18:57,780 He was white. 369 00:18:59,050 --> 00:19:01,390 He had like, a hat pulled down low. 370 00:19:01,490 --> 00:19:04,020 There was someone in the truck with him, a woman, I think. 371 00:19:05,760 --> 00:19:06,890 I tried to help. 372 00:19:07,000 --> 00:19:08,560 I got myself free, but-- 373 00:19:10,300 --> 00:19:13,130 But he shot at me, so I ran. 374 00:19:13,240 --> 00:19:14,030 You did the right thing. 375 00:19:14,140 --> 00:19:16,640 Hmm. You stayed alive. 376 00:19:16,740 --> 00:19:18,370 Is there anything else that you remember? 377 00:19:18,470 --> 00:19:20,740 Did you hear them talking? 378 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 What language were they speaking? 379 00:19:22,950 --> 00:19:23,810 French? 380 00:19:23,910 --> 00:19:26,310 Her french is um, progressing. 381 00:19:26,420 --> 00:19:27,680 It wasn't french. 382 00:19:28,280 --> 00:19:29,650 Or english. 383 00:19:29,750 --> 00:19:31,390 Like thick accents. 384 00:19:31,490 --> 00:19:33,220 Like eastern european. 385 00:20:08,460 --> 00:20:11,460 So our boy hugo might have been telling the truth. 386 00:20:11,560 --> 00:20:14,430 His mystery man had a female accomplice. 387 00:20:15,200 --> 00:20:16,700 Thick european accents. 388 00:20:16,800 --> 00:20:19,470 Forcing a car off the road seems like a stupid plan. 389 00:20:19,570 --> 00:20:21,700 Why not grab stephanie from the hotel? 390 00:20:22,670 --> 00:20:24,270 Stephanie's flight got pulled up. 391 00:20:24,370 --> 00:20:27,610 Oh, so the earlier flight accelerated their plan. 392 00:20:27,710 --> 00:20:30,240 Grabbing stephanie on the road was their only chance. 393 00:20:31,210 --> 00:20:32,810 Also, we need to get a word out 394 00:20:32,920 --> 00:20:34,980 That we're looking for a black suv. 395 00:20:35,080 --> 00:20:36,920 That would be a 2019 tahoe. 396 00:20:37,020 --> 00:20:41,120 Newfoundland plate number j-2-e-5-n-2. 397 00:20:41,220 --> 00:20:43,320 And the vehicle came over on a ferry a week ago. 398 00:20:43,430 --> 00:20:44,590 It's been reported stolen. 399 00:20:44,690 --> 00:20:47,460 And an eastern european couple said 400 00:20:47,560 --> 00:20:49,500 They were here on a vacation. 401 00:20:49,600 --> 00:20:52,430 Their ids were fake, obviously. 402 00:20:52,530 --> 00:20:54,800 But I ran their photos 403 00:20:54,900 --> 00:20:57,100 Through international criminal databases. 404 00:20:57,210 --> 00:21:00,740 And janos barta from budapest. 405 00:21:00,840 --> 00:21:03,580 Multiple charges for violent assault, 406 00:21:03,680 --> 00:21:05,950 Robbery, attempted murder. 407 00:21:06,050 --> 00:21:07,780 What do we know about the woman? 408 00:21:07,880 --> 00:21:09,750 I'm still working on an id for her. 409 00:21:09,850 --> 00:21:12,490 You said they stole a car in st. John's, newfoundland? 410 00:21:12,590 --> 00:21:13,590 Mm-hmm. 411 00:21:14,790 --> 00:21:17,360 I know someone I might be able to reach out to, 412 00:21:17,460 --> 00:21:18,360 Get some more info. 413 00:21:18,460 --> 00:21:19,690 Nice work here, patty. 414 00:21:19,800 --> 00:21:21,830 Can you send me everything you have on those two? 415 00:21:21,930 --> 00:21:22,430 Yeah, of course. 416 00:21:32,780 --> 00:21:35,180 Don't tell me I just lost a bet. 417 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 Depends. What is it? 418 00:21:36,750 --> 00:21:38,650 It'll take you at least a year to piss off enough 419 00:21:38,750 --> 00:21:40,710 Saint-pierre locals to get sent home. 420 00:21:40,820 --> 00:21:44,220 Fitz: no, your money is safe for now, but I can't make any promises. 421 00:21:45,990 --> 00:21:46,650 I hear you've been getting some heat 422 00:21:46,760 --> 00:21:48,290 From our favourite arsehole. 423 00:21:48,390 --> 00:21:50,220 Premier o'brien seems to think that you had help 424 00:21:50,330 --> 00:21:52,190 With your little off-the-books investigation. 425 00:21:52,290 --> 00:21:55,030 So, we've all been wearing it, one way or the other. 426 00:21:55,130 --> 00:21:56,400 Rachelle, listen, I'm sorry. 427 00:21:57,230 --> 00:21:59,830 It is what it is, fitz. 428 00:21:59,940 --> 00:22:01,400 You paid the bigger price. 429 00:22:01,500 --> 00:22:03,200 I'd ask you how you were holding up, 430 00:22:03,310 --> 00:22:06,810 But I know this call is probably not just a simple catch-up. 431 00:22:06,910 --> 00:22:09,010 The only time you call is when you need info. 432 00:22:10,110 --> 00:22:11,110 Right. 433 00:22:11,210 --> 00:22:14,880 Well, I'm just emailing you a photo of a woman 434 00:22:14,980 --> 00:22:17,720 And some information on a stolen vehicle. 435 00:22:19,050 --> 00:22:20,990 Just hoping maybe this gal has popped up on your radar. 436 00:22:21,090 --> 00:22:22,020 She's a prime suspect 437 00:22:22,120 --> 00:22:23,820 In an abduction case I'm working. 438 00:22:26,760 --> 00:22:28,360 I'll check in with our undercover pals 439 00:22:28,460 --> 00:22:29,660 And see what they may have on her. 440 00:22:29,770 --> 00:22:30,360 Great. 441 00:22:31,170 --> 00:22:32,000 Thank you. 442 00:22:54,560 --> 00:22:55,620 Do you speak english? 443 00:22:55,720 --> 00:22:56,790 -Uh. -Yeah. 444 00:22:56,890 --> 00:22:58,260 Uh, public safety check. 445 00:22:58,360 --> 00:22:59,860 Nothing to worry about. 446 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Uh, do you mind if I look in your backseat? 447 00:23:02,060 --> 00:23:03,100 Not at all. 448 00:23:06,400 --> 00:23:08,700 You're just uh, visiting saint-pierre? 449 00:23:08,800 --> 00:23:09,970 Janos: It's near my wife. 450 00:23:10,070 --> 00:23:11,770 It's a short trip. 451 00:23:11,870 --> 00:23:13,470 It's so pretty here. 452 00:23:16,180 --> 00:23:16,880 Um... 453 00:23:20,080 --> 00:23:21,550 I'll be just a minute. 454 00:23:21,650 --> 00:23:23,550 Just wait here, please. 455 00:23:30,590 --> 00:23:31,930 It's renuf. 456 00:24:19,580 --> 00:24:20,670 He's wounded. 457 00:24:25,150 --> 00:24:25,680 Hey. 458 00:24:27,320 --> 00:24:28,150 His phone. 459 00:24:29,220 --> 00:24:30,650 We won't be able to track him with this. 460 00:24:31,850 --> 00:24:33,090 His dash-cam is probably working. 461 00:24:33,190 --> 00:24:34,820 Let's see what's on there. 462 00:24:54,010 --> 00:24:55,180 Come on, let's go. 463 00:24:55,810 --> 00:24:56,780 That was barta. 464 00:24:57,850 --> 00:24:59,110 They're headed west. 465 00:25:10,790 --> 00:25:11,760 How do I look? 466 00:25:16,230 --> 00:25:18,130 You can't leave him like this. 467 00:25:18,870 --> 00:25:20,430 Hey, I'm talking to you. 468 00:25:27,480 --> 00:25:28,340 What do you want? 469 00:25:28,440 --> 00:25:30,040 Please, I have a medical kit in my bag. 470 00:25:30,150 --> 00:25:31,140 Let me help him. 471 00:25:38,890 --> 00:25:40,150 Make it quick. 472 00:25:59,410 --> 00:26:02,810 What the hell were you thinking, bringing him here? 473 00:26:02,910 --> 00:26:04,810 He'd already stopped me. 474 00:26:04,910 --> 00:26:06,580 It was either that or kill him. 475 00:26:11,590 --> 00:26:13,120 Well, once this is done... 476 00:26:14,690 --> 00:26:16,160 We're gonna need an insurance policy 477 00:26:16,260 --> 00:26:17,460 To get out of here. 478 00:26:21,360 --> 00:26:23,630 Then we figure out what to do with them. 479 00:26:30,370 --> 00:26:33,170 Rachelle: Hanna csokis, german national. 480 00:26:33,280 --> 00:26:36,040 She's been travelling in and out of town here sporadically. 481 00:26:36,140 --> 00:26:37,510 Fitz: what does her sheet say? 482 00:26:37,610 --> 00:26:41,050 She's a suspect in a major wire fraud investigation by interpol. 483 00:26:41,150 --> 00:26:42,150 But nothing could stick. 484 00:26:42,250 --> 00:26:44,520 It looks like they'd tracked her in the balkans, 485 00:26:44,620 --> 00:26:45,790 The middle east. 486 00:26:45,890 --> 00:26:47,290 Cyprus, oman. 487 00:26:47,390 --> 00:26:49,160 What about bahrain? 488 00:26:49,260 --> 00:26:50,860 Oh, rachelle, meet arch. 489 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Arch, meet rachelle. 490 00:26:52,660 --> 00:26:53,560 Bahrain? 491 00:26:53,660 --> 00:26:54,890 Yeah, bahrain's there. 492 00:26:55,000 --> 00:26:56,730 Was that just a wild guess, or... 493 00:26:56,830 --> 00:26:58,630 That's where veda's from. 494 00:26:58,730 --> 00:27:00,200 Can't be a coincidence. 495 00:27:00,300 --> 00:27:01,800 Listen, rachelle, I owe you for this. 496 00:27:01,900 --> 00:27:03,470 I owe you for quite a lot, actually. 497 00:27:03,570 --> 00:27:04,570 Hope to see you soon. 498 00:27:04,670 --> 00:27:06,710 Not too soon. I've got big money on you. 499 00:27:06,810 --> 00:27:08,580 Please let me know when your officer's found. 500 00:27:08,680 --> 00:27:09,810 Cheers. 501 00:27:15,180 --> 00:27:15,980 Sorry. 502 00:27:18,690 --> 00:27:19,590 The bleeding stopped, 503 00:27:19,690 --> 00:27:22,090 But you're gonna have quite a headache. 504 00:27:22,190 --> 00:27:23,360 I can handle it. 505 00:27:26,830 --> 00:27:28,230 Do you speak french? 506 00:27:54,060 --> 00:27:55,590 I don't know what to do. 507 00:27:55,690 --> 00:27:56,890 This is all my fault. 508 00:27:56,990 --> 00:27:59,060 Just take a breath. 509 00:27:59,160 --> 00:28:00,430 And start at the beginning. 510 00:28:01,560 --> 00:28:03,530 Tell us everything you know about these two. 511 00:28:03,630 --> 00:28:04,930 I don't know him. 512 00:28:05,030 --> 00:28:08,540 But years ago, hanna and I worked together. 513 00:28:08,640 --> 00:28:09,740 If you could call it that. 514 00:28:09,840 --> 00:28:10,940 You were both hackers. 515 00:28:12,640 --> 00:28:14,070 At first we wanted the same thing. 516 00:28:14,180 --> 00:28:15,580 You know, level the playing field. 517 00:28:15,680 --> 00:28:17,580 Help people who were being screwed. 518 00:28:17,680 --> 00:28:21,480 You broke into computer systems to steal information. 519 00:28:23,720 --> 00:28:24,420 Money? 520 00:28:24,520 --> 00:28:26,620 From the corrupt. 521 00:28:26,720 --> 00:28:27,620 Corporations. 522 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 Oligarchs. 523 00:28:29,220 --> 00:28:31,060 And then we would funnel that money back to the people 524 00:28:31,160 --> 00:28:32,130 They'd stolen from. 525 00:28:32,230 --> 00:28:33,560 But not all of it, I'm guessing. 526 00:28:35,160 --> 00:28:38,970 I discovered that hanna was rerouting money to herself. 527 00:28:39,070 --> 00:28:41,900 And working with some seriously bad people. 528 00:28:42,670 --> 00:28:43,840 Then I was out. 529 00:28:43,940 --> 00:28:45,140 I disappeared. 530 00:28:45,240 --> 00:28:46,610 Here to saint-pierre? 531 00:28:47,880 --> 00:28:48,910 Okay. 532 00:28:49,640 --> 00:28:50,440 So what do they want? 533 00:28:51,550 --> 00:28:53,510 Hanna and I used a program that I designed. 534 00:28:54,580 --> 00:28:58,250 It can access some pretty complex systems. 535 00:28:58,350 --> 00:29:00,350 I mean, there are limitations, obviously. 536 00:29:01,190 --> 00:29:02,990 But it's fairly untraceable. 537 00:29:03,090 --> 00:29:05,330 And when I left, it left with me. 538 00:29:06,190 --> 00:29:07,490 Now she wants it back. 539 00:29:08,930 --> 00:29:11,130 They could use it to access less sophisticated bank systems 540 00:29:11,230 --> 00:29:12,430 And corporations. 541 00:29:12,530 --> 00:29:13,770 Serious stuff. 542 00:29:13,870 --> 00:29:14,830 And worth a lot of money. 543 00:29:14,940 --> 00:29:15,700 Yeah. 544 00:29:21,580 --> 00:29:24,540 I'm supposed to contact her and upload it by 6:00 p.M. 545 00:29:24,650 --> 00:29:26,050 Or steph dies. 546 00:29:26,150 --> 00:29:26,780 Wait. 547 00:29:26,880 --> 00:29:27,950 I don't understand. 548 00:29:28,050 --> 00:29:29,520 She had it hand-delivered. 549 00:29:29,620 --> 00:29:31,450 So I wouldn't be able to trace her. 550 00:29:31,550 --> 00:29:32,850 You should have come to us. 551 00:29:32,950 --> 00:29:34,390 I wanted to, arch. 552 00:29:34,490 --> 00:29:36,160 But this is insane. 553 00:29:36,260 --> 00:29:38,160 I don't know what's up or down. 554 00:29:38,990 --> 00:29:40,130 I panicked. 555 00:29:41,000 --> 00:29:43,960 So if you transfer this program, 556 00:29:44,070 --> 00:29:45,530 Will you be able to pinpoint their location? 557 00:29:46,500 --> 00:29:47,800 Hanna's too smart. 558 00:29:47,900 --> 00:29:50,200 She'll have planned this down to the last detail. 559 00:29:50,310 --> 00:29:52,910 She'll use a rotating ip, so I won't be able to find her. 560 00:29:54,810 --> 00:29:58,340 You are a master hacker, veda. 561 00:29:59,410 --> 00:30:00,850 You outsmarted her before. 562 00:30:06,820 --> 00:30:09,820 Hugo's laptop has got a bunch of real estate listings. 563 00:30:10,990 --> 00:30:12,230 Look. 564 00:30:12,330 --> 00:30:14,430 Houses for sale, for rent. 565 00:30:14,530 --> 00:30:15,400 Yeah. 566 00:30:17,030 --> 00:30:18,730 One of these could be where they are holding 567 00:30:18,830 --> 00:30:21,900 Renuf and stephanie, but fitz, some of his properties 568 00:30:22,000 --> 00:30:23,540 Are the neighbouring islands. 569 00:30:23,640 --> 00:30:25,100 We don't have time to search them all. 570 00:30:25,210 --> 00:30:26,410 Hang on. 571 00:30:35,050 --> 00:30:37,380 Come on. What are you doing with me? 572 00:30:37,490 --> 00:30:39,090 Hugo, you're gonna help us. 573 00:30:39,190 --> 00:30:39,750 Okay? 574 00:30:39,860 --> 00:30:41,350 Go sit down in there. 575 00:30:41,460 --> 00:30:44,560 And you, you're gonna make up with your friend. 576 00:30:49,060 --> 00:30:51,130 Fitz: Give veda access to everything on there. 577 00:30:51,230 --> 00:30:54,370 The ftp, any emails from the guy that hired you 578 00:30:54,470 --> 00:30:57,070 And all the real estate listings that he wanted you to look into. 579 00:30:57,170 --> 00:30:58,240 Now, please. 580 00:31:02,840 --> 00:31:03,810 There. 581 00:31:03,910 --> 00:31:05,140 That's all I have. 582 00:31:05,250 --> 00:31:07,310 The emails, they disappeared after 24 hours and I received 583 00:31:07,420 --> 00:31:09,550 E-transfers directly to my account. 584 00:31:09,650 --> 00:31:10,320 Okay. 585 00:31:11,220 --> 00:31:13,120 Tell me more about the rentals. 586 00:31:13,220 --> 00:31:15,760 I don't know. He had me find 10 or so. 587 00:31:15,860 --> 00:31:18,390 And then I sent them to an encrypted email address. 588 00:31:18,960 --> 00:31:19,930 That was it. 589 00:31:21,060 --> 00:31:22,630 We think they're holding stephanie and renuf 590 00:31:22,730 --> 00:31:24,830 In one of those locations and there's too many to search 591 00:31:24,930 --> 00:31:26,430 And not enough time. 592 00:31:28,000 --> 00:31:29,140 Hey. 593 00:31:30,410 --> 00:31:31,840 I think we have a problem. 594 00:31:34,040 --> 00:31:35,280 Take him to holding. 595 00:31:35,380 --> 00:31:36,680 Out you go. 596 00:31:43,180 --> 00:31:44,320 So? 597 00:31:44,420 --> 00:31:44,980 More problems? 598 00:31:45,090 --> 00:31:46,020 Look at this. 599 00:31:46,120 --> 00:31:47,850 I've been going over the dash-cam footage 600 00:31:47,960 --> 00:31:49,860 And something feels off. 601 00:31:49,960 --> 00:31:51,660 I mean, when renuf returned to his squad car, 602 00:31:51,760 --> 00:31:53,630 Barta followed him right away. 603 00:31:57,700 --> 00:31:59,670 Almost like maybe-- 604 00:31:59,770 --> 00:32:01,700 He knew he'd been identified. 605 00:32:02,940 --> 00:32:05,340 Hugo got a text when we were outside his house. 606 00:32:05,440 --> 00:32:08,040 Now we assumed they were following him, 607 00:32:08,140 --> 00:32:10,110 But you called for backup on the walkie 608 00:32:10,210 --> 00:32:12,050 Right before we went inside. 609 00:32:13,150 --> 00:32:15,780 They've got access to your comms. 610 00:32:15,880 --> 00:32:19,550 Maybe even cctv, data terminals, body cams. 611 00:32:19,650 --> 00:32:21,960 Well, that's one way to stay ahead of an investigation. 612 00:32:22,060 --> 00:32:23,160 I can try to shut it down. 613 00:32:23,260 --> 00:32:24,490 No, don't. 614 00:32:24,590 --> 00:32:27,630 We need you to find any signal, anything to indicate 615 00:32:27,730 --> 00:32:29,700 Which house they're holding them in. 616 00:32:29,800 --> 00:32:30,630 Yeah. 617 00:32:30,730 --> 00:32:31,970 We have one shot. 618 00:32:34,940 --> 00:32:36,370 Hanna will know that I'm searching. 619 00:32:36,470 --> 00:32:37,970 I-- I'll spread some breadcrumbs so she thinks 620 00:32:38,070 --> 00:32:39,640 I'm looking in the wrong place. 621 00:32:43,950 --> 00:32:46,050 We think we'll know soon, where the suspects are keeping 622 00:32:46,150 --> 00:32:47,350 Renuf and stephanie. 623 00:32:47,450 --> 00:32:50,150 We've got a plan to bring 'em back alive. 624 00:32:50,250 --> 00:32:51,250 I've got them. 625 00:32:52,320 --> 00:32:54,490 Well, I'm all ears. 626 00:33:24,550 --> 00:33:25,120 Okay. 627 00:33:57,390 --> 00:33:58,520 Veda! 628 00:33:58,620 --> 00:34:00,990 Honestly, wasn't convinced you'd call. 629 00:34:01,090 --> 00:34:05,090 Thought you'd might grab our program and run like before. 630 00:34:05,190 --> 00:34:06,760 It's not our program, hanna. 631 00:34:06,860 --> 00:34:07,990 Hanna: sure. 632 00:34:08,100 --> 00:34:10,260 And don't bother tracing this. 633 00:34:10,370 --> 00:34:12,130 You won't find me. 634 00:34:15,240 --> 00:34:16,370 I figured as much. 635 00:34:16,470 --> 00:34:17,770 Enough pleasantries. 636 00:34:17,870 --> 00:34:19,010 Send it. 637 00:34:19,110 --> 00:34:20,270 No. 638 00:34:20,380 --> 00:34:22,480 I'm not giving you anything until I talk to steph 639 00:34:22,580 --> 00:34:24,040 And know that she's okay. 640 00:34:39,960 --> 00:34:40,790 Steph. 641 00:34:40,900 --> 00:34:41,890 Stephanie: veda. 642 00:34:42,000 --> 00:34:43,700 Veda, I'm so scared. 643 00:34:43,800 --> 00:34:45,030 Who are these people? 644 00:34:45,130 --> 00:34:46,300 I'm sorry. 645 00:34:46,400 --> 00:34:47,570 I'm so sorry. 646 00:34:58,080 --> 00:35:00,010 Was everything you told me a lie? 647 00:35:00,120 --> 00:35:01,410 No. Of course not. 648 00:35:01,520 --> 00:35:02,580 I-- I care about you. 649 00:35:03,690 --> 00:35:05,650 More than I thought I ever could. 650 00:35:05,750 --> 00:35:07,690 Okay, you got what you wanted. 651 00:35:09,320 --> 00:35:10,020 My turn. 652 00:35:10,130 --> 00:35:11,420 Why are you doing this? 653 00:35:11,530 --> 00:35:13,690 This is desperate even for you. 654 00:35:13,800 --> 00:35:16,230 I'm exploring new opportunities. 655 00:35:16,330 --> 00:35:18,600 But you didn't have to come all the way to saint-pierre. 656 00:35:18,700 --> 00:35:19,570 Kidnap my-- 657 00:35:21,700 --> 00:35:23,000 It's messed up, hanna. 658 00:35:23,100 --> 00:35:25,740 I knew I had to keep a very close eye on you. 659 00:35:29,980 --> 00:35:31,780 You're not here to keep an eye on me. 660 00:35:32,510 --> 00:35:34,280 You're on the run. 661 00:35:34,380 --> 00:35:35,720 There's no way this ends well. 662 00:35:35,820 --> 00:35:37,580 Send it or your girlfriend dies. 663 00:35:38,420 --> 00:35:40,050 I'm running out of patience! 664 00:35:43,190 --> 00:35:44,290 Oh, my god. 665 00:35:59,140 --> 00:36:00,140 Police! 666 00:36:32,540 --> 00:36:33,170 Plan b? 667 00:36:33,270 --> 00:36:34,640 The marina. 668 00:36:34,740 --> 00:36:35,610 The boat. 669 00:36:40,920 --> 00:36:44,480 Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, veda. 670 00:36:45,950 --> 00:36:49,120 I told you not to contact law enforcement. 671 00:36:49,220 --> 00:36:53,830 Though it was amusing seeing the little local police 672 00:36:53,930 --> 00:36:56,800 Take the bait and go to the wrong address. 673 00:36:58,430 --> 00:37:00,800 Too bad they don't have a helicopter. 674 00:37:00,900 --> 00:37:01,930 You set a trap. 675 00:37:02,970 --> 00:37:04,370 I knew you'd be looking for us. 676 00:37:04,470 --> 00:37:06,840 I had to give you something to find. 677 00:37:07,810 --> 00:37:09,180 We always have a way out. 678 00:37:09,280 --> 00:37:11,210 You should know that better than anyone. 679 00:37:13,110 --> 00:37:14,680 Okay, time is up. 680 00:37:14,780 --> 00:37:18,880 Send it now or things will get very ugly. 681 00:37:18,990 --> 00:37:19,950 No, please. 682 00:37:20,050 --> 00:37:21,220 Hanna, I'll send it. 683 00:37:26,630 --> 00:37:29,530 I'll know if you install the kill switch or tracking bug. 684 00:37:31,570 --> 00:37:33,300 There's nothing on it, I swear. 685 00:37:39,570 --> 00:37:40,210 Mm. 686 00:37:42,280 --> 00:37:45,080 Just in case I'll hang on to your girlfriend and the cop. 687 00:37:45,180 --> 00:37:47,350 Until I'm off this damn island. 688 00:37:49,150 --> 00:37:50,420 No, no, wait! 689 00:37:51,190 --> 00:37:52,250 Oh, my god. 690 00:37:52,350 --> 00:37:53,150 Time to go. 691 00:37:53,250 --> 00:37:53,850 What about them? 692 00:37:53,960 --> 00:37:55,550 We'll bring them, too. 693 00:37:55,660 --> 00:37:58,160 We're clear, then you can do whatever you want. 694 00:38:00,160 --> 00:38:01,490 They're not coming. 695 00:38:02,160 --> 00:38:03,360 It's over. 696 00:38:03,460 --> 00:38:06,270 My colleagues know it's too dangerous to enter the house. 697 00:38:06,370 --> 00:38:08,270 I'm sure they have a plan. 698 00:38:08,370 --> 00:38:09,570 Janos: Time to go! 699 00:38:09,670 --> 00:38:10,670 Move! 700 00:38:10,770 --> 00:38:11,940 Let's go. 701 00:38:12,040 --> 00:38:13,240 -Hanna: Come on! -Come on! 702 00:38:13,340 --> 00:38:13,840 Hanna: Hurry! 703 00:38:23,350 --> 00:38:24,350 All clear. 704 00:38:26,190 --> 00:38:27,690 -Let's go. -Ah! 705 00:38:27,790 --> 00:38:28,720 Come on. 706 00:38:28,820 --> 00:38:29,890 You. Move. 707 00:38:31,830 --> 00:38:33,030 Hanna: Move it. 708 00:38:33,130 --> 00:38:33,860 Let's go. 709 00:38:38,470 --> 00:38:39,370 Walk. 710 00:38:43,470 --> 00:38:45,270 I-- I don't feel so good. 711 00:38:45,370 --> 00:38:45,810 Hey. 712 00:38:45,910 --> 00:38:46,310 Just keep moving. 713 00:38:48,980 --> 00:38:50,210 Do you hear that? 714 00:38:54,920 --> 00:38:56,150 Drop it. 715 00:38:56,250 --> 00:38:58,120 Now, or I will shoot. 716 00:39:13,170 --> 00:39:15,230 Come on, buddy. Hey, come on. 717 00:39:15,340 --> 00:39:17,070 come on. 718 00:39:18,370 --> 00:39:19,510 Renuf: Whoa! 719 00:39:19,610 --> 00:39:21,070 I knew you had a plan. 720 00:39:22,440 --> 00:39:25,680 Well, I remembered that you said you were in la royale, 721 00:39:25,780 --> 00:39:28,180 So I hoped you'd see the diver down flag. 722 00:39:28,280 --> 00:39:29,650 Not bad, fitz. 723 00:39:29,750 --> 00:39:30,980 Actually, it wasn't my idea. 724 00:39:31,090 --> 00:39:31,950 It was hers. 725 00:39:35,460 --> 00:39:36,990 We're getting good at this. 726 00:39:44,630 --> 00:39:46,270 Pretty sure steph dumped veda. 727 00:39:47,400 --> 00:39:49,140 Well, a near-death experience 728 00:39:49,240 --> 00:39:51,240 Due to your girlfriend's hacking program 729 00:39:51,340 --> 00:39:52,810 Could be a deal-breaker. 730 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 How did I not know that about veda? 731 00:39:57,380 --> 00:39:59,150 Or that she had a girlfriend? 732 00:40:04,020 --> 00:40:04,880 What? 733 00:40:04,990 --> 00:40:06,050 Just maybe... 734 00:40:08,390 --> 00:40:10,960 You've been so focused on taking down sean gallagher 735 00:40:11,060 --> 00:40:12,960 That you haven't left much room for anything else 736 00:40:13,060 --> 00:40:13,830 In your life. 737 00:40:14,830 --> 00:40:15,760 That is not true. 738 00:40:17,170 --> 00:40:20,330 Okay, but from where I sit, you barely see your boyfriend, 739 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 I've never witnessed you eat a meal sitting down, 740 00:40:22,540 --> 00:40:23,600 And you don't know your best friend 741 00:40:23,700 --> 00:40:25,070 As well as you thought you did. 742 00:40:27,180 --> 00:40:30,140 Arch, I am in no position to tell anyone 743 00:40:30,240 --> 00:40:31,780 How to live their life. 744 00:40:33,680 --> 00:40:38,080 But I do know what it's like to get lost in an investigation 745 00:40:38,190 --> 00:40:42,960 And how you can lose sight of the important things in life. 746 00:40:45,260 --> 00:40:46,930 And sometimes, um... 747 00:40:49,860 --> 00:40:51,660 You never get those things back. 748 00:40:52,600 --> 00:40:53,670 Fitz. 749 00:40:53,770 --> 00:40:54,970 I'm just saying. 750 00:40:57,910 --> 00:40:59,170 Trust your instincts. 751 00:40:59,270 --> 00:41:02,510 Yeah, but there's a fine line between perception and madness. 752 00:41:06,450 --> 00:41:07,180 Bye. 753 00:41:50,590 --> 00:41:51,720 I got your text. 754 00:41:51,830 --> 00:41:52,860 I come in peace. 755 00:41:54,460 --> 00:41:55,490 Thank you. 756 00:41:58,530 --> 00:42:01,600 I take it things are not going to work out with stephanie. 757 00:42:02,440 --> 00:42:03,340 Man. 758 00:42:03,440 --> 00:42:05,240 Just add that to the list of things 759 00:42:05,340 --> 00:42:07,510 I've completely screwed up in my life. 760 00:42:08,310 --> 00:42:09,510 Speaking of screwing up... 761 00:42:10,850 --> 00:42:12,550 My obsession with gallagher? 762 00:42:13,920 --> 00:42:16,880 It's a long story, and some day I'll explain it to you. 763 00:42:16,980 --> 00:42:19,850 But I know it has clouded my judgment. 764 00:42:19,950 --> 00:42:21,750 And I'm sorry to have put you in the middle of it. 765 00:42:21,860 --> 00:42:23,190 Just wait. 766 00:42:23,290 --> 00:42:25,790 I have something I think would cheer us both up. 767 00:42:29,960 --> 00:42:32,730 Um, I destroyed it. 768 00:42:32,830 --> 00:42:34,400 The ghost program. 769 00:42:34,500 --> 00:42:35,700 Probably for the best. 770 00:42:35,800 --> 00:42:37,440 But I used it one last time. 771 00:42:40,140 --> 00:42:42,370 You don't have to tell me why you're after gallagher. 772 00:42:42,480 --> 00:42:44,110 He's a scumbag, I know. 773 00:42:45,010 --> 00:42:46,550 You're my best friend. 774 00:42:46,650 --> 00:42:47,950 And I trust you. 775 00:42:49,020 --> 00:42:49,480 Now. 776 00:42:49,580 --> 00:42:50,920 What's all this? 777 00:42:51,020 --> 00:42:52,890 Private financial records. 778 00:42:52,990 --> 00:42:54,590 Going back decades. 779 00:42:54,690 --> 00:42:57,790 If there's a magic bullet to bring sean gallagher down, 780 00:42:57,890 --> 00:42:59,060 It's in here. 781 00:43:10,540 --> 00:43:11,670 Okay. 782 00:43:11,770 --> 00:43:13,970 Let's go. 54741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.