Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,537 --> 00:00:05,439
Cada vez te pareces m�s
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,575
a tu padre todos los d�as.
3
00:00:07,608 --> 00:00:08,843
No s�,
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,478
le noto mucho de nuestra familia.
5
00:00:11,478 --> 00:00:12,380
No,
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,282
esa de ah� es una nariz de Cooper.
7
00:00:14,315 --> 00:00:16,083
Y yo la tengo.
8
00:00:16,684 --> 00:00:20,521
Quiz�, pero definitivamente
son los ojos de Mandy,
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,890
que b�sicamente
son los m�os, as� que...
10
00:00:22,890 --> 00:00:25,326
S�. Es una peque�a
mezcla de los dos.
11
00:00:25,326 --> 00:00:27,662
La mezcla es nuestra, el pur� es suyo.
12
00:00:27,662 --> 00:00:29,763
�Saben?, si tienen planes
para el d�a de San Valent�n,
13
00:00:29,763 --> 00:00:31,064
me encantar�a cuidarla.
14
00:00:31,064 --> 00:00:33,534
Oh, eso es muy dulce de tu parte,
15
00:00:33,534 --> 00:00:35,936
pero Jim y yo ya lo acordamos.
16
00:00:35,936 --> 00:00:37,770
�Ustedes dos no har�n nada especial?
17
00:00:37,771 --> 00:00:39,139
Bueno, por supuesto que s�.
18
00:00:39,173 --> 00:00:41,108
Cuidaremos a nuestra nieta.
19
00:00:41,743 --> 00:00:44,178
Perd�n, te lo hubi�ramos pedido,
pero as� parec�a m�s f�cil.
20
00:00:44,178 --> 00:00:46,146
- Entiendo.
- Ella ya est� aqu� y...
21
00:00:46,147 --> 00:00:48,616
Y yo estoy a diez minutos
de distancia. Lo entiendo.
22
00:00:50,251 --> 00:00:52,953
Pero el d�a de San Patricio,
es toda tuya.
23
00:00:52,954 --> 00:00:54,788
Solo no la emborraches.
24
00:00:56,690 --> 00:00:58,692
Suena como la hora de la siesta.
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,060
Yo me encargo.
26
00:01:03,564 --> 00:01:06,334
Diablos, se la llev� como un pel�cano.
27
00:01:07,667 --> 00:01:09,403
Qu� curioso.
28
00:01:09,403 --> 00:01:13,105
�Metiste una foto de tu madre
en el �lbum de fotos de CeeCee?
29
00:01:13,106 --> 00:01:14,275
No.
30
00:01:14,275 --> 00:01:15,743
Bueno, aqu� hay una.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,844
�Y?
32
00:01:16,944 --> 00:01:18,378
Y mientras nadie miraba,
33
00:01:18,379 --> 00:01:20,848
incluy� una foto suya
cargando a CeeCee.
34
00:01:20,881 --> 00:01:22,350
Oh, �acaso importa?
35
00:01:22,350 --> 00:01:24,052
No precisamente.
36
00:01:24,085 --> 00:01:26,454
S�lo es un poco pasiva-agresiva.
37
00:01:28,122 --> 00:01:29,957
�M�s pasiva-agresiva que t�
38
00:01:29,958 --> 00:01:32,125
con un �lbum de fotos
familiar y excluy�ndola?
39
00:01:32,126 --> 00:01:34,362
No ten�a ninguna foto suya.
40
00:01:34,362 --> 00:01:36,430
Bueno, ahora s�. �Viva!
41
00:01:37,398 --> 00:01:39,933
Vaya, esa gente de Sears
saca unas bonitas fotos.
42
00:02:09,763 --> 00:02:10,998
Se qued� dormida.
43
00:02:11,131 --> 00:02:13,201
"Lindo gatito" sirve siempre.
44
00:02:14,802 --> 00:02:16,069
Mary...
45
00:02:16,103 --> 00:02:17,305
D�jalo pasar.
46
00:02:17,405 --> 00:02:20,840
�metiste esta foto en
el �lbum de CeeCee?
47
00:02:21,709 --> 00:02:23,244
S�.
48
00:02:23,244 --> 00:02:26,579
Misterio resuelto. �Qui�n quiere comer? Tengo
pensado s�ndwich de queso a la parrilla.
49
00:02:27,615 --> 00:02:29,617
�Hay algo m�s que hayas escondido
50
00:02:29,617 --> 00:02:31,652
en mi casa que deber�a saber?
51
00:02:31,752 --> 00:02:34,988
S�lo quer�a recordarle a CeeCee
que tiene dos abuelas.
52
00:02:35,122 --> 00:02:38,826
S�, es una chica afortunada,
dos abuelas cari�osas.
53
00:02:38,926 --> 00:02:41,127
Afortunada, afortunada.
54
00:02:41,128 --> 00:02:43,631
�Sabes? Puedes guardar un
�lbum de fotos en tu casa
55
00:02:43,731 --> 00:02:45,666
y ponerle lo que quieras.
56
00:02:45,666 --> 00:02:47,134
Ella nunca viene a mi casa.
57
00:02:47,135 --> 00:02:49,336
- �Y por qu� tengo la culpa?
- Siempre la acaparas.
58
00:02:49,437 --> 00:02:50,638
�La acaparo?
59
00:02:50,738 --> 00:02:53,273
Les di a ella y a sus padres
un lugar donde vivir.
60
00:02:53,307 --> 00:02:55,375
Y s� es un lugar encantador.
61
00:02:56,310 --> 00:02:58,346
Mary, sabes que siempre
ser�s bienvenida aqu�.
62
00:02:58,346 --> 00:03:00,348
�S�? Seguro que no se siente as�.
63
00:03:00,348 --> 00:03:02,883
Oh, b�jate de la cruz.
64
00:03:03,516 --> 00:03:06,487
Se�ora, no querr� que me baje.
65
00:03:07,055 --> 00:03:09,890
Muy bien, muy bien. Tienen que calmarse.
66
00:03:09,890 --> 00:03:12,426
Descuiden, me voy.
67
00:03:13,361 --> 00:03:15,196
Gracias por pasar por aqu�.
68
00:03:15,196 --> 00:03:18,566
Oh, orar� por ti, �pero no
tengo grandes esperanzas!
69
00:03:22,169 --> 00:03:23,970
�Sabe? Cuando lo piensas...
70
00:03:23,971 --> 00:03:25,539
Es mejor no pensarlo.
71
00:03:32,580 --> 00:03:36,616
Y luego actu� como
si yo fuera la mala.
72
00:03:37,718 --> 00:03:38,952
Bueno.
73
00:03:41,289 --> 00:03:43,023
�Qu� significa "bueno"?
74
00:03:43,857 --> 00:03:45,392
Significa que te estoy escuchando.
75
00:03:45,393 --> 00:03:47,760
No, se supone que debes decir:
76
00:03:47,761 --> 00:03:50,030
"Por supuesto que no eres la mala".
77
00:03:50,798 --> 00:03:52,065
Bueno.
78
00:03:53,201 --> 00:03:55,468
S�lo dime lo que piensas de verdad.
79
00:03:55,502 --> 00:03:56,636
Bien.
80
00:03:56,637 --> 00:03:58,004
Creo que t� empezaste esto
81
00:03:58,005 --> 00:04:00,073
cuando la dejaste fuera
del �lbum de fotos.
82
00:04:00,073 --> 00:04:02,442
Bueno, a qui�n le importa
lo que pienses.
83
00:04:03,176 --> 00:04:05,579
Oh, vamos, Audrey,
sabes que tengo raz�n.
84
00:04:05,613 --> 00:04:07,515
O ni siquiera me lo estar�as preguntando.
85
00:04:09,117 --> 00:04:11,618
Supongo que veo
su punto de vista en esto.
86
00:04:11,619 --> 00:04:13,053
Ah� tienes.
87
00:04:13,053 --> 00:04:16,324
Despu�s de todo,
ha tenido un a�o dif�cil.
88
00:04:17,024 --> 00:04:19,293
Es un gran gesto de tu parte
reconocer eso.
89
00:04:20,461 --> 00:04:23,296
Y CeeCee me ama m�s que a ella.
90
00:04:25,465 --> 00:04:27,968
Estuviste muy cerca
de llegar a buen puerto.
91
00:04:30,503 --> 00:04:31,872
�Es cosa m�a
92
00:04:31,872 --> 00:04:33,973
o se est�n volviendo m�s locas?
93
00:04:33,974 --> 00:04:36,777
Quiz� sea algo de la menopausia.
94
00:04:39,813 --> 00:04:41,715
�Qu� crees t� que significa eso?
95
00:04:42,683 --> 00:04:45,953
Cuando las ancianas sudan sin raz�n
y se ponen de mal humor.
96
00:04:46,253 --> 00:04:48,121
Georgie, eso es...
97
00:04:48,121 --> 00:04:50,257
muy preciso,
98
00:04:50,358 --> 00:04:52,692
pero no creo que sea eso
lo que pasa aqu�.
99
00:04:53,061 --> 00:04:54,928
No s�, tu madre se molest� bastante
100
00:04:54,928 --> 00:04:56,496
por una peque�a foto.
101
00:04:56,497 --> 00:04:59,266
S�, es cierto, pero hay que
admitir que fue algo raro
102
00:04:59,299 --> 00:05:01,669
que la metiera a hurtadillas
en la casa.
103
00:05:01,969 --> 00:05:03,571
Eso supongo.
104
00:05:03,571 --> 00:05:06,106
Pero, para ser justos,
tu madre s� la excluye.
105
00:05:06,107 --> 00:05:09,242
Bueno, no es intencional.
Solo estamos aqu� con la beb�.
106
00:05:09,377 --> 00:05:10,844
Solo digo que entiendo
107
00:05:10,844 --> 00:05:12,812
de d�nde procede mi madre.
108
00:05:12,813 --> 00:05:16,349
S�, y yo entiendo de d�nde
procede mi madre.
109
00:05:17,284 --> 00:05:18,150
Guau.
110
00:05:18,151 --> 00:05:19,819
"Guau" �qu�?
111
00:05:19,920 --> 00:05:22,689
Nunca te hab�a o�do ponerte
de su lado en nada.
112
00:05:22,922 --> 00:05:24,492
No me pongo de su lado.
113
00:05:24,492 --> 00:05:26,659
Solo veo las cosas como son.
114
00:05:26,660 --> 00:05:27,928
�Y yo no?
115
00:05:27,928 --> 00:05:29,096
No, siempre le das a tu madre
116
00:05:29,096 --> 00:05:30,330
un pase para todo.
117
00:05:30,364 --> 00:05:32,533
Oh, vamos, su marido acaba de morir,
118
00:05:32,633 --> 00:05:34,767
- su hijo favorito se mud�...
- �Eres t�?
119
00:05:34,768 --> 00:05:36,136
Sheldon.
120
00:05:37,438 --> 00:05:39,272
Y se qued� viviendo
con mi hermana,
121
00:05:39,307 --> 00:05:41,207
que la odia a ella y al mundo.
122
00:05:41,208 --> 00:05:43,344
Missy s�lo es una adolescente.
123
00:05:43,444 --> 00:05:45,745
Yo no era as� cuando
era adolescente.
124
00:05:45,745 --> 00:05:48,015
Cari�o, todav�a eres adolescente.
125
00:05:49,282 --> 00:05:51,819
- �Intentas pelearte conmigo?
- No.
126
00:05:51,919 --> 00:05:53,086
Seguro que se siente as�.
127
00:05:53,186 --> 00:05:54,422
Bueno, no lo hago.
128
00:05:54,522 --> 00:05:56,323
- Entonces �estamos bien?
- Oh, estamos bien.
129
00:05:56,323 --> 00:05:57,324
Buenas noches.
130
00:05:58,126 --> 00:05:59,493
Buenas noches.
131
00:06:00,093 --> 00:06:01,461
Te amo.
132
00:06:01,461 --> 00:06:02,996
Yo tambi�n te amo.
133
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
UNA ORACI�N POR D�A
ALEJA A SATAN�S
134
00:06:08,801 --> 00:06:10,103
Hola, Mary.
135
00:06:10,103 --> 00:06:12,372
Oh. �Qu� te trae por aqu�?
136
00:06:12,472 --> 00:06:14,542
Estaba considerando
lo que pas� ayer,
137
00:06:14,575 --> 00:06:17,377
y entiendo por qu�
te sentiste excluida.
138
00:06:17,478 --> 00:06:19,046
�Porque t� me excluiste?
139
00:06:19,046 --> 00:06:23,083
S�, y eso fue... desconsiderado
de mi parte.
140
00:06:23,116 --> 00:06:25,052
�Esto es una disculpa?
141
00:06:25,152 --> 00:06:27,254
No quiero pelearme
por el bien de CeeCee.
142
00:06:27,354 --> 00:06:28,822
�Pero es una disculpa?
143
00:06:28,822 --> 00:06:30,358
S�, caray.
144
00:06:31,225 --> 00:06:34,395
En mi iglesia no decimos "caray".
145
00:06:34,795 --> 00:06:36,095
Lo siento.
146
00:06:36,096 --> 00:06:37,596
Pero gracias.
147
00:06:37,597 --> 00:06:39,200
De nada.
148
00:06:41,034 --> 00:06:42,803
Considerando el a�o que has tenido,
149
00:06:42,803 --> 00:06:45,105
deber�a ser m�s sensible
a tus necesidades.
150
00:06:45,138 --> 00:06:46,439
�Disculpa?
151
00:06:46,473 --> 00:06:47,708
�Qu�?
152
00:06:48,508 --> 00:06:50,510
�El a�o que he tenido?
153
00:06:50,610 --> 00:06:52,779
Bueno... s�.
154
00:06:52,780 --> 00:06:54,948
No necesito tu compasi�n.
155
00:06:55,048 --> 00:06:57,317
Dios m�o, �cu�l es tu problema?
156
00:06:57,451 --> 00:06:59,920
No tomes el nombre
del Se�or en vano.
157
00:07:00,020 --> 00:07:03,523
No lo hac�a, �le estaba preguntando:
�cu�l es tu problema?!
158
00:07:04,558 --> 00:07:07,561
Mi problema es que no
necesito un trato especial
159
00:07:07,561 --> 00:07:09,396
porque sintieras pena por m�.
160
00:07:09,397 --> 00:07:12,500
�Entonces soy una mala
persona por ser emp�tica?
161
00:07:12,500 --> 00:07:15,803
No est�s siendo emp�tica,
sino condescendiente.
162
00:07:15,903 --> 00:07:17,436
Mary, �puedes...? Oh.
163
00:07:17,437 --> 00:07:19,773
Perd�n, no sab�a que
ten�as compa��a.
164
00:07:19,807 --> 00:07:21,809
�Recuerdas a la suegra
de Georgie, Audrey?
165
00:07:21,909 --> 00:07:25,946
Por supuesto. �De qu�
est�n hablando las dos?
166
00:07:27,314 --> 00:07:30,551
Audrey vino a decirme
lo fr�gil y necesitada
167
00:07:30,584 --> 00:07:32,419
que he estado desde que muri� George.
168
00:07:32,419 --> 00:07:34,888
No, vine a disculparme.
169
00:07:34,888 --> 00:07:36,824
Porque sientes pena por m�.
170
00:07:36,824 --> 00:07:39,126
Pues �ya no!
171
00:07:40,094 --> 00:07:42,229
�Puedes creer a esta mujer?
172
00:07:43,697 --> 00:07:46,566
Creo en el poder de la oraci�n.
173
00:07:47,367 --> 00:07:49,503
�Qu� dicen si nos tomamos de la mano
174
00:07:49,503 --> 00:07:52,840
y le pedimos al gran amigo Su gu�a?
175
00:07:56,676 --> 00:07:59,347
Am�n.
176
00:08:06,520 --> 00:08:08,255
P�same los frijoles verdes.
177
00:08:11,124 --> 00:08:12,726
Disfr�talos.
178
00:08:13,160 --> 00:08:14,761
Eso har�.
179
00:08:15,863 --> 00:08:17,831
Est�n un poco recocidos.
180
00:08:19,766 --> 00:08:21,402
Georgie, quiero que sepas
181
00:08:21,402 --> 00:08:23,436
que hoy fui a ver a tu madre.
182
00:08:23,436 --> 00:08:24,905
�En serio? �Por qu�?
183
00:08:25,005 --> 00:08:28,208
A instancias de Jim, me disculp�
por mi conducta.
184
00:08:28,208 --> 00:08:30,310
- Esa es mi chica.
- Sin embargo...
185
00:08:32,746 --> 00:08:35,048
me la tir� en la cara.
186
00:08:35,048 --> 00:08:36,148
�Por qu� hizo eso?
187
00:08:36,149 --> 00:08:37,985
Bueno, espera.
188
00:08:37,985 --> 00:08:39,185
�Qu� le dijiste?
189
00:08:39,186 --> 00:08:40,821
Que lo sent�a.
190
00:08:40,821 --> 00:08:43,591
S�, pero �c�mo se lo dijiste?
191
00:08:43,791 --> 00:08:46,627
�Por qu� supones inmediatamente
que me he equivocado yo?
192
00:08:46,660 --> 00:08:48,695
- S�.
- Demasiado tarde, Jim.
193
00:08:50,764 --> 00:08:53,800
Ella tiene raz�n, Mandy.
Hizo el esfuerzo.
194
00:08:53,801 --> 00:08:56,068
�Qu�, ahora la defiendes?
195
00:08:56,069 --> 00:08:58,638
S�lo s� que mi madre
puede ser muy terca.
196
00:08:58,638 --> 00:09:01,141
S�, y s� que lo que
haya dicho mi madre
197
00:09:01,174 --> 00:09:02,542
no fue lo que dijo, y si lo fue,
198
00:09:02,542 --> 00:09:04,811
entonces no fue as� como se lo dijo.
199
00:09:05,012 --> 00:09:07,615
Pero fue a pedirle disculpas.
200
00:09:07,748 --> 00:09:09,649
Para ella es un gran paso.
201
00:09:09,749 --> 00:09:12,485
No dir�a "gran", pero gracias.
202
00:09:13,321 --> 00:09:14,522
Oigan, tengo una idea.
203
00:09:14,555 --> 00:09:16,489
�Por qu� no hacemos las paces
e invitamos a Mary
204
00:09:16,490 --> 00:09:18,458
y a Missy a cenar el domingo?
205
00:09:21,529 --> 00:09:23,230
�El s�bado?
206
00:09:24,231 --> 00:09:26,266
Esa mujer no pisar� esta casa
207
00:09:26,366 --> 00:09:28,234
hasta que me pida disculpas.
208
00:09:28,235 --> 00:09:29,937
Parece que se lo debe.
209
00:09:30,237 --> 00:09:31,739
�Qu� pasa contigo?
210
00:09:31,739 --> 00:09:33,974
�A ti qu� te pasa?
211
00:09:35,375 --> 00:09:37,711
Ahora ya saben por qu� como aqu�.
212
00:09:45,051 --> 00:09:46,653
�Necesita ayuda?
213
00:09:46,686 --> 00:09:48,955
Puedes guardar los vasos.
214
00:09:48,956 --> 00:09:50,690
Estoy en eso.
215
00:09:53,426 --> 00:09:55,162
De verdad quiero
darle las gracias por intentar
216
00:09:55,162 --> 00:09:56,930
arreglar las cosas con mi madre.
217
00:09:58,065 --> 00:10:00,467
Me alegra que alguien lo note.
218
00:10:01,168 --> 00:10:04,404
Por si sirve de algo, creo que Mandy
estuvo un poco fuera de lugar.
219
00:10:05,172 --> 00:10:08,741
Ya me he acostumbrado.
Siempre todo es culpa m�a.
220
00:10:08,741 --> 00:10:10,343
No es cierto. Quedarse embarazada...
221
00:10:10,343 --> 00:10:12,544
siempre me echa la culpa a m�.
222
00:10:12,545 --> 00:10:14,481
Igual que yo.
223
00:10:15,615 --> 00:10:17,685
Tuvo algo que ver con eso,
224
00:10:17,685 --> 00:10:19,687
pero le ahorrar� los detalles.
225
00:10:20,087 --> 00:10:21,421
Gracias.
226
00:10:22,622 --> 00:10:25,125
En cuanto a mi madre, no
s� decirle cu�ntas veces
227
00:10:25,158 --> 00:10:27,928
tuvo conflictos con mi padre,
mi abu, mi hermana
228
00:10:27,961 --> 00:10:29,529
y, por supuesto, con Sheldon.
229
00:10:29,529 --> 00:10:32,065
Diablos. Una vez tuvo
una pelea con Jes�s.
230
00:10:32,365 --> 00:10:34,167
Pobre Jes�s.
231
00:10:35,102 --> 00:10:37,570
S�, �no ha sufrido ya bastante?
232
00:10:38,838 --> 00:10:40,940
�Alguna vez se pele� contigo?
233
00:10:41,040 --> 00:10:43,977
Abandon� la escuela y dej� embarazada
a una chica a los 17 a�os.
234
00:10:43,977 --> 00:10:45,478
�Qu� le parece?
235
00:10:51,819 --> 00:10:54,354
�Recuerdas cuando usaba
calzoncillos blancos ajustados?
236
00:10:54,855 --> 00:10:56,957
He mejorado mucho.
237
00:10:58,926 --> 00:11:01,795
- �Qu� est�s leyendo?
- Un libro.
238
00:11:03,196 --> 00:11:04,531
Bien.
239
00:11:07,967 --> 00:11:10,036
�Alguna vez vas a hablar conmigo?
240
00:11:10,069 --> 00:11:11,638
No hay nada de qu� hablar.
241
00:11:11,638 --> 00:11:13,106
Mandy...
242
00:11:13,106 --> 00:11:15,775
No puedo creer que le dijeras a mi
madre que yo estaba fuera de lugar.
243
00:11:15,775 --> 00:11:17,677
- �Te lo dijo?
- S�.
244
00:11:17,811 --> 00:11:20,713
Bueno, no se lo habr�a dicho si hubiera
sabido que iba a parlotear.
245
00:11:21,515 --> 00:11:23,283
Despu�s de toda la mierda
que te ha tirado,
246
00:11:23,283 --> 00:11:24,918
no puedo creer que
te pongas de su lado
247
00:11:24,918 --> 00:11:27,187
en lugar de tu pobre madre viuda.
248
00:11:27,187 --> 00:11:29,922
Mi pobre madre viuda podr�a
haberle aceptado las disculpas,
249
00:11:29,923 --> 00:11:31,391
y esto se acabar�a.
250
00:11:31,391 --> 00:11:33,560
Oh, olv�dalo. Vamos a dormir.
251
00:11:33,560 --> 00:11:35,028
Con gusto.
252
00:11:41,869 --> 00:11:43,970
�Sabes?, no es justo
estar enojada contigo.
253
00:11:44,571 --> 00:11:45,805
Gracias.
254
00:11:45,806 --> 00:11:46,907
Vi algo en la televisi�n
255
00:11:46,940 --> 00:11:49,376
donde el cerebro humano no se forma
completamente hasta los 25 a�os,
256
00:11:49,376 --> 00:11:52,012
as� que supongo que eso
es lo que pasa aqu�.
257
00:11:53,547 --> 00:11:57,784
�S�? Bueno, vi algo en la televisi�n
sobre la menopausia precoz.
258
00:11:57,785 --> 00:12:00,120
Tal vez sea eso lo que pasa aqu�.
259
00:12:07,728 --> 00:12:10,030
�Has tenido problemas
con la mujercita?
260
00:12:10,831 --> 00:12:12,465
Ve a acostarte, Connor.
261
00:12:12,465 --> 00:12:15,302
Esperaba ver a mi amigo Jay Leno.
262
00:12:16,002 --> 00:12:17,437
Bien.
263
00:12:20,173 --> 00:12:22,510
Com� unas de las donas verdes,
264
00:12:22,510 --> 00:12:23,877
tom� un poco de caf� verde...
265
00:12:23,877 --> 00:12:25,712
Para que sepas, esto
no es nada importante.
266
00:12:25,746 --> 00:12:27,180
Tu hermana y yo lo solucionaremos.
267
00:12:27,214 --> 00:12:28,614
�Te importar�a?
268
00:12:31,819 --> 00:12:33,788
Este tipo.
269
00:12:34,988 --> 00:12:36,323
Ollas de oro...
270
00:12:36,423 --> 00:12:38,156
�Vas a ver el programa completo?
271
00:12:38,157 --> 00:12:40,827
Normalmente me ir�a a dormir
despu�s del mon�logo,
272
00:12:40,861 --> 00:12:43,496
pero sigue Simbad.
273
00:12:46,166 --> 00:12:48,801
Oh, Jay, eres el mejor.
274
00:12:54,541 --> 00:12:56,076
Mira a qui�n traje.
275
00:12:56,076 --> 00:12:59,112
Oh, ah� est� mi chica favorita.
276
00:12:59,112 --> 00:13:00,981
No se lo dir� a Missy.
277
00:13:01,281 --> 00:13:04,215
Despu�s del tatuaje, ni siquiera
est� entre los primeros tres.
278
00:13:05,018 --> 00:13:07,287
Pens� que te gustar�a
pasar un rato con la beb�.
279
00:13:07,387 --> 00:13:09,956
- Me gustar�a.
- Pero primero...
280
00:13:10,624 --> 00:13:12,692
necesito que arregles
ese l�o con Audrey.
281
00:13:12,925 --> 00:13:15,328
No soy yo quien tiene
que arreglarlo.
282
00:13:15,328 --> 00:13:17,463
La �ltima vez que lo intent�,
no le fue muy bien.
283
00:13:17,464 --> 00:13:19,499
- Es culpa suya.
- Me da igual.
284
00:13:19,599 --> 00:13:21,401
Ustedes dos tienen
que dejar de pelearse.
285
00:13:21,401 --> 00:13:23,103
Esto no tiene nada que ver contigo.
286
00:13:23,203 --> 00:13:24,637
S�, es as�.
287
00:13:24,671 --> 00:13:26,906
Duermo en el sof� por ustedes.
288
00:13:27,707 --> 00:13:29,409
Me despert� a eso de
la 1:00 de la ma�ana
289
00:13:29,442 --> 00:13:32,245
y un tipo raro llamado "Conan"
sal�a en la televisi�n.
290
00:13:33,646 --> 00:13:36,082
No necesito que me defiendas.
291
00:13:36,083 --> 00:13:38,485
No lo hac�a. Estaba
del lado de Audrey.
292
00:13:38,485 --> 00:13:40,553
�No puedo creer que
te pusieras de su lado!
293
00:13:40,653 --> 00:13:43,490
�Estabas enojada conmigo
por estar de tu lado!
294
00:13:43,590 --> 00:13:45,858
�Ahora ya no! Presta atenci�n.
295
00:13:46,758 --> 00:13:48,228
Cooper.
296
00:13:48,228 --> 00:13:50,429
No pude evitar escuchar
la discusi�n y pens�:
297
00:13:50,430 --> 00:13:52,865
Quiz� podr�a ponerme
mi sombrero de consejero.
298
00:13:52,965 --> 00:13:55,335
Acabo de ser traicionada
por mi propio hijo.
299
00:13:55,335 --> 00:13:57,837
- No te traicion�.
- �Judas!
300
00:13:57,870 --> 00:13:59,372
Vaya.
301
00:13:59,406 --> 00:14:01,708
Mary, eso es un poco extremo.
302
00:14:01,808 --> 00:14:04,543
�Por qu� soy el tipo
que acab� en la ballena?
303
00:14:05,445 --> 00:14:06,813
Ese fue Jon�s.
304
00:14:06,813 --> 00:14:08,848
Ah, cierto. Judas, Jon�s, Jes�s.
305
00:14:08,848 --> 00:14:10,483
Un mont�n de "J".
306
00:14:10,683 --> 00:14:12,619
Georgie, deber�as irte.
307
00:14:12,619 --> 00:14:14,154
No hasta que resolvamos esto.
308
00:14:14,154 --> 00:14:17,090
Est� bien. As� podr� pasar
m�s tiempo con mi nieta.
309
00:14:17,090 --> 00:14:20,460
- Entonces me voy.
- Ya basta los dos. Si�ntense.
310
00:14:20,460 --> 00:14:21,861
Pero esta es mi oficina.
311
00:14:21,995 --> 00:14:23,363
Si�ntense.
312
00:14:25,032 --> 00:14:26,833
Bien, Georgie, s� que est�s molesto,
313
00:14:26,833 --> 00:14:28,268
pero la Biblia es bastante clara
314
00:14:28,268 --> 00:14:29,902
sobre c�mo debes tratar a tus padres.
315
00:14:29,903 --> 00:14:32,539
Es "honra a tu madre",
no "honra a tu suegra".
316
00:14:32,539 --> 00:14:34,141
- Mary.
- Lo entiendo.
317
00:14:34,141 --> 00:14:37,277
Pero tambi�n le hice una promesa a
mi esposa, que tambi�n tiene madre.
318
00:14:37,277 --> 00:14:39,446
Oh, s� que es una madre.
319
00:14:39,546 --> 00:14:40,880
�Mary!
320
00:14:40,880 --> 00:14:42,649
Ahora, como iba diciendo, es necesario
321
00:14:42,649 --> 00:14:44,017
honrar a tu esposa tambi�n.
322
00:14:44,017 --> 00:14:46,386
Que, para que conste, est� de mi lado.
323
00:14:46,519 --> 00:14:48,721
S�lo porque no quiere
estar del lado de su madre.
324
00:14:48,855 --> 00:14:50,523
Porque esa mujer es un monstruo.
325
00:14:50,623 --> 00:14:53,825
Me excluy� de "Mi primer
�lbum de fotos" de CeeCee.
326
00:14:53,826 --> 00:14:56,697
Entonces �ella es un monstruo
y �l un Judas
327
00:14:56,697 --> 00:14:59,299
por el �lbum de fotos de una beb�?
328
00:14:59,699 --> 00:15:01,734
Hab�a que estar ah�.
329
00:15:02,870 --> 00:15:05,805
Ella intent� disculparse
contigo y t� no quisiste.
330
00:15:05,805 --> 00:15:07,807
Pido disculpas, mi calabazita.
331
00:15:07,807 --> 00:15:09,209
Mary, el lenguaje.
332
00:15:09,209 --> 00:15:11,378
�No se puede decir "calabazita"?
333
00:15:12,145 --> 00:15:14,281
Quiz� deber�amos invitar a tu suegra
334
00:15:14,381 --> 00:15:16,149
para que forme parte
de esta conversaci�n.
335
00:15:16,183 --> 00:15:18,751
Y decirle a la cara que
se equivoca. Me gusta.
336
00:15:21,075 --> 00:15:23,075
�LIMPIA ESE PECADO DE TU ALMA!
337
00:15:24,224 --> 00:15:26,259
No entiendo por qu� deb� venir.
338
00:15:26,259 --> 00:15:28,360
Est�s a punto de hacerlo.
Repr�chala.
339
00:15:28,361 --> 00:15:31,197
Nadie se reprochar�.
340
00:15:31,198 --> 00:15:34,734
Ya me disculp� una vez,
no lo volver� a hacer.
341
00:15:34,834 --> 00:15:37,337
�Seguro? Te vendr�a
muy bien practicar.
342
00:15:37,437 --> 00:15:39,039
�Est� bien, ya basta!
343
00:15:39,039 --> 00:15:40,507
Las dos tienen que resolver esto
344
00:15:40,507 --> 00:15:42,442
porque nos hicieron
tomar partido a Mandy y a m�.
345
00:15:42,442 --> 00:15:44,777
�l cree que Mandy
estaba fuera de lugar.
346
00:15:44,877 --> 00:15:47,213
�No es m�s que una charlatana!
347
00:15:53,986 --> 00:15:55,887
Oh, debe ser una broma.
348
00:15:56,088 --> 00:15:58,258
Gracias por venir, Mandy. Por favor,
349
00:15:58,258 --> 00:15:59,827
toma asiento.
350
00:16:01,528 --> 00:16:03,695
Me dijiste que era una emergencia.
351
00:16:03,696 --> 00:16:06,933
Duermo en el sof�.
M�s o menos lo es.
352
00:16:07,667 --> 00:16:09,703
Bien, como seguro sabr�n,
353
00:16:09,737 --> 00:16:14,141
la Biblia nos ense�a que una
casa dividida no puede perdurar.
354
00:16:14,174 --> 00:16:16,375
Genial, �y c�mo la desdividimos?
355
00:16:17,210 --> 00:16:18,879
Con amor.
356
00:16:19,179 --> 00:16:21,714
Bueno, eso no es m�s que una
sarta de tonter�as bautistas.
357
00:16:21,714 --> 00:16:23,650
�O�ste eso? �Blasfemia!
358
00:16:23,650 --> 00:16:26,151
Mary, baja el tono.
359
00:16:27,787 --> 00:16:28,821
Y, Audrey,
360
00:16:28,855 --> 00:16:31,090
si pudieras mostrar un poco
de respeto, por favor.
361
00:16:32,659 --> 00:16:34,327
Son absurdas.
362
00:16:34,361 --> 00:16:35,895
No podr�a estar m�s de acuerdo, cari�o.
363
00:16:35,896 --> 00:16:38,132
Oh, no intentes ponerte de mi lado.
364
00:16:38,932 --> 00:16:42,802
Bueno, en lugar de centrarnos
en las transgresiones pasadas,
365
00:16:42,802 --> 00:16:45,439
�por qu� no buscamos
un camino a seguir?
366
00:16:45,439 --> 00:16:49,541
Un medio por el cual esta familia
pueda regresar a la gracia de Dios.
367
00:16:49,541 --> 00:16:52,245
Pues yo ya regreso a casa.
368
00:16:52,245 --> 00:16:55,282
No dejes que la puerta
te d� en las nalgas.
369
00:16:57,350 --> 00:16:59,952
�Mary!
370
00:17:00,988 --> 00:17:05,458
Mandy, Georgie, �por qu� no
hablamos sobre c�mo mejorar
371
00:17:05,458 --> 00:17:08,928
su relaci�n entre s� y con el Se�or?
372
00:17:09,228 --> 00:17:10,897
Oh, te perdono. V�monos.
373
00:17:10,897 --> 00:17:12,500
�Genial!
374
00:17:17,204 --> 00:17:19,071
Lo llamar� una victoria.
375
00:17:25,278 --> 00:17:26,813
�Qu� estoy viendo?
376
00:17:26,813 --> 00:17:29,281
El acuerdo de la abuela.
Lo escrib� a m�quina.
377
00:17:29,281 --> 00:17:30,983
Y yo arregl� la ortograf�a.
378
00:17:31,351 --> 00:17:33,120
En fin, es un contrato.
379
00:17:33,120 --> 00:17:35,655
Sheldon lo hac�a cuando
la gente no se llevaba bien.
380
00:17:35,755 --> 00:17:38,891
"CeeCee pasar� la noche en casa
de Cooper dos veces al mes".
381
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
Me gusta.
382
00:17:40,060 --> 00:17:42,161
Ah, y yo tengo citas con el m�dico.
383
00:17:42,162 --> 00:17:44,264
Que las perder� si...
384
00:17:44,264 --> 00:17:46,366
Si me refiero a Mary
como "esa mujer",
385
00:17:46,466 --> 00:17:48,400
o "esa chiflada" o...
386
00:17:49,202 --> 00:17:51,604
Prefiero no decirlo en voz alta.
387
00:17:52,504 --> 00:17:54,407
Y lo mismo para ti: nada de insultos
388
00:17:54,407 --> 00:17:56,142
ni "benditos sean sus corazones".
389
00:17:56,143 --> 00:17:59,011
- Todos sabemos lo que significa eso.
- Bien.
390
00:17:59,112 --> 00:18:01,681
Muy bien, comencemos a firmar
y continuemos con nuestras vidas.
391
00:18:03,182 --> 00:18:04,817
�Qu� opinas?
392
00:18:04,851 --> 00:18:08,955
Una pregunta. Si ella se muere,
�me dar�n su tiempo con CeeCee?
393
00:18:08,955 --> 00:18:10,523
�Mam�!
394
00:18:10,657 --> 00:18:13,125
Cruzaremos ese puente
cuando lleguemos all�.
395
00:18:15,027 --> 00:18:17,897
Miren nada m�s:
una gran familia feliz.
396
00:18:17,997 --> 00:18:21,200
- S�, c�mo no. - Al menos deja
que se adopten las medidas.
397
00:18:29,641 --> 00:18:30,576
Est� bien.
398
00:18:30,577 --> 00:18:32,912
�Por qu� no acercamos un poco
m�s a las abuelas con la beb�?
399
00:18:32,945 --> 00:18:34,715
No, as� est�n bien.
400
00:18:35,848 --> 00:18:37,517
Saca la foto.
401
00:18:37,617 --> 00:18:39,219
Y sonr�an.29453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.