All language subtitles for fragments.of.love.2016.dvdrip.x264-redblad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,033 --> 00:01:40,807 Buna. 2 00:01:42,936 --> 00:01:43,880 Buna. 3 00:01:46,272 --> 00:01:47,273 Ce sunt astea? 4 00:01:49,175 --> 00:01:50,882 Vreau sa te rog ceva... 5 00:01:52,745 --> 00:01:54,554 Vreau sa fac un model de clei dupa fata ta. 6 00:02:00,019 --> 00:02:01,327 Adica o masca? 7 00:02:05,291 --> 00:02:07,328 Am totul pregatit deja. 8 00:02:09,362 --> 00:02:11,865 Da-ti tricoul jos-. 9 00:02:18,471 --> 00:02:19,575 ...si intinde-te aici. 10 00:02:30,316 --> 00:02:32,956 Am invata asta de la un poet blestemat... 11 00:02:35,822 --> 00:02:38,598 Un tip care ti-a distrus creierii... 12 00:02:43,596 --> 00:02:47,738 Blake, cred sau Silva... 13 00:02:50,970 --> 00:02:52,506 Unu' dintre ei... 14 00:02:57,644 --> 00:03:01,456 Iau facut o masca dupa ce a murit si poetului. 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,070 Nu te misca. 16 00:03:23,303 --> 00:03:27,410 Tehnica asta a fost inventata pt cadavre si cadavrele nu se misca. 17 00:04:04,877 --> 00:04:05,355 Buna. 18 00:04:20,760 --> 00:04:23,969 Buna-buna, Susana, sunt eu-. 19 00:04:24,197 --> 00:04:28,407 Buna, esti bine? E miezul noptii. 20 00:04:28,901 --> 00:04:32,906 Stiu, dar te-am sunat ieri si azi si nu ai raspuns. 21 00:04:33,740 --> 00:04:34,946 Mi-ai ascultat mesajele? 22 00:04:35,174 --> 00:04:41,614 Nu. Nu - Am avut de facut tura dubla la piscina. 23 00:04:44,350 --> 00:04:45,454 Esti singura? 24 00:04:45,618 --> 00:04:50,294 Desigur, ca sunt singura. -Este doar galagia de pe strada-. 25 00:04:51,357 --> 00:04:56,067 Buna. Buna. Isaia? 26 00:05:18,484 --> 00:05:23,661 Buna, Susana, mi se pare ca nu pot sa dau de tine. Te sun eu deseara, ok? 27 00:05:24,324 --> 00:05:26,770 Lucrurile merg mai bine, decat ma asteptam eu. 28 00:05:52,452 --> 00:05:54,955 Dsoara, mergem sa inotam pe spate? 29 00:05:55,154 --> 00:05:56,189 Ati mai exersat? 30 00:05:56,456 --> 00:05:57,161 Da. 31 00:05:57,423 --> 00:05:58,561 Super! 32 00:05:59,459 --> 00:06:00,062 Laura? 33 00:06:00,259 --> 00:06:00,794 Aici! 34 00:06:01,294 --> 00:06:01,772 Ceau. 35 00:06:02,495 --> 00:06:03,166 Ceau. 36 00:06:03,830 --> 00:06:04,808 Gata sa inotam? 37 00:06:04,964 --> 00:06:05,942 Daaa! 38 00:06:15,007 --> 00:06:21,390 Ochelarii toata lumea! Pregatit! Si sariti! 39 00:06:35,862 --> 00:06:39,833 "... ceea ce ne intunecasi miercurea dimineata, dar este si 40 00:06:40,032 --> 00:06:43,138 deranjant, producandu-ne tuturor anxietate si este o situatie foarte delicata 41 00:06:43,336 --> 00:06:46,613 cu care natiunea noastra se confrunt-. 42 00:06:47,173 --> 00:06:49,676 "Colonel Gonzale, bine ati venit si buna dimineata. Spuneti-ne, cat timp o sa fim sub aceste 43 00:06:49,876 --> 00:06:54,552 amenintari? Ce informatii aveti si le-ati putea impartasi cu noi?" 44 00:07:09,529 --> 00:07:12,032 Buna dimineata, dle Rodrigo. Intrati. 45 00:08:39,819 --> 00:08:42,095 Buna dimineata, Rodrigo. Sunt Susana. 46 00:08:43,422 --> 00:08:45,265 Isaia mi-a zis multe despre tine. 47 00:08:46,192 --> 00:08:48,502 Ei bine, incantata de cunostinta. 48 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 Continua , continua, te rog. 49 00:08:52,865 --> 00:08:55,402 Nu, nu, Am terminat aici. Sunt gata. 50 00:08:57,003 --> 00:09:00,678 L-ai cunoscut pe Rodrigo? Nu este doar un pianist, ci este si compozitor... 51 00:09:00,873 --> 00:09:02,546 Cum esti? 52 00:09:03,276 --> 00:09:06,223 NU mai compun, si nici nu mai cant. Doar acordez. 53 00:09:08,281 --> 00:09:11,421 Nu-ti poti imagina studioul lui Rodrigos -Este frumos-. 54 00:09:11,651 --> 00:09:12,254 Serios? 55 00:09:13,786 --> 00:09:15,663 Canta-ne ceva, te rugam. 56 00:09:15,855 --> 00:09:18,233 Nu, nu, Isaia ar trebui sa o faca. 57 00:09:18,724 --> 00:09:20,226 Nu, nici gand. 58 00:09:55,494 --> 00:09:59,306 Ei bine, hai sa o lasam pe alta zi, atunci.. am sa intarzii. 59 00:10:04,070 --> 00:10:05,208 Vin cu tine. 60 00:10:46,278 --> 00:10:47,655 Nu te-am auzit intrand. 61 00:10:48,748 --> 00:10:50,193 Muzica este prea tare. 62 00:10:51,751 --> 00:10:52,855 Asta este Borrero, nu? 63 00:10:53,586 --> 00:10:56,760 Da, este frumos, aveai dreptate 64 00:11:23,749 --> 00:11:28,198 Este talentat. 65 00:13:10,055 --> 00:13:12,194 Nu te misca, ma intorc imediat. 66 00:14:17,356 --> 00:14:19,063 S-a intamplat ceva? 67 00:14:21,460 --> 00:14:26,637 E un blestem. Asa mi se intampla mereu prima data. 68 00:14:34,707 --> 00:14:36,846 Nu e asa de grav. 69 00:15:11,510 --> 00:15:13,387 "Cand se v-a termina?“ 70 00:15:18,083 --> 00:15:20,359 Toata lumea se indreapta in directia asta. 71 00:15:21,320 --> 00:15:26,099 Acum banii vin din China, Rusia, Singapore... 72 00:15:29,929 --> 00:15:32,705 De asta astept confirmarea din Sanghai.. 73 00:15:33,666 --> 00:15:36,545 Cum aflu, ma si mut acolo. 74 00:15:38,837 --> 00:15:40,783 Am calatorit mult pt asta. 75 00:15:41,573 --> 00:15:45,715 Si cu ce se intampla, ma simteam... ipotent. 76 00:15:46,245 --> 00:15:47,417 Sunt ok, oricum. 77 00:15:48,347 --> 00:15:49,553 Multumita lui Rodrigo. 78 00:15:53,852 --> 00:15:55,160 Scuza-ma. 79 00:16:13,072 --> 00:16:14,676 Iti datorez o explicatie. 80 00:16:16,208 --> 00:16:17,516 Chiar deloc. 81 00:16:20,913 --> 00:16:21,721 Ba da. 82 00:16:25,150 --> 00:16:28,825 Scuza-ma, oamenii de la munca suna la orice ora. 83 00:16:33,058 --> 00:16:34,162 Trebuie sa plec. 84 00:16:34,760 --> 00:16:37,104 Te rog, Rodrigo, stai, ai bea un whiskey. 85 00:16:37,296 --> 00:16:39,003 Nu, chiar trebuie da. 86 00:16:42,134 --> 00:16:42,771 Ei bine atunci... 87 00:16:45,070 --> 00:16:46,447 Noapte buna. 88 00:17:09,028 --> 00:17:11,872 Calmeaza-te, calmeaza-te, calmeaza-te. 89 00:17:15,634 --> 00:17:18,615 Misca, misca, misca. Urmatoru', haide... 90 00:17:18,804 --> 00:17:21,580 Nu dle, calmati-va, calmati-va. 91 00:17:21,774 --> 00:17:23,754 Nu este politia, dmna, calmati-va. 92 00:17:24,209 --> 00:17:26,917 Verifica masina, verifica... 93 00:17:39,658 --> 00:17:41,035 Ceau, Rodrigo. 94 00:17:41,226 --> 00:17:42,330 Sa ma anunti... 95 00:17:42,528 --> 00:17:44,701 E inchis, sunt ocupat. 96 00:17:59,344 --> 00:17:59,515 Ce este? 97 00:17:59,711 --> 00:18:00,553 Cum esti? 98 00:18:00,746 --> 00:18:04,057 Bine, bine... ocupat. 99 00:18:05,350 --> 00:18:06,385 Putem vorbi? 100 00:18:08,720 --> 00:18:10,324 Nu, nu este nimic despre care am putea vorbi. 101 00:18:11,256 --> 00:18:12,234 Ba da, este. 102 00:18:14,159 --> 00:18:17,538 De ce nu vii la mine la cina in seara asta? 103 00:18:24,503 --> 00:18:25,811 La 8? 104 00:18:28,207 --> 00:18:29,550 Sunt un bun bucatar. 105 00:18:43,255 --> 00:18:44,563 Carmen! 106 00:18:44,723 --> 00:18:47,761 Aici, in bucatarie.. nu pot sa gasesc nimic. 107 00:18:52,131 --> 00:18:55,578 Scuze ca te-am facut sa ma astepti atata, am crezut ca te-ai razgandit si ai plecat. 108 00:18:56,468 --> 00:18:58,175 Nici gand! 109 00:18:59,271 --> 00:19:02,047 Crezi ca poti scapa asa de repede de mine? 110 00:19:03,208 --> 00:19:07,554 Dumnezeule, primul nostru premiu' aici in Columbia... 111 00:19:07,913 --> 00:19:11,690 .. si tu-l ti aici in spatele bucatariei. 112 00:19:13,952 --> 00:19:18,332 Asa si? Woody Allen nu-si ia singur premiile de la Oscar. 113 00:19:18,724 --> 00:19:22,035 Da, dar Woody Allen inca scrie si regineaza. 114 00:19:25,631 --> 00:19:27,474 Ei bine... 115 00:19:28,800 --> 00:19:30,609 Spune-mi. 116 00:19:31,436 --> 00:19:33,473 Cum esti? 117 00:19:34,573 --> 00:19:35,677 Bine, bine. 118 00:19:37,776 --> 00:19:38,652 Serios? 119 00:19:40,479 --> 00:19:43,358 Da, da. Mananc bine, dorm bine... 120 00:19:44,650 --> 00:19:46,357 ...lucrez. Totul este bine. 121 00:19:46,585 --> 00:19:47,962 Si compui? 122 00:19:50,956 --> 00:19:51,798 Nu. 123 00:19:51,990 --> 00:19:54,027 Atunci nu esti bine, firar. 124 00:19:55,427 --> 00:19:57,236 Inteleg.. 125 00:19:57,863 --> 00:19:59,672 Tu vrei doar sa-ti fiu de folos din nou-. 126 00:20:01,466 --> 00:20:08,111 NU e doar asta, mda! Nu, ma ingrijorez. Te iubesc, te iubesc de cand erai copil. 127 00:20:09,675 --> 00:20:16,320 Si cred ca am dreptul sa te intreb- Pana la urma, inca sunt agentul tau- sau mai concediat? 128 00:20:19,051 --> 00:20:21,190 Nu, nu, niciodata... 129 00:20:21,787 --> 00:20:25,929 Tot ce trebuie sa faci, pe cartile de vizita, este sa pui “acordez pianuri. “ 130 00:20:26,124 --> 00:20:30,072 Nu e o idee rea. Amandoi am castiga niste bani. 131 00:20:38,036 --> 00:20:44,009 Stii ceva? Ieri o femeie a flirtat cu mine. 132 00:20:45,744 --> 00:20:51,751 Serios? Ce smecher! Ce ai facut? Ai flirtat inapoi? 133 00:20:53,919 --> 00:20:56,399 Nu stiu, m-am simtit ciudat. 134 00:20:57,522 --> 00:21:00,628 Nici nu cred ca-mi doresc o relatie. 135 00:21:00,759 --> 00:21:03,706 Rodrigo, ajunge, trebuie sa treci peste aceasta perioada.. 136 00:21:04,730 --> 00:21:06,403 .. uit-o Valeria, ea nu mai este in viata ta... 137 00:21:06,598 --> 00:21:08,703 si sterge-ti fata aia de geniu-suferind. 138 00:21:42,534 --> 00:21:45,572 Buna seara, dle, ma bucur sa te vad. Pe cine ai venit sa vezi? 139 00:21:47,139 --> 00:21:48,516 Susana Mejia. 140 00:21:49,107 --> 00:21:49,949 Cine sa-i spun ca suna? 141 00:21:50,142 --> 00:21:51,177 Rodrigo Borrero. 142 00:21:54,880 --> 00:21:56,484 Dsoara Susana... 143 00:21:56,982 --> 00:21:59,826 Dl- Roberto Borrero a venit sa va vada-. 144 00:22:00,052 --> 00:22:00,655 Rodrigo. 145 00:22:00,786 --> 00:22:02,094 Rodrigo Borrero. 146 00:22:02,321 --> 00:22:04,767 Imi pare rau, dle. Rodrigo Borrero. 147 00:22:04,923 --> 00:22:07,631 Da,desigur, bine inteles. 148 00:22:09,261 --> 00:22:11,468 Mergeti sus, dle Borrero. 149 00:22:28,747 --> 00:22:31,125 Nu ti-am multumit pt ziua de ieri. 150 00:22:36,355 --> 00:22:40,895 Nu-ti face griji, logodnicul tau a facut-o deja. 151 00:22:43,795 --> 00:22:45,672 Ce s-a intamplat... nu e mare lucru. 152 00:22:46,598 --> 00:22:50,239 Isaia e ca un copil are nevoie de mine. 153 00:22:53,839 --> 00:22:55,113 Ca si prieteni? 154 00:22:57,209 --> 00:22:59,348 Da, bine inteles, ca si prieteni. 155 00:23:55,901 --> 00:23:56,879 Mai bine as pleca. 156 00:23:59,871 --> 00:24:03,182 Nu... asteapta.. 157 00:24:09,247 --> 00:24:11,727 Cateva cuvinte de la mine te vor vindeca. 158 00:24:15,187 --> 00:24:20,899 Odata am avut un iubit cu o problema mai grava decat a ta. 159 00:24:21,893 --> 00:24:24,897 Vorbindu-mi despre alt baiat nu ma v-a ajuta. 160 00:24:27,265 --> 00:24:29,768 Nu vorbesc cu tine. 161 00:24:30,702 --> 00:24:33,148 Capul tau e problema. 162 00:24:34,606 --> 00:24:36,984 Vorbesc cu asta ... aici. 163 00:24:39,110 --> 00:24:40,919 Deci, asa cum ziceam, 164 00:24:41,079 --> 00:24:42,922 acest prieten al meu, 165 00:24:44,483 --> 00:24:45,928 il cheam Eunicul, 166 00:24:46,751 --> 00:24:47,889 el era 167 00:24:48,487 --> 00:24:51,093 cel mai romantic barbat pe care l-am cunoscut. 168 00:24:52,257 --> 00:24:54,567 Un magician al cuvintelor. 169 00:24:56,328 --> 00:24:57,170 Ti-am scris o poezie: 170 00:24:57,762 --> 00:25:01,039 Corpul femeii, solduri albe... 171 00:25:03,768 --> 00:25:05,111 Si eu nezicand nimic, Rodrigo... 172 00:25:05,303 --> 00:25:06,611 Tu resemnand aceasta lume... 173 00:25:06,805 --> 00:25:08,512 Ascultandu-ma doar pe mine. 174 00:25:09,574 --> 00:25:11,747 Eu, care vorbesc mai mult decat un prezentator de fotbal. 175 00:25:11,943 --> 00:25:14,787 Nu vreau sa aud asta. 176 00:25:16,248 --> 00:25:21,630 Dar erau doar cuvinte, multa dragoste platonica, multe scrisori pasionale... 177 00:25:21,820 --> 00:25:24,096 nici macar despre sex... 178 00:25:25,090 --> 00:25:30,597 iar eu imaginandu-mi ce'i mai rau, o mutilare, sau ceva de genu asta, 179 00:25:30,795 --> 00:25:31,967 un accident cand el era baiat... 180 00:25:32,163 --> 00:25:36,134 ca si in Vargas Llosa "The Cubs“... ai citit-o? 181 00:25:37,536 --> 00:25:39,675 Dupa o noapte lunga.. 182 00:25:40,939 --> 00:25:42,646 de cuvinte pompoase... 183 00:25:44,109 --> 00:25:45,554 L-am incoltit.. 184 00:25:47,546 --> 00:25:52,154 ...mi-am inchis ochii si i-am dat pantalonii jos.. 185 00:25:57,689 --> 00:25:59,828 si cand am descis ochii.. 186 00:26:02,894 --> 00:26:03,998 Nimic! 187 00:26:04,996 --> 00:26:06,839 Cum adica "nimic"? 188 00:26:07,699 --> 00:26:08,837 Nimic nu-i lipsea. 189 00:26:09,367 --> 00:26:11,404 Adica penisul lui era normal... 190 00:26:12,037 --> 00:26:16,008 Testiculul sau drept era mai lasat decat , el stang ca si al tatalui sau si ca si la multi altii. 191 00:26:17,242 --> 00:26:20,018 El si-a tras pantalonii inapoi si-a inchis cureaua cu doua gauri mai strans 192 00:26:20,211 --> 00:26:22,657 decat era nevoie. 193 00:26:22,847 --> 00:26:24,451 Nu l-am mai vazut niciodata. 194 00:26:25,850 --> 00:26:29,696 A crezut ca sunt o femeie nebuna.. 195 00:26:31,156 --> 00:26:32,829 Cateva zile mai tarziu, 196 00:26:33,224 --> 00:26:35,727 Don Juan'ul meu a disparut. 197 00:26:51,610 --> 00:26:53,214 In unele zile... 198 00:26:54,045 --> 00:26:57,083 M-am trezit cu atingerile sale.. 199 00:26:59,751 --> 00:27:04,757 Mergeam simteam ceva frecandu-se... intre picioarele mele. 200 00:27:07,359 --> 00:27:10,738 Ma simt ca ceva care trebuie umplut. 201 00:28:26,204 --> 00:28:27,877 Neata. 202 00:28:41,720 --> 00:28:43,165 Nu... asteapta. 203 00:28:43,354 --> 00:28:45,732 Ce ai facut? Ai baut-o pe toata! 204 00:28:46,624 --> 00:28:47,466 Ce? 205 00:28:47,992 --> 00:28:49,494 In apa aia erau lentilele mele de contact. 206 00:28:49,728 --> 00:28:51,264 Oh, nu mi-am dat seama... 207 00:28:52,397 --> 00:28:53,740 N-ai simtit nimic? 208 00:28:53,965 --> 00:28:55,103 Nu. 209 00:28:59,037 --> 00:29:00,380 Acum am orbit. 210 00:29:00,572 --> 00:29:02,074 Nu ma inebuni, Rodrigo. 211 00:29:02,240 --> 00:29:03,617 Asta ai vrut... 212 00:29:03,875 --> 00:29:07,413 - nu mai lasat sa te vad, ai vrut sa ma lasi in intuneric-. 213 00:29:07,979 --> 00:29:09,652 Te rog, nu exagera. 214 00:29:09,881 --> 00:29:11,656 Cumpara-ti o noua pereche de lentile de contact. 215 00:29:12,050 --> 00:29:14,223 Accidentele sunt doar accidente si nimic mai mult. 216 00:29:14,419 --> 00:29:17,093 Toate se intampla cu un motiv. Nu exista accidente. 217 00:29:19,524 --> 00:29:21,162 Susana... 218 00:29:21,326 --> 00:29:24,330 Nu a fost un accident. 219 00:29:26,765 --> 00:29:29,746 Ei bine, da, se pare ca esti orb. 220 00:29:32,203 --> 00:29:33,682 Asta imi aminteste de cineva. 221 00:29:34,105 --> 00:29:37,211 Nu, nu, vreau sa aud nici o poveste despre alt tip. 222 00:29:37,408 --> 00:29:40,184 E prea ciudat. Serios. 223 00:29:40,345 --> 00:29:42,018 El era orb. 224 00:29:44,282 --> 00:29:45,260 Serios? 225 00:29:46,384 --> 00:29:47,920 Am crezut ca nu esti interesat-. 226 00:29:48,453 --> 00:29:51,229 Nu poti sa incepi ceva de genu' si sa te opresti. 227 00:29:53,458 --> 00:29:56,462 Uneori, ceea ce nu poti vedea poate deveni mai sexy. 228 00:29:57,562 --> 00:29:58,438 Homer 229 00:29:58,897 --> 00:30:03,573 era orb din nastere. Ochii lui erau albi, 230 00:30:05,236 --> 00:30:07,614 dar, era un geniu cu degetele... 231 00:30:10,074 --> 00:30:11,553 A fost prima mea data. 232 00:30:11,743 --> 00:30:14,553 Nu mai voiam sa fiu virgina. 233 00:30:17,982 --> 00:30:21,429 Dar imi era frica sa fiu vazuta goala. 234 00:30:24,088 --> 00:30:29,868 Puteam sa am orgasm si doar cand ma atingea 235 00:30:32,063 --> 00:30:34,100 era ca si cum 236 00:30:36,501 --> 00:30:41,211 ma dezgolea fara sa ma dezbrace-... 237 00:30:42,674 --> 00:30:45,450 Ca si cum eram goala desi nu eram, 238 00:30:45,643 --> 00:30:48,749 ochii lui vedeau in mine... 239 00:30:54,319 --> 00:30:57,596 Asa ca... Nu am mai fost virgina 240 00:30:57,789 --> 00:31:00,827 si nu-mi mai era frica sa fiu vazuta goala. 241 00:31:07,165 --> 00:31:10,112 Prima data cand am facut dragoste a fost foarte fain... 242 00:31:10,501 --> 00:31:13,607 Era intuneric. 243 00:31:13,805 --> 00:31:15,512 Si a venit apusul, 244 00:31:16,875 --> 00:31:19,321 si m-a vazut la lumina lunii-. 245 00:31:28,553 --> 00:31:30,931 Obisniam sa fiu afectata de mirosuri. 246 00:31:33,524 --> 00:31:36,471 Am fost terifiata ca unele femei aveau unele mirosuri. 247 00:31:40,231 --> 00:31:42,734 Dar am invatat sa le iubesc. 248 00:31:46,738 --> 00:31:48,217 Aici, 249 00:31:51,042 --> 00:31:52,578 acum, 250 00:31:55,546 --> 00:31:58,755 este adevaratul miros de guava. 251 00:33:30,608 --> 00:33:33,248 Imi place cum arati in acesti ochelari. 252 00:33:33,444 --> 00:33:35,253 Tu arati 253 00:33:36,014 --> 00:33:37,516 Nu stiu.. mai intelectual? 254 00:33:37,749 --> 00:33:40,389 Nu, de fapt.. retro... 255 00:33:40,952 --> 00:33:43,455 Ca si Mastroianni in “La Dolce Vita. “ 256 00:33:43,654 --> 00:33:45,656 Oh! Mastroianni! 257 00:33:49,093 --> 00:33:50,538 Hey, ce e ineregula cu tine? 258 00:33:50,928 --> 00:33:52,703 Ce e ineregula cu tine?! 259 00:33:52,864 --> 00:33:56,209 Nu, uita, uita. Totul e ok. 260 00:33:56,434 --> 00:33:57,777 Fraierule! 261 00:33:57,969 --> 00:34:00,245 Haide, haide 262 00:34:16,721 --> 00:34:17,495 Neata. 263 00:34:17,655 --> 00:34:18,497 Neata. 264 00:34:19,390 --> 00:34:20,767 O sa ma asez. 265 00:34:21,459 --> 00:34:23,461 Uite, aici e reteta medicala. 266 00:34:23,995 --> 00:34:26,168 O sa te sun. Poti sa te asezi. 267 00:34:29,834 --> 00:34:31,438 Sunt aici sa ridic comanda. 268 00:34:34,705 --> 00:34:36,184 Ce s-a intamplat? 269 00:34:37,542 --> 00:34:38,646 Nimic. 270 00:34:40,845 --> 00:34:42,051 Il cunosti? 271 00:34:42,246 --> 00:34:43,554 Mersi. 272 00:34:45,550 --> 00:34:46,551 Mai mult sau mai putin. 273 00:34:47,552 --> 00:34:49,828 La ce te referi 'mai mult sau mai putin'? 274 00:34:50,021 --> 00:34:51,864 Ori il cunosti ori nu. 275 00:34:52,757 --> 00:34:56,933 Pai, nu l-am mai vazut de mult. 276 00:34:57,762 --> 00:35:00,743 Am fost impreuna. 277 00:35:03,668 --> 00:35:04,942 Saluta-l. 278 00:35:05,169 --> 00:35:07,012 Ti-e rusine sa fi vazuta cu mine? 279 00:35:07,238 --> 00:35:09,218 Oh, Rodrigo, te rog. 280 00:35:16,948 --> 00:35:17,426 Spune-mi. 281 00:35:19,450 --> 00:35:20,554 Aici? 282 00:35:21,853 --> 00:35:23,298 Acum? 283 00:35:24,689 --> 00:35:26,032 Te rog, Susana. 284 00:35:30,428 --> 00:35:32,635 Barbatu' era un zeu, 285 00:35:33,197 --> 00:35:37,043 inotator, iti poti da seama dupa corpul... 286 00:35:37,268 --> 00:35:39,248 care-l are. 287 00:35:40,304 --> 00:35:42,511 Pielea era fina ca a ta, 288 00:35:42,707 --> 00:35:45,381 dar muschii erau mai mari. 289 00:35:46,410 --> 00:35:48,686 Mai definiti decat ai tai, 290 00:35:49,147 --> 00:35:51,354 ...stomacul ca si al unui scorpion, 291 00:35:52,216 --> 00:35:55,425 un corp ca si modelele de la Calvin Klein. 292 00:35:56,821 --> 00:35:59,165 Sper ca nenorocitu' se ineaca. 293 00:35:59,390 --> 00:36:00,596 Rodrigo te rog, 294 00:36:00,758 --> 00:36:03,602 s-a intampat de mult si nu se v-a mai repeta. 295 00:36:04,262 --> 00:36:05,297 De ce nu? 296 00:36:06,964 --> 00:36:08,841 Pt ca eram tineri 297 00:36:09,634 --> 00:36:12,808 incalzeam apa in piscina, 298 00:36:15,173 --> 00:36:16,618 imi placea mirosul sau curat, 299 00:36:17,775 --> 00:36:19,311 ca si clorul... 300 00:36:20,645 --> 00:36:22,454 Il asteptam intr-o fusta, 301 00:36:22,647 --> 00:36:25,594 fara chiloti, pregatita... 302 00:36:26,684 --> 00:36:29,324 La cea mai mica oportunitate, 303 00:36:30,087 --> 00:36:33,933 ma urcam peste el. 304 00:36:40,798 --> 00:36:43,506 S-a intamplat de mult, l-am parasit. 305 00:36:43,834 --> 00:36:44,505 Mersi. 306 00:36:45,369 --> 00:36:47,371 Urmatorul, te rog. 307 00:36:47,838 --> 00:36:48,873 Esti ok? 308 00:36:57,982 --> 00:36:59,017 Nu mai conteaza... 309 00:36:59,283 --> 00:37:03,459 Nu-mi place ceea ce gandesc. 310 00:37:04,655 --> 00:37:07,795 Sunt un om al pesterii sau un liberal? 311 00:37:09,026 --> 00:37:11,529 Sau amandoua de odata. 312 00:37:12,363 --> 00:37:15,071 Ca majoritatea barbatilor. 313 00:37:23,140 --> 00:37:24,141 Mersi. 314 00:37:31,582 --> 00:37:32,560 Wow. 315 00:37:39,924 --> 00:37:40,868 Asta'i. 316 00:37:43,060 --> 00:37:44,596 M-am prins. 317 00:37:45,730 --> 00:37:49,075 Daca eram femeie, eram o curva. 318 00:37:49,533 --> 00:37:50,534 O nenorocita de curva. 319 00:37:53,671 --> 00:37:54,775 Atunci, de ce o judeci pe Susana? 320 00:37:54,939 --> 00:37:56,247 Spune-mi. 321 00:38:05,583 --> 00:38:07,119 Cum as putea sa nu o judec, 322 00:38:07,852 --> 00:38:10,958 ea a avut mai multi barbati decat mine. 323 00:38:14,759 --> 00:38:18,070 Biblia spune ceva de genu' 324 00:38:18,296 --> 00:38:22,972 "buzele unei curve sunt ca mierea, care se scurge din faguri 325 00:38:25,102 --> 00:38:27,412 nu va apropiati de usile casei ei“ 326 00:38:27,605 --> 00:38:29,448 Esti geloasa pe trecut 327 00:38:30,641 --> 00:38:32,018 si asta e ridicol. 328 00:38:33,377 --> 00:38:35,755 Din ceea ce imi povestesti femeia aia e cu tine 329 00:38:37,315 --> 00:38:39,124 cu trupul, dar si cu sufletul. 330 00:38:39,650 --> 00:38:41,687 Spune'i sa nu-ti mai spuna atatea chestii. 331 00:38:45,723 --> 00:38:49,694 In plus, ea nu e sincera cu tine. 332 00:38:56,334 --> 00:38:57,870 Imi e frica sa nu devin, 333 00:38:58,903 --> 00:39:02,077 una dintre povestile ei. 334 00:39:03,607 --> 00:39:06,588 Pianistul care acordeaza. 335 00:39:07,011 --> 00:39:10,015 Muzicianul Thwarted. 336 00:39:10,981 --> 00:39:14,428 Iremediabilul pesimist, paranoicul, ipocritul... 337 00:39:14,618 --> 00:39:17,098 Esti ca si tatal tau, 338 00:39:17,288 --> 00:39:18,995 uita-te la tine. 339 00:39:38,209 --> 00:39:38,812 Alo? 340 00:39:39,009 --> 00:39:39,851 Esti ok? 341 00:39:40,044 --> 00:39:44,049 Da, m-am speriat de moarte, cand am auzit 342 00:39:44,281 --> 00:39:46,158 ce'mi bate inima. 343 00:39:46,717 --> 00:39:49,561 Nu te misca, sunt pe drum. 344 00:39:50,621 --> 00:39:52,567 Acest oras este bolnav, Rodrigo. 345 00:39:52,723 --> 00:39:57,729 Violenta asta o sa ne omoare pe toti. 346 00:40:04,201 --> 00:40:10,174 "Apeluri din cartierul La Macarena, repet, 347 00:40:10,408 --> 00:40:12,888 "... reportand o bubuitura. 348 00:40:13,077 --> 00:40:16,786 Sa speram ca nu sunt fatalitali. " 349 00:42:08,092 --> 00:42:09,696 Tu esti fata din poza? 350 00:42:13,097 --> 00:42:14,132 Da, 351 00:42:14,331 --> 00:42:16,709 ...si iubesc asta. 352 00:42:16,934 --> 00:42:19,972 Am intalnit fotograful la piscina odata. 353 00:42:21,605 --> 00:42:23,881 A vrut sa faca niste poze. 354 00:42:24,441 --> 00:42:25,784 Intotdeauna am zis nu, 355 00:42:25,976 --> 00:42:30,686 nu intr-un milion de ani... 356 00:42:30,881 --> 00:42:33,691 Dar intr-o zi am fost curiaosa, 357 00:42:35,052 --> 00:42:36,588 si m-am dus la studioul lui... 358 00:42:47,798 --> 00:42:49,334 Dar el nu era acolo. 359 00:42:51,802 --> 00:42:52,940 El nu era acolo? 360 00:42:59,677 --> 00:43:00,553 Nu. 361 00:43:01,245 --> 00:43:02,383 Dar m-am dus inapoi. 362 00:43:06,817 --> 00:43:07,955 Te-ai culcat cu el? 363 00:43:09,920 --> 00:43:11,558 Oh Rodrigo, te rog. 364 00:43:12,189 --> 00:43:13,133 Vreau sa stiu. 365 00:43:16,060 --> 00:43:17,368 Doar odata. 366 00:43:18,062 --> 00:43:20,338 Si dupa ne-am utat unul in ochii altuia 367 00:43:20,531 --> 00:43:23,034 si am stiut ca nu se v-a mai intampla. 368 00:44:07,144 --> 00:44:09,146 Scuza-ma. 369 00:44:17,921 --> 00:44:19,923 Iarta-ma. 370 00:45:49,379 --> 00:45:54,385 Cu mult timp in urma era sa ma mut la manastire... 371 00:45:56,386 --> 00:45:59,595 ...si in fiecare zi vedeam pe cate unu' care urca dealul 372 00:45:59,857 --> 00:46:01,996 ...transpirand. 373 00:46:04,428 --> 00:46:06,203 Poti sa-mi spui povestea asta mai tarziu-. 374 00:46:07,197 --> 00:46:08,642 Dar o sa-ti placa, 375 00:46:08,866 --> 00:46:10,470 ... e chiar haioasa. 376 00:46:14,671 --> 00:46:16,014 Parinte, poti sa te duc eu? 377 00:46:16,573 --> 00:46:18,177 Nu, mersi, prefer sa merg pe jos. 378 00:46:18,342 --> 00:46:20,151 Oh, haide, intra 379 00:46:20,611 --> 00:46:22,113 vei ajunge mai repede, 380 00:46:22,279 --> 00:46:24,384 si vei salva si un suflet pe drum. 381 00:46:24,581 --> 00:46:25,423 OK. 382 00:46:33,056 --> 00:46:34,228 Cum te numesti, parinte? 383 00:46:34,424 --> 00:46:35,095 José. 384 00:46:35,259 --> 00:46:37,535 José, ca si Iosif tamplarul . 385 00:48:04,114 --> 00:48:06,924 De atunci incolo, am inceput sa-l iau mai des. 386 00:48:08,018 --> 00:48:10,658 Nu ne intelegeam in toate, dar am devenit prieteni. 387 00:48:11,455 --> 00:48:12,092 Vorbeam despre orice, 388 00:48:12,289 --> 00:48:15,896 despre Big Bang, Darwin... 389 00:48:16,059 --> 00:48:19,006 El mi-a zis ca Dumnezeu a dat ordinul pentru Big Bang, 390 00:48:19,196 --> 00:48:22,302 El a creat evolutia. 391 00:48:22,966 --> 00:48:24,673 Am fost avocatul diavolului. 392 00:48:24,902 --> 00:48:27,781 De ce ne-a creat Dumnezeu cu aceasta dorinta sexuala 393 00:48:28,038 --> 00:48:30,518 si apoi biserica a numit-o pacat? 394 00:48:31,008 --> 00:48:33,010 Nu, Susan, nu e pacat, ti se pare. 395 00:48:33,210 --> 00:48:38,091 Sexul are locul lui in casnicie. 396 00:48:39,249 --> 00:48:40,193 Esti ca si Eva, 397 00:48:40,851 --> 00:48:43,297 bagand incertitudine si indoieli in acest paradis. 398 00:48:44,187 --> 00:48:50,502 Mi-am dat seama ca e pur, trebuia sa fiu mai rezervata, credeam ca e un sfant. 399 00:48:51,328 --> 00:48:55,970 Father, sexul este paradisul pe pamant. 400 00:48:56,166 --> 00:48:58,942 Susana, pt numele lui Dumnezeu, suntem in casa Lui de inchinare 401 00:49:01,605 --> 00:49:04,586 A facut ceva juraminte, dar totusi, 402 00:49:04,775 --> 00:49:06,083 inca nu era preot, 403 00:49:07,244 --> 00:49:10,225 Si totusi nu voia sa moara... 404 00:49:10,414 --> 00:49:12,690 Voia sa facem asta amandoi. 405 00:49:22,526 --> 00:49:23,664 O Doamne! 406 00:49:26,797 --> 00:49:28,936 Acum el e intr-o pestera. 407 00:49:29,132 --> 00:49:30,406 Nu a mai iesit afara de ani de zile. 408 00:49:30,600 --> 00:49:33,137 A facut juramant de saracie si de tacere. 409 00:49:37,708 --> 00:49:38,686 Esti ok? 410 00:49:40,744 --> 00:49:41,688 Nu. 411 00:49:44,114 --> 00:49:45,388 Nu, stai, conduc eu. 412 00:49:46,116 --> 00:49:48,323 Nu, nu, e ok. 413 00:50:05,502 --> 00:50:06,640 Ceau, Oscar. 414 00:50:08,472 --> 00:50:10,418 Spune-i sa urce. 415 00:50:10,574 --> 00:50:11,382 Mersi. 416 00:50:40,206 --> 00:50:41,184 Ceau. 417 00:50:41,508 --> 00:50:42,486 Ceau. 418 00:50:49,049 --> 00:50:50,653 Si aceasta tensiune? 419 00:50:51,951 --> 00:50:54,397 Ce se intampla? 420 00:50:58,892 --> 00:51:01,168 Nu ma mut cu tine la Sanghai. 421 00:51:08,301 --> 00:51:11,248 Vreau sa locuiesc aici, toata viata mea. 422 00:51:11,571 --> 00:51:14,780 Stiu ...ca trebuia sa-ti zic mai de mult, dar.. 423 00:51:15,008 --> 00:51:16,612 iarta-ma, ok? 424 00:51:23,583 --> 00:51:25,187 El acorda pianuri. 425 00:51:28,188 --> 00:51:29,531 Fraierul ala. 426 00:51:30,490 --> 00:51:32,663 Un lup in blana de miel. 427 00:51:41,201 --> 00:51:42,737 Daca ies pe usa asta 428 00:51:43,703 --> 00:51:45,740 nu ma vei mai vedea niciodata. 429 00:52:08,228 --> 00:52:09,571 Nu, nu... 430 00:52:36,489 --> 00:52:38,196 Iubesc melodia asta. 431 00:52:38,925 --> 00:52:39,699 Dansam? 432 00:52:39,893 --> 00:52:41,031 Nu nu nu. 433 00:52:41,261 --> 00:52:42,035 De ce nu? 434 00:52:42,262 --> 00:52:43,468 Nu, nu. 435 00:52:43,630 --> 00:52:45,007 Nu pot. 436 00:52:45,665 --> 00:52:46,370 Hai sa dansam aici. 437 00:52:46,599 --> 00:52:48,078 Nu stiu sa dansez, Susana. 438 00:52:48,635 --> 00:52:49,909 Te rog... 439 00:52:50,103 --> 00:52:51,081 Nu. 440 00:52:51,604 --> 00:52:53,277 Nu. 441 00:54:46,119 --> 00:54:47,826 Ai vazut cum dansez? 442 00:54:50,423 --> 00:54:52,300 De unde a venit tipu' ala? 443 00:54:53,526 --> 00:54:55,301 NU stiu, dar voia sa danseze. 444 00:55:01,868 --> 00:55:03,973 Gata, mi-a ajuns. 445 00:55:11,311 --> 00:55:13,450 Pa, mersi. 446 00:55:13,980 --> 00:55:15,015 Pa. 447 00:55:15,748 --> 00:55:18,558 John... John. 448 00:55:28,127 --> 00:55:29,765 De ce ti-e frica? 449 00:55:30,963 --> 00:55:32,465 Sa imbatranesti sau sa mori? 450 00:55:34,634 --> 00:55:36,113 Sa imbratranesc singur, 451 00:55:36,336 --> 00:55:37,440 fara tine-. 452 00:55:39,639 --> 00:55:40,310 Tie? 453 00:55:40,740 --> 00:55:42,515 Moarte. 454 00:55:43,576 --> 00:55:45,351 Pentru ca totul se termina. 455 00:55:45,511 --> 00:55:47,047 Sau nu 456 00:55:47,280 --> 00:55:49,260 si atunci, 457 00:55:49,782 --> 00:55:52,228 daca este un iad 458 00:55:52,452 --> 00:55:54,159 asta ma asteapta. 459 00:55:56,456 --> 00:55:58,993 .Ei bine, inainte sa mori te voi duce in Paradis. 460 00:56:00,159 --> 00:56:01,832 Paradisul din Nuqui... 461 00:56:03,196 --> 00:56:04,470 dens si viu, 462 00:56:04,664 --> 00:56:07,042 desi nu ti-l imaginezi asa. 463 00:56:09,836 --> 00:56:12,009 Si in spate, curgand in ocean, 464 00:56:12,972 --> 00:56:15,452 multe parauri, 465 00:56:15,641 --> 00:56:17,746 cristakine si reci, 466 00:56:18,311 --> 00:56:20,814 curgand peste pietre, in cascade sau suvoaie. 467 00:56:22,482 --> 00:56:24,860 Ciocanitori viu colorate... 468 00:56:25,051 --> 00:56:26,530 si creveti de apa dulce. 469 00:56:27,653 --> 00:56:29,690 Parauri pe langa copaci inalti, 470 00:56:30,957 --> 00:56:32,231 batrani ca si natura... 471 00:56:32,658 --> 00:56:34,160 si grosi ca si o canoe... 472 00:56:36,229 --> 00:56:36,764 inalti ca si stancile... 473 00:56:36,963 --> 00:56:40,308 formand niste umbre gigantice. 474 00:56:42,001 --> 00:56:43,639 Noaptea, este infricosator in El Chocé, 475 00:56:44,137 --> 00:56:45,673 sunt niste furtuni care 476 00:56:45,872 --> 00:56:48,148 se lasa cu perdele de apa... 477 00:56:49,475 --> 00:56:51,421 ...cu multa, 478 00:56:52,245 --> 00:56:53,280 multa apa... 479 00:56:53,546 --> 00:56:56,220 Visam ca eram acolo, 480 00:56:57,316 --> 00:56:58,659 un cuplu de batranei, 481 00:56:59,252 --> 00:57:01,198 intr-o cabina pe malul oceanului, 482 00:57:02,221 --> 00:57:04,064 ascultand ploaia... 483 00:57:04,557 --> 00:57:06,059 Facand dragoste... 484 00:57:24,277 --> 00:57:26,814 Am o poveste perfecta pt felul asta de mancare. 485 00:57:30,183 --> 00:57:31,321 Firar. 486 00:57:32,618 --> 00:57:37,829 Nu, nu vreau sa-ti aud povestile. Nu astazi, ok? 487 00:57:41,027 --> 00:57:43,200 E despre pasari. 488 00:57:46,899 --> 00:57:48,845 Vreau doar sa am o cina linistita. 489 00:57:49,268 --> 00:57:50,542 Te rog. 490 00:57:51,971 --> 00:57:53,848 Este despre un ornitolog. 491 00:57:55,708 --> 00:57:58,848 Ok- Spune-mi povestea despre ornitolog-. 492 00:58:00,813 --> 00:58:03,657 Int-ro zi, am fost la 493 00:58:03,883 --> 00:58:05,920 Muzeul National de Istorie, 494 00:58:08,554 --> 00:58:10,761 Si pe geam am vazut reflectia 495 00:58:11,324 --> 00:58:13,031 unui om care, 496 00:58:13,893 --> 00:58:15,395 ...in loc sa se uite la pasari, 497 00:58:15,795 --> 00:58:18,071 se uita la fundul meu. 498 00:58:20,566 --> 00:58:24,912 L-am ignorat si m-am dus la , alta vitrina, 499 00:58:25,771 --> 00:58:27,944 dar tipu' nu si-a luat ochii de pe mine nici o secunda... 500 00:58:28,274 --> 00:58:29,776 apoi a venit la mine 501 00:58:30,109 --> 00:58:31,247 si mi-a zis... 502 00:58:31,644 --> 00:58:36,354 Uitandu-ma la ceste pasari ma relaxeaza, dar ele in natura sunt altfel. 503 00:58:36,983 --> 00:58:37,984 Cum altfel? 504 00:58:48,294 --> 00:58:51,798 E ca si cum te-ai uita la o poza cu oameni care fac sex... 505 00:58:51,998 --> 00:58:55,309 in loc sa faci tu. 506 00:58:57,336 --> 00:59:02,342 Nu-mi placea increderea cu care imi zicea asta. 507 00:59:03,009 --> 00:59:04,989 Intr-o zi o sa duc in padure 508 00:59:05,144 --> 00:59:07,249 unde chiar poti respira... 509 00:59:07,446 --> 00:59:08,948 si unde pasarile sunt fericite. 510 00:59:10,016 --> 00:59:12,360 Dar pt moment, hai sa mergem si sa bem o cafea. 511 00:59:16,455 --> 00:59:18,093 Cofea? 512 00:59:18,291 --> 00:59:19,395 Da, desigur... 513 00:59:19,625 --> 00:59:21,002 tu nu bei cafea. 514 00:59:21,160 --> 00:59:22,696 Inainte beam.. 515 00:59:22,895 --> 00:59:24,238 si lasa-ma sa termin. 516 00:59:34,907 --> 00:59:35,749 Ornitologistul 517 00:59:35,975 --> 00:59:39,115 mi-a zis ca imita CUITUCUtU 518 00:59:39,312 --> 00:59:44,284 mai bine decat faceau ei in realitate. 519 00:59:47,820 --> 00:59:49,322 CurrucutU? 520 00:59:49,522 --> 00:59:52,833 Ce e aia? 521 00:59:54,060 --> 00:59:56,267 Pai, am invatat multe despre pasari, 522 00:59:56,495 --> 00:59:59,942 dar cea mai interesanta era cea caremi-a aratat-o el 523 01:00:00,433 --> 01:00:03,277 In loc de o pasare normala, el avea... 524 01:00:03,502 --> 01:00:05,379 o pasare a paradisului... 525 01:00:05,605 --> 01:00:10,782 lunga, magestica. 526 01:00:11,010 --> 01:00:12,853 N-am mai vazut un asemenea specimen. 527 01:00:13,045 --> 01:00:15,389 Gata, mi-a ajuns. 528 01:01:27,787 --> 01:01:28,561 Ceau, Pacho. 529 01:01:28,788 --> 01:01:29,789 Cum esti, Susana? 530 01:01:30,756 --> 01:01:32,895 Uite, cineva a lasat astea pt tine. 531 01:01:33,092 --> 01:01:33,729 Cine? 532 01:01:33,926 --> 01:01:34,927 N-au zis. 533 01:01:38,497 --> 01:01:39,669 "Buna, Susana... 534 01:01:39,865 --> 01:01:42,004 nu ma cunosti, dar si eu inot. 535 01:01:42,601 --> 01:01:45,605 Cand tu iesi din piscina eu atunci intru... 536 01:01:46,172 --> 01:01:48,174 "... De cateva luni ma uit la tine 537 01:01:48,374 --> 01:01:49,352 dar in secret, 538 01:01:49,542 --> 01:01:50,987 pt ca nu voiam sa-ti dai seama... 539 01:01:51,844 --> 01:01:53,517 "Vreau sa fim prieteni, 540 01:01:53,779 --> 01:01:56,157 dar nu am avut curaj pana azi sa-ti zic ceva... 541 01:01:56,348 --> 01:01:58,988 "Nu vreau sa te sperii sau sa-ti faci o paere gresita 542 01:01:59,185 --> 01:02:04,157 ...dar ma fascinezi, modul in care vorbesti, mergi si inoti... 543 01:02:05,024 --> 01:02:06,526 "I love to watch you get out of the pool... 544 01:02:06,959 --> 01:02:09,439 Totusi, mi-ar placea sa fim prieteni. 545 01:02:09,628 --> 01:02:12,074 Maine o sa fiu in Café Pasaje pe la ora 6... 546 01:02:12,198 --> 01:02:14,337 Daca alegi sa vii, ma vei face foarte fericit.. 547 01:02:15,367 --> 01:02:19,076 Am parul scurt si ochi albastri, ca sa ma poti recunoaste mai usor." 548 01:04:00,306 --> 01:04:01,148 Ceau. 549 01:04:07,179 --> 01:04:09,955 S-a intamplat ceva? E totul ok? 550 01:04:10,783 --> 01:04:13,423 Fusta asta e noua? 551 01:04:14,587 --> 01:04:16,032 Iti place? 552 01:04:18,924 --> 01:04:23,304 Unde erai? Te-am asteptat. 553 01:04:24,330 --> 01:04:29,336 Faceam cumparaturi. 554 01:04:34,206 --> 01:04:36,049 Ce ai cumparat? 555 01:04:37,509 --> 01:04:45,155 Nu, nu am cumparat nimic astept reducerile... 556 01:04:50,956 --> 01:04:52,594 Cu cine ai fost? 557 01:04:56,395 --> 01:04:58,773 Ce'i cu toate intrebarile astea? 558 01:05:04,503 --> 01:05:05,481 Sti ceva? 559 01:05:05,838 --> 01:05:06,816 Mai bine plec. 560 01:05:08,040 --> 01:05:10,350 De ce? Nu ma asteptai? 561 01:05:10,542 --> 01:05:13,182 Numai... 562 01:06:28,887 --> 01:06:30,389 Pt ce ai venit? 563 01:06:31,256 --> 01:06:33,258 Sa-ti zic o poveste. 564 01:06:34,560 --> 01:06:37,666 Nu mai vreau sa aud poveste despre fosti iubiti. 565 01:06:38,430 --> 01:06:39,238 Punct. 566 01:06:42,468 --> 01:06:44,311 Asta nu era un fost iubit. 567 01:06:46,171 --> 01:06:47,650 Era sotul meu. 568 01:06:48,340 --> 01:06:51,321 Mda, se pare ca ai fost si maritata. 569 01:06:52,277 --> 01:06:53,415 Ascult. 570 01:06:58,283 --> 01:07:01,389 In ziua in care ne-am cunoscut, mi-a zis ca vrea sa ma picteze. 571 01:07:05,157 --> 01:07:06,795 M-am indragostit rau, 572 01:07:07,026 --> 01:07:09,563 ...si m-am casatorit fara sa gandesc. 573 01:07:16,168 --> 01:07:20,173 A fost o decizie irationala, la fel ca toate deciziile mele... 574 01:07:26,712 --> 01:07:29,215 Eram fericita, desi... 575 01:07:30,516 --> 01:07:32,894 El isi petrecea tot timpul pictand 576 01:07:33,519 --> 01:07:35,465 si eu plateam toate facturile. 577 01:07:40,292 --> 01:07:42,499 M-a inselat si eu m-am revansat. 578 01:07:56,241 --> 01:08:00,553 Ce frumoase sunt terasele astea, le iubesc. 579 01:08:01,380 --> 01:08:03,826 Da, chiar sunt fericita sa fiu aici. 580 01:08:04,016 --> 01:08:05,222 Sunt chiar mai fericita. 581 01:08:10,589 --> 01:08:12,466 decat era in Mexic, in Tepoztlén. 582 01:08:13,325 --> 01:08:15,532 Si tu esti minunata ca intotdeauna. 583 01:08:16,929 --> 01:08:19,569 Nu ma mira ca argentineanul era mort dupa tine. 584 01:08:19,932 --> 01:08:21,639 Te-ai trezit si esti flirty? 585 01:08:22,701 --> 01:08:24,203 Hai sa mancam micul dejun. Haide. 586 01:08:24,403 --> 01:08:25,541 Ok. 587 01:08:27,005 --> 01:08:27,710 Neata. 588 01:08:27,906 --> 01:08:28,680 Neata. 589 01:08:30,876 --> 01:08:33,823 Cred ca am murit si am ajuns in rai. 590 01:08:36,748 --> 01:08:42,255 Vad ca asta te aduce pe aici mai des. 591 01:08:42,454 --> 01:08:44,434 Carmen, ce minunat... 592 01:08:44,890 --> 01:08:46,892 Cand o voi cunoaste? 593 01:08:48,127 --> 01:08:49,162 Pe cine? 594 01:08:49,561 --> 01:08:50,733 Cum adica pe cine? 595 01:08:51,296 --> 01:08:52,502 Susana, fraiero. 596 01:08:54,700 --> 01:08:56,373 Adica...? 597 01:08:57,536 --> 01:08:59,573 Nu suntem intr-un loc foarte ok. 598 01:09:00,439 --> 01:09:05,548 Vreau sa cunosc persoana care te-a ajutat sa devii persoana asta. 599 01:09:08,714 --> 01:09:09,988 Ce persoana? 600 01:09:18,056 --> 01:09:18,534 Ceau. 601 01:09:19,057 --> 01:09:19,728 Susana. 602 01:09:22,294 --> 01:09:23,602 Ceau, Rafael. 603 01:11:05,430 --> 01:11:06,374 Susana. 604 01:11:09,167 --> 01:11:12,376 Sunt aici in La Sabana, impreuna cu Carmen, pt ca sa-si acordeze pianul. 605 01:11:14,606 --> 01:11:15,812 Ne vedem maine. 606 01:11:49,141 --> 01:11:50,518 L gotta g0. 607 01:11:50,942 --> 01:11:53,946 Nu ma intreba si nu te supara, dar trebuie sa plec. 608 01:11:55,247 --> 01:11:56,351 Nu conteaza. 609 01:12:02,788 --> 01:12:03,926 Ce nu conteaza? 610 01:12:04,756 --> 01:12:06,201 NU conteaza daca pleci, 611 01:12:07,793 --> 01:12:10,467 desi ma intristeaza, pt ca nu prea ne-am mai vazut... 612 01:12:11,263 --> 01:12:12,765 nu ma deranjeaza... 613 01:12:14,333 --> 01:12:18,110 Dar nimic din ce s-a intamplat in Bogota nu conteaza. 614 01:12:21,606 --> 01:12:23,779 Sti ce mi-a zis Ernesto odata? 615 01:12:25,010 --> 01:12:27,820 Binecuvantati sunt cei care nu-si deschis ochii 616 01:12:29,448 --> 01:12:33,453 Pentru ca oricum trebuie sa-i inchida la loc. 617 01:12:38,790 --> 01:12:40,235 Am un auz bun, 618 01:12:41,360 --> 01:12:44,967 Stiu vocea Susanei, m-a mintit. 619 01:12:45,797 --> 01:12:47,743 De asta trebuie sa plec. 620 01:12:53,939 --> 01:12:55,282 Drum bun. 621 01:13:04,983 --> 01:13:06,462 Condu cu grija. 622 01:13:06,651 --> 01:13:08,460 Ai baut ceva.. 623 01:13:35,680 --> 01:13:38,820 Buna seara, dle Rodrigo. Dsoara Susana a plecat. 624 01:13:41,353 --> 01:13:44,129 Nu'i bai, Oscar, am cheia. 625 01:13:44,856 --> 01:13:48,668 Cand vine nu'i spune ca sunt aici. Vreau sa o surprind. 626 01:13:49,327 --> 01:13:51,933 NU o sa spun, dle Rodrigo. 627 01:15:18,650 --> 01:15:20,960 Buna, nu sunt acasa, lasati un mesaj. 628 01:15:21,853 --> 01:15:23,161 Ceau, sunt eu gascuta. 629 01:15:23,355 --> 01:15:27,132 Cred ca ai iesit in oras cu el. Stiam. 630 01:15:27,325 --> 01:15:28,929 Suna-ma. 631 01:15:37,469 --> 01:15:38,812 Mersi. 632 01:15:39,004 --> 01:15:43,043 Mi-a placut filmul si vinul a fost super.. 633 01:15:43,275 --> 01:15:44,754 Mersi pt invitatie. 634 01:15:47,379 --> 01:15:51,418 Dsoara Susana, e totul ok? 635 01:15:51,950 --> 01:15:54,556 Da, totul e ok, Oscar. 636 01:15:55,720 --> 01:15:56,824 Noapte buna. 637 01:15:57,455 --> 01:15:58,593 Noapte buna. 638 01:16:18,009 --> 01:16:20,011 Esti din ce in ce mai frumoasa. 639 01:16:20,178 --> 01:16:22,021 NU mai flirta atata. 640 01:16:22,213 --> 01:16:23,351 De ce? 641 01:16:33,425 --> 01:16:35,200 Ma duc sa-mi iau ceva de baut. 642 01:16:36,728 --> 01:16:38,833 Ce colectie buna de muzica cubaneza! 643 01:16:39,030 --> 01:16:43,137 Stiu. Este buna, mai ales pt dans. 644 01:16:48,907 --> 01:16:50,215 Pt vremirile de demult? 645 01:16:51,076 --> 01:16:53,716 Si cele care urmeaza... 646 01:17:04,689 --> 01:17:05,963 Vinul asta e super bun. 647 01:17:11,796 --> 01:17:13,776 Ce melodie smechera. 648 01:17:13,965 --> 01:17:17,606 Ce vin bun. Vinul asta e bun pt tine. 649 01:17:18,470 --> 01:17:20,450 O sa pun o melodie... 650 01:17:20,705 --> 01:17:23,083 ...ca sa dansam. 651 01:19:47,018 --> 01:19:50,124 Dle Rodrigo, ati reusit sa o surprindeti? 652 01:20:44,442 --> 01:20:46,046 Susana... 653 01:20:47,312 --> 01:20:48,655 Susana... 654 01:20:59,123 --> 01:20:59,931 Ceau. 655 01:21:02,594 --> 01:21:04,267 Te-am trezit? 656 01:21:05,029 --> 01:21:08,340 mda, dormeam si nu ma asteptam sa ajungi asa de repede. 657 01:21:08,700 --> 01:21:12,375 Esti ok? Nu pari ok. 658 01:21:13,037 --> 01:21:15,916 Nu-mi spune ca ai baut vinul asta smecher fara mine. 659 01:21:17,609 --> 01:21:22,615 Pilar a venit aseara pe aici, am fost la un film si l-am deschis. 660 01:21:27,552 --> 01:21:30,328 Ai un mesaj. 661 01:21:31,022 --> 01:21:33,468 Hai sa mergem, il ascult mai tarziu. 662 01:21:36,194 --> 01:21:38,071 Ai avut o zi buna? 663 01:21:39,297 --> 01:21:40,901 Ai acordat pianul? 664 01:21:46,371 --> 01:21:51,343 Buna, gascuta, sunt eu. Ei bine, se pare ai ai iesit cu el, am avut dreptate. 665 01:21:55,847 --> 01:21:57,622 Cu cine? 666 01:21:59,584 --> 01:22:00,927 Care el? 667 01:22:03,855 --> 01:22:07,234 Vii aici mirosind a bautura si te astepti sa nu-mi pese. 668 01:22:07,558 --> 01:22:08,832 Susana, nu mai urla. 669 01:22:09,060 --> 01:22:10,368 Cu cine? 670 01:22:11,729 --> 01:22:12,571 Cu nimeni... 671 01:22:14,198 --> 01:22:17,077 Jur ca el nu conteaza pt mine, 672 01:22:17,268 --> 01:22:20,374 Jur... 673 01:22:20,538 --> 01:22:23,542 Voiam doar sa ma razbun pt minciunile tale, 674 01:22:23,741 --> 01:22:25,914 JUR. 675 01:22:26,411 --> 01:22:30,917 Te iubesc, te iubesc, te iubesc.. Jur... 676 01:22:33,084 --> 01:22:34,529 Esti o curva... 677 01:22:37,722 --> 01:22:39,531 SI eu un prost. 678 01:22:41,225 --> 01:22:46,834 Nu stiu cum am putut sta cu tine asa de mult cand ma asteptam sa se intample asta. 679 01:22:47,799 --> 01:22:49,779 Tu esti cel care a inceput. 680 01:22:50,034 --> 01:22:52,514 De ce ai scris aceste scrisori? 681 01:22:52,971 --> 01:22:56,475 Sa-ti bati joc de mine? Asta ai vrut? 682 01:22:57,108 --> 01:23:03,423 Daca eu sunt o curva, tu esti un porc, un nenorocit de porc... 683 01:23:03,781 --> 01:23:06,091 Ai vrut sa te joci cu focu', asta e rezultatul. 684 01:23:06,284 --> 01:23:07,763 Tu ai vrut.. sa te joci cu focul? 685 01:23:07,986 --> 01:23:09,192 Uite-ti rezultatul! 686 01:23:09,420 --> 01:23:10,296 Si da, 687 01:23:10,455 --> 01:23:12,401 m-am culcat cu un alt tip. 688 01:23:12,557 --> 01:23:13,262 Si ce? 689 01:23:16,494 --> 01:23:18,440 Te-am testat si am avut dreptate. 690 01:23:19,931 --> 01:23:21,308 Intotdeauna am stiu... 691 01:23:21,466 --> 01:23:23,412 ca ma vei insela. 692 01:23:23,568 --> 01:23:24,376 Si ce? 693 01:23:24,502 --> 01:23:26,504 Umbli dupa mine de parca as fi... 694 01:23:26,738 --> 01:23:28,581 Un porc! Asta esti! 695 01:23:29,774 --> 01:23:30,718 De ce ai luat papucii aluia? 696 01:23:30,908 --> 01:23:34,754 Tu i-ai luat! Bietul de el a trebui sa plece descult. De ce ai facut asta? 697 01:23:34,946 --> 01:23:37,256 Bietu' de el biet... 698 01:23:37,448 --> 01:23:39,553 Porcule, porcule, porcule! 699 01:23:39,751 --> 01:23:40,525 Curvo! 700 01:23:40,685 --> 01:23:41,459 Porcule! 701 01:23:41,652 --> 01:23:42,460 Tu esti o curva. 702 01:23:42,653 --> 01:23:43,154 Porcule. 703 01:23:43,354 --> 01:23:44,196 Tu esti o curva! 704 01:23:44,422 --> 01:23:45,025 Porcule. 705 01:23:45,189 --> 01:23:45,564 Curvo! 706 01:23:45,790 --> 01:23:46,097 Porcule. 707 01:23:46,290 --> 01:23:48,099 Curva mincinoasa. Mincinoaso! 708 01:23:48,292 --> 01:23:48,497 Porcule. 709 01:23:48,693 --> 01:23:48,830 Curvo! 710 01:23:49,093 --> 01:23:49,571 Hotule. 711 01:23:50,294 --> 01:23:50,601 Hotule. 712 01:23:50,795 --> 01:23:51,500 Curva mincinoasa. 713 01:24:10,481 --> 01:24:11,323 Curva. 714 01:24:40,745 --> 01:24:41,519 Curva. 715 01:24:49,687 --> 01:24:50,495 Porcule. 716 01:26:17,842 --> 01:26:20,550 Ceau, imi daisi mie o tigara, te rog? 717 01:26:30,655 --> 01:26:31,633 Mersi. 718 01:29:08,946 --> 01:29:09,947 Buna. 719 01:29:11,816 --> 01:29:12,317 Ceau. 720 01:29:15,119 --> 01:29:16,223 Ce'i asta? 721 01:29:17,922 --> 01:29:19,401 As vrea sa-ti cer ceva. 722 01:29:58,696 --> 01:30:00,141 Poti sa te cureti acu'. 723 01:30:01,565 --> 01:30:05,536 Prima data cu un prosop de hartie si apoi cu sapun. 724 01:30:07,738 --> 01:30:12,778 Pune-ti fata sub robinet ca sa se curete mai bine. 725 01:30:50,448 --> 01:30:51,756 Uita-te la tine. 726 01:30:58,456 --> 01:30:59,662 Haide... 727 01:31:00,591 --> 01:31:02,070 Vreau sa-ti arat ceva. 728 01:32:01,652 --> 01:32:03,290 Aici sunt toate. 729 01:32:09,860 --> 01:32:12,534 Pe unele le stii si pe unele nu. 730 01:32:12,763 --> 01:32:16,734 De cateva ti-am zis in povestile mele... 731 01:32:17,801 --> 01:32:21,806 Unele nu mai le am si unele le-am arucat. 732 01:32:27,711 --> 01:32:32,558 Orbul, ornitologul, 733 01:32:34,451 --> 01:32:36,590 filozoful, 734 01:32:39,690 --> 01:32:42,034 si nu numai 735 01:32:59,076 --> 01:32:59,884 si asta... 736 01:33:00,911 --> 01:33:02,618 ...e Isaia, 737 01:33:06,984 --> 01:33:11,126 I-am facut forma in seara cand am fost la teatru. 738 01:33:18,095 --> 01:33:21,770 Aici sunt toti oamenii mei morti... chiar toti. 739 01:33:23,667 --> 01:33:26,978 Si tu esti primul, Rodrigo, 740 01:33:28,706 --> 01:33:31,414 pt ca pe tine te iubesc cel mai mult... 741 01:33:36,013 --> 01:33:37,515 Dar din acest moment... 742 01:33:38,182 --> 01:33:42,790 nu ai sa ma mai vezi niciodata... 743 01:33:44,121 --> 01:33:46,123 De acum nu ne vom mai vedea... 744 01:33:47,257 --> 01:33:49,430 nu ne vom mai saruta... 745 01:33:49,693 --> 01:33:51,070 asta a fost.. 746 01:33:51,228 --> 01:33:53,367 gata cu povestile... 747 01:33:54,198 --> 01:33:55,199 gata cu totul 748 01:33:58,769 --> 01:34:00,612 Nu mai vreau nici o intrebare. 749 01:34:23,794 --> 01:34:24,829 Uite-ti masina. 750 01:34:25,062 --> 01:34:27,508 E mai bine daca pleci si nu te mai intorci. 751 01:34:28,832 --> 01:34:32,211 Daca iti lasi ceva la mine in apartament le gasesti la portar... 752 01:34:32,436 --> 01:34:35,713 Si daca eu am ceva la tine, poti sa arunci. 753 01:35:30,194 --> 01:35:31,400 Faina piesa. 754 01:35:35,566 --> 01:35:39,708 "Regrete, regrete" 755 01:35:42,206 --> 01:35:43,412 Cat iti datorez? 756 01:35:43,640 --> 01:35:45,119 14,000 pesos. 757 01:35:52,182 --> 01:35:53,718 Aici erai. 758 01:35:55,753 --> 01:35:56,891 Mersi. 759 01:35:58,188 --> 01:35:59,462 Mersi. 760 01:36:00,324 --> 01:36:01,667 Drum bun. 761 01:36:35,359 --> 01:36:36,235 "Stiri de ultima ora... 762 01:36:36,426 --> 01:36:40,465 ... Raportam un avion care a disparut 763 01:36:40,697 --> 01:36:44,235 ...pe ruta Nuqui. 764 01:36:44,434 --> 01:36:45,913 Avionul a pierdut contactul... 765 01:36:46,103 --> 01:36:50,643 - la ora 2, in timpul unei furtuni. 766 01:36:50,908 --> 01:36:53,946 Inca nu avem numele pasagerilor... 767 01:36:54,144 --> 01:36:57,421 ...dar ne este confirmat... 768 01:36:57,614 --> 01:36:59,150 ca printre ei... 769 01:36:59,316 --> 01:37:01,455 ambasadorul americii Peter Lord, 770 01:37:01,652 --> 01:37:03,859 senatorul Jaime Duque, 771 01:37:04,087 --> 01:37:06,363 si compozitorul Rodrigo Borrero, 772 01:37:06,557 --> 01:37:09,868 echipa de salvare ii cauta. 51271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.