All language subtitles for csi.ny.s07e12.dvdrip.xvid-reward.EN+

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,416 [mechanical breathing] 2 00:01:24,084 --> 00:01:25,381 [crowd cheering] 3 00:01:25,518 --> 00:01:28,043 ♪ I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin' ♪ 4 00:01:28,188 --> 00:01:31,180 ♪ I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin', I'm swaggin' ♪ 5 00:01:31,324 --> 00:01:34,316 ♪ Love me, it's the way you love me Touch me, touch me ♪ 6 00:01:34,461 --> 00:01:37,021 ♪ It's the way you touch me Love me, love me ♪ 7 00:01:37,163 --> 00:01:38,562 ♪ It's the way you love me ♪ 8 00:01:38,698 --> 00:01:41,496 ♪ The way you love me, baby You got me going crazy ♪ 9 00:01:41,634 --> 00:01:44,034 ♪ Ooh, ah, baby don't stop ♪ 10 00:01:44,170 --> 00:01:46,764 ♪ You know how I like it, daddy, When you hit the spot ♪ 11 00:01:46,906 --> 00:01:49,500 ♪ Ooh, ah, baby don't stop ♪ 12 00:01:49,642 --> 00:01:51,667 ♪ I'm-a take control when I climb up on the top ♪ 13 00:01:51,811 --> 00:01:54,905 ♪ I can take it Boy, switch your position ♪ 14 00:01:55,048 --> 00:01:57,482 ♪ Yeah, you're goin' hard, baby Like you on a mission ♪ 15 00:01:57,617 --> 00:02:00,347 ♪ Now I get a Superman Love or addiction ♪ 16 00:02:00,487 --> 00:02:02,853 ♪ Baby, you can count down Renew the prescription ♪ 17 00:02:02,989 --> 00:02:05,389 ♪ Yeah, you can move Just where you want to be ♪ 18 00:02:05,525 --> 00:02:08,153 ♪ I got the kind of loving That'll keep you off the streets ♪ 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,660 ♪ Gentle, don't be rough Until I say so, say so ♪ 20 00:02:10,797 --> 00:02:12,856 ♪ You know I will be gripping tighter than your bankroll ♪ 21 00:02:12,999 --> 00:02:14,466 ♪ They say I'm the best, They're the best ♪ 22 00:02:14,601 --> 00:02:16,296 ♪ Now you want me in the worst way ♪ 23 00:02:16,436 --> 00:02:18,666 ♪ Ooh, it's so juicy, boy I hope you come in first place ♪ 24 00:02:18,805 --> 00:02:21,603 ♪ The way you love me, baby You got me going crazy, boy ♪ 25 00:02:21,741 --> 00:02:23,936 ♪ The way you love me, baby You got me going crazy ♪ 26 00:02:24,077 --> 00:02:26,568 ♪ The way you love me, baby You got me going crazy ♪ 27 00:02:26,713 --> 00:02:29,204 ♪ The way you love me, baby You got me going crazy ♪ 28 00:02:29,349 --> 00:02:31,909 - ♪ You got me going crazy ♪ - Hey, man, this is off the hook! 29 00:02:32,051 --> 00:02:33,416 - Hey, what up, man? - All right! 30 00:02:33,553 --> 00:02:34,952 ♪ I hope you want me in the first place ♪ 31 00:02:35,088 --> 00:02:37,648 ♪ Ooh, you're so juicy boy I hope you come in first place ♪ 32 00:02:37,790 --> 00:02:40,156 ♪ So good I make ya think my bed is my workplace ♪ 33 00:02:40,293 --> 00:02:42,853 ♪ You can't overwork me Baby, don't hurt me ♪ 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,430 ♪ Baby you can see Just where you wanna be ♪ 35 00:02:45,565 --> 00:02:48,159 ♪ I got the kind of loving That'll keep you off the streets ♪ 36 00:02:48,301 --> 00:02:50,701 ♪ Baby you can see Just where you wanna be ♪ 37 00:02:50,837 --> 00:02:53,135 - ♪ The way you love me, way you love me ♪ - You guys having fun? 38 00:02:53,273 --> 00:02:54,365 ♪ Touch me, touch me ♪ 39 00:02:54,507 --> 00:02:57,374 ♪ It's the way you touch me Love me, love me ♪ 40 00:02:57,510 --> 00:02:59,375 - Yeah! ♪ It's the way you love me-- ♪ 41 00:03:06,386 --> 00:03:08,911 [police radio chatter] 42 00:03:11,925 --> 00:03:14,689 [speaking Spanish] 43 00:03:26,606 --> 00:03:28,073 - Hey. - Wait. 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,733 What's going on? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,869 - Who's he? - Hector Vargas. 46 00:03:34,013 --> 00:03:37,471 Crime lab supervisor for Mossos d'Esquadra. 47 00:03:37,617 --> 00:03:39,949 The Barcelona police. 48 00:03:40,086 --> 00:03:41,519 You're familiar with them? 49 00:03:41,654 --> 00:03:44,418 FBI sent me to Madrid in '04. 50 00:03:44,557 --> 00:03:46,286 To oversee the train bombing investigation 51 00:03:46,426 --> 00:03:48,394 under the mutual legal assistance treaty. 52 00:03:48,528 --> 00:03:50,723 Yeah, well, that same treaty authorizes him 53 00:03:50,863 --> 00:03:52,956 to access and photograph our crime scene. 54 00:03:54,500 --> 00:03:55,797 [Danville] The victim a Spanish citizen? 55 00:03:55,935 --> 00:03:57,334 Mm-hmm. 56 00:03:57,470 --> 00:04:00,166 Miguel Martinez, 23, 57 00:04:00,306 --> 00:04:02,900 club promoter, left Barcelona for Manhattan 58 00:04:03,042 --> 00:04:04,066 two years ago. 59 00:04:04,210 --> 00:04:05,370 Who found the body? 60 00:04:05,511 --> 00:04:07,979 Girlfriend. Natalia Sanchez. 61 00:04:08,114 --> 00:04:09,604 Also a Spanish citizen. 62 00:04:09,749 --> 00:04:12,115 Her first move was to call the victim's mother, 63 00:04:12,252 --> 00:04:15,779 who just so happens to be a diplomat of foreign affairs in Spain. 64 00:04:16,823 --> 00:04:18,313 Just keeps getting better and better. 65 00:04:18,458 --> 00:04:19,550 Where's the girlfriend now? 66 00:04:19,692 --> 00:04:22,217 Don't know. 67 00:04:22,362 --> 00:04:24,796 Well, who notified the NYPD? 68 00:04:24,931 --> 00:04:27,331 He did. 69 00:04:27,467 --> 00:04:29,594 After his arrival at JFK, 70 00:04:29,736 --> 00:04:33,172 ten hours after the body was found. 71 00:04:34,941 --> 00:04:38,843 Te prometo encontrar quien te mató, sobrino... prometo. 72 00:04:38,978 --> 00:04:40,468 "Sobrino." 73 00:04:42,482 --> 00:04:44,541 He just promised to find the person who did this. 74 00:04:46,719 --> 00:04:48,744 The victim is his nephew. 75 00:05:14,881 --> 00:05:18,874 ♪ Out here in the fields ♪ 76 00:05:19,018 --> 00:05:22,784 ♪ I fight for my meals ♪ 77 00:05:22,922 --> 00:05:27,325 ♪ I get my back into my living ♪ 78 00:05:30,196 --> 00:05:32,323 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ 79 00:05:45,745 --> 00:05:48,179 [police radio chatter] 80 00:05:55,188 --> 00:05:57,452 Why didn't you tell me you were related to the victim? 81 00:05:57,590 --> 00:05:58,750 Would it have changed anything? 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,381 Of course. It changes everything. 83 00:06:00,526 --> 00:06:02,016 Every piece of evidence in this place 84 00:06:02,161 --> 00:06:05,096 will be called into question now. 85 00:06:05,231 --> 00:06:07,028 I'll have to narrow the scope of your involvement. 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,633 Beyond what you already have? 87 00:06:08,768 --> 00:06:10,292 Observation, documentation. 88 00:06:10,436 --> 00:06:13,030 - What else is left? - Asking you to leave my crime scene. 89 00:06:13,172 --> 00:06:15,538 Miguel's mother's my sister. 90 00:06:15,675 --> 00:06:19,543 Miguel's father was killed 12 years ago in an accident. 91 00:06:19,679 --> 00:06:22,341 And now her son lies there murdered, 92 00:06:22,482 --> 00:06:23,949 thousands of miles from home. 93 00:06:24,083 --> 00:06:26,381 I feel it's my duty to scrutinize this investigation 94 00:06:26,519 --> 00:06:28,851 every step of the way. 95 00:06:28,988 --> 00:06:30,615 Please put yourself in my shoes. 96 00:06:30,757 --> 00:06:33,851 If you had a relative that was killed in a foreign country, 97 00:06:33,993 --> 00:06:35,483 wouldn't you do the same? 98 00:06:35,628 --> 00:06:37,459 I would. 99 00:06:37,597 --> 00:06:41,158 But not by jeopardizing the crime scene. 100 00:06:41,300 --> 00:06:42,733 I'll continue to share information, 101 00:06:42,869 --> 00:06:45,565 but as far as this crime scene goes, you're finished here. 102 00:06:49,409 --> 00:06:51,036 [sighs] 103 00:06:54,547 --> 00:06:56,845 [cell phone rings] 104 00:06:58,251 --> 00:06:59,809 Taylor. 105 00:07:04,891 --> 00:07:08,122 I got 25 uniforms searching every alley in every direction. 106 00:07:08,261 --> 00:07:09,523 Still no sign of a murder weapon. 107 00:07:09,662 --> 00:07:10,856 What about a canvass? 108 00:07:10,997 --> 00:07:13,465 Next door neighbor said he heard some arguing the last few nights. 109 00:07:13,599 --> 00:07:16,067 Apparently Miguel and his girlfriend have been going at it. 110 00:07:16,202 --> 00:07:17,430 - Same thing tonight? - No. 111 00:07:17,570 --> 00:07:19,834 Tonight he only heard someone running up the stairs. 112 00:07:19,972 --> 00:07:21,701 Minute or two later, he takes a look through his peephole, 113 00:07:21,841 --> 00:07:23,741 sees the girlfriend leaving. 114 00:07:23,876 --> 00:07:25,707 And the doorway's intact. 115 00:07:25,845 --> 00:07:27,710 Seems to rule out forcible entry. 116 00:07:27,847 --> 00:07:30,475 I found a crystalline particle on the floor near the vic. 117 00:07:30,616 --> 00:07:31,981 Glass? 118 00:07:32,118 --> 00:07:33,949 I don't think so. 119 00:07:34,086 --> 00:07:36,452 Also, there are bloody shoe prints throughout the apartment. 120 00:07:36,589 --> 00:07:38,113 All of them match the victim's shoes. 121 00:07:38,257 --> 00:07:41,522 He must have been up and moving around for quite a while before he died. 122 00:07:41,661 --> 00:07:43,856 Just got word the victim's girlfriend turned up. 123 00:07:43,996 --> 00:07:45,827 - Where? - Spanish consulate. 124 00:07:50,703 --> 00:07:52,534 You knew she was there, didn't you? 125 00:07:52,672 --> 00:07:54,264 First the victim, now the girlfriend. 126 00:07:54,407 --> 00:07:56,671 Anything else you're hiding from me? 127 00:08:05,618 --> 00:08:06,880 [Hector] Please. Please. 128 00:08:07,019 --> 00:08:08,714 You can't come in here. 129 00:08:08,855 --> 00:08:10,720 She found the body. She was inside the crime scene. 130 00:08:10,857 --> 00:08:12,757 She needs to be processed and questioned. 131 00:08:12,892 --> 00:08:14,860 And she will, as soon as we make her available to you. 132 00:08:14,994 --> 00:08:17,963 This crime took place in New York, not Barcelona. 133 00:08:18,097 --> 00:08:20,224 I don't believe there's a question of jurisdiction here. 134 00:08:20,366 --> 00:08:21,993 You're right, but you just can't barge in here 135 00:08:22,134 --> 00:08:24,261 uninvited, unless of course you have a warrant. 136 00:08:24,403 --> 00:08:25,631 You already know we don't. 137 00:08:25,771 --> 00:08:27,636 - Then please wait outside. - Why? 138 00:08:27,773 --> 00:08:29,468 So you can go over her alibi? 139 00:08:29,609 --> 00:08:31,201 Get the details of her story straight? 140 00:08:31,344 --> 00:08:32,675 Are you questioning my integrity? 141 00:08:32,812 --> 00:08:34,370 Have you given us a reason not to? 142 00:08:34,514 --> 00:08:37,108 The MLA treaty works both ways, Inspector. 143 00:08:37,250 --> 00:08:38,683 Refuse to cooperate with us, 144 00:08:38,818 --> 00:08:41,013 we'll refuse to cooperate with you. 145 00:08:41,153 --> 00:08:42,142 [Natalia] Wait. 146 00:08:42,288 --> 00:08:45,849 Inspector, it's okay. 147 00:08:48,928 --> 00:08:50,793 [sighs] 148 00:08:50,930 --> 00:08:52,659 I have nothing to hide. 149 00:08:57,303 --> 00:09:01,000 [Hector] Natalia, please tell us about last night. 150 00:09:01,140 --> 00:09:02,437 I went to Miguel's apartment 151 00:09:02,575 --> 00:09:04,907 to apologize for something I had said. 152 00:09:06,178 --> 00:09:09,341 And when I got there, the door just opened. 153 00:09:12,718 --> 00:09:15,414 Miguel? 154 00:09:15,555 --> 00:09:16,715 Miguel? 155 00:09:17,857 --> 00:09:19,688 [gasps] 156 00:09:19,825 --> 00:09:22,851 Oh! [sobbing] 157 00:09:22,995 --> 00:09:26,089 There was blood, everywhere-- 158 00:09:26,232 --> 00:09:29,429 all over him, all over his apartment. 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,935 I'll never get that image out of my head. 160 00:09:33,739 --> 00:09:36,264 Did you touch anything, move anything? 161 00:09:37,510 --> 00:09:38,909 No. 162 00:09:39,045 --> 00:09:41,843 You said you went there to apologize. 163 00:09:41,981 --> 00:09:43,448 Had the two of you been fighting? 164 00:09:44,450 --> 00:09:45,781 I mean, uh... 165 00:09:45,918 --> 00:09:47,510 I guess you could say that. 166 00:09:47,653 --> 00:09:50,019 We were in love. Things got emotional. 167 00:09:50,156 --> 00:09:52,181 - And Miguel went out last night? - He did. 168 00:09:52,325 --> 00:09:54,088 Promoting one of his clubs. 169 00:09:54,226 --> 00:09:56,057 I'm not sure which one. 170 00:09:56,195 --> 00:09:59,358 Ms. Sanchez, we believe Miguel was killed around 2 A.M. 171 00:09:59,498 --> 00:10:00,624 Can you tell me where you were? 172 00:10:00,766 --> 00:10:03,360 Alibi? She's a witness, not a suspect. 173 00:10:03,502 --> 00:10:04,730 We don't know that yet. 174 00:10:04,870 --> 00:10:07,304 You don't have to answer that, not without an attorney. 175 00:10:07,440 --> 00:10:08,873 It's okay, really, I... 176 00:10:09,008 --> 00:10:11,636 I'm not afraid. I haven't done anything wrong. 177 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 I was home, alone. 178 00:10:15,581 --> 00:10:18,379 After you found Miguel, the first thing you did was call his mother. 179 00:10:18,517 --> 00:10:21,111 - Why? - I don't know. 180 00:10:21,253 --> 00:10:23,312 It just seemed like the right thing to do. 181 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 That she should know. 182 00:10:25,725 --> 00:10:28,558 And in the ten hours that passed after you found Miguel, 183 00:10:28,694 --> 00:10:30,787 you never thought you should call 911? 184 00:10:30,930 --> 00:10:32,488 His mother told me not to. 185 00:10:32,632 --> 00:10:35,829 She told me to just leave, to get out of there. 186 00:10:36,936 --> 00:10:38,961 And instead of going home, you came here. 187 00:10:42,675 --> 00:10:45,235 She said it would be better for me. 188 00:10:45,378 --> 00:10:47,369 That she would take care of everything. 189 00:11:42,134 --> 00:11:44,193 [grunts] 190 00:11:47,339 --> 00:11:50,035 Sid. Planning on getting in a knife fight anytime soon? 191 00:11:50,176 --> 00:11:52,076 Uh, me? No. Uh... 192 00:11:52,211 --> 00:11:54,304 I take it stabbing is our official COD? 193 00:11:54,447 --> 00:11:57,575 Three puncture wounds to the abdomen, to be exact. 194 00:11:57,717 --> 00:11:59,742 The first two were with the blade right side up. 195 00:11:59,885 --> 00:12:02,581 The fatal one was with the blade upside down. 196 00:12:02,722 --> 00:12:04,053 Hmm. 197 00:12:04,190 --> 00:12:06,590 Not sure what to make of it, either... 198 00:12:06,726 --> 00:12:08,591 or of these, for that matter. 199 00:12:10,796 --> 00:12:12,821 Right there. 200 00:12:12,965 --> 00:12:14,956 - Burns. - Mm-hmm. 201 00:12:15,101 --> 00:12:16,363 With some charring. 202 00:12:16,502 --> 00:12:18,697 Could be chemical. 203 00:12:18,838 --> 00:12:22,399 I also found multiple abrasions on the small of Miguel's back. 204 00:12:22,541 --> 00:12:23,769 Various degrees of healing. 205 00:12:23,909 --> 00:12:25,706 You think they're related to the burns? 206 00:12:25,845 --> 00:12:28,609 I don't think so. These look more like bed sores. 207 00:12:28,748 --> 00:12:31,148 Bed sores. On this guy? 208 00:12:32,451 --> 00:12:34,385 - Did you check his medical records? - Mm-hmm. 209 00:12:34,520 --> 00:12:37,921 Not a single hospitalization or chronic illness to speak of. 210 00:12:38,057 --> 00:12:40,457 Well, then, what caused them? 211 00:12:54,673 --> 00:12:56,971 Our homicide may not be a homicide. 212 00:12:57,109 --> 00:12:58,440 What are you talking about? 213 00:12:58,577 --> 00:13:00,977 I'm not ready to call it a homicide just yet. 214 00:13:01,113 --> 00:13:02,808 The victim has three stab wounds. 215 00:13:02,948 --> 00:13:05,143 The wallet was out on the floor, no money. 216 00:13:05,284 --> 00:13:06,683 The murder weapon is missing. 217 00:13:06,819 --> 00:13:10,277 I still have questions. Like, there's no sign of forced entry. 218 00:13:10,422 --> 00:13:13,220 Probably the killer pushed his way in behind Miguel. 219 00:13:13,359 --> 00:13:15,259 Then why didn't Miguel call for help? 220 00:13:17,730 --> 00:13:19,994 [computer beeps] 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,932 He was alive after he was stabbed. 222 00:13:25,070 --> 00:13:28,130 Walked all over the apartment, including to this desk. 223 00:13:28,274 --> 00:13:29,502 He was standing right here, 224 00:13:29,642 --> 00:13:31,200 right next to the phone, bleeding out. 225 00:13:31,343 --> 00:13:33,106 He never attempted to pick it up. 226 00:13:33,245 --> 00:13:34,177 Could have been in shock. 227 00:13:34,313 --> 00:13:36,338 What about the variation in the stab wounds? 228 00:13:36,482 --> 00:13:37,847 The way the knife was held? 229 00:13:37,983 --> 00:13:40,417 Your own ME found defensive injuries on Miguel's arm, 230 00:13:40,553 --> 00:13:42,521 indicating a struggle over a knife. 231 00:13:42,655 --> 00:13:44,088 It could've been that the killer dropped it 232 00:13:44,223 --> 00:13:45,747 during the struggle, picked it back up, 233 00:13:45,891 --> 00:13:47,791 only this time the blade was upside down. 234 00:13:48,828 --> 00:13:50,261 [grunting] 235 00:13:54,066 --> 00:13:56,466 [gasps] 236 00:14:00,973 --> 00:14:03,203 What about the castoff? 237 00:14:03,342 --> 00:14:04,809 The smearing. 238 00:14:04,944 --> 00:14:07,344 The medium velocity spatter-- there isn't any. 239 00:14:07,479 --> 00:14:10,471 It's all low-energy gravitational. 240 00:14:11,617 --> 00:14:13,209 There wasn't any struggle. 241 00:14:14,687 --> 00:14:16,712 I'm not quite sure what we're looking at here, but... 242 00:14:16,856 --> 00:14:19,290 I haven't seen anything to convince me it's murder. 243 00:15:06,272 --> 00:15:08,172 [beeping] 244 00:15:22,154 --> 00:15:23,212 - Hey, Jo. - Hey. 245 00:15:23,355 --> 00:15:25,721 Um, what's the best way to tell someone that never messes up 246 00:15:25,858 --> 00:15:27,655 that they, uh, that th-they messed up? 247 00:15:27,793 --> 00:15:29,158 - Mac messed something up? - Oh, no. 248 00:15:29,295 --> 00:15:31,525 - Why? I didn't say it was Mac. - What happened? 249 00:15:31,664 --> 00:15:33,564 Uh... those burn marks 250 00:15:33,699 --> 00:15:35,428 Sid found in the victim's clothing? 251 00:15:35,567 --> 00:15:38,229 It was sulfuric acid mixed with formaldehyde. 252 00:15:38,370 --> 00:15:40,270 Marquis reagent? 253 00:15:40,406 --> 00:15:42,203 Yeah, I think Mac might've, you know, spilled it 254 00:15:42,341 --> 00:15:43,740 on the victim at the crime scene or something. 255 00:15:43,876 --> 00:15:46,367 Well, how is that? Because Marquis reagent is used for drug testing. 256 00:15:46,512 --> 00:15:47,945 There were no drugs at the crime scene. 257 00:15:48,080 --> 00:15:50,207 I know. It's so bad. 258 00:15:50,349 --> 00:15:52,214 Oh. Oh, here he comes. 259 00:15:52,351 --> 00:15:53,978 Jo, just take a deep breath. Act normal. 260 00:15:54,119 --> 00:15:55,381 Okay, so... 261 00:15:55,521 --> 00:15:59,252 I said to the guy, "Next time just use a latex glove." 262 00:15:59,391 --> 00:16:01,120 [fake laughing] Whoop! 263 00:16:01,260 --> 00:16:02,557 [chuckles] 264 00:16:02,695 --> 00:16:04,560 Adam has something to ask you. 265 00:16:04,697 --> 00:16:05,755 Ah, you do? 266 00:16:05,898 --> 00:16:06,922 I do. Yeah, I... 267 00:16:07,066 --> 00:16:09,466 No, I, um, yeah, I do, I think, yeah, thank you. 268 00:16:09,601 --> 00:16:13,799 Um, did you happen to, uh, use Marquis reagent in your kit last night? 269 00:16:13,939 --> 00:16:15,167 - Why? - Uh-- 270 00:16:15,307 --> 00:16:17,673 It's what caused the burn in the vic's clothing. 271 00:16:17,810 --> 00:16:21,712 And you think I might've what, sprinkled some around the crime scene? 272 00:16:21,847 --> 00:16:24,281 [scoffs] N-No! That would-- 273 00:16:24,416 --> 00:16:26,816 Nah. No, I have no... I mean-- I mean, what I'm trying to... 274 00:16:26,952 --> 00:16:28,317 You have to admit, he has a point. 275 00:16:28,454 --> 00:16:30,081 What other explanation would there be? 276 00:16:30,222 --> 00:16:31,280 Find one. 277 00:16:31,423 --> 00:16:33,448 Okay. Lindsay! Wow. 278 00:16:33,592 --> 00:16:35,423 Um, I-I'm sure that you have 279 00:16:35,561 --> 00:16:37,654 something great for us, right? 280 00:16:37,796 --> 00:16:39,161 Yes, Adam, I do. 281 00:16:39,298 --> 00:16:40,322 [softly] Awesome. 282 00:16:42,201 --> 00:16:44,635 Uh, tox results on our vic. 283 00:16:48,440 --> 00:16:51,136 - Clonazepam. - It's used as an antidepressant, 284 00:16:51,276 --> 00:16:53,210 as well as an anti-anxiety medication. 285 00:16:53,345 --> 00:16:55,370 No prescription for it in his medical records. 286 00:16:55,514 --> 00:16:56,674 Maybe he was abusing. 287 00:16:56,815 --> 00:16:58,749 Using it as a club drug. 288 00:16:58,884 --> 00:17:02,149 Alcohol levels are also high-- . 19. 289 00:17:02,287 --> 00:17:04,187 - Whew! He was hammered. - Yeah, with no alcohol 290 00:17:04,323 --> 00:17:05,654 in his stomach contents. 291 00:17:05,791 --> 00:17:09,022 How do you get that drunk without drinking any alcohol? 292 00:17:09,161 --> 00:17:11,288 Easy. You inhale it. 293 00:17:11,430 --> 00:17:14,922 Apparently, the club that our vic was promoting last night is called Mystify. 294 00:17:15,067 --> 00:17:17,092 It's very high on the list of club hoppers in Manhattan. 295 00:17:17,236 --> 00:17:19,864 Apparently, the mist cube is their biggest attraction. 296 00:17:21,974 --> 00:17:23,805 The mist cube? 297 00:17:25,811 --> 00:17:28,336 [cheering] 298 00:17:38,891 --> 00:17:41,553 [cheering] 299 00:17:53,605 --> 00:17:56,267 Inhaling your alcohol. 300 00:17:56,408 --> 00:17:58,808 I think I saw this on an episode of the Jetsons. 301 00:17:59,812 --> 00:18:03,407 I'm not a doctor, but that can't be good for you. 302 00:18:04,416 --> 00:18:05,906 The vapor or the girl? 303 00:18:06,051 --> 00:18:08,212 - Yeah. - See that? 304 00:18:08,353 --> 00:18:10,253 The employees have to wear a gas mask inside the cube 305 00:18:10,389 --> 00:18:11,481 so they don't get drunk. 306 00:18:11,623 --> 00:18:13,488 Buy you a drink when we're done? 307 00:18:13,625 --> 00:18:15,149 Yeah, sounds good. 308 00:18:20,099 --> 00:18:21,828 One o'clock. 309 00:18:21,967 --> 00:18:24,333 - Bouncer? - Good place to start. 310 00:18:27,172 --> 00:18:28,469 - Miguel's dead? - He is. 311 00:18:28,607 --> 00:18:31,667 - What do you know about him? - He's foreign. Spanish, I think. 312 00:18:31,810 --> 00:18:33,869 You know anybody that might've wanted to hurt him? 313 00:18:34,012 --> 00:18:36,640 Miguel? Nah. The guy was friends with everybody. 314 00:18:36,782 --> 00:18:38,682 Life of the party. You know the type. 315 00:18:38,817 --> 00:18:42,309 Actually, there was this one thing happened last night. 316 00:18:42,454 --> 00:18:44,718 - What thing? - Miguel and Leo. 317 00:18:45,724 --> 00:18:47,988 He's a familiar face around here. 318 00:18:48,127 --> 00:18:49,822 They got into it a little. 319 00:18:54,733 --> 00:18:56,428 - Leo. - Leo. 320 00:18:56,568 --> 00:18:58,593 We'll be in touch. 321 00:19:03,475 --> 00:19:05,875 Hey, Leo, NYPD. We want to talk to you. 322 00:19:07,112 --> 00:19:10,343 Freeze! Police! Excuse me! Stop running, Leo! 323 00:19:10,482 --> 00:19:12,109 [onlookers shouting] 324 00:19:15,587 --> 00:19:16,611 - Let her go! - Let her go now! 325 00:19:16,755 --> 00:19:17,847 - [air hissing] - Get back! 326 00:19:17,990 --> 00:19:20,083 Don't do it! 327 00:19:21,693 --> 00:19:22,785 Let her go! Now! 328 00:19:22,928 --> 00:19:24,225 One step closer and she's toast! 329 00:19:24,363 --> 00:19:26,263 Come on, listen to me. Leo, I can tell this ain't you. 330 00:19:26,398 --> 00:19:27,456 Just let her go. Come on. 331 00:19:28,467 --> 00:19:30,731 You got five seconds to let her go, starting now. Five-- 332 00:19:30,869 --> 00:19:31,995 Aw, here we go again. 333 00:19:32,137 --> 00:19:34,037 Last time we did this, I had to fill out a lot of paperwork. 334 00:19:34,173 --> 00:19:35,868 - Four. - I had to call an ambulance. 335 00:19:36,008 --> 00:19:37,236 - And a coroner van. - Three. 336 00:19:37,376 --> 00:19:40,072 I got blood on my jacket. Not to mention the brain tissue. 337 00:19:40,212 --> 00:19:41,201 - Two! - Tonight's your call. 338 00:19:41,346 --> 00:19:42,973 - Don't say I didn't warn you. - One! 339 00:19:43,115 --> 00:19:44,241 [Woman screaming] No! 340 00:19:48,353 --> 00:19:49,479 [Messer] Stay down. 341 00:19:51,523 --> 00:19:52,547 Come on. 342 00:20:01,633 --> 00:20:02,861 [Danville] You know, Leo, 343 00:20:03,001 --> 00:20:04,992 you could've killed a lot of people tonight. 344 00:20:06,138 --> 00:20:08,072 Whole place could've gone up in flames. 345 00:20:08,207 --> 00:20:11,233 You were in a bit over your head, weren't you? 346 00:20:11,376 --> 00:20:13,344 Any chance we could just forget about that? 347 00:20:16,548 --> 00:20:20,109 Truth is, that firework show's the least of your concerns. 348 00:20:20,252 --> 00:20:24,416 "Water, potassium chloride, tetrahydrozoline." 349 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 It doesn't say anything about sulfuric acid 350 00:20:27,326 --> 00:20:30,090 or formaldehyde like we found in your bottle. 351 00:20:31,096 --> 00:20:32,825 Around here, we call it Marquis reagent. 352 00:20:32,965 --> 00:20:34,364 Used for drug testing. 353 00:20:36,201 --> 00:20:37,566 I did my homework. 354 00:20:39,004 --> 00:20:41,495 I found your Web site-- 355 00:20:41,640 --> 00:20:43,938 Party4yourlife.org. 356 00:20:44,076 --> 00:20:47,239 "Ensuring safe partying for New York's club scene." 357 00:20:47,379 --> 00:20:48,641 Very catchy. 358 00:20:48,780 --> 00:20:50,748 A lot of bad dope out there. 359 00:20:50,882 --> 00:20:54,249 You make sure they take their addictive mind-altering drugs safely. 360 00:20:54,386 --> 00:20:55,876 They're gonna do it anyway. 361 00:20:56,021 --> 00:20:58,319 Might as well know what they're taking, that's all I'm saying. 362 00:20:58,457 --> 00:20:59,583 I get it. 363 00:20:59,725 --> 00:21:01,386 The problem is, it's really a scam, 364 00:21:01,526 --> 00:21:04,393 because you're convincing them they have bad dope 365 00:21:04,529 --> 00:21:07,225 so you can sell them the good stuff. 366 00:21:08,533 --> 00:21:09,830 Whoa. 367 00:21:09,968 --> 00:21:12,835 Miguel Martinez is dead? 368 00:21:12,971 --> 00:21:14,871 You think I killed him? 369 00:21:15,007 --> 00:21:16,372 Chemical burns on his clothing-- 370 00:21:16,508 --> 00:21:18,305 sulfuric acid and formaldehyde. 371 00:21:18,443 --> 00:21:20,434 And I'm the only one testing drugs out there? 372 00:21:20,579 --> 00:21:23,070 It was in a splash pattern, suggesting a struggle. 373 00:21:23,215 --> 00:21:25,342 Eyewitness says that struggle happened with you. 374 00:21:25,484 --> 00:21:27,315 Found drugs in Miguel's body. 375 00:21:27,452 --> 00:21:30,512 Club drugs, same kind of stuff you sell. 376 00:21:30,656 --> 00:21:33,284 He owe you money, is that what it was, why you killed him? 377 00:21:33,425 --> 00:21:35,586 I did not kill him! 378 00:21:35,727 --> 00:21:37,285 Then tell me what happened. 379 00:21:37,429 --> 00:21:39,294 All right. 380 00:21:39,431 --> 00:21:43,162 Last night at the club, Miguel wanted me gone. 381 00:21:43,302 --> 00:21:46,203 ♪♪ [dance] 382 00:21:52,844 --> 00:21:53,811 All right, check it. 383 00:21:53,945 --> 00:21:56,846 I want you to take this back to where you got it, ask for a refund. 384 00:21:56,982 --> 00:22:00,315 This, on the other hand, is the real deal. 385 00:22:09,461 --> 00:22:11,361 Thought I told you not to be here on my nights. 386 00:22:11,496 --> 00:22:13,396 Oh, man, is it Tuesday already? 387 00:22:13,532 --> 00:22:14,726 Get out. Now. 388 00:22:14,866 --> 00:22:18,233 Just providing a safe environment for your clients to party, yo. 389 00:22:18,370 --> 00:22:19,394 Don't give me that. 390 00:22:19,538 --> 00:22:21,028 You're attracting the wrong element. 391 00:22:21,173 --> 00:22:24,336 Pretty soon, this place will be crawling with cops. Now leave! 392 00:22:24,476 --> 00:22:26,842 [grunting] 393 00:22:28,780 --> 00:22:32,216 [sizzling] 394 00:22:32,351 --> 00:22:34,342 Look, after that, I'd left. 395 00:22:36,722 --> 00:22:38,553 I didn't kill him. 396 00:22:44,930 --> 00:22:46,090 No history of robbery 397 00:22:46,231 --> 00:22:48,631 or any other violent crimes prior to tonight. 398 00:22:48,767 --> 00:22:51,429 Well, why do you think he ran like he did? 399 00:22:51,570 --> 00:22:53,470 Long list of possession charges. 400 00:22:53,605 --> 00:22:55,095 Looking at some serious time. 401 00:22:55,240 --> 00:22:58,209 In my country, that standoff would have never happened. 402 00:22:58,343 --> 00:23:01,403 Simple possession doesn't constitute for a criminal offense. 403 00:23:01,546 --> 00:23:03,104 As for pill testing? 404 00:23:03,248 --> 00:23:04,681 It's supported by the Spanish government. 405 00:23:04,816 --> 00:23:06,374 This isn't Spain. 406 00:23:06,518 --> 00:23:07,450 Thing I can't figure out is, 407 00:23:07,586 --> 00:23:10,521 why Miguel was so opposed to having drugs at his club 408 00:23:10,655 --> 00:23:12,452 when he had them in his system. 409 00:23:12,591 --> 00:23:13,523 [door opens] 410 00:23:13,658 --> 00:23:15,182 Hey, Mac, I got the SEM results 411 00:23:15,327 --> 00:23:17,227 on that crystalline particle I collected at the crime scene. 412 00:23:20,232 --> 00:23:23,963 - Came back as indium and gallium. - Hmm. 413 00:23:25,604 --> 00:23:27,572 - It's an unusual mix. - Yeah. 414 00:23:27,706 --> 00:23:28,764 Had to do a lot of digging. 415 00:23:28,907 --> 00:23:32,001 Turns out, they're both used in the manufacture of photovoltaic cells. 416 00:23:33,011 --> 00:23:34,376 - Solar panels. - Yeah. 417 00:23:34,513 --> 00:23:36,947 I already checked. Miguel's apartment didn't have any. 418 00:23:37,082 --> 00:23:39,744 It could have come from the killer. 419 00:23:39,885 --> 00:23:41,512 [cell phone ringing] 420 00:23:43,155 --> 00:23:44,986 Taylor. 421 00:23:46,258 --> 00:23:48,021 I'll be right there. 422 00:23:49,027 --> 00:23:50,153 Your sister's here. 423 00:23:59,771 --> 00:24:02,501 I don't understand. You already released him. 424 00:24:02,641 --> 00:24:04,233 And now you're saying I have to give him back? 425 00:24:04,376 --> 00:24:06,105 The embalming process at the mortuary 426 00:24:06,244 --> 00:24:08,439 brought up new evidence on Miguel's body. 427 00:24:08,580 --> 00:24:10,673 I don't care about new evidence. 428 00:24:10,816 --> 00:24:13,410 I care about my son, and getting him back home, 429 00:24:13,552 --> 00:24:16,646 and putting an end to this for my daughter and I. 430 00:24:16,788 --> 00:24:18,585 Eva, this new evidence 431 00:24:18,723 --> 00:24:21,055 can help catch the person that did this. 432 00:24:21,193 --> 00:24:23,058 That's what you want, isn't it? 433 00:24:23,195 --> 00:24:24,992 Of course. 434 00:24:25,130 --> 00:24:27,064 Then please, release him back to us. 435 00:24:27,199 --> 00:24:28,860 It's in your son's best interest. 436 00:24:33,772 --> 00:24:35,763 - No. - Eva. 437 00:24:35,907 --> 00:24:38,307 [speaking Spanish] 438 00:25:13,645 --> 00:25:15,408 [Taylor] Ligature bruise. 439 00:25:15,547 --> 00:25:17,640 Appears about a week old. 440 00:25:17,782 --> 00:25:18,714 Hanging? 441 00:25:18,850 --> 00:25:23,150 No. If it was, the bruise would be in a V pattern. 442 00:25:23,288 --> 00:25:25,381 This is linear, horizontal, 443 00:25:25,524 --> 00:25:27,583 suggesting he was strangled from behind. 444 00:25:27,726 --> 00:25:29,921 Someone tried to kill him before. 445 00:25:45,343 --> 00:25:47,504 Bruising around Miguel's neck. 446 00:25:49,381 --> 00:25:52,077 You never noticed it? On your own boyfriend. 447 00:25:52,217 --> 00:25:54,082 We'd been having trouble lately. 448 00:25:54,219 --> 00:25:56,346 I hadn't seen him without his shirt in some time. 449 00:25:57,722 --> 00:26:00,122 He never said anything to you about being strangled? 450 00:26:01,793 --> 00:26:03,226 You think I did this, don't you? 451 00:26:03,361 --> 00:26:05,921 Just like you thought that before at the consulate. 452 00:26:06,064 --> 00:26:07,429 You found Miguel's body. 453 00:26:07,566 --> 00:26:08,794 You admit to having problems. 454 00:26:08,934 --> 00:26:10,595 You have no alibi for when he was killed. 455 00:26:10,735 --> 00:26:12,532 And now you claim not to have known about 456 00:26:12,671 --> 00:26:15,196 a violent attack a week prior to his death. 457 00:26:15,340 --> 00:26:17,433 What would you think? 458 00:26:18,944 --> 00:26:22,812 I was in Madrid until three days ago for my sister's wedding. 459 00:26:22,948 --> 00:26:24,745 I was there all week. 460 00:26:24,883 --> 00:26:26,282 You can check, if you like. 461 00:26:34,626 --> 00:26:35,786 [beeping] 462 00:26:35,927 --> 00:26:37,417 This surveillance photo was taken outside 463 00:26:37,562 --> 00:26:39,860 the Iglesia de San Andres in Madrid. 464 00:26:39,998 --> 00:26:41,556 The image is from a trusted source? 465 00:26:41,700 --> 00:26:43,964 One of my constables at the Mossos d'Esquadra. 466 00:26:44,102 --> 00:26:46,093 - Date and time code? - Supports Natalia's story. 467 00:26:46,237 --> 00:26:48,603 All flights were confirmed. 468 00:26:48,740 --> 00:26:50,435 Hey, I just heard from Flack. 469 00:26:50,575 --> 00:26:53,271 A knife was found behind a dumpster about 12 blocks from the crime scene. 470 00:26:53,411 --> 00:26:55,845 Blood on it. He's sending a jpeg now. 471 00:26:58,249 --> 00:26:59,910 [computer beeps] 472 00:27:02,220 --> 00:27:04,620 Serrated blade. 473 00:27:04,756 --> 00:27:06,587 Consistent with Miguel's injuries. 474 00:27:06,725 --> 00:27:09,193 It looks like you found your murder weapon. 475 00:27:53,371 --> 00:27:55,498 - [clatters] - Oh! Easy. 476 00:27:55,640 --> 00:27:58,404 I collected 18 randomly-sampled bloodstains from our knife. 477 00:27:58,543 --> 00:28:00,272 Don't tell me. They all come back to our vic? 478 00:28:00,412 --> 00:28:02,039 Can't get a break in this case, man. 479 00:28:02,180 --> 00:28:05,638 - Poco a poco sube, la vieja al coco. - Huh? 480 00:28:05,784 --> 00:28:08,218 Poco a poco sube la vieja al coco. 481 00:28:08,353 --> 00:28:10,150 It's a Spanish proverb. It means, basically, 482 00:28:10,288 --> 00:28:11,949 "Small strokes fell great oaks." 483 00:28:12,957 --> 00:28:14,788 In other words, be patient, don't give up. 484 00:28:14,926 --> 00:28:16,188 Small steps will get there. 485 00:28:16,327 --> 00:28:18,488 - What, is everybody bilingual now? - Not bilingual. 486 00:28:18,630 --> 00:28:21,064 I know a few things. I'm teaching Lucy, too. 487 00:28:21,199 --> 00:28:22,257 That's good. That's the future. 488 00:28:22,400 --> 00:28:24,061 Oh, what, so you two can talk behind my back? 489 00:28:24,202 --> 00:28:25,567 - Pretty much. - [laughs] That's funny-- 490 00:28:25,704 --> 00:28:26,932 This is funny to you? 491 00:28:27,072 --> 00:28:29,063 Hey, took a closer look at the solar panel shard 492 00:28:29,207 --> 00:28:31,175 that was collected at the scene. 493 00:28:31,309 --> 00:28:33,243 [whirring] 494 00:28:33,378 --> 00:28:35,710 I found a microscopic bloodstain. Ran it through CODIS 495 00:28:35,847 --> 00:28:38,509 and got a hit to Vern Jackson. 496 00:28:38,650 --> 00:28:40,584 Vagrant. One prior, aggravated assault. 497 00:28:40,719 --> 00:28:43,654 But more recently, three arrests for solar panel theft. 498 00:28:43,788 --> 00:28:45,551 I heard that's on the rise. Seems copper piping is out, 499 00:28:45,690 --> 00:28:46,622 solar panels are in. 500 00:28:46,758 --> 00:28:49,556 Wow. Even the homeless are going green. 501 00:28:59,471 --> 00:29:01,200 Tha-th-that guy's dead? 502 00:29:01,339 --> 00:29:04,604 - You know him? - Uh... 503 00:29:04,743 --> 00:29:06,438 - No. - No? 504 00:29:06,578 --> 00:29:08,068 Well, what were you doing inside his apartment? 505 00:29:08,213 --> 00:29:09,908 - I was never in his apart-- - Ah, ah, yes, you were. 506 00:29:10,048 --> 00:29:12,141 Okay? 'Cause we have your DNA 507 00:29:12,283 --> 00:29:15,013 inside his apartment, at the crime scene. 508 00:29:15,153 --> 00:29:17,553 So, let's try this again now. 509 00:29:17,689 --> 00:29:20,089 Why were you there? 510 00:29:20,225 --> 00:29:23,319 He, uh... invited me in. 511 00:29:23,461 --> 00:29:25,554 Okay. Okay. 512 00:29:25,697 --> 00:29:27,221 Let me get this straight. 513 00:29:27,365 --> 00:29:28,593 Miguel Martinez, 514 00:29:28,733 --> 00:29:31,395 club promoter and expat from Spain, invited you, 515 00:29:31,536 --> 00:29:34,300 Vern Jackson, vagrant and ex-con from Rikers, 516 00:29:34,439 --> 00:29:36,202 into his apartment. 517 00:29:36,341 --> 00:29:37,968 Why? 518 00:29:38,109 --> 00:29:40,634 - To share a plate of paella? - [laughs] 519 00:29:40,779 --> 00:29:42,610 It's a simple question, Vern. 520 00:29:42,747 --> 00:29:44,510 - Why were you there? - You know what I think? 521 00:29:44,649 --> 00:29:46,947 I think that you were snooping around Miguel's rooftop, 522 00:29:47,085 --> 00:29:50,054 looking for solar panels, and Miguel caught you. 523 00:29:50,188 --> 00:29:52,679 He confronted you and threatened to call the cops. 524 00:29:52,824 --> 00:29:54,485 But you got way too many priors 525 00:29:54,626 --> 00:29:56,218 to want to tangle with the police, 526 00:29:56,361 --> 00:29:57,760 so you followed him back to his place 527 00:29:57,896 --> 00:29:59,261 and put him down before he had the chance. 528 00:29:59,397 --> 00:30:01,490 No. You're wrong! I didn't kill that guy. 529 00:30:01,633 --> 00:30:03,100 - Then what happened? - I don't know. 530 00:30:03,234 --> 00:30:04,826 That's not gonna cut it, Vern. 531 00:30:04,969 --> 00:30:06,459 I'm telling you, I never killed nobody. 532 00:30:06,604 --> 00:30:09,334 Why were you in his apartment? 533 00:30:12,043 --> 00:30:15,171 - You're never gonna believe me. - Try us. 534 00:30:15,313 --> 00:30:16,905 [sighs] 535 00:30:17,048 --> 00:30:18,811 All right, look. 536 00:30:18,950 --> 00:30:22,317 This is gonna sound crazy, but the guy-- 537 00:30:22,453 --> 00:30:23,977 Miguel, whatever-his-name-is-- 538 00:30:24,122 --> 00:30:28,024 he came up to me out on the street. 539 00:30:28,159 --> 00:30:29,683 Said he wanted to die. 540 00:30:29,828 --> 00:30:32,296 [chuckles] He asked you to kill him? 541 00:30:32,430 --> 00:30:34,364 Paid me, actually. 542 00:30:34,499 --> 00:30:36,865 Oh, he paid you. 543 00:30:37,001 --> 00:30:39,094 That's very smart thinking, Vern. 544 00:30:39,237 --> 00:30:42,468 Because now, when we find all of Miguel's money on you 545 00:30:42,607 --> 00:30:45,701 that you stole from him, you got a built-in explanation. 546 00:30:46,778 --> 00:30:47,710 Very good. 547 00:30:47,846 --> 00:30:49,711 What's the going rate for stabbing someone these days? 548 00:30:49,848 --> 00:30:50,906 - Just so I know. - Wait, wait, wait, wait. 549 00:30:51,049 --> 00:30:52,914 Stabbing? Who said anything about stabbing? 550 00:30:53,051 --> 00:30:55,576 I-I strangled the guy. About a week ago. 551 00:30:57,388 --> 00:30:59,822 But I'm telling you, he was alive when I left. 552 00:31:01,326 --> 00:31:04,227 He wanted me to kill him. I just-- 553 00:31:04,362 --> 00:31:05,659 I couldn't go through with it. 554 00:31:06,731 --> 00:31:08,358 I had the rope around his neck, 555 00:31:08,499 --> 00:31:11,764 tied off in the back real good t-to cut off his air supply. 556 00:31:11,903 --> 00:31:14,872 He was going, too. I could feel it. 557 00:31:15,006 --> 00:31:17,839 Body started trembling, shaking. 558 00:31:18,877 --> 00:31:20,208 Eyes started rolling over in his head. 559 00:31:20,345 --> 00:31:23,212 I could just feel the life just draining right out of his body. 560 00:31:26,017 --> 00:31:27,814 Couldn't take it. 561 00:31:27,952 --> 00:31:30,113 Freaked me out. I had to stop. 562 00:31:31,756 --> 00:31:33,917 Vern Jackson may be a lot of things, 563 00:31:34,993 --> 00:31:37,461 but I ain't no killer. 564 00:31:39,564 --> 00:31:41,259 Seems like he's telling the truth. 565 00:31:42,467 --> 00:31:45,664 Ah, you may have been right about this not being a homicide. 566 00:31:46,671 --> 00:31:48,662 There's something I need to tell you. 567 00:31:50,308 --> 00:31:53,300 It was 12 years ago. I was fairly new at the crime lab. 568 00:31:53,444 --> 00:31:55,537 Call came in from my sister's home. 569 00:31:55,680 --> 00:31:58,444 Her husband was involved in a-- an accident. 570 00:31:58,583 --> 00:31:59,777 High-profile case. 571 00:31:59,918 --> 00:32:01,545 Yeah, drew a lot of media attention. 572 00:32:01,686 --> 00:32:03,711 Eventually, I saw the case file. 573 00:32:03,855 --> 00:32:06,153 The body was found at the bottom of a swimming pool. 574 00:32:06,291 --> 00:32:07,690 Slipped? Hit his head? 575 00:32:07,825 --> 00:32:09,486 No indication of trauma. 576 00:32:09,627 --> 00:32:12,323 - Toxicology? - Moderate levels of alcohol. 577 00:32:12,463 --> 00:32:14,590 By no means was he drunk. 578 00:32:14,732 --> 00:32:16,256 - What did the coroner rule? - Undetermined. 579 00:32:16,401 --> 00:32:19,165 Wasn't much water in his lungs or his stomach. 580 00:32:19,304 --> 00:32:21,898 Closer look revealed partial crushing of the trachea. 581 00:32:22,040 --> 00:32:25,271 I guess he could have hit his throat at the edge of the pool as he fell in. 582 00:32:25,410 --> 00:32:27,344 Or it could have been from a ligature. 583 00:32:27,478 --> 00:32:29,537 People are people, Detective. 584 00:32:29,681 --> 00:32:31,581 No matter where you're from in the world, they talk. 585 00:32:31,716 --> 00:32:33,013 Pretty soon, there was speculation 586 00:32:33,151 --> 00:32:36,018 that Eva killed her husband or he killed himself. 587 00:32:36,154 --> 00:32:38,748 Placing an extreme amount of pressure on the coroner. 588 00:32:38,890 --> 00:32:42,155 Eventually he changed his ruling-- accidental death by drowning. 589 00:32:42,293 --> 00:32:44,022 All speculation stopped. 590 00:32:44,162 --> 00:32:47,359 So you're thinking that history might be repeating itself. 591 00:32:47,498 --> 00:32:50,126 Miguel took his own life, just like his father. 592 00:32:50,268 --> 00:32:52,168 It could explain the conflicting evidence. 593 00:32:52,303 --> 00:32:54,464 It's time to go back to the crime scene. 594 00:33:04,015 --> 00:33:05,448 Going with the suicide theory, 595 00:33:05,583 --> 00:33:08,518 Miguel could have stabbed himself with the knife. 596 00:33:08,653 --> 00:33:10,985 Then walked around, leaving low-velocity 597 00:33:11,122 --> 00:33:13,147 bloodstains all over the apartment. 598 00:33:14,759 --> 00:33:16,556 [groaning] 599 00:33:20,398 --> 00:33:22,798 Explains no signs of forced entry. 600 00:33:24,268 --> 00:33:26,736 Also why he never called for help. 601 00:33:26,871 --> 00:33:28,862 He wanted to die. 602 00:33:29,007 --> 00:33:31,373 Explains the blood spatter. 603 00:33:31,509 --> 00:33:33,909 Wasn't any struggle because there wasn't any attacker. 604 00:33:35,546 --> 00:33:37,207 But that's where we have a contradiction. 605 00:33:38,349 --> 00:33:40,010 The orientation of the stab wounds suggest 606 00:33:40,151 --> 00:33:43,552 the knife fell during a struggle, as you pointed out. 607 00:33:57,335 --> 00:34:00,133 Half a gravitational bloodstain along the blade. 608 00:34:02,140 --> 00:34:03,869 The other half must be on the floor. 609 00:34:39,010 --> 00:34:40,272 [Hector] Over here. 610 00:35:26,991 --> 00:35:28,856 Prints are a match to Miguel. 611 00:35:30,328 --> 00:35:33,456 He must have dropped the knife, then picked it back up 612 00:35:33,598 --> 00:35:35,930 because he wasn't bleeding out fast enough. 613 00:35:36,067 --> 00:35:38,160 Then stabbed himself one last time. 614 00:35:39,170 --> 00:35:40,762 [groaning] 615 00:35:47,712 --> 00:35:49,304 [gasping] 616 00:35:53,651 --> 00:35:55,516 [grunts] 617 00:36:02,994 --> 00:36:05,087 But why? 618 00:36:05,229 --> 00:36:07,322 Why would he-- Why would he stab himself? 619 00:36:10,801 --> 00:36:12,860 Clonazepam. 620 00:36:16,874 --> 00:36:19,308 He was self-medicating. 621 00:36:19,443 --> 00:36:21,911 Treating himself for depression. 622 00:36:22,046 --> 00:36:24,480 Miguel killed himself. 623 00:36:25,483 --> 00:36:27,815 But somehow, the knife... 624 00:36:27,952 --> 00:36:29,783 ended up 12 blocks away. 625 00:36:43,734 --> 00:36:45,133 Just listen to what I'm saying, Eva. 626 00:36:45,269 --> 00:36:47,794 I don't want to hear it. 627 00:36:47,939 --> 00:36:50,066 Miguel would have never taken his own life. 628 00:36:52,410 --> 00:36:55,072 I know my son. 629 00:37:11,329 --> 00:37:14,298 Miguel thought that if people knew the real him, 630 00:37:14,432 --> 00:37:17,560 they'd think he was weak, 631 00:37:17,702 --> 00:37:19,465 turn their backs on him. 632 00:37:19,604 --> 00:37:21,834 That's how he was raised. 633 00:37:21,973 --> 00:37:25,101 Why he came to America in the first place. 634 00:37:25,243 --> 00:37:27,108 To escape his family. 635 00:37:27,245 --> 00:37:29,805 Once he was here, he tried to hide his depression 636 00:37:29,947 --> 00:37:32,040 by taking meds-- 637 00:37:32,183 --> 00:37:35,710 Building a new personality, a new lifestyle. 638 00:37:35,853 --> 00:37:38,617 All to cover up what he was really feeling inside. 639 00:37:39,924 --> 00:37:44,827 He'd go days sometimes and never even get out of bed. 640 00:37:46,264 --> 00:37:48,425 [Sid] These look like bed sores. 641 00:37:48,566 --> 00:37:50,056 I'd say to him, 642 00:37:50,201 --> 00:37:51,828 "What's wrong with you? 643 00:37:51,969 --> 00:37:54,938 "You have everything-- money, looks. 644 00:37:55,072 --> 00:37:56,937 How could you be sad?" 645 00:37:58,075 --> 00:37:59,440 Eventually, it got so bad, 646 00:37:59,577 --> 00:38:03,741 he... decided to take his own life. 647 00:38:03,881 --> 00:38:04,939 But he needed your help 648 00:38:05,082 --> 00:38:06,913 to make it look like something it wasn't. 649 00:38:08,185 --> 00:38:09,584 I can't do it anymore. 650 00:38:09,720 --> 00:38:11,585 - No. - Natalia. 651 00:38:11,722 --> 00:38:13,553 No. 652 00:38:13,691 --> 00:38:16,421 - I won't do it, no. - Please, you got to help me. 653 00:38:16,560 --> 00:38:21,190 - No! - You know the pain I'm in, so, please. 654 00:38:21,332 --> 00:38:23,391 I can't. 655 00:38:23,534 --> 00:38:26,025 Natalia, you got to help me. 656 00:38:27,538 --> 00:38:30,405 You're the only one who can do this for me. 657 00:38:31,976 --> 00:38:33,204 No. 658 00:38:33,344 --> 00:38:36,279 You have to. Please! 659 00:38:36,414 --> 00:38:38,678 He finally convinced you. 660 00:38:38,816 --> 00:38:40,841 Told you when he was going to do it 661 00:38:40,985 --> 00:38:42,213 so you would know when 662 00:38:42,353 --> 00:38:44,617 to go to his apartment, stage the scene. 663 00:38:59,103 --> 00:39:01,037 But you changed your mind. 664 00:39:02,873 --> 00:39:04,135 [grunts] 665 00:39:06,677 --> 00:39:10,340 That's when Miguel's neighbor heard you running up the stairs. 666 00:39:10,481 --> 00:39:11,470 [door opens] 667 00:39:14,552 --> 00:39:17,316 I was too late to save him. 668 00:39:19,290 --> 00:39:22,157 My only choice was to do what he asked. 669 00:39:26,464 --> 00:39:27,829 [sobbing softly] 670 00:39:33,871 --> 00:39:35,839 [sniffles] 671 00:39:55,960 --> 00:39:58,758 He didn't want his mother to know what he had done. 672 00:39:58,896 --> 00:40:01,296 Miguel tried to talk to her about his depression, 673 00:40:01,432 --> 00:40:03,366 but she wouldn't hear it. 674 00:40:03,501 --> 00:40:05,264 She was in denial. 675 00:40:05,403 --> 00:40:06,392 Eva doesn't know this, 676 00:40:06,537 --> 00:40:10,940 but Miguel found his father's body before she did. 677 00:40:13,477 --> 00:40:14,876 His father was in 678 00:40:15,012 --> 00:40:16,673 the closet of his bedroom, 679 00:40:16,814 --> 00:40:20,181 one end of a belt tied around the doorknob, 680 00:40:20,317 --> 00:40:21,841 the other around his neck. 681 00:40:22,853 --> 00:40:24,787 Eva moved the body to the pool, 682 00:40:24,922 --> 00:40:28,483 tried to make it look like an accident so she wasn't ashamed. 683 00:40:29,560 --> 00:40:31,528 Miguel made me promise not to tell, 684 00:40:31,662 --> 00:40:33,061 but I have to tell. 685 00:40:33,197 --> 00:40:37,361 There's no shame in what Miguel and his father were going through, Natalia. 686 00:40:39,170 --> 00:40:41,297 And that's why you tried to get Miguel help. 687 00:40:41,439 --> 00:40:43,031 I tried to force him to go. 688 00:40:43,174 --> 00:40:45,904 I threatened to leave him if he didn't. 689 00:40:46,043 --> 00:40:48,477 That's what all our fights were about. 690 00:40:48,612 --> 00:40:50,546 You always... 691 00:40:50,681 --> 00:40:52,649 hear people say that... 692 00:40:52,783 --> 00:40:55,115 suicide is the most selfish act. 693 00:40:55,252 --> 00:40:57,550 But was I being any less selfish, 694 00:40:57,688 --> 00:41:00,452 trying to force him to go on living? 695 00:41:00,591 --> 00:41:02,923 To go on suffering? 696 00:41:03,060 --> 00:41:05,551 If he had cancer, or some other physical disease, 697 00:41:05,696 --> 00:41:09,598 something that shows up on an X-ray or an MRI... 698 00:41:09,733 --> 00:41:12,327 would it be different then? 699 00:41:12,470 --> 00:41:16,167 [sobs] Would people understand then? 700 00:41:17,374 --> 00:41:19,501 What I did... 701 00:41:19,643 --> 00:41:21,440 may be against the law, 702 00:41:21,579 --> 00:41:23,843 but that doesn't mean it wasn't right. 703 00:41:26,150 --> 00:41:28,618 I opened a door for Miguel. 704 00:41:30,988 --> 00:41:33,183 To get what he wanted. 705 00:41:35,759 --> 00:41:37,727 And now-- 706 00:41:39,263 --> 00:41:42,164 He's at peace. 707 00:41:43,534 --> 00:41:46,162 He's finally at peace. 708 00:41:51,775 --> 00:41:53,675 Natalia, 709 00:41:53,811 --> 00:41:56,541 you can justify your actions however you need to, 710 00:41:58,082 --> 00:41:59,982 but remember one thing. 711 00:42:01,285 --> 00:42:03,378 You changed your mind. 712 00:42:03,521 --> 00:42:06,456 You ran up those stairs to stop it. 713 00:42:20,137 --> 00:42:22,867 [Natalia sobbing] 714 00:42:33,717 --> 00:42:36,652 She's right. About all of it. 715 00:42:36,787 --> 00:42:38,914 Ever since Miguel was a little boy, 716 00:42:39,056 --> 00:42:41,183 he had that look in his eyes. 717 00:42:42,626 --> 00:42:44,093 Like his father. 718 00:42:46,063 --> 00:42:48,657 What would you have done... 719 00:42:48,799 --> 00:42:50,232 if it was your child? 720 00:42:50,367 --> 00:42:53,530 Oh, I don't know. 721 00:42:55,372 --> 00:42:59,274 Hugged him, I guess, and never let go. 722 00:43:15,459 --> 00:43:16,585 [door opens] 723 00:43:19,096 --> 00:43:20,393 [door closes] 54907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.