All language subtitles for Yorgos Lanthimos - Alps - Greek or Greek with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,324 --> 00:02:39,949 Wat is het probleem? 2 00:02:42,245 --> 00:02:44,705 Je weet wat het probleem is. 3 00:02:44,831 --> 00:02:47,238 Het is heel goed. Het heeft ritme. 4 00:02:48,626 --> 00:02:50,536 Ik vind het niks. 5 00:02:53,089 --> 00:02:55,212 Ik kan me niet concentreren. 6 00:02:58,511 --> 00:03:01,797 Waarom kunnen we geen popmuziek gebruiken? 7 00:03:04,392 --> 00:03:06,622 Je bent nog niet klaar voor pop. 8 00:03:12,484 --> 00:03:16,777 Als je wilt weten wat het probleem is, zal ik je dat zeggen. 9 00:03:17,363 --> 00:03:20,074 Het probleem is dat je me niet vertrouwt. 10 00:03:20,200 --> 00:03:25,371 Het probleem is dat je denkt dat ik niet klaar ben voor pop. 11 00:03:25,497 --> 00:03:27,156 Maar dat ben ik wel. 12 00:03:28,958 --> 00:03:31,418 Doe nog één keer zo brutaal... 13 00:03:31,544 --> 00:03:34,963 en ik sla je kop open met een knuppel. 14 00:03:35,089 --> 00:03:38,375 En daarna breek ik je armen en je benen. 15 00:03:39,010 --> 00:03:42,366 Dan kun je echt niet meer turnen op pop. 16 00:03:42,847 --> 00:03:46,417 Dan kun je namelijk helemaal niets meer doen. 17 00:03:46,976 --> 00:03:51,685 Geen rock, geen foxtrot, geen Latin, helemaal niks. 18 00:03:52,315 --> 00:03:55,850 Ik weet heel goed wanneer iemand klaar is voor pop. 19 00:04:04,077 --> 00:04:05,613 Het spijt me. 20 00:04:11,084 --> 00:04:14,689 Jij weet heel goed wanneer iemand klaar is voor pop. 21 00:04:22,303 --> 00:04:24,177 Hoe heet je? 22 00:04:26,724 --> 00:04:28,269 Mary. 23 00:04:30,270 --> 00:04:33,313 Mary of Maria? Hoe noemen ze je meestal? 24 00:04:33,439 --> 00:04:35,149 Mary. 25 00:04:35,275 --> 00:04:37,776 Ik noem je Maria. 26 00:04:37,902 --> 00:04:39,862 Heb je broers of zussen? 27 00:04:39,988 --> 00:04:41,503 Nee. 28 00:04:43,324 --> 00:04:46,160 Maria, je bent er niet best aan toe. 29 00:04:46,286 --> 00:04:49,108 De kans is groot dat je het niet haalt. 30 00:04:50,540 --> 00:04:54,525 Als je een acteur moest kiezen, wie zou dat dan zijn? 31 00:04:56,129 --> 00:04:58,536 Wie is je lievelingsacteur? 32 00:05:01,593 --> 00:05:03,802 Ik noem een paar namen op. 33 00:05:03,928 --> 00:05:07,913 Als ik je lievelingsacteur noem, geef je me een teken. 34 00:05:11,060 --> 00:05:12,597 Brad Pitt. 35 00:05:13,771 --> 00:05:15,308 Nee? 36 00:05:17,108 --> 00:05:19,053 Johnny Depp. 37 00:05:20,028 --> 00:05:23,064 Nee? Niet Johnny Depp? 38 00:05:29,370 --> 00:05:32,581 We hebben een meisje binnengebracht, jaar of 16. 39 00:05:32,707 --> 00:05:36,460 Auto-ongeluk, interne bloedingen, gebroken ribben. 40 00:05:36,586 --> 00:05:38,400 Ze speelt tennis. 41 00:05:43,176 --> 00:05:46,841 Ze speelt vast al lang, haar racket is vrij licht. 42 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 Wordt ze geopereerd? 43 00:05:51,768 --> 00:05:53,273 Ja. 44 00:05:54,187 --> 00:05:57,898 En de familie? - Haar ouders zijn gebeld. 45 00:05:58,024 --> 00:06:01,131 Waar gaat ze naartoe? - Kamer 205. 46 00:06:01,736 --> 00:06:03,265 Oké. 47 00:06:07,950 --> 00:06:10,144 Ze heeft geen broers of zussen. 48 00:06:10,662 --> 00:06:13,484 Haar lievelingsacteur is Jude Law. 49 00:06:15,041 --> 00:06:16,724 Oké. 50 00:06:17,669 --> 00:06:19,899 Brunette? Blond? Donkerder? 51 00:06:21,339 --> 00:06:23,215 Brunette. Donkerbruin. 52 00:06:23,341 --> 00:06:27,291 Haar hoofd zat onder het bloed, maar ik denk donkerbruin. 53 00:06:29,472 --> 00:06:31,431 Koffie? - Ja. 54 00:06:31,557 --> 00:06:32,992 Er is in de keuken. 55 00:06:33,118 --> 00:06:35,063 Mag ik jouw mok lenen? 56 00:06:35,603 --> 00:06:37,771 Morgen neem ik m'n eigen mee. 57 00:06:37,897 --> 00:06:39,898 Hoe ziet die van jou eruit? 58 00:06:40,024 --> 00:06:43,974 Voor het geval er al zo eentje staat, dat is verwarrend. 59 00:06:45,238 --> 00:06:47,111 Blauw met rode letters. 60 00:06:47,990 --> 00:06:49,616 Wat staat erop? 61 00:06:49,742 --> 00:06:51,702 "Los Angeles." 62 00:06:51,828 --> 00:06:53,867 Nee, die hebben we nog niet. 63 00:07:21,649 --> 00:07:26,069 U moet proberen kalm te blijven. Hoe moeilijk dat ook klinkt. 64 00:07:26,195 --> 00:07:27,237 Ja. 65 00:07:27,363 --> 00:07:29,652 Heeft u nog meer kinderen? - Nee. 66 00:07:30,199 --> 00:07:34,019 Ze gaat het wel halen. Ze lijkt me een sterke. 67 00:07:34,871 --> 00:07:37,205 Ze is aan atlete. Ze tennist. 68 00:07:37,331 --> 00:07:40,667 Dat is heel goed. Ik tennis ook. 69 00:07:40,793 --> 00:07:43,754 Ik had een tijd last van een blessure... 70 00:07:43,880 --> 00:07:47,299 maar de laatste twee jaar gaat het veel beter. 71 00:07:47,425 --> 00:07:51,588 Mijn vrouw was vroeger tenniskampioene. 72 00:07:52,430 --> 00:07:55,807 Geen zorgen. We doen alles wat we kunnen. 73 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Uw dochter staat zo weer op de baan. 74 00:07:59,479 --> 00:08:02,396 U bent zo weer vergeten dat dit gebeurd is. 75 00:08:02,774 --> 00:08:04,683 Mag ik u iets vragen? 76 00:08:09,113 --> 00:08:11,556 Dit is haar favoriete polsbandje. 77 00:08:12,200 --> 00:08:14,430 Ze draagt hem elke wedstrijd. 78 00:08:16,370 --> 00:08:18,288 Wilt u het haar geven? 79 00:08:18,414 --> 00:08:20,499 Dat zal haar kracht geven. 80 00:08:20,625 --> 00:08:23,791 Ik weet niet of ze hem om mag. 81 00:08:24,420 --> 00:08:26,460 Dat zal geen probleem zijn. 82 00:08:26,964 --> 00:08:30,250 U kunt het haar zelf geven als u haar ziet. 83 00:08:33,012 --> 00:08:34,672 Dank u wel. 84 00:08:54,784 --> 00:08:56,284 Hallo, papa. 85 00:08:56,410 --> 00:08:58,035 Wat ben je laat. 86 00:08:58,412 --> 00:09:00,539 Het is vijf voor tien. 87 00:09:00,665 --> 00:09:02,217 Tien over tien. 88 00:09:02,750 --> 00:09:05,460 Het was druk op de weg. - Ik was ongerust. 89 00:09:05,586 --> 00:09:06,753 Sorry. 90 00:09:06,879 --> 00:09:11,091 Het is niet erg als je te laat komt, maar laat het even weten. 91 00:09:11,217 --> 00:09:12,825 Sorry. 92 00:09:45,501 --> 00:09:47,980 Ik ga naar bed. Kan ik nog iets doen? 93 00:09:49,714 --> 00:09:52,785 Morgen gaat het regenen. Neem een jas mee. 94 00:09:54,176 --> 00:09:55,682 Goed. 95 00:10:00,516 --> 00:10:03,126 Goeienacht. 96 00:10:41,891 --> 00:10:44,263 Vandaag is een bijzondere dag. 97 00:10:47,688 --> 00:10:52,302 Zoals jullie weten zijn we al heel lang op zoek... 98 00:10:53,736 --> 00:10:56,559 naar een passende naam voor onze groep. 99 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 Uiteindelijk heb ik besloten... 100 00:11:01,118 --> 00:11:03,561 tot "De Alpen". - De Alpen? 101 00:11:04,038 --> 00:11:05,705 Ja, de Alpen. 102 00:11:05,831 --> 00:11:07,610 Waarom de Alpen? 103 00:11:09,085 --> 00:11:11,754 Om twee belangrijke redenen. 104 00:11:12,129 --> 00:11:13,630 Ten eerste. 105 00:11:13,756 --> 00:11:17,425 Uit de naam valt absoluut niet op te maken wat we doen. 106 00:11:17,551 --> 00:11:20,221 De tweede reden is louter symbolisch. 107 00:11:21,639 --> 00:11:26,289 De bergen van de Alpen zijn niet te vervangen door andere bergen. 108 00:11:29,188 --> 00:11:33,984 Elke andere berg zou kleiner zijn, minder indrukwekkend. 109 00:11:34,110 --> 00:11:35,662 En dus... 110 00:11:37,029 --> 00:11:40,694 een slechte vervanging. 111 00:11:41,993 --> 00:11:48,957 Maar het mooie is: de bergen van de Alpen kunnen niet vervangen worden... 112 00:11:49,083 --> 00:11:52,586 maar zelf kunnen ze wel andere bergen vervangen. 113 00:11:52,712 --> 00:11:57,859 Wie heeft er in plaats van de Ararat of Mount McKinley... 114 00:11:58,592 --> 00:12:00,823 niet net zo lief de Alpen? 115 00:12:06,142 --> 00:12:08,310 Zou jij daar op tegen zijn? 116 00:12:08,436 --> 00:12:09,965 Ik niet. 117 00:12:11,480 --> 00:12:14,422 Ik neem de naam aan van de hoogste berg. 118 00:12:15,276 --> 00:12:17,055 De Mont Blanc. 119 00:12:20,614 --> 00:12:22,180 En wij? 120 00:12:22,992 --> 00:12:27,974 Jullie kunnen kiezen uit de kleinere bergen. 121 00:12:30,583 --> 00:12:32,207 Kennen jullie die? 122 00:12:35,046 --> 00:12:37,489 Monte Rosa, Dom... 123 00:12:38,424 --> 00:12:40,867 Weisshorn, Matterhorn... 124 00:12:41,594 --> 00:12:45,045 Finsteraarhorn, Aletschhorn... 125 00:12:45,598 --> 00:12:47,661 Barre des Écrins... 126 00:12:48,017 --> 00:12:52,975 Gran Paradiso, Piz Bernina, en nog meer. 127 00:12:53,731 --> 00:12:55,296 Weissmies. 128 00:12:56,901 --> 00:12:59,059 Ik heb kopieën voor jullie. 129 00:13:24,512 --> 00:13:26,990 Ik wil graag Matterhorn heten. 130 00:13:28,724 --> 00:13:30,229 Goed. 131 00:13:32,103 --> 00:13:33,687 Waarom? 132 00:13:33,813 --> 00:13:35,855 Die herinnert me aan m'n vader. 133 00:13:35,981 --> 00:13:39,317 Als kind zijn we daar samen geweest. 134 00:13:39,443 --> 00:13:41,736 Waar? - Op de Matterhorn. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,405 In Zwitserland? 136 00:13:43,531 --> 00:13:45,309 Aan de voet van de berg. 137 00:13:46,367 --> 00:13:48,027 Goedemiddag. 138 00:13:48,536 --> 00:13:51,145 Goedemiddag. Een ogenblikje. 139 00:14:00,548 --> 00:14:02,291 Hallo. - Hallo. 140 00:14:07,138 --> 00:14:09,296 Ga zitten. - Dank u. 141 00:14:13,060 --> 00:14:15,979 Ik heb de lijst waar je om vroeg. 142 00:14:16,105 --> 00:14:18,299 En de foto. 143 00:14:22,862 --> 00:14:24,391 Heel goed. 144 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 Geen foto van dichterbij? 145 00:14:30,870 --> 00:14:32,933 Ik ben bang van niet. 146 00:14:33,247 --> 00:14:36,958 Een kapitein. - Een kapitein van de koopvaardij. 147 00:14:37,084 --> 00:14:42,042 Hij draagt de insignes van 'n luitenant. - Het is een oude foto. 148 00:14:43,424 --> 00:14:45,487 Ik kon geen recentere vinden. 149 00:14:46,677 --> 00:14:48,456 Hij droeg een bril. 150 00:14:49,221 --> 00:14:50,972 Die kon ik niet vinden. 151 00:14:51,098 --> 00:14:54,684 Maar dat moet wel. - Ik zal nog eens kijken. 152 00:14:54,810 --> 00:14:58,688 We kunnen niet zomaar een bril nemen, dat zou niet lijken. 153 00:14:58,814 --> 00:15:00,593 Ik zal nog eens kijken. 154 00:15:04,737 --> 00:15:06,613 Hij heet Zachos. 155 00:15:06,739 --> 00:15:08,293 Inderdaad. 156 00:15:08,991 --> 00:15:14,483 Heeft dat iets te maken met dat eethuis in Varkiza? 157 00:15:14,997 --> 00:15:17,570 Nee, ze hadden alleen dezelfde naam. 158 00:15:19,460 --> 00:15:21,903 Kent u elkaar al lang? 159 00:15:23,005 --> 00:15:26,919 We zijn al twintig jaar bevriend. Sinds school. 160 00:15:28,761 --> 00:15:30,991 Doodsoorzaak? 161 00:15:31,430 --> 00:15:33,624 Hartaanval. 162 00:15:40,522 --> 00:15:42,562 Lievelingseten? 163 00:15:43,234 --> 00:15:45,276 Niks in het bijzonder. 164 00:15:45,402 --> 00:15:48,196 Misschien at hij wel graag pasta. 165 00:15:48,322 --> 00:15:49,989 Zonder saus? 166 00:15:50,115 --> 00:15:52,404 Met rode saus. - Napolitana. 167 00:15:52,868 --> 00:15:54,433 Ja, Napolitana. 168 00:16:09,009 --> 00:16:11,049 Maak u geen zorgen. 169 00:16:12,721 --> 00:16:18,712 Hij zei vaak 'hoe dan ook' aan het begin van een zin. 170 00:16:19,395 --> 00:16:23,606 Als in: 'Hoe dan ook, het waait hard vandaag'. 171 00:16:23,732 --> 00:16:26,484 Of, 'Hoe dan ook, ik spreek je nog'. 172 00:16:26,986 --> 00:16:30,723 Of, 'Hoe dan ook, het is heel koud vandaag'. 173 00:16:31,365 --> 00:16:32,909 Ik begrijp het. 174 00:16:38,455 --> 00:16:40,915 Favoriete buitenlandse acteur? 175 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Morgan Freeman. 176 00:16:42,876 --> 00:16:45,503 Hij ging graag alleen naar de film. 177 00:16:45,629 --> 00:16:47,693 Hij ging naar al zijn films. 178 00:16:48,841 --> 00:16:51,153 Hij ging meestal alleen. 179 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Is hij te klein? 180 00:17:42,353 --> 00:17:44,562 Ja. - Vind ik ook. 181 00:17:44,688 --> 00:17:46,847 We rekken hem wel op. 182 00:17:48,025 --> 00:17:50,652 Misschien is je haar te dik. 183 00:17:50,778 --> 00:17:52,528 Nee, dat is het niet. 184 00:17:52,654 --> 00:17:54,718 Mijn vriend had geen haar. 185 00:17:55,949 --> 00:17:58,772 Is dat een probleem voor jou? - Nee. 186 00:17:59,787 --> 00:18:01,945 Ik denk het niet, nee. 187 00:18:10,672 --> 00:18:12,188 Prima. 188 00:18:16,720 --> 00:18:20,504 Met die bril op zou hij er heel anders uitzien. 189 00:18:21,725 --> 00:18:24,519 Ik zal nog eens kijken. Ik vind hem wel. 190 00:18:24,645 --> 00:18:26,518 Dat moet. - Gaat lukken. 191 00:18:51,880 --> 00:18:53,395 Hallo. 192 00:18:54,842 --> 00:18:58,092 Liefje, Anna is er. 193 00:18:58,637 --> 00:19:00,416 Mijn beste vriendin. 194 00:19:01,640 --> 00:19:03,621 Kom hier, ga zitten. 195 00:19:08,522 --> 00:19:11,107 Wat leuk. Ik had je niet verwacht. 196 00:19:11,233 --> 00:19:13,401 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 197 00:19:13,527 --> 00:19:15,320 Wil je iets drinken? Thee? 198 00:19:15,446 --> 00:19:17,189 Thee. - Prima. 199 00:19:30,085 --> 00:19:31,606 Alsjeblieft. 200 00:19:32,129 --> 00:19:33,825 Dank je. 201 00:19:35,591 --> 00:19:37,334 Hoe is het? 202 00:19:38,177 --> 00:19:40,620 Met mij gaat het goed. - Fijn. 203 00:19:43,682 --> 00:19:45,379 Hallo. 204 00:19:51,190 --> 00:19:54,942 Hoe is het, Anna? We hebben je lang niet gezien. 205 00:19:55,068 --> 00:19:57,891 Ik moet zeggen dat we je gemist hebben. 206 00:19:58,822 --> 00:20:00,803 Met mij gaat het goed. 207 00:20:01,325 --> 00:20:04,741 Het is mooi weer vandaag, hè? - Heel mooi. 208 00:20:05,329 --> 00:20:09,207 Ik ga naar kantoor. Ik heb belangrijke dingen te doen. 209 00:20:09,333 --> 00:20:12,210 Ben je laat thuis? - Ja, vanavond laat. 210 00:20:12,336 --> 00:20:15,129 Goed. Ik maak je lievelingseten. 211 00:20:15,255 --> 00:20:17,734 Schnitzel met puree? Heerlijk. 212 00:20:26,725 --> 00:20:30,390 Wat zou ik zonder hem moeten? - Je boft maar. 213 00:20:31,772 --> 00:20:34,941 Zal ik je wat voorlezen? - Ja, heel graag. 214 00:20:35,067 --> 00:20:37,235 Uit een boek of een tijdschrift? 215 00:20:37,361 --> 00:20:38,985 Een tijdschrift. 216 00:20:45,827 --> 00:20:47,912 'Wat dragen we deze zomer?' 217 00:20:48,038 --> 00:20:50,873 'Gianfranco Ferré: De Koning is naakt.' 218 00:20:50,999 --> 00:20:53,292 'Guatemala: Exotisch en mysterieus.' 219 00:20:53,418 --> 00:20:56,028 Een interview met Winona Ryder. - Dat. 220 00:21:06,974 --> 00:21:09,350 'Vertel eens, hoe begin je je dag?' 221 00:21:09,476 --> 00:21:12,812 'Op een vrije dag sta ik op rond tien uur en zet thee. 222 00:21:12,938 --> 00:21:15,879 Dan lees ik de New York Times. 223 00:21:16,316 --> 00:21:20,069 De rest van de ochtend bel ik wat mensen en maak afspraken. 224 00:21:20,195 --> 00:21:25,116 Als ik in Los Angeles ben, ga ik soms een stuk wandelen. 225 00:21:25,242 --> 00:21:30,034 Ofwel om energie op te doen, of 's avonds, gewoon om te ontspannen. 226 00:21:55,022 --> 00:21:57,310 Ik heb een verrassing voor je. 227 00:21:59,610 --> 00:22:01,306 Doe je ogen dicht. 228 00:22:11,622 --> 00:22:13,187 Vind je het leuk? 229 00:22:46,114 --> 00:22:47,929 Leuk, hè? 230 00:22:51,119 --> 00:22:52,648 Sorry. 231 00:23:16,853 --> 00:23:19,925 Is het niet leuk dat we vrienden zijn geworden? 232 00:23:20,607 --> 00:23:23,430 Zal ik even met je komen kletsen? 233 00:23:27,906 --> 00:23:31,075 Wat je ook vertelt, ik zeg niks tegen je ouders. 234 00:23:31,201 --> 00:23:33,644 Het blijft tussen ons. 235 00:23:37,708 --> 00:23:39,451 Ben je zwanger? 236 00:23:43,296 --> 00:23:45,298 Niet verdrietig zijn. 237 00:23:45,424 --> 00:23:49,719 Je bent toch te jong voor een baby. Daar is nog tijd genoeg voor. 238 00:23:49,845 --> 00:23:53,700 Nu moet je je concentreren op je school en je tennis. 239 00:23:56,226 --> 00:23:59,979 En als je zwanger bent, moet je wel weten... 240 00:24:00,105 --> 00:24:03,805 dat je je haar niet mag verven. Dat is heel gevaarlijk. 241 00:24:08,989 --> 00:24:11,990 Bovendien is je eigen kleur heel mooi. 242 00:24:13,785 --> 00:24:15,825 Donkerbruin, hè? 243 00:24:29,760 --> 00:24:31,289 Wat is er? 244 00:24:33,513 --> 00:24:35,039 Niks. 245 00:24:36,558 --> 00:24:38,432 Wat is er? 246 00:24:41,396 --> 00:24:44,774 Ik kon iets niet zeggen wat ik wel moest zeggen. 247 00:24:44,900 --> 00:24:46,881 Wat kon je niet zeggen? 248 00:24:48,737 --> 00:24:52,722 'Opa, kijk, een mooie mok voor je koffie of thee.' 249 00:24:54,409 --> 00:24:56,318 Wat deed de oude man? 250 00:24:58,997 --> 00:25:01,037 Hij werd verdrietig. 251 00:25:02,667 --> 00:25:04,183 En wat deed jij? 252 00:25:06,922 --> 00:25:08,546 Niks. 253 00:25:08,965 --> 00:25:10,530 Ik ging weg. 254 00:25:17,808 --> 00:25:20,001 Niet tegen Mont Blanc zeggen. 255 00:25:21,186 --> 00:25:22,691 Alsjeblieft. 256 00:25:25,941 --> 00:25:29,475 Anders geeft hij me het auto-ongelukmeisje niet. 257 00:25:45,460 --> 00:25:47,773 Je bent de koning van de coaches. 258 00:25:53,343 --> 00:25:55,656 Je bent de beste. 259 00:25:59,850 --> 00:26:03,301 Je bent de beste coach van de wereld. 260 00:26:12,279 --> 00:26:14,318 Ik moet het ze wel zeggen. 261 00:26:16,533 --> 00:26:18,062 Het spijt me. 262 00:27:42,869 --> 00:27:44,494 Het is heerlijk. 263 00:27:44,913 --> 00:27:46,705 Is het koud? 264 00:27:46,831 --> 00:27:49,025 Nee. Helemaal niet. 265 00:28:13,441 --> 00:28:16,644 Kom er nu maar uit. Het is al laat. 266 00:28:16,903 --> 00:28:18,468 We moeten gaan. 267 00:28:19,614 --> 00:28:23,908 Nog heel even. Alsjeblieft, nog even. 268 00:28:24,369 --> 00:28:25,934 Goed. 269 00:29:01,114 --> 00:29:02,857 Koud is een woord... 270 00:29:03,867 --> 00:29:06,808 dat winterzwemmers niet kennen. 271 00:29:12,667 --> 00:29:16,045 Het is niet eerlijk dat je geen ijs kunt eten. 272 00:29:16,171 --> 00:29:18,840 Vanwege je diabetes. 273 00:29:21,426 --> 00:29:23,469 Maar je lust toch geen chocola. 274 00:29:23,595 --> 00:29:28,138 Dan nam ik iets anders, zoals aardbei, m'n lievelingssmaak. 275 00:29:29,225 --> 00:29:33,479 We hoeven het er niet over te hebben. De dokter was heel duidelijk. 276 00:29:33,605 --> 00:29:35,170 Dat is waar. 277 00:29:36,733 --> 00:29:40,194 Zullen we een stukje langs het strand wandelen? 278 00:29:40,320 --> 00:29:42,301 Heel goed idee. 279 00:29:54,042 --> 00:29:57,956 Lampen zijn onder te brengen in drie hoofdcategorieën. 280 00:29:58,630 --> 00:30:03,050 Gebruik binnenshuis, buitenshuis en professioneel. 281 00:30:03,176 --> 00:30:06,497 En dan zijn er nog een paar subcategorieën. 282 00:30:07,097 --> 00:30:09,515 Zoals plafondlampen... 283 00:30:09,641 --> 00:30:12,142 tafellampen, muurlampen... 284 00:30:12,268 --> 00:30:15,771 moderne en klassieke kroonluchters... 285 00:30:15,897 --> 00:30:18,524 railverlichting, uplighters... 286 00:30:18,650 --> 00:30:21,902 spotlights, hanglampen en staande lampen. 287 00:30:22,028 --> 00:30:23,465 Herhaal. 288 00:30:24,781 --> 00:30:30,902 Muurlampen, plafondlampen, klassieke en moderne kroonluchters, uplighters... 289 00:30:31,746 --> 00:30:34,284 vloerlampen, tafellampen... 290 00:30:36,292 --> 00:30:38,356 En hanglampen. 291 00:30:38,837 --> 00:30:40,533 En hanglampen. 292 00:30:47,095 --> 00:30:49,764 En uplighters. 293 00:31:23,756 --> 00:31:25,500 Vanavond nog een keer. 294 00:31:34,642 --> 00:31:36,852 Vanmiddag is er een bal. 295 00:31:36,978 --> 00:31:39,041 Wat danst u? - Alles. 296 00:31:39,898 --> 00:31:42,435 Blues, tango, wals. 297 00:31:43,860 --> 00:31:45,365 En Latin? 298 00:31:47,193 --> 00:31:48,614 En Latin. 299 00:31:48,740 --> 00:31:51,112 Leuk. - Kom je kijken? 300 00:31:52,535 --> 00:31:54,042 Ik kom. 301 00:32:47,090 --> 00:32:48,963 Klaar? En... 302 00:33:57,452 --> 00:34:00,868 Uw dochter heeft de belangrijkste... 303 00:34:06,669 --> 00:34:09,922 belangrijkste wedstrijd van haar leven verloren. 304 00:34:10,048 --> 00:34:12,111 Ik vind het zo erg. 305 00:34:13,217 --> 00:34:14,996 Gecondoleerd. 306 00:34:19,640 --> 00:34:21,433 Maar u moet bedenken... 307 00:34:21,559 --> 00:34:24,666 dat de dood niet het einde is. Integendeel. 308 00:34:25,146 --> 00:34:29,855 Het kan een nieuw en vaak beter begin zijn. 309 00:34:33,154 --> 00:34:38,493 Uw dochter heeft hard gevochten, maar haar tegenstander was te sterk. 310 00:34:39,744 --> 00:34:43,497 Ze was heel bijzonder. We zullen haar niet vergeten. 311 00:34:43,623 --> 00:34:45,437 Dat weet ik zeker. 312 00:35:04,185 --> 00:35:07,044 En nu wil ik u iets heel fijns vertellen. 313 00:35:07,647 --> 00:35:10,588 Ik kan haar plaats innemen, als u wilt. 314 00:35:12,360 --> 00:35:15,862 Dat zal de pijn verzachten, tot die na een tijd... 315 00:35:15,988 --> 00:35:18,052 helemaal verdwijnt. 316 00:35:21,160 --> 00:35:25,240 Twee of drie bezoeken van twee uur per week is genoeg. 317 00:35:26,207 --> 00:35:29,944 Het resultaat kan een nieuw en beter begin zijn. 318 00:35:31,879 --> 00:35:34,002 Aan u de keuze. 319 00:35:39,429 --> 00:35:42,500 De eerste vier bezoeken zijn gratis. 320 00:35:44,809 --> 00:35:49,293 'Opa, kijk, een mooie mok voor uw koffie of thee. 321 00:35:49,647 --> 00:35:53,881 Oma zal wel jaloers zijn als ze die ziet. 322 00:35:54,152 --> 00:35:58,405 Maar ik heb voor haar ook een cadeautje gekocht. 323 00:35:58,531 --> 00:36:02,611 Een portemonnee met vakjes voor foto's en munten.' 324 00:36:04,162 --> 00:36:08,610 'Opa, kijk, een mooie mok voor uw koffie of thee... 325 00:36:09,292 --> 00:36:12,127 Het gaat goed met het auto-ongelukmeisje. 326 00:36:12,253 --> 00:36:15,088 Ze is buiten levensgevaar. 327 00:36:15,214 --> 00:36:17,088 Ze noemen het een wonder. 328 00:36:19,886 --> 00:36:21,386 Jammer. 329 00:36:21,512 --> 00:36:23,457 Ja, dat is zo. 330 00:36:24,599 --> 00:36:26,151 Nog eens. 331 00:36:27,560 --> 00:36:32,839 'Opa, kijk, een mooie mok voor uw koffie of thee. 332 00:36:33,232 --> 00:36:36,269 Oma zal wel jaloers zijn als ze die ziet. 333 00:36:37,069 --> 00:36:40,822 Maar ik heb voor haar ook een cadeautje gekocht. 334 00:36:40,948 --> 00:36:44,993 Een portemonnee met vakjes voor foto's en munten.' 335 00:36:45,703 --> 00:36:48,121 Je hebt wat gemist door niet te komen. 336 00:36:48,247 --> 00:36:52,067 Het uitzicht was prachtig en de kamer fantastisch. 337 00:36:53,169 --> 00:36:55,629 Je krijgt deze maand niet betaald. 338 00:36:55,755 --> 00:36:57,498 Ik hou het geld. 339 00:36:59,509 --> 00:37:02,118 Nog een keer. Duidelijker. 340 00:37:07,683 --> 00:37:13,212 'Opa, kijk, een mooie mok voor uw koffie of thee... 341 00:37:19,403 --> 00:37:21,348 Wat is er gebeurd? 342 00:37:22,073 --> 00:37:24,157 Ze maakte een fout. 343 00:37:24,283 --> 00:37:26,451 Is dat al vaker gebeurd? 344 00:37:26,577 --> 00:37:28,392 Dit was de tweede keer. 345 00:37:28,871 --> 00:37:31,350 Weer met de oude man. 346 00:38:09,036 --> 00:38:13,330 Gisteren is de kapper overleden die me al twaalf jaar knipt. 347 00:38:13,833 --> 00:38:15,814 Hij had geen familie. 348 00:38:16,836 --> 00:38:20,691 Ik ging vandaag naar de zaak en hij was er niet. 349 00:38:22,466 --> 00:38:25,918 Hij is de enige die ooit mijn haar heeft geknipt. 350 00:38:28,639 --> 00:38:33,185 Hij zorgde altijd dat mijn bakkebaarden even lang waren. 351 00:38:33,311 --> 00:38:34,832 Allebei. 352 00:38:37,148 --> 00:38:38,690 Zijn ze nu even lang? 353 00:38:38,816 --> 00:38:40,381 Ik weet het niet. 354 00:38:42,403 --> 00:38:45,854 Nee, hoor. - Ik was al een tijd niet geweest. 355 00:38:46,657 --> 00:38:50,358 Als hij er niet was, maakte ik geen afspraak. 356 00:38:51,871 --> 00:38:54,812 Ik ging alleen als hij er was. 357 00:38:57,835 --> 00:39:00,879 Ga je naar de begrafenis? - Nee. 358 00:39:01,005 --> 00:39:04,421 Waarom niet? - Ik ga niet naar begrafenissen. 359 00:39:07,053 --> 00:39:09,662 Hoe is hij gestorven? - Hartaanval. 360 00:41:20,936 --> 00:41:22,812 Je danste heel mooi. 361 00:41:22,938 --> 00:41:24,848 Dank je wel. 362 00:41:25,399 --> 00:41:28,193 En je danspartner was geweldig. 363 00:41:28,319 --> 00:41:30,513 We dansen altijd samen. 364 00:41:31,614 --> 00:41:33,737 Kennen jullie elkaar al lang? 365 00:41:34,325 --> 00:41:36,139 Een maand of vijf. 366 00:41:36,869 --> 00:41:38,399 Vind je haar aardig? 367 00:41:39,163 --> 00:41:41,072 Ze is heel sympathiek. 368 00:41:43,626 --> 00:41:45,201 Hoe laat is het? 369 00:42:11,654 --> 00:42:14,513 Ik wist niet dat je zo goed kon dansen. 370 00:42:17,993 --> 00:42:21,243 Ik danste vroeger altijd met je moeder. 371 00:42:22,164 --> 00:42:23,978 Alles behalve Latin. 372 00:42:24,875 --> 00:42:26,915 Ze had een hekel aan Latin. 373 00:42:42,685 --> 00:42:45,354 Je moet je haar altijd opsteken. 374 00:42:45,688 --> 00:42:48,439 En dat zijn geen tennisschoenen. 375 00:42:49,525 --> 00:42:51,648 Welke maat heb je? 376 00:42:52,111 --> 00:42:54,399 38 of 39, hangt ervan af. 377 00:44:08,604 --> 00:44:10,814 Ze passen precies. 378 00:44:10,940 --> 00:44:12,492 Ongelofelijk. 379 00:44:15,152 --> 00:44:17,725 Dit is haar parfum. "Eternity". 380 00:44:20,491 --> 00:44:23,160 Een cadeau van haar vriend. 381 00:44:23,869 --> 00:44:26,561 Je zal hem een keer moeten ontmoeten. 382 00:44:39,426 --> 00:44:41,761 Ik wist zeker dat ik zou winnen. 383 00:44:41,887 --> 00:44:43,512 Ik wist het. 384 00:44:44,264 --> 00:44:49,377 Haar backhand was waardeloos en ik wist meteen dat ze geen kans maakte. 385 00:44:52,856 --> 00:44:54,732 Wil je nog wat water? 386 00:44:54,858 --> 00:44:56,555 Nee dank je, papa. 387 00:44:57,569 --> 00:45:00,238 Je drinkt altijd veel na een wedstrijd. 388 00:45:00,364 --> 00:45:01,988 Oké dan, dank je. 389 00:45:35,107 --> 00:45:37,230 Bijt een beetje op je nagels. 390 00:45:54,001 --> 00:45:55,530 Dat is genoeg. 391 00:46:18,317 --> 00:46:20,818 Mijn laatste vervanging is heel leuk. 392 00:46:20,944 --> 00:46:23,103 De blinde vrouw? - Ja. 393 00:46:23,947 --> 00:46:28,182 Ze werd op latere leeftijd blind. Ze heeft nooit gezegd hoe. 394 00:46:29,870 --> 00:46:33,206 Ze is een mooie vrouw. Haar kleuren zijn intens. 395 00:46:33,332 --> 00:46:36,876 Hoe bedoelt u, intense kleuren? - Groene ogen... 396 00:46:37,002 --> 00:46:38,419 honingkleurig haar. 397 00:46:38,545 --> 00:46:40,454 Een vreemde combinatie. 398 00:46:41,381 --> 00:46:43,216 Ik ga naar haar huis. 399 00:46:43,342 --> 00:46:46,719 In het centrum van Athene. Maisonnette met tuin. 400 00:46:46,845 --> 00:46:51,459 Ze heeft niet veel meubels. Dan is er minder om over te struikelen. 401 00:46:56,855 --> 00:47:00,483 Ik doe alsof ik haar man ben. - Ja, ik weet het. 402 00:47:00,609 --> 00:47:03,069 Ik vertel haar urenlang verhalen. 403 00:47:03,195 --> 00:47:04,779 Ze vindt ze prachtig. 404 00:47:04,905 --> 00:47:07,574 Wat maar in m'n hoofd opkomt. 405 00:47:10,202 --> 00:47:13,204 Soms vraagt ze me of ik haar wil kussen. 406 00:47:13,330 --> 00:47:14,955 En dat doen we. 407 00:47:18,252 --> 00:47:19,907 Vind je dat fijn? 408 00:47:20,033 --> 00:47:21,462 Heel fijn. 409 00:47:21,588 --> 00:47:23,153 Ik geniet ervan. 410 00:47:24,049 --> 00:47:26,872 Ik bedoel, vind je het fijn om te kussen? 411 00:47:27,344 --> 00:47:30,594 Ja, dat vind ik fijn. Ze is een ondernemende vrouw. 412 00:47:39,565 --> 00:47:41,941 Stel je voor dat je blind was. 413 00:47:42,067 --> 00:47:45,637 Dan zou je geen ritmische gymnastiek kunnen doen. 414 00:48:32,242 --> 00:48:34,952 Ga weg. Haal je spullen en vertrek. 415 00:48:35,078 --> 00:48:39,290 Ga terug naar Toronto of waar dan ook, als ik je maar nooit meer zie. 416 00:48:39,416 --> 00:48:42,210 Val dood. Ik word gek van je bemoeizucht. 417 00:48:42,336 --> 00:48:45,171 Ik denk gewoon aan je gezondheid, idioot. 418 00:48:45,297 --> 00:48:49,383 Maar je doet maar. Ga weg en eet maar zoveel taart als je wilt. 419 00:48:49,509 --> 00:48:51,177 Ik ga al. 420 00:48:51,303 --> 00:48:53,426 Uit m'n ogen. 421 00:48:53,972 --> 00:48:56,131 Ik wil je nooit meer zien. 422 00:49:25,796 --> 00:49:29,465 Ga weg. Haal je spullen en vertrek. 423 00:49:29,591 --> 00:49:34,303 Ga terug naar Toronto of waar dan ook, als ik je maar nooit meer zie. 424 00:49:34,429 --> 00:49:37,765 Val dood. Ik word gek van je bemoeizucht. 425 00:49:37,891 --> 00:49:41,144 Ik denk gewoon aan je gezondheid, idioot. 426 00:49:41,270 --> 00:49:44,105 Maar je doet maar. Ga weg... 427 00:49:44,231 --> 00:49:47,441 en eet maar zoveel taart en toetjes als je wilt. 428 00:49:47,567 --> 00:49:49,035 Ik ga al. 429 00:49:55,200 --> 00:49:56,742 Uit m'n ogen. 430 00:49:56,868 --> 00:49:58,813 Ik wil je nooit meer zien. 431 00:50:03,917 --> 00:50:06,147 Het spijt me. Ik hou van je. 432 00:50:07,379 --> 00:50:08,908 Ik hou ook van jou. 433 00:50:09,034 --> 00:50:12,569 Ik doe alleen zo streng voor je eigen bestwil. 434 00:50:13,552 --> 00:50:15,072 Ik weet het. 435 00:51:33,757 --> 00:51:37,343 Als Mont Blanc dit hoort, hebben we een probleem. 436 00:51:37,469 --> 00:51:40,846 Misschien moet onze overeenkomst dan stoppen. 437 00:51:40,972 --> 00:51:42,669 Hij zal het niet horen. 438 00:51:43,600 --> 00:51:45,913 Althans niet van mij. 439 00:51:51,608 --> 00:51:54,550 Laat je bloes aan. Doe je rok uit. 440 00:51:59,157 --> 00:52:00,678 En de panty? 441 00:52:01,159 --> 00:52:03,035 Doe die ook uit. 442 00:52:03,161 --> 00:52:07,331 Probeer niet te hard te praten. 443 00:52:07,457 --> 00:52:10,293 Ik moet je nauwelijks kunnen horen. 444 00:52:10,419 --> 00:52:12,461 Op een gegeven moment zeg je: 445 00:52:12,587 --> 00:52:14,092 'Alsjeblieft... 446 00:52:14,589 --> 00:52:16,997 Alsjeblieft, niet ophouden. 447 00:52:17,717 --> 00:52:20,006 Het voelt hemels.' 448 00:52:20,679 --> 00:52:22,217 Dat is het. 449 00:53:09,728 --> 00:53:11,812 Alsjeblieft, niet ophouden. 450 00:53:11,938 --> 00:53:14,346 Het voelt goddelijk. 451 00:53:15,859 --> 00:53:17,411 Hemels. 452 00:53:25,827 --> 00:53:27,571 Alsjeblieft... 453 00:53:29,080 --> 00:53:31,903 niet ophouden, het voelt hemels. 454 00:53:45,388 --> 00:53:47,973 Alsjeblieft, niet ophouden. 455 00:53:48,099 --> 00:53:50,472 Het voelt hemels. 456 00:55:17,105 --> 00:55:20,566 Hij zei dat ik nooit een oefening kan doen op pop. 457 00:55:20,692 --> 00:55:22,221 Waarom niet? 458 00:55:23,069 --> 00:55:24,694 Dat weet ik niet. 459 00:55:26,781 --> 00:55:28,908 Maar ik kan er niet meer tegen. 460 00:55:29,034 --> 00:55:32,328 Wat je probeerde te doen was heel onvolwassen. 461 00:55:32,454 --> 00:55:37,291 Je bent een geweldige atlete, het zou zonde zijn als je dood ging. 462 00:55:37,417 --> 00:55:39,860 Ik ga wel met hem praten. 463 00:55:42,380 --> 00:55:44,361 Dank je, Monte Rosa. 464 00:55:47,552 --> 00:55:50,930 Je weet dat hij koppig is. 465 00:55:51,056 --> 00:55:53,807 Maar ik kan het altijd proberen. 466 00:55:54,934 --> 00:55:56,998 Wil je een bepaald nummer? 467 00:56:01,524 --> 00:56:03,967 Ik twijfel tussen twee nummers. 468 00:56:10,992 --> 00:56:12,901 Ik doe alles wat je wilt. 469 00:56:13,536 --> 00:56:17,915 Laat haar trainen met een popnummer en ik doe alles wat je wilt. 470 00:56:18,041 --> 00:56:20,164 Alles wat ik wil? - Alles. 471 00:56:26,383 --> 00:56:27,948 Denk er maar over na. 472 00:56:46,277 --> 00:56:47,937 Ik heb iets bedacht. 473 00:57:05,380 --> 00:57:07,172 Waar? - Iets verder. 474 00:57:07,298 --> 00:57:09,208 Zo goed? - Ja. 475 00:59:26,145 --> 00:59:28,105 Hoe kun je? Met mijn man? 476 00:59:28,231 --> 00:59:30,270 Je bent m'n beste vriendin! 477 00:59:30,859 --> 00:59:32,840 Ik haat jullie allebei! 478 00:59:48,459 --> 00:59:51,663 Schaam je! Uit mijn ogen! 479 01:00:14,068 --> 01:00:16,049 Je hebt een mooi lichaam. 480 01:00:17,363 --> 01:00:18,893 Jij ook. 481 01:00:20,033 --> 01:00:21,366 Heb je het koud? 482 01:00:21,492 --> 01:00:22,618 Helemaal niet. 483 01:00:22,744 --> 01:00:26,246 Ik heb de kachel hoger gezet, maar het duurt even. 484 01:00:26,372 --> 01:00:27,997 Geeft niks. 485 01:01:36,567 --> 01:01:38,527 Papa, wil je met me dansen? 486 01:01:38,653 --> 01:01:41,594 Niet nu. Een ander keertje. 487 01:01:43,825 --> 01:01:45,330 Vanavond? 488 01:01:45,702 --> 01:01:47,516 Vanavond. 489 01:01:48,371 --> 01:01:50,185 Beloofd? 490 01:02:37,170 --> 01:02:38,699 Ik moet gaan. 491 01:02:41,674 --> 01:02:43,963 Blijf nog even, alsjeblieft. 492 01:02:46,971 --> 01:02:48,515 Goed. 493 01:03:16,250 --> 01:03:20,663 Laten we maar niet meer wachten. Volgens mij komt ze niet. 494 01:03:21,672 --> 01:03:23,961 Ja, ze is wel heel laat. 495 01:03:24,413 --> 01:03:25,634 Wie is eerst? 496 01:03:25,760 --> 01:03:27,384 Mag ik? 497 01:03:50,952 --> 01:03:52,995 Ben je een man of een vrouw? 498 01:03:53,121 --> 01:03:54,665 Een man. 499 01:04:13,474 --> 01:04:16,166 Ik geef jullie nog even. 500 01:04:19,188 --> 01:04:21,252 Ik weet het niet. - Ik ook niet. 501 01:04:25,069 --> 01:04:26,737 Ik ben Prince. 502 01:04:26,863 --> 01:04:28,384 Wie? 503 01:04:29,532 --> 01:04:31,040 Prince. 504 01:04:32,577 --> 01:04:36,246 Je kunt Prince niet vervangen. - Waarom niet? 505 01:04:36,372 --> 01:04:38,353 Prince is niet dood. 506 01:04:39,292 --> 01:04:41,043 Prince is wel dood. 507 01:04:41,169 --> 01:04:43,291 Prince leeft nog. 508 01:04:49,343 --> 01:04:50,887 Sorry. 509 01:05:34,972 --> 01:05:37,682 Je was gisteren niet op de bijeenkomst. 510 01:05:37,808 --> 01:05:39,374 Ik weet het. 511 01:05:40,019 --> 01:05:44,314 Ik moest de dienst van een collega overnemen, het was druk. 512 01:05:44,440 --> 01:05:45,984 Hier. 513 01:05:49,528 --> 01:05:51,592 Dus je was hier. 514 01:05:56,035 --> 01:05:59,356 Je mok is schoon. Drink je 's avonds geen koffie? 515 01:06:05,544 --> 01:06:08,463 Ik heb hem gebruikt. Vind je dat niet erg? 516 01:06:08,589 --> 01:06:10,783 Nee, helemaal niet. 517 01:06:13,636 --> 01:06:15,830 Ik kon de mijne niet vinden. 518 01:06:19,809 --> 01:06:22,310 Wel jammer dat je er niet was. 519 01:06:22,436 --> 01:06:26,523 Het was leuk. De kleine wilde Prince vervangen. 520 01:06:26,649 --> 01:06:28,567 Maar Prince is niet dood. 521 01:06:28,693 --> 01:06:30,732 Is Prince niet dood? 522 01:06:33,114 --> 01:06:34,637 Nee. 523 01:06:37,118 --> 01:06:38,683 Hij is niet dood. 524 01:06:48,838 --> 01:06:53,001 Heb je iemand uit mijn mok zien drinken? 525 01:06:53,759 --> 01:06:57,045 Met "Los Angeles" erop in rode letters? 526 01:06:57,638 --> 01:06:59,583 Niet dat ik weet. 527 01:07:03,019 --> 01:07:04,534 Vreemd. 528 01:07:05,479 --> 01:07:08,231 Je mag die van mij altijd gebruiken. 529 01:09:33,461 --> 01:09:35,628 Dank je wel. Ik rook niet. 530 01:09:35,754 --> 01:09:38,447 Je kan er beter mee stoppen. 531 01:09:44,346 --> 01:09:46,754 Mooie schoenen. - Dank je. 532 01:09:49,685 --> 01:09:55,023 Gisteren zag ik een film over 'n soldaat die nog één keer wordt uitgezonden. 533 01:09:55,149 --> 01:09:58,068 Eerst weigert hij, maar dan gaat hij toch. 534 01:09:58,194 --> 01:10:00,506 Ik geloof dat ik die ken. 535 01:10:37,858 --> 01:10:41,595 Mama, papa, ik had jullie nog niet verwacht. 536 01:10:41,904 --> 01:10:46,067 Vassilis is een vriend van school. We waren aan het dansen. 537 01:11:02,883 --> 01:11:05,742 Wil je terug naar mijn huis? - Ja, goed. 538 01:11:25,364 --> 01:11:26,892 Hallo, papa. 539 01:11:27,449 --> 01:11:31,150 Dit is Vassilis. Vassilis, dit is mijn vader. 540 01:11:31,495 --> 01:11:33,079 Hallo. - Hallo. 541 01:11:33,205 --> 01:11:36,374 We gaan op mijn kamer wat muziek luisteren. 542 01:11:36,500 --> 01:11:39,335 Roep maar als je iets nodig hebt. - Goed. 543 01:11:39,461 --> 01:11:43,578 Als de muziek te hard staat, doe ik hem wel zachter. Goed? 544 01:13:54,638 --> 01:13:57,745 Het staat te hard. Kan het wat zachter? 545 01:14:36,472 --> 01:14:40,183 Als je het koud hebt, zet ik de verwarming wat hoger. 546 01:14:40,309 --> 01:14:41,969 Ik heb het niet koud. 547 01:14:49,818 --> 01:14:53,803 Vassilis is jonger dan ik maar we passen goed bij elkaar. 548 01:14:55,240 --> 01:14:56,900 In veel opzichten. 549 01:14:58,035 --> 01:15:00,407 We hebben dezelfde interesses. 550 01:15:01,330 --> 01:15:03,311 Muziek, sport... 551 01:15:05,959 --> 01:15:08,402 Ik ken hem uit het ziekenhuis. 552 01:15:09,004 --> 01:15:13,737 Hij is een baanatleet, 110 meter hordes. 553 01:15:15,385 --> 01:15:18,636 Hij is gevallen tijdens een wedstrijd... 554 01:15:19,723 --> 01:15:22,036 toen hij over een horde sprong... 555 01:15:23,685 --> 01:15:26,164 en hij had zijn pols gebroken. 556 01:15:32,486 --> 01:15:34,529 Ik heb hem gespalkt. 557 01:15:34,655 --> 01:15:37,324 En hem een pijnstiller gegeven. 558 01:15:41,870 --> 01:15:45,690 En hij is ook heel creatief. 559 01:15:48,043 --> 01:15:49,587 Hij speelt gitaar. 560 01:15:52,798 --> 01:15:56,878 Hij speelt covers met zijn band op school. 561 01:15:59,721 --> 01:16:01,595 Hij zingt en... 562 01:16:36,216 --> 01:16:37,258 Hallo. 563 01:16:37,384 --> 01:16:38,909 Wie is daar, liefje? 564 01:16:39,386 --> 01:16:41,616 Een vriendin van school, mama. 565 01:16:42,472 --> 01:16:45,475 Sorry, ik kan niet met je mee. 566 01:16:45,601 --> 01:16:48,186 Ik heb huiswerk en daarna... 567 01:16:48,312 --> 01:16:51,763 moet ik naar een belangrijk tennistoernooi. 568 01:16:52,149 --> 01:16:54,437 Ik zie je morgen op school. 569 01:17:35,525 --> 01:17:37,222 We gaan een test doen. 570 01:17:39,196 --> 01:17:41,508 Ik ga dit object gebruiken. 571 01:17:42,741 --> 01:17:46,596 Als het niet van kleur verandert, en wit blijft... 572 01:17:46,912 --> 01:17:52,499 betekent dat dat je geschikt en betrouwbaar bent, en bij ons kunt blijven. 573 01:17:52,918 --> 01:17:57,331 Als hij van kleur verandert, zijn er twee mogelijkheden. 574 01:17:58,507 --> 01:18:00,174 Ten eerste. 575 01:18:00,300 --> 01:18:01,801 Hij kan blauw worden. 576 01:18:01,927 --> 01:18:05,711 Als hij blauw wordt betekent dat automatisch... 577 01:18:07,307 --> 01:18:09,051 dat je geschikt bent... 578 01:18:09,935 --> 01:18:12,061 maar onbetrouwbaar. 579 01:18:12,187 --> 01:18:13,717 Dus? 580 01:18:15,482 --> 01:18:18,985 Er is geen dus. Het doet er niet toe als hij blauw wordt. 581 01:18:19,111 --> 01:18:21,055 Ik zei maar wat. 582 01:18:23,031 --> 01:18:25,569 De tweede en slechtste uitkomst... 583 01:18:26,576 --> 01:18:28,770 is als deze knuppel... 584 01:18:29,079 --> 01:18:30,609 rood wordt. 585 01:18:32,374 --> 01:18:34,532 Dat betekent automatisch... 586 01:18:35,502 --> 01:18:37,753 dat je onbetrouwbaar bent... 587 01:18:37,879 --> 01:18:41,236 en niet geschikt om bij ons te blijven. 588 01:18:51,643 --> 01:18:53,234 Laten we kijken. 589 01:19:18,462 --> 01:19:20,004 Hij is veranderd. 590 01:19:20,130 --> 01:19:22,111 Hij is rood geworden. 591 01:19:23,216 --> 01:19:25,790 Ik ben bang dat je weg moet. 592 01:21:54,284 --> 01:21:57,143 Drink maar snel op, voor het ijs smelt. 593 01:22:01,499 --> 01:22:03,043 Heel lekker. 594 01:22:09,841 --> 01:22:12,664 Wie was mama's lievelingsacteur? 595 01:22:14,846 --> 01:22:16,720 Robert Redford. 596 01:22:17,724 --> 01:22:19,253 De mijne ook. 597 01:22:20,560 --> 01:22:22,849 En haar lievelingszanger? 598 01:22:25,106 --> 01:22:27,300 Harry Belafonte. 599 01:22:28,735 --> 01:22:30,273 En die van jou? 600 01:22:33,156 --> 01:22:34,781 Elvis Presley. 601 01:22:35,450 --> 01:22:37,110 De mijne ook. 602 01:28:03,945 --> 01:28:05,946 Mooie schoenen. Dank je wel. 603 01:28:06,072 --> 01:28:09,950 Gisteren zag ik een film over 'n soldaat die nog één keer wordt uitgezonden. 604 01:28:10,076 --> 01:28:12,870 Eerst weigert hij, maar dan gaat hij toch. 605 01:28:12,996 --> 01:28:14,288 Die ken ik. 606 01:28:14,414 --> 01:28:16,874 Ik had jullie nog niet verwacht. 607 01:28:17,000 --> 01:28:19,418 Vassilis is een vriend van school. 608 01:28:19,544 --> 01:28:21,253 Mooie schoenen, dank je. 609 01:28:21,379 --> 01:28:25,924 Gisteren zag ik een film over 'n soldaat die nog één keer wordt uitgezonden. 610 01:28:26,050 --> 01:28:28,844 Eerst weigert hij, maar dan gaat hij toch. 611 01:28:28,970 --> 01:28:30,637 Ik geloof dat ik die ken. 612 01:28:30,763 --> 01:28:34,215 Mama, papa, ik verwachtte jullie nog niet. 613 01:28:42,900 --> 01:28:45,688 Papa, mag ik wat water, alsjeblieft? 614 01:29:06,674 --> 01:29:08,179 Papa? 615 01:29:09,010 --> 01:29:10,575 Ik ben thuis. 616 01:29:13,222 --> 01:29:15,453 Kun je alsjeblieft opendoen? 617 01:29:16,851 --> 01:29:18,832 Ik was heel goed vandaag. 618 01:29:19,646 --> 01:29:21,389 De set gewonnen met 4-2. 619 01:31:36,491 --> 01:31:39,812 Je bent de beste coach van de wereld. 42936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.