Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.org
2
00:00:02,007 --> 00:00:02,739
(squish)
3
00:00:02,808 --> 00:00:04,674
(door opening)
4
00:00:06,312 --> 00:00:08,411
(heels clacking)
5
00:00:08,447 --> 00:00:10,480
- Who are you? Where's maria?
6
00:00:10,516 --> 00:00:12,316
- Maria's appendix burst
last night
7
00:00:12,318 --> 00:00:13,550
She asked me to fill in.
8
00:00:13,619 --> 00:00:15,752
- It's always something
with her.
9
00:00:15,754 --> 00:00:17,420
Ma dai.
10
00:00:17,456 --> 00:00:18,555
I don't have change.
11
00:00:18,591 --> 00:00:20,290
You can send five dollars
with maria
12
00:00:20,425 --> 00:00:21,558
When she's back tomorrow.
13
00:00:21,594 --> 00:00:24,827
And tell her, I expect
her back tomorrow.
14
00:00:24,864 --> 00:00:26,363
Mi raccomando.
15
00:00:26,365 --> 00:00:28,898
- Excuse me,
where's the bleach?
16
00:00:28,934 --> 00:00:29,900
- Seriously?
17
00:00:29,969 --> 00:00:31,168
(sigh)
18
00:00:31,237 --> 00:00:33,303
Maria should have
told you all this.
19
00:00:34,974 --> 00:00:37,874
All you had to do was look.
I'm getting my hair done.
20
00:00:37,910 --> 00:00:41,945
I'll be home by five.
Be gone by then. Va bene.
21
00:00:43,549 --> 00:00:46,750
- Have a nice day!
Thank you, mrs. Pallione.
22
00:00:47,586 --> 00:00:49,385
(clunk)
23
00:00:50,322 --> 00:00:52,522
(upbeat rap music)
24
00:00:52,558 --> 00:00:55,926
(mimicking): All you had to
do... All you had to do...
25
00:00:56,061 --> 00:00:58,928
All you had to do was look.
26
00:00:59,998 --> 00:01:01,464
♪ bad chick, I could be
your fantasy ♪
27
00:01:01,534 --> 00:01:03,400
♪ I could tell you got
big energy ♪
28
00:01:03,469 --> 00:01:06,603
I don't have change...
I don't have change...
29
00:01:07,273 --> 00:01:08,805
I don't have change.
30
00:01:08,874 --> 00:01:10,674
♪ make 'em sing to this thang
like a melody ♪
31
00:01:10,743 --> 00:01:12,743
♪ and if your girl ain't right,
I got the remedy ♪
32
00:01:12,878 --> 00:01:15,145
♪ it ain't too many of 'em
that can handle me ♪
33
00:01:16,281 --> 00:01:17,848
♪ bad chick, I could be
your fantasy ♪
34
00:01:17,850 --> 00:01:19,550
♪ yeah, tell me how
you want it, want it ♪
35
00:01:19,685 --> 00:01:21,351
♪ three, two, one
camera rolling ♪
36
00:01:21,353 --> 00:01:23,220
♪ do it slow motion,
real chick ♪
37
00:01:24,423 --> 00:01:25,556
♪ all that big talk,
latto put 'em on it ♪
38
00:01:25,691 --> 00:01:27,024
♪ latto, I'm just bein'
honest ♪
39
00:01:27,159 --> 00:01:28,691
♪ lingerie dolce. Blindfold ♪
40
00:01:28,727 --> 00:01:30,527
♪ tie me to the bed while
we roleplay ♪
41
00:01:30,529 --> 00:01:33,329
♪ can't skip foreplay,
kill the kitty cold case ♪
42
00:01:33,365 --> 00:01:34,831
They never hide the key.
43
00:01:34,900 --> 00:01:36,500
♪ on the count of three,
bad get money ♪
44
00:01:36,635 --> 00:01:39,902
♪ money broke to the left,
we don't want it ♪
45
00:01:40,439 --> 00:01:41,705
(door opening)
46
00:01:41,707 --> 00:01:43,640
(♪♪)
47
00:01:43,642 --> 00:01:45,709
I need help with my box.
48
00:01:47,746 --> 00:01:49,946
- Sorry, what?
- My safe deposit box.
49
00:01:49,949 --> 00:01:53,250
Here, take all the things
you need or whatever.
50
00:01:53,986 --> 00:01:55,618
(thud)
51
00:01:56,989 --> 00:01:58,255
(max gasps)
52
00:01:58,324 --> 00:01:59,122
(sigh)
53
00:01:59,158 --> 00:02:01,658
I've had a terrible day.
54
00:02:01,694 --> 00:02:05,729
My pussycat, benigni, he died.
55
00:02:05,731 --> 00:02:06,997
- Oh my god, you poor woman.
56
00:02:07,066 --> 00:02:10,200
- Grazie. Now please,
make it fast, fast, fast.
57
00:02:10,335 --> 00:02:11,401
I need to lie down.
58
00:02:11,536 --> 00:02:13,270
- Absolutely, mrs. Pallione.
59
00:02:13,339 --> 00:02:15,205
I'll handle it myself.
60
00:02:16,575 --> 00:02:19,542
♪ tell me how you want it
three, two, one and I'm on it ♪
61
00:02:20,713 --> 00:02:22,613
Let me know if there
is anything else you need,
62
00:02:22,748 --> 00:02:27,050
And once again, my deepest
condolences on your loss.
63
00:02:27,853 --> 00:02:29,820
(♪♪)
64
00:02:31,089 --> 00:02:32,756
(creak)
65
00:02:32,825 --> 00:02:33,556
(jingling)
66
00:02:33,592 --> 00:02:34,791
♪ I like what I see ♪
67
00:02:34,827 --> 00:02:37,327
♪ a boss like you need
a boss like me ♪
68
00:02:38,463 --> 00:02:39,562
(clatter)
69
00:02:39,564 --> 00:02:41,064
(heels clacking)
70
00:02:42,835 --> 00:02:44,167
(♪♪)
71
00:02:44,236 --> 00:02:45,568
(mrs. Pallione): That's her!
72
00:02:46,905 --> 00:02:48,238
(phone ringing)
73
00:02:48,307 --> 00:02:49,205
(woman): What's happening?
74
00:02:49,275 --> 00:02:51,040
(clinking)
75
00:02:51,510 --> 00:02:53,109
(clinking)
76
00:02:53,679 --> 00:02:55,511
(upbeat music)
77
00:02:59,017 --> 00:03:00,983
(♪♪)
78
00:03:02,454 --> 00:03:04,687
(distant siren)
79
00:03:06,225 --> 00:03:08,058
(sirens)
80
00:03:08,060 --> 00:03:09,326
(tires screeching)
81
00:03:10,195 --> 00:03:12,628
- We'll get back there, someday.
82
00:03:13,131 --> 00:03:14,864
(cheering)
83
00:03:15,801 --> 00:03:18,134
(cheering)
84
00:03:18,604 --> 00:03:20,670
(laughter)
85
00:03:22,074 --> 00:03:22,939
Just not today.
86
00:03:23,075 --> 00:03:24,774
(clicking)
87
00:03:25,544 --> 00:03:26,843
(engine revving)
88
00:03:26,978 --> 00:03:29,012
(sirens)
89
00:03:32,217 --> 00:03:34,084
(indistinct chatter)
90
00:03:34,153 --> 00:03:36,353
- Captain nemo, something wrong?
91
00:03:36,488 --> 00:03:37,954
- Yes, she can't ride
on the bow.
92
00:03:38,524 --> 00:03:39,189
- The what?
93
00:03:40,159 --> 00:03:41,124
- The bow.
The front of the boat.
94
00:03:41,193 --> 00:03:42,125
- Why not?
95
00:03:43,161 --> 00:03:44,027
- It's illegal.
While the boat's moving,
96
00:03:44,096 --> 00:03:44,761
Everybody's gotta
in their proper seats.
97
00:03:44,896 --> 00:03:46,029
- Are you giving me a ticket?
98
00:03:46,164 --> 00:03:48,131
Yeah, that's what happens
when you break the law.
99
00:03:48,133 --> 00:03:48,998
- What about him?
100
00:03:49,935 --> 00:03:52,201
(purring)
101
00:03:54,039 --> 00:03:55,505
He's a cat.
102
00:03:55,574 --> 00:03:57,473
(radio): Come in maritime unit.
103
00:03:57,475 --> 00:03:58,307
(radio static)
104
00:03:58,344 --> 00:03:59,709
- It's maritime unit here.
105
00:03:59,712 --> 00:04:02,245
(radio): Robbery in progress. Aldicott bank on 4th
106
00:04:02,281 --> 00:04:04,046
And balsam. Backup needed.
107
00:04:04,083 --> 00:04:05,148
- Oh, you need me?
108
00:04:05,283 --> 00:04:06,716
(radio): Yes, you!
109
00:04:07,453 --> 00:04:08,585
- Alright, I'm on my way.
110
00:04:09,287 --> 00:04:11,187
It's your lucky day.
111
00:04:12,023 --> 00:04:14,223
(seagulls cawing)
112
00:04:14,960 --> 00:04:15,792
Hold on, marc.
113
00:04:15,828 --> 00:04:17,127
(purring)
114
00:04:17,129 --> 00:04:19,262
(engine revving)
115
00:04:19,264 --> 00:04:21,865
(indistinct shouting)
116
00:04:21,867 --> 00:04:23,766
(♪♪)
117
00:04:25,070 --> 00:04:27,604
(♪♪)
118
00:04:29,408 --> 00:04:31,207
Hey, where are they?
119
00:04:31,243 --> 00:04:32,609
(phone ringing)
120
00:04:32,611 --> 00:04:34,311
- ...So, I asked her,
what the hell she was doing,
121
00:04:34,446 --> 00:04:37,814
And she said, don't look at me,
that's not my ocelot!
122
00:04:37,883 --> 00:04:38,615
(laughter)
123
00:04:38,617 --> 00:04:39,950
- Hey, what's the situation?
124
00:04:41,153 --> 00:04:42,819
- Hi. Are you my ride?
125
00:04:44,089 --> 00:04:45,288
(♪♪)
126
00:04:46,358 --> 00:04:47,023
- You guys call for backup,
what's going on?
127
00:04:47,159 --> 00:04:48,492
- Take it easy, skipper.
128
00:04:48,494 --> 00:04:50,227
You just gotta bring her
in and book her.
129
00:04:50,229 --> 00:04:52,596
- Why can't you do it?
- Let's not fight over me, guys.
130
00:04:52,731 --> 00:04:53,996
- We have an important
assignment.
131
00:04:54,032 --> 00:04:56,299
- They have a baseball game
against fire station 18.
132
00:04:56,335 --> 00:04:58,534
Big game. I got 50
on these guys.
133
00:04:58,570 --> 00:04:59,970
(officer): We won't let you
down, max.
134
00:05:00,105 --> 00:05:00,971
- I know you won't, jim.
135
00:05:02,307 --> 00:05:03,840
- Where are you going?
- I'm not a damn taxi service.
136
00:05:03,876 --> 00:05:05,642
- Direct order from the chief
because everyone else
137
00:05:05,777 --> 00:05:07,243
In the area's on a real case.
138
00:05:08,447 --> 00:05:09,646
Or was the demotion to water cop
not enough for you?
139
00:05:09,648 --> 00:05:12,682
'cause I heard there's an
opening in animal services.
140
00:05:12,684 --> 00:05:14,217
(chuckling)
141
00:05:15,587 --> 00:05:17,187
(meowing)
142
00:05:18,424 --> 00:05:19,589
(purring)
143
00:05:19,591 --> 00:05:22,192
- Oh, a cat! Hey girl.
144
00:05:22,261 --> 00:05:24,227
- Damn it, he must have slipped
through the grate.
145
00:05:24,263 --> 00:05:25,328
- Is this your cat?
146
00:05:25,464 --> 00:05:26,663
- Yes.
147
00:05:26,798 --> 00:05:30,132
- Damn, I'm having a cat day.
Oh and she likes me.
148
00:05:30,169 --> 00:05:33,803
What's her name? Why do you have
a cat in your car?
149
00:05:33,806 --> 00:05:36,005
Is she magic like sabrina's cat?
150
00:05:36,074 --> 00:05:37,741
I have so many questions
I'm vibrating.
151
00:05:37,876 --> 00:05:41,010
- His name is marc.
End of conversation.
152
00:05:41,647 --> 00:05:42,879
- I see you, marc.
153
00:05:42,915 --> 00:05:44,680
(purring)
154
00:05:46,751 --> 00:05:48,417
(engine revving)
155
00:05:48,454 --> 00:05:50,753
(car honking)
156
00:05:51,423 --> 00:05:53,823
(suspenseful music)
157
00:05:55,961 --> 00:05:58,094
(♪♪)
158
00:05:59,164 --> 00:06:01,030
(♪♪)
159
00:06:02,801 --> 00:06:04,100
- Heads up everyone.
160
00:06:04,102 --> 00:06:06,836
As you all know, a valuable
painting was stolen
161
00:06:06,905 --> 00:06:09,439
Out of the lobby of the law
firm of lee and tordano.
162
00:06:09,574 --> 00:06:11,241
- Oh hey, master and commander,
that's not your desk anymore.
163
00:06:11,376 --> 00:06:15,311
- How about a little decorum,
some professionalism please.
164
00:06:15,380 --> 00:06:16,513
Leave crimson tide alone.
165
00:06:16,515 --> 00:06:17,981
(laughter)
166
00:06:18,050 --> 00:06:20,617
(li): Enough. Enough, eyes here.
167
00:06:21,920 --> 00:06:23,653
Theft happened between two
and four a.M. This morning.
168
00:06:23,788 --> 00:06:25,321
This was not a smash and grab.
169
00:06:25,357 --> 00:06:28,191
Whoever stole this painting knew
exactly what they were doing.
170
00:06:29,261 --> 00:06:30,793
Security system was
disabled remotely.
171
00:06:30,829 --> 00:06:32,462
So, we do not have exact
time of entry,
172
00:06:32,531 --> 00:06:34,931
Nor do we have any
footage from inside.
173
00:06:34,933 --> 00:06:36,766
Cyber unit is currently
reversing...
174
00:06:36,902 --> 00:06:38,668
- Name.
- Max mitchell.
175
00:06:39,804 --> 00:06:41,137
So, why's everyone
ragging on you like that?
176
00:06:42,507 --> 00:06:45,207
- Address?
- 1736 rosewood crescent.
177
00:06:46,345 --> 00:06:48,144
Did you used to work with them?
- Date of birth.
178
00:06:48,213 --> 00:06:51,614
- December fifth, 1993.
Sagittarius.
179
00:06:52,417 --> 00:06:53,583
So, you used to work with them
180
00:06:53,585 --> 00:06:56,019
But for some reason got
transferred to sea patrol?
181
00:06:56,021 --> 00:06:57,887
- It's called maritime unit.
182
00:06:57,890 --> 00:06:59,255
- I think I like
'sea patrol' more.
183
00:06:59,992 --> 00:07:01,157
(beep)
(ellis): Dammit.
184
00:07:02,528 --> 00:07:05,695
I need a new login. Alright,
look, you stay here. Don't move.
185
00:07:05,731 --> 00:07:07,096
- You got it, amigo.
186
00:07:07,132 --> 00:07:09,799
(li): ... So we have to be
better at uncovering them.
187
00:07:09,868 --> 00:07:12,335
This was the third major robbery
in the last six months
188
00:07:12,470 --> 00:07:13,636
By the same thief.
189
00:07:13,672 --> 00:07:15,138
- Well, how do you know
it's the same thief?
190
00:07:15,140 --> 00:07:18,141
- He leaves a signature at every
scene. This symbol here.
191
00:07:18,143 --> 00:07:20,676
Internally we're calling him
the infinity thief.
192
00:07:20,712 --> 00:07:21,911
(max): How do you know
it's a he?
193
00:07:21,980 --> 00:07:23,647
- Forensic psychology unit
worked up a profile.
194
00:07:23,782 --> 00:07:24,880
Any other questions?
195
00:07:26,385 --> 00:07:27,383
- I'm good.
196
00:07:28,654 --> 00:07:30,353
(li): Each robbery has been
executed to perfection.
197
00:07:30,389 --> 00:07:33,723
Not a single print or speck
of dust to go on, until now.
198
00:07:33,858 --> 00:07:36,793
The forensics unit found specs
of dirt at the scene.
199
00:07:36,862 --> 00:07:39,729
Samples traced to a region
of vineyards outside the city.
200
00:07:39,864 --> 00:07:41,664
- What's with the coins?
- Shh.
201
00:07:42,601 --> 00:07:44,334
Hey chief, what's with
the coins?
202
00:07:45,570 --> 00:07:47,470
- We're not sure. We think
he's messing with us.
203
00:07:47,506 --> 00:07:48,738
(sigh)
204
00:07:48,774 --> 00:07:50,540
- Sorry, I just got swept up
in the moment.
205
00:07:50,609 --> 00:07:51,874
- Sit down.
(li): This thief has been
206
00:07:51,876 --> 00:07:53,510
Ripping off the mayor's
biggest donors.
207
00:07:53,645 --> 00:07:54,877
So, call your families,
208
00:07:54,913 --> 00:07:56,112
Tell them you won't be
home for dinner.
209
00:07:56,148 --> 00:07:57,714
You're gonna canvas
every vineyard.
210
00:07:57,849 --> 00:08:00,182
This is the mayor's
number one priority.
211
00:08:01,419 --> 00:08:02,251
Move out!
212
00:08:02,321 --> 00:08:03,353
(indistinct chatter)
213
00:08:03,488 --> 00:08:04,687
- This is exciting.
214
00:08:05,690 --> 00:08:07,289
(clattering)
215
00:08:07,326 --> 00:08:09,492
- They'll take you
for processing tomorrow.
216
00:08:09,561 --> 00:08:10,693
(max sighing)
217
00:08:10,729 --> 00:08:12,728
- They're not going
to catch that thief.
218
00:08:13,698 --> 00:08:16,232
- Really?
Tell me, oh wise one.
219
00:08:16,301 --> 00:08:18,468
- Someone as good as
that guy or girl
220
00:08:18,537 --> 00:08:21,037
Doesn't accidentally
leave behind dirt that specific.
221
00:08:21,172 --> 00:08:24,774
It's a game. A distraction.
But the pennies there--
222
00:08:24,810 --> 00:08:27,810
That's the clue they're daring
us to figure out.
223
00:08:27,812 --> 00:08:29,512
- So what are the pennies
supposed to mean then?
224
00:08:29,648 --> 00:08:30,980
- I don't know yet.
225
00:08:30,983 --> 00:08:34,250
- Well, you'll have 15-20
to think about it in prison.
226
00:08:35,520 --> 00:08:37,120
- One more thing,
227
00:08:37,122 --> 00:08:40,356
I'm pescatarian,
who should I tell?
228
00:08:40,359 --> 00:08:42,859
- I'll pass be sure to pass
it along to the chef.
229
00:08:42,928 --> 00:08:44,327
(max): Thanks!
230
00:08:44,396 --> 00:08:48,131
Goodnight you prince of maine,
you king of new England.
231
00:08:49,101 --> 00:08:51,134
(♪♪)
232
00:08:51,803 --> 00:08:54,804
(sombre music)
233
00:08:57,509 --> 00:09:00,342
(bell chiming)
234
00:09:04,249 --> 00:09:05,448
(meows)
235
00:09:08,754 --> 00:09:10,754
(sigh)
236
00:09:11,990 --> 00:09:14,457
(water flowing)
237
00:09:18,830 --> 00:09:20,629
(ringing)
238
00:09:20,666 --> 00:09:22,231
(beep)
239
00:09:22,267 --> 00:09:23,133
- This is ellis.
240
00:09:23,268 --> 00:09:25,235
- It's max. Listen, after dinner,
241
00:09:25,370 --> 00:09:28,171
Which was surprisingly good. Oh and I just remembered--
242
00:09:28,173 --> 00:09:30,073
(ellis): Who is this?
- Max.
243
00:09:30,208 --> 00:09:33,109
You know, the sassy,
fiercely charming woman
244
00:09:33,145 --> 00:09:35,245
With drop dead gorgeous style
you hung out with?
245
00:09:35,247 --> 00:09:37,947
- How are you even calling me?
- I get a phone call.
246
00:09:37,983 --> 00:09:39,682
(ellis): Well, I'm sorryyou wasted your only phone call.
247
00:09:39,718 --> 00:09:41,383
Goodbye--
- w-wait! Listen,
248
00:09:41,420 --> 00:09:43,386
I know where the infinity
thief is gonna hit next.
249
00:09:44,423 --> 00:09:46,822
- Where?
- Heritage appraisals, downtown.
250
00:09:47,959 --> 00:09:49,659
- How do you know that?
(max): Look 'em up.
251
00:09:50,595 --> 00:09:52,462
They just received a rare coin.
252
00:09:52,464 --> 00:09:57,400
A 1937 edward the eighth coin,
worth a cool 2.5 million.
253
00:09:57,535 --> 00:09:59,936
(ellis): Their logo is the same
formation as the coins.
254
00:10:00,071 --> 00:10:02,471
(max): Go check it out. You heard your boss,
255
00:10:02,507 --> 00:10:04,006
You crack this one,
256
00:10:04,008 --> 00:10:05,575
I bet the mayor will let you
out of sea patrol.
257
00:10:05,644 --> 00:10:09,279
- Maritime unit. But w-what do
you get out of this?
258
00:10:09,414 --> 00:10:11,981
- If I'm right,
give me the credit.
259
00:10:12,117 --> 00:10:14,150
- Wait, how did you get
my number?
260
00:10:14,219 --> 00:10:15,785
(clattering)
261
00:10:16,354 --> 00:10:17,520
Hello?
262
00:10:19,291 --> 00:10:21,357
(♪♪)
263
00:10:23,661 --> 00:10:26,128
(♪♪)
264
00:10:27,766 --> 00:10:30,065
(♪♪)
265
00:10:32,871 --> 00:10:35,037
(distant sirens)
266
00:10:37,041 --> 00:10:39,242
(squeaking)
267
00:10:40,879 --> 00:10:43,379
(dog barking)
268
00:10:48,453 --> 00:10:51,353
(menacing music)
269
00:10:53,592 --> 00:10:56,025
(creaking)
270
00:10:58,997 --> 00:11:02,132
Police. Anyone there?
271
00:11:03,502 --> 00:11:05,802
(♪♪)
272
00:11:06,671 --> 00:11:09,105
(muffled moaning)
273
00:11:09,574 --> 00:11:12,107
(moaning)
274
00:11:13,512 --> 00:11:15,077
(♪♪)
275
00:11:15,113 --> 00:11:18,714
This is detective ellis, badge
number 8397, I need backup
276
00:11:18,750 --> 00:11:21,183
At heritage appraisals,
2384--
277
00:11:22,254 --> 00:11:24,553
(thud)
278
00:11:28,927 --> 00:11:31,427
(li): I'm just trying to get
the facts straight here.
So, you didn't see anyone?
279
00:11:31,429 --> 00:11:33,763
- He came at me from behind.
The guard said he was
wearing a mask.
280
00:11:33,765 --> 00:11:35,165
While you took everybody
in the department
281
00:11:35,300 --> 00:11:37,366
For wine tasting, I actually
caught the guy in the act.
282
00:11:37,402 --> 00:11:38,368
Are we done here?
283
00:11:38,370 --> 00:11:39,702
- The police commissioner
wants to know
284
00:11:39,838 --> 00:11:42,305
How you figured this out when
you're not even on the case.
285
00:11:43,508 --> 00:11:45,441
(♪♪)
286
00:11:46,545 --> 00:11:47,376
- The sheer number of rules
and procedures
287
00:11:47,445 --> 00:11:49,545
That were broken here
is baffling.
288
00:11:50,515 --> 00:11:52,248
That said,
this is the closest by far
289
00:11:52,383 --> 00:11:54,317
Anyone has come to cracking
this case.
290
00:11:54,319 --> 00:11:56,519
- You're making me blush,
but it was a team effort.
291
00:11:56,588 --> 00:11:59,054
- The mayor's biggest donors
are the ones being robbed.
292
00:11:59,090 --> 00:12:01,858
They are not happy.
That means he is not happy.
293
00:12:01,860 --> 00:12:03,993
He wants this case closed.
294
00:12:04,128 --> 00:12:05,528
- A man of action.
I like it.
295
00:12:05,663 --> 00:12:08,131
- In here, I talk, not you.
Do you understand?
296
00:12:08,133 --> 00:12:09,299
- Clear as day.
297
00:12:09,434 --> 00:12:11,000
- You're going to stay on
the case.
298
00:12:11,069 --> 00:12:12,101
- Thank you, ma'am.
299
00:12:12,137 --> 00:12:13,136
- Both of you.
300
00:12:13,271 --> 00:12:14,169
- What?
- What?
301
00:12:14,206 --> 00:12:15,271
- Be still my heart.
302
00:12:15,406 --> 00:12:16,706
- Ma'am, you can't be serious.
303
00:12:16,708 --> 00:12:18,441
She's a thief
and a con artist.
304
00:12:18,576 --> 00:12:21,477
(li): Us enlisting a criminal
to help solve a case.
How's that gonna look?
305
00:12:21,479 --> 00:12:23,313
- If it works, it will
make the mayor happy.
306
00:12:23,315 --> 00:12:26,149
And if he's happy,
we're all happy.
307
00:12:27,352 --> 00:12:29,552
Her particular skill set
can be helpful to us.
308
00:12:29,554 --> 00:12:33,622
The two of you start right
away. Report to li.
309
00:12:33,658 --> 00:12:35,291
- Wait a minute.
310
00:12:36,895 --> 00:12:38,427
What do I get
out of it?
311
00:12:39,497 --> 00:12:40,163
(li): Pardon?
312
00:12:41,433 --> 00:12:43,232
- Aside from helping the mayor
win his re-election.
313
00:12:43,902 --> 00:12:45,101
- What do you want?
314
00:12:45,170 --> 00:12:46,903
- I want off the boat
and back on my desk.
315
00:12:46,972 --> 00:12:48,171
- Ma'am, may I just say that--
316
00:12:48,173 --> 00:12:50,840
- Close the case
and I will recommend
317
00:12:50,909 --> 00:12:52,508
Your reinstatement
to the committee.
318
00:12:52,510 --> 00:12:53,443
- Thank you.
319
00:12:53,578 --> 00:12:54,711
- Since we're making
christmas lists here,
320
00:12:54,846 --> 00:12:55,878
I'd actually like--
321
00:12:55,914 --> 00:12:57,146
- You don't get to make
any demands.
322
00:12:57,215 --> 00:12:59,381
If you solve the case,
in a law-abiding way,
323
00:12:59,417 --> 00:13:02,885
I will recommend probation
to the prosecutor.
324
00:13:02,954 --> 00:13:04,587
And just so we're all
equally invested,
325
00:13:04,722 --> 00:13:07,957
If they do anything to
cause the department
326
00:13:07,993 --> 00:13:11,661
Any embarrassment,
it's on you.
327
00:13:15,867 --> 00:13:17,500
(door closing)
328
00:13:17,635 --> 00:13:19,202
- I can't believe this.
- I can't believe this.
329
00:13:19,337 --> 00:13:22,638
- Right. It's like winning
the lottery.
330
00:13:23,942 --> 00:13:25,607
(car honking)
331
00:13:26,278 --> 00:13:27,410
Well, isn't this a hoot?
332
00:13:27,479 --> 00:13:29,211
- Look, let's get one thing
really clear,
333
00:13:29,281 --> 00:13:30,879
I don't like any
of this. Alright.
334
00:13:30,916 --> 00:13:33,416
So just do what I say and we'll
both get back to doing
335
00:13:33,418 --> 00:13:35,351
What we're good at in no time.
Sound good?
336
00:13:35,353 --> 00:13:36,819
- Why did you get kicked off
your desk?
337
00:13:36,888 --> 00:13:38,887
- No. This isn't a date, okay.
338
00:13:38,889 --> 00:13:40,289
I'm a cop, you're a criminal.
339
00:13:40,358 --> 00:13:42,291
That's all we need to know about
each other.
340
00:13:42,294 --> 00:13:44,493
- Okay, I get it.
We're not quite there yet.
341
00:13:44,562 --> 00:13:46,829
So what next?
- We look over the case files.
342
00:13:46,898 --> 00:13:48,698
See if anyone missed anything.
(max): Waste of time.
343
00:13:48,767 --> 00:13:50,332
If you're going
to steal a coin like that,
344
00:13:50,368 --> 00:13:52,368
You need a fence. If it were me,
345
00:13:52,404 --> 00:13:54,837
I'd go talk to joey and noah
over at thorpe auction house.
346
00:13:54,973 --> 00:13:59,175
- You heard the commissioner,
I got a particular skill set.
347
00:14:01,012 --> 00:14:03,479
- Fine, go.
348
00:14:03,982 --> 00:14:05,814
(♪♪)
349
00:14:06,785 --> 00:14:09,252
- Okay, when we go in,
350
00:14:09,387 --> 00:14:11,254
I'm claire, not max.
351
00:14:11,256 --> 00:14:13,522
- Mm, why?
- I know the owners.
352
00:14:13,558 --> 00:14:15,124
Best we don't mix
history into this.
353
00:14:15,160 --> 00:14:16,792
- Oh, did you rip them off
or something?
354
00:14:16,828 --> 00:14:19,328
- Hm, you say tomato...
355
00:14:21,466 --> 00:14:23,466
(♪♪)
356
00:14:24,769 --> 00:14:26,435
(in a british accent):
Apologies for our tardiness.
357
00:14:26,504 --> 00:14:28,738
My valet had a spell of tummy
troubles, let's say.
358
00:14:28,807 --> 00:14:31,574
Oh, I adore your tie
and kerchief, hermes?
359
00:14:31,643 --> 00:14:33,109
- No, it's-- hey!
360
00:14:34,079 --> 00:14:35,478
- Excuse me.
361
00:14:36,481 --> 00:14:38,347
(♪♪)
362
00:14:38,383 --> 00:14:40,149
- Ladies and gentlemen,
363
00:14:40,151 --> 00:14:43,685
This next piece is something
my brother noah
364
00:14:43,722 --> 00:14:44,887
Hounded me to get.
365
00:14:45,023 --> 00:14:47,289
As irksome as that was,
he was right.
366
00:14:47,359 --> 00:14:50,826
Let's open the bidding
at 70 thousand.
367
00:14:50,895 --> 00:14:53,029
- 70 thousand.
- 90 thousand!
368
00:14:53,164 --> 00:14:54,864
- What are you doing?
- 90 thousand.
369
00:14:54,999 --> 00:14:56,199
- This is part
of our investigation.
370
00:14:56,334 --> 00:14:57,734
The department will
cover it, right?
371
00:14:57,869 --> 00:14:59,035
- No. No, they won't.
372
00:14:59,037 --> 00:15:00,402
- 100.
373
00:15:00,438 --> 00:15:01,437
- 175!
374
00:15:01,473 --> 00:15:04,240
(joey): 175 going once,
375
00:15:04,242 --> 00:15:05,241
Going twice...
- No!
376
00:15:05,376 --> 00:15:09,112
- 175 sold to bidder 88.
377
00:15:09,114 --> 00:15:10,312
(clack)
378
00:15:10,348 --> 00:15:12,582
(indistinct chatter)
379
00:15:12,584 --> 00:15:15,318
- Oh, don't be so glum,
rockford. We won!
380
00:15:16,321 --> 00:15:18,121
Now let's talk
to the dead ringers.
381
00:15:18,123 --> 00:15:20,322
(indistinct chatter)
382
00:15:20,825 --> 00:15:22,891
(♪♪)
383
00:15:24,062 --> 00:15:27,329
- Ah, yes, you won the ho-jin
nahng painting.
384
00:15:27,365 --> 00:15:29,398
So, cashier's check or cash.
385
00:15:29,434 --> 00:15:31,234
- I'll be paying cash,
but I must speak
386
00:15:31,236 --> 00:15:32,268
With joey and noah first.
387
00:15:32,403 --> 00:15:33,769
- Well, I can help you
with anything.
388
00:15:33,838 --> 00:15:34,903
(sigh)
389
00:15:34,939 --> 00:15:37,306
- I understand you must protect
joey and noah
390
00:15:37,308 --> 00:15:39,475
From the showboats and divas
around here,
391
00:15:39,610 --> 00:15:41,544
But you see, about a year ago
392
00:15:41,679 --> 00:15:44,680
Joey, noah and I shared
a very special night
393
00:15:44,816 --> 00:15:47,850
Together in my hotel...
394
00:15:49,287 --> 00:15:51,554
Isn't he just gorgeous? Oh.
395
00:15:51,556 --> 00:15:53,756
He looks just like them.
I just--
396
00:15:53,758 --> 00:15:55,825
I don't know which one.
397
00:15:57,395 --> 00:15:59,095
- I'll take you to their office.
398
00:15:59,097 --> 00:16:00,329
(max): Thank you.
399
00:16:02,033 --> 00:16:03,398
- Joey, noah!
- Hey.
400
00:16:03,435 --> 00:16:04,967
- No, no way, get her out!
- Hey max.
401
00:16:05,036 --> 00:16:07,236
- Uh, joey, come on--
- no, last time you were here,
402
00:16:07,371 --> 00:16:08,504
Three of the vases in our
ming collection
403
00:16:08,573 --> 00:16:10,573
Were somehow switched
with porcelain fakes.
404
00:16:10,575 --> 00:16:11,941
- It's so hard to find
good appraisers.
405
00:16:12,010 --> 00:16:14,043
- No, you're a thief.
(max): Gentlemen let's not dwell
406
00:16:14,178 --> 00:16:17,380
In the past, okay? I'm here in
an entirely new capacity today.
407
00:16:17,382 --> 00:16:20,716
I am now a guardian
of the law, okay?
408
00:16:20,752 --> 00:16:22,518
(joey): How did you--
give me that.
409
00:16:22,554 --> 00:16:23,318
- Sorry.
410
00:16:23,354 --> 00:16:24,386
- I'm detective ellis.
411
00:16:24,422 --> 00:16:26,389
I'm here investigating
the robbery
412
00:16:26,391 --> 00:16:28,790
Of a rare coin that was taken
from heritage appraisals.
413
00:16:28,827 --> 00:16:30,126
Max is a consultant.
414
00:16:30,261 --> 00:16:32,461
Silent consultant.
415
00:16:32,497 --> 00:16:33,729
You two know anything
about that?
416
00:16:33,731 --> 00:16:34,997
- What did you tell
this guy about us?
417
00:16:35,133 --> 00:16:37,133
- I didn't tell him anything.
- So why are you here?
418
00:16:37,268 --> 00:16:38,367
- Maybe I told him something.
419
00:16:38,503 --> 00:16:40,103
- Okay, gentlemen, look,
we're off the record.
420
00:16:40,238 --> 00:16:42,071
I don't care what you buy
or what you sell.
421
00:16:42,073 --> 00:16:43,005
I'm looking for a lead.
422
00:16:43,074 --> 00:16:45,007
- We don't sell hot properties.
423
00:16:45,043 --> 00:16:47,009
We have, however, at times,
424
00:16:47,011 --> 00:16:49,679
Known of people in possession
of these things
425
00:16:49,814 --> 00:16:52,681
And may have inadvertently
made introductions.
426
00:16:52,717 --> 00:16:54,484
- For a fee.
- I got out of that game.
427
00:16:54,619 --> 00:16:56,619
A promise to my brother.
- It's true.
428
00:16:56,621 --> 00:17:01,157
- If noah says so, I believe
him. Noah, how's the knee?
429
00:17:01,159 --> 00:17:03,158
- Better, thanks for asking.
430
00:17:03,194 --> 00:17:05,628
- Oh my god, these egg rolls
are amazing!
431
00:17:05,763 --> 00:17:06,495
Best in town.
432
00:17:06,498 --> 00:17:07,630
- The absolute best in town.
433
00:17:07,632 --> 00:17:09,565
(max): It's so good!
- Best in town.
434
00:17:09,567 --> 00:17:10,900
(overlapping chatter)
- everyone shut up!
435
00:17:10,902 --> 00:17:11,867
- My fav--
436
00:17:11,870 --> 00:17:13,435
- You two need to give me
something now,
437
00:17:13,471 --> 00:17:16,772
Or I'll just have to verify
every single piece in here.
438
00:17:17,809 --> 00:17:18,975
We'll have to shut you down,
of course.
439
00:17:19,110 --> 00:17:20,776
But, uh, shouldn't take more
than a month or two, three.
440
00:17:20,812 --> 00:17:23,145
- Okay, okay, okay.
You don't need to play bad cop.
441
00:17:24,448 --> 00:17:27,383
I can give you a list of names.
There aren't many people
442
00:17:27,518 --> 00:17:28,851
Who would be in the market
for items like this.
443
00:17:28,986 --> 00:17:31,720
But if anyone finds out
I gave you names,
444
00:17:31,722 --> 00:17:35,057
I'm a dead man so at least make
an attempt to play the good cop.
445
00:17:35,059 --> 00:17:37,593
- Max?
- Yeah. We're good.
446
00:17:37,728 --> 00:17:40,396
Thanks guys. Nice to see you.
447
00:17:40,465 --> 00:17:42,497
- Don't come back.
- Nice to see you, max.
448
00:17:44,402 --> 00:17:45,634
- Damn, that was amazing!
449
00:17:45,703 --> 00:17:49,005
We're like bones and that dude
from buffy, castle
450
00:17:49,140 --> 00:17:50,940
And that hot girl,
'a star is born,'
451
00:17:51,075 --> 00:17:51,941
Except you're lady gaga
452
00:17:52,010 --> 00:17:53,141
And I'm bradley cooper.
453
00:17:53,178 --> 00:17:54,410
- Mmhm.
- So, what next?
454
00:17:54,479 --> 00:17:56,812
- I guess we start running
down this list of names.
455
00:17:57,515 --> 00:17:58,748
What are you doing?
456
00:17:58,883 --> 00:18:00,782
- These aren't real buyers.
I could tell he was lying.
457
00:18:00,818 --> 00:18:03,418
- Ah, great. So, we're back
at square one, then?
458
00:18:03,454 --> 00:18:05,755
- How 'bout let's grab a drink
at a seedy dive bar
459
00:18:05,757 --> 00:18:07,856
You're a regular at,
talk about the case,
460
00:18:07,892 --> 00:18:10,059
Get into a bar fight--
- no. I'm taking you home
461
00:18:10,061 --> 00:18:11,827
And we'll start first
tomorrow morning, okay.
462
00:18:11,963 --> 00:18:13,562
Oh, and you are not
to go anywhere.
463
00:18:13,631 --> 00:18:15,030
You want some food,
you order in.
464
00:18:15,099 --> 00:18:17,233
You want some fresh air,
you open a window. Got it?
465
00:18:17,302 --> 00:18:19,368
- Got it, locked it,
threw away the key.
466
00:18:19,370 --> 00:18:20,869
(sigh)
- where do you live again?
467
00:18:21,506 --> 00:18:23,706
I hope it's not far.
468
00:18:25,076 --> 00:18:26,742
(seagulls cawing)
469
00:18:29,847 --> 00:18:31,513
(tires squeaking)
470
00:18:33,651 --> 00:18:35,718
You live here?
(max): At the moment.
471
00:18:37,188 --> 00:18:38,720
- I bet the owners are away and
you're squatting, aren't 'cha?
472
00:18:38,756 --> 00:18:40,856
- I'm in between residences.
473
00:18:40,991 --> 00:18:45,060
And I have a lot of friends who
generously lend me their places.
474
00:18:45,730 --> 00:18:47,796
- Ms. Max, welcome back.
475
00:18:47,865 --> 00:18:49,131
- Who's that?
476
00:18:49,167 --> 00:18:52,802
- That's my butler. Ricky,
we got any more mac and cheese?
477
00:18:52,937 --> 00:18:53,802
- I'll cook some up.
478
00:18:53,838 --> 00:18:55,170
Will your friend
be staying for dinner?
479
00:18:55,206 --> 00:18:57,273
- No, no, no. I'm good, thanks.
- You must be hungry--
480
00:18:57,408 --> 00:18:59,074
Okay.
481
00:19:00,211 --> 00:19:02,911
- Hey, remember what I said,
don't go anywhere.
482
00:19:07,318 --> 00:19:08,150
(click)
483
00:19:08,219 --> 00:19:10,552
(engine revving)
484
00:19:16,694 --> 00:19:18,494
(tap)
485
00:19:19,831 --> 00:19:21,463
(tapping)
486
00:19:25,970 --> 00:19:28,437
(suspenseful music)
487
00:19:35,947 --> 00:19:37,379
(click)
488
00:19:37,515 --> 00:19:39,048
- I was just about to call you!
489
00:19:39,183 --> 00:19:40,449
- Oh, yeah. Sure you were.
490
00:19:40,584 --> 00:19:42,451
I followed you because
I knew I couldn't trust you.
491
00:19:43,521 --> 00:19:44,519
You're very predictable,
you know that?
492
00:19:44,555 --> 00:19:46,922
- That's insulting.
I'm hardly predictable.
493
00:19:46,991 --> 00:19:49,491
Case in point...
494
00:19:50,061 --> 00:19:51,793
(creaking)
495
00:19:55,032 --> 00:19:55,998
I know you're impressed.
496
00:19:56,133 --> 00:19:57,833
- Okay, move.
497
00:20:02,173 --> 00:20:04,540
(eerie music)
498
00:20:06,477 --> 00:20:09,111
(♪♪)
499
00:20:11,182 --> 00:20:13,782
(♪♪)
500
00:20:14,986 --> 00:20:16,017
(gasp)
501
00:20:17,955 --> 00:20:19,388
(max): Joey!
502
00:20:20,525 --> 00:20:22,558
(♪♪)
503
00:20:26,597 --> 00:20:28,898
(soft music)
504
00:20:29,033 --> 00:20:31,099
(♪♪)
505
00:20:32,103 --> 00:20:34,636
- He's still got his wallet,
his watch.
506
00:20:34,638 --> 00:20:37,439
No sign of forced entry.
This wasn't robbery.
507
00:20:37,575 --> 00:20:38,674
- Cause of death appears to be
508
00:20:38,676 --> 00:20:40,509
Blunt force trauma
to the back of the head.
509
00:20:40,644 --> 00:20:42,244
- So, he was either
taken by surprise
510
00:20:42,380 --> 00:20:45,581
Or he trusted the person enough
to give him his back.
511
00:20:47,218 --> 00:20:48,450
(sigh)
512
00:20:48,519 --> 00:20:49,785
There's an inscription here.
513
00:20:49,920 --> 00:20:52,988
"what is right to be done,
cannot be done too soon."
514
00:20:54,058 --> 00:20:55,657
- Still no sign
of the murder weapon.
515
00:20:55,693 --> 00:20:57,959
- I'll keep looking.
Nice work.
516
00:21:01,366 --> 00:21:04,200
Hey you, alright?
517
00:21:04,335 --> 00:21:06,168
- Who'd wanna kill joey?
518
00:21:08,139 --> 00:21:09,838
He wasn't a bad guy.
519
00:21:11,275 --> 00:21:12,274
(li): Did I miss something?
520
00:21:13,311 --> 00:21:14,610
Because nobody called me
about a warrant.
521
00:21:16,013 --> 00:21:17,379
What the hell were you doing
here in the middle of the night?
522
00:21:18,215 --> 00:21:19,748
- I was following up on a hunch.
523
00:21:19,817 --> 00:21:22,485
I want you both out of here.
Get back to your case.
524
00:21:22,487 --> 00:21:23,752
- This is our case.
They're related.
525
00:21:23,788 --> 00:21:24,986
- How?
- We go talk to joey,
526
00:21:25,022 --> 00:21:26,622
And then later that night
he ends up dead.
527
00:21:26,624 --> 00:21:27,689
There's no way
it's a coincidence.
528
00:21:27,759 --> 00:21:29,158
- I'm giving it
to simmons and yates.
529
00:21:29,160 --> 00:21:31,326
- The commissioner didn't ask
for simmons and yates,
530
00:21:31,396 --> 00:21:32,294
She asked for us.
531
00:21:32,296 --> 00:21:33,428
- Yeah, but if you screw up
532
00:21:33,464 --> 00:21:34,563
She's still the commissioner
533
00:21:34,565 --> 00:21:36,132
And I'm out on my ass.
534
00:21:36,267 --> 00:21:39,000
So you do everything by the book
from here on out, got me?
535
00:21:39,937 --> 00:21:40,836
- Yes, sir.
536
00:21:43,908 --> 00:21:45,708
- Hey, thanks for not throwing
me under the bus there.
537
00:21:45,710 --> 00:21:47,443
- If we're gonna work together,
I need to be able
538
00:21:47,512 --> 00:21:48,911
To trust you, alright.
539
00:21:49,580 --> 00:21:50,646
Don't do that again.
540
00:21:52,316 --> 00:21:54,383
Thank you.
541
00:21:54,385 --> 00:21:56,252
- Is that joey's phone?
- Yeah.
542
00:21:56,387 --> 00:21:58,654
We need to inform next of kin.
543
00:21:59,757 --> 00:22:01,991
They got this, we should go.
544
00:22:04,595 --> 00:22:07,262
(suspenseful music)
545
00:22:11,569 --> 00:22:13,235
(max): I'm so sorry, noah.
546
00:22:13,370 --> 00:22:15,170
- Did joey have any enemies?
547
00:22:15,840 --> 00:22:17,206
- Not that I know of.
548
00:22:18,109 --> 00:22:20,542
- Everyone loved joey.
549
00:22:21,879 --> 00:22:23,579
He was the life of the party.
Even if it wasn't a party,
550
00:22:23,648 --> 00:22:24,646
He turned it into one.
551
00:22:24,781 --> 00:22:26,882
(noah): Penny.
- Well, it's true.
552
00:22:28,319 --> 00:22:30,686
- Were you ever jealous
of your brother, noah?
553
00:22:31,823 --> 00:22:33,288
- People always thought I was,
but I wasn't.
554
00:22:33,357 --> 00:22:35,491
He was a showman--
(penny): Noah likes his routine.
555
00:22:35,493 --> 00:22:38,894
- ... Liked the spotlight.
- Yeah. He likes the quiet life.
556
00:22:38,896 --> 00:22:40,663
- We made a good team.
(penny): Yeah.
557
00:22:40,665 --> 00:22:41,897
- Where were you two last night?
558
00:22:41,966 --> 00:22:44,700
- Penny and I were both home
all evening.
559
00:22:45,970 --> 00:22:47,970
- Would you mind taking
a look at these photos?
560
00:22:49,173 --> 00:22:50,172
Let me know if there's anything
out of place.
561
00:22:51,843 --> 00:22:53,842
- I know this must be so hard
for you guys.
562
00:22:53,878 --> 00:22:55,044
If there's anything you see--
563
00:22:55,179 --> 00:22:56,245
- But don't touch those!
564
00:22:56,247 --> 00:22:57,546
Sorry, those are all
565
00:22:57,681 --> 00:22:59,714
First editions of every
jane austen novel.
566
00:22:59,750 --> 00:23:02,050
- Those books are penny's most
prized possessions.
567
00:23:02,086 --> 00:23:04,185
She won't even
let me touch them.
568
00:23:05,055 --> 00:23:06,188
Um, nothing else
is missing here.
569
00:23:08,392 --> 00:23:09,658
- One last question.
570
00:23:09,727 --> 00:23:11,861
Joey's last phone call was
to the russian embassy.
571
00:23:12,964 --> 00:23:13,862
Do you know who
he might've been calling?
572
00:23:13,865 --> 00:23:15,664
- He promised me
he stopped all that.
573
00:23:16,200 --> 00:23:18,266
(♪♪)
574
00:23:19,504 --> 00:23:22,671
- Stanislav sokolov, otherwise
known as caviar stan.
575
00:23:22,673 --> 00:23:24,072
You know why no one steals
the mona lisa?
576
00:23:24,141 --> 00:23:25,741
- Yeah. Because it's impossible
to sell.
577
00:23:25,810 --> 00:23:28,376
- Exactly. Unless
you're caviar stan.
578
00:23:31,949 --> 00:23:33,415
(ellis): Okay, so, if joey
had the rare coin,
579
00:23:33,551 --> 00:23:35,885
He'd call caviar stan, right?
So, let's go talk to him.
580
00:23:36,020 --> 00:23:38,087
- Can't talk to stan.
- Why?
581
00:23:38,222 --> 00:23:40,389
- He's the son of a russian
diplomat
582
00:23:40,524 --> 00:23:41,824
He has legal protections.
583
00:23:41,826 --> 00:23:43,959
You want to get in, you gotta
have a direct intro.
584
00:23:44,094 --> 00:23:47,362
And his circle is
very small and very tight.
585
00:23:48,633 --> 00:23:49,698
What?
586
00:23:49,833 --> 00:23:51,033
- You're giving me
this whole set-up
587
00:23:51,035 --> 00:23:52,901
Of how impossible it is
to get to this guy,
588
00:23:52,970 --> 00:23:54,169
Like you don't know how to
589
00:23:54,305 --> 00:23:55,371
But you do know how to.
590
00:23:55,506 --> 00:23:59,641
- You know me so well.
How are we not a meme already?
591
00:23:59,677 --> 00:24:02,811
Okay. We're going
to see someone.
592
00:24:03,948 --> 00:24:04,980
- Who?
593
00:24:05,115 --> 00:24:06,715
(rap music)
594
00:24:06,784 --> 00:24:08,650
(clattering)
595
00:24:09,787 --> 00:24:11,186
(guard): George!
596
00:24:12,523 --> 00:24:14,255
You got a visitor.
597
00:24:14,292 --> 00:24:15,991
- What's up, big g?
598
00:24:17,261 --> 00:24:19,261
(clattering)
599
00:24:20,264 --> 00:24:21,597
(guard): Clear!
600
00:24:22,866 --> 00:24:24,332
- My darling!
601
00:24:24,368 --> 00:24:26,201
- Hi. Hi. -
602
00:24:27,338 --> 00:24:29,505
Hey, what about
the no touching thing, huh?
603
00:24:29,640 --> 00:24:31,440
- That don't apply
to george and max.
604
00:24:31,442 --> 00:24:33,208
Max, I took your advice.
605
00:24:33,344 --> 00:24:35,010
Sure enough, my girl gave me
a second chance.
606
00:24:35,046 --> 00:24:37,346
- Treat her right, davis.
Treat her right.
607
00:24:39,083 --> 00:24:40,949
- I got a surprise for you.
- What?
608
00:24:41,018 --> 00:24:42,585
- I'm a cop!
- You are not a cop--
609
00:24:42,720 --> 00:24:44,019
- You have a badge?
- Not yet.
610
00:24:44,021 --> 00:24:45,420
- Not ever.
- A gun?
611
00:24:45,456 --> 00:24:46,621
- Soon.
- No max,
612
00:24:46,657 --> 00:24:47,689
You're not getting a gun.
613
00:24:47,725 --> 00:24:50,492
- This is my partner,
cole ellis.
614
00:24:50,494 --> 00:24:52,161
Meet my dad, george graham.
615
00:24:52,296 --> 00:24:55,964
- Your dad? How did I not know
your father was in prison?
616
00:24:56,033 --> 00:24:58,433
- Different last names.
- Yeah, in our line of work,
617
00:24:58,469 --> 00:24:59,701
You want to be invisible.
618
00:25:00,638 --> 00:25:01,937
Nice to meet
my daughter's partner.
619
00:25:01,939 --> 00:25:03,338
- We're not partners.
- We are.
620
00:25:03,341 --> 00:25:04,739
Dad, we need your help.
621
00:25:04,775 --> 00:25:07,075
We need a face to face
with caviar stan.
622
00:25:08,579 --> 00:25:09,778
- That's not going
to be easy.
623
00:25:09,913 --> 00:25:11,780
- I know. But it's important.
624
00:25:13,150 --> 00:25:15,984
- Caviar stan holds a regular
poker game for high rollers
625
00:25:16,053 --> 00:25:18,787
At the baroncrest hotel.
Call teddy takamoro.
626
00:25:18,823 --> 00:25:20,189
He'll get you in.
He owes me.
627
00:25:20,324 --> 00:25:21,890
- Thanks dad.
628
00:25:22,960 --> 00:25:24,059
Wear something nice.
629
00:25:25,363 --> 00:25:27,129
(engine revving)
630
00:25:27,264 --> 00:25:28,763
(upbeat music)
631
00:25:32,469 --> 00:25:34,803
(♪♪)
632
00:25:37,741 --> 00:25:40,142
(♪♪)
633
00:25:42,480 --> 00:25:44,813
(♪♪)
634
00:25:46,550 --> 00:25:49,984
- I was afraid of this. Ricky!
635
00:25:54,859 --> 00:25:57,192
(distant chatter)
636
00:25:58,162 --> 00:26:00,396
(♪♪)
637
00:26:01,866 --> 00:26:04,366
By the way, I'm a russian
heiress to a microchip oligarch
638
00:26:04,501 --> 00:26:07,202
And you're my half-witted boy
toy slash goat yoga trainer.
639
00:26:07,271 --> 00:26:08,403
- What?
640
00:26:09,340 --> 00:26:11,039
(distant laughter)
(man): Come here.
641
00:26:11,042 --> 00:26:12,641
(man):It's not my luck.
642
00:26:12,643 --> 00:26:14,509
(man): Alright, fill me in, huh?
643
00:26:15,479 --> 00:26:17,312
- That's our guy.
(man): We're all in.
644
00:26:21,018 --> 00:26:22,851
- Irina galenko?
- Da.
645
00:26:22,986 --> 00:26:24,987
- You're okay.
He's not on list.
646
00:26:24,989 --> 00:26:27,122
- But he's my good luck charm.
647
00:26:27,191 --> 00:26:30,325
Darling, please,
a kiss for good luck.
648
00:26:59,290 --> 00:27:00,889
(in russian)
649
00:27:00,891 --> 00:27:02,791
(man laughing)
650
00:27:04,895 --> 00:27:07,196
(suspenseful music)
651
00:27:11,302 --> 00:27:13,235
(clink)
652
00:27:14,305 --> 00:27:16,371
(♪♪)
653
00:27:18,976 --> 00:27:20,442
(clink)
654
00:27:20,577 --> 00:27:22,010
(clink)
655
00:27:22,046 --> 00:27:25,313
- Maybe you should get yourself
another good luck charm.
656
00:27:26,316 --> 00:27:27,882
(dealer): Two pairs,
aces over queens.
657
00:27:29,220 --> 00:27:30,185
(laughter)
658
00:27:30,221 --> 00:27:33,121
And the winner
with a royal flush.
659
00:27:33,991 --> 00:27:36,125
(man): Oh, ho, ho.
660
00:27:36,260 --> 00:27:38,393
(clinking)
661
00:27:39,597 --> 00:27:41,263
(man): Too bad.
662
00:27:41,799 --> 00:27:43,932
(♪♪)
663
00:27:44,802 --> 00:27:46,668
- May we join you?
(stan): No.
664
00:27:46,737 --> 00:27:49,604
- We'd like to ask you a couple
questions about joey vaziri.
665
00:27:50,340 --> 00:27:51,406
- I don't like questions.
666
00:27:51,442 --> 00:27:53,341
Especially from people
I don't know.
667
00:27:53,377 --> 00:27:55,510
- Tell you what, you answer
a few questions and, uh,
668
00:27:55,513 --> 00:27:57,146
Maybe we'll give you
back the money you lost.
669
00:27:57,281 --> 00:27:59,748
- What? No, we won't.
- Yes, we will.
670
00:27:59,883 --> 00:28:01,250
- Maybe half.
- All of it.
671
00:28:01,385 --> 00:28:05,119
- Or I can take the money
and not say a thing.
672
00:28:06,690 --> 00:28:09,224
(dramatic music)
673
00:28:11,896 --> 00:28:18,099
(♪♪)
674
00:28:18,169 --> 00:28:21,103
- Look you can call off
your goons, alright. I'm a cop.
675
00:28:21,105 --> 00:28:24,572
- I know and I don't care.
My father's a diplomat.
676
00:28:24,608 --> 00:28:25,506
I could dump you both in
677
00:28:25,543 --> 00:28:27,509
The river and nobody
could touch me.
678
00:28:27,511 --> 00:28:28,677
- They're cheating you.
679
00:28:28,812 --> 00:28:29,912
- What happened to your accent?
680
00:28:30,047 --> 00:28:31,679
- Same thing that happened
to your money.
681
00:28:32,917 --> 00:28:35,383
Your buddy with the sunglasses
and the dealer there.
682
00:28:35,419 --> 00:28:37,352
They're running the old
clark kent.
683
00:28:37,388 --> 00:28:38,887
The cards are marked with
infrared ink.
684
00:28:38,889 --> 00:28:40,154
And sunglasses can read 'em.
685
00:28:40,191 --> 00:28:42,891
You should grab him
before he leaves.
686
00:28:44,161 --> 00:28:45,794
(beep)
- I need you to check out
687
00:28:45,929 --> 00:28:48,397
The sunglasses at the dealer.
688
00:28:50,400 --> 00:28:52,868
(guard): Security.
(dealer): Hey, hey! No, no!
689
00:28:52,870 --> 00:28:54,403
Help me!
(guard): You're the boss...
690
00:28:54,405 --> 00:28:58,172
- Okay. You bought yourself
a couple questions.
691
00:28:59,009 --> 00:29:01,510
So, what about joey?
692
00:29:01,645 --> 00:29:02,577
- He's dead.
693
00:29:03,747 --> 00:29:05,146
- Too bad for him.
694
00:29:05,148 --> 00:29:06,948
- We know you met up with him
a couple nights ago.
695
00:29:07,017 --> 00:29:09,717
- We were supposed to,
but he didn't show.
696
00:29:09,753 --> 00:29:11,019
- How did you know joey?
697
00:29:11,154 --> 00:29:14,188
- I didn't. He got my number
from an old friend.
698
00:29:14,592 --> 00:29:15,524
- Who?
699
00:29:16,894 --> 00:29:18,993
Henry, how long have you worked
at the auction house for?
700
00:29:19,029 --> 00:29:21,529
- 23 years. Noah and joey's
parents hired me.
701
00:29:21,565 --> 00:29:23,031
- Did they know
that you did six years
702
00:29:23,166 --> 00:29:24,366
For robbery
when they hired you?
703
00:29:24,501 --> 00:29:26,368
- I was 28-years-old,
I just got out of the joint.
704
00:29:26,370 --> 00:29:28,269
Parents hired me when no one
else would.
705
00:29:28,305 --> 00:29:30,438
They took a chance on me,
made me part of the family.
706
00:29:30,507 --> 00:29:32,507
I'd do anything
for them and the boys.
707
00:29:33,644 --> 00:29:35,844
- This is them right here,
right?
- Yes.
708
00:29:35,979 --> 00:29:37,913
- Is this the chinese restaurant
where you get the egg rolls?
50870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.