Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:04,409
Well, Rand,
are you ready to leave us?
2
00:00:06,407 --> 00:00:08,199
You can't keep me.
3
00:00:08,241 --> 00:00:10,491
No, I can't. The door's open.
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,406
But I never see a man
walk through it
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,659
that I don't wonder
what he takes with him.
6
00:00:14,699 --> 00:00:17,658
What I'm leaving behind is
more important... seven years.
7
00:00:17,699 --> 00:00:19,907
And now you're going back
to that place you come from,
8
00:00:19,948 --> 00:00:22,989
somewhere out in Nebraska...
Little Fork, isn't it?
9
00:00:23,064 --> 00:00:25,646
And you'll take
your memories with you.
10
00:00:25,688 --> 00:00:30,020
Next thing, you'll be right back
here, or on a gallows somewhere.
11
00:00:30,060 --> 00:00:34,165
I've paid for my freedom.
It's up to me what I do with it.
12
00:00:34,189 --> 00:00:35,605
Get out.
13
00:01:30,145 --> 00:01:33,560
FLINT: We'd pushed across the
Missouri border into the state of Kansas.
14
00:01:33,605 --> 00:01:37,437
My name is Flint McCullough. I scout for
the wagon train headed by Major Adams.
15
00:01:37,480 --> 00:01:39,729
We'd been going through
a heavily wooded area,
16
00:01:39,771 --> 00:01:42,228
so it was good to see
some daylight.
17
00:01:42,307 --> 00:01:44,139
The major and I
were riding out front
18
00:01:44,181 --> 00:01:45,823
when word came
that someone was hurt
19
00:01:45,847 --> 00:01:47,790
way back on the wagon train.
20
00:01:47,814 --> 00:01:50,271
But it wasn't until we got back
to the scene of the accident
21
00:01:50,313 --> 00:01:52,674
that we learned that the man
who was hurt was Chuck Wooster,
22
00:01:52,721 --> 00:01:54,471
the major's cook and driver
23
00:01:54,513 --> 00:01:57,845
and, well,
one of our best friends.
24
00:02:01,937 --> 00:02:02,956
Wooster!
25
00:02:02,980 --> 00:02:04,605
Ohh, my back!
26
00:02:04,647 --> 00:02:06,622
How the devil did this happen?
27
00:02:06,646 --> 00:02:08,740
We were trying to get Larson's
wagon out of this gully.
28
00:02:08,764 --> 00:02:10,847
The axle broke
and pinned him under it.
29
00:02:10,889 --> 00:02:12,759
Somebody go get some blankets.
We have to get him in a wagon.
30
00:02:12,783 --> 00:02:15,033
He's gonna need
more than blankets.
31
00:02:20,358 --> 00:02:23,774
He's managing to breathe.
That's about all.
32
00:02:23,817 --> 00:02:26,566
You got any idea
where there's a doctor?
33
00:02:26,608 --> 00:02:28,794
Yeah, I think I have.
34
00:02:28,818 --> 00:02:32,942
There's a settlement off the trail
down to the south called Little Fork.
35
00:02:32,986 --> 00:02:35,030
I understand
there's a doctor there.
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,240
How long would it take you
to get there
37
00:02:37,285 --> 00:02:38,744
and bring him back?
38
00:02:38,786 --> 00:02:41,372
Oh... two-day ride each way.
39
00:02:41,413 --> 00:02:44,541
You got yourself a job, boy.
40
00:02:44,584 --> 00:02:46,836
I'll take it.
41
00:04:09,763 --> 00:04:11,222
Evening.
42
00:04:14,510 --> 00:04:16,262
Howdy. Howdy.
43
00:04:18,268 --> 00:04:20,061
My name's McCullough.
44
00:04:20,103 --> 00:04:23,063
Any one of you
happen to be the doctor?
45
00:04:23,105 --> 00:04:25,608
Nope, none of us is a doctor.
46
00:04:29,166 --> 00:04:30,709
Three.
47
00:04:30,751 --> 00:04:33,586
Can you tell me where
I might find him?
48
00:04:33,621 --> 00:04:36,999
Supposin' you tell us what
you're looking for old Doc Rand for.
49
00:04:37,041 --> 00:04:39,905
I ride scout for a wagon train.
A friend of mine's hurt bad.
50
00:04:39,929 --> 00:04:43,099
I heard there was a doctor
in town, so I came to get him.
51
00:04:47,105 --> 00:04:49,399
How'd you know
there was a doctor here?
52
00:04:52,111 --> 00:04:53,946
The agent at Fort Ready told me.
53
00:04:53,989 --> 00:04:56,949
Well, old Doc Rand's out
taking care of his patients,
54
00:04:56,991 --> 00:04:59,432
and they're spread all over
this territory.
55
00:04:59,456 --> 00:05:02,250
He won't be back for a couple of
days, and no way of finding him.
56
00:05:02,295 --> 00:05:05,006
Do you have some idea
where I might look?
57
00:05:06,549 --> 00:05:08,383
Mister...
58
00:05:08,428 --> 00:05:10,347
there's enough territory
out there
59
00:05:10,388 --> 00:05:12,618
for a man to lose himself
for the next hundred years.
60
00:05:12,642 --> 00:05:14,953
Maybe you could find him,
61
00:05:14,977 --> 00:05:17,438
but none of us here could.
62
00:05:17,483 --> 00:05:19,859
Yeah, maybe a week or longer.
63
00:05:19,901 --> 00:05:22,529
Can't really figure
when he'll get back.
64
00:05:22,573 --> 00:05:24,742
Depends upon his practice.
65
00:05:24,784 --> 00:05:27,036
My advice to you is to get
back to that wagon train.
66
00:05:27,078 --> 00:05:29,609
When the doc comes in
we'll send him out to you.
67
00:05:29,633 --> 00:05:31,759
That's right, young man.
68
00:05:31,801 --> 00:05:35,471
Just be foolish for you to set
around here and wait for the doc.
69
00:05:35,549 --> 00:05:38,588
Hold on, there, Lottie.
Maybe we're all wrong.
70
00:05:38,612 --> 00:05:41,363
Maybe this young man oughta stay
right here and wait for the old doc.
71
00:05:41,405 --> 00:05:44,158
You know how he is, he
could come back any time now.
72
00:05:44,267 --> 00:05:46,727
Son, if you want to be sure,
you better stay right here
73
00:05:46,769 --> 00:05:48,896
and wait for him to come back.
74
00:05:48,941 --> 00:05:51,837
I wasn't leaving
without him. Well, good.
75
00:05:51,861 --> 00:05:54,482
There's a room right there at
the head of the stairs all made up,
76
00:05:54,506 --> 00:05:57,050
door's unlocked.
Just help yourself.
77
00:05:57,091 --> 00:06:00,261
Thanks. I'll bed down my horse.
78
00:06:00,306 --> 00:06:01,950
I'll stable him for ya.
79
00:06:01,974 --> 00:06:03,810
Have you had your supper yet?
80
00:06:03,886 --> 00:06:07,265
No. I could sure use some
food. I'll send some up.
81
00:06:07,308 --> 00:06:09,495
And some fresh water
for you to clean up in.
82
00:06:09,519 --> 00:06:12,146
Thanks. If I can
stay awake that long.
83
00:06:12,188 --> 00:06:14,843
Evie, you're just in time. This
boy is gonna stay over with us.
84
00:06:14,867 --> 00:06:17,369
Fix him some victuals,
will ya? All right.
85
00:06:17,446 --> 00:06:19,365
I'd sure appreciate it, ma'am.
86
00:06:19,407 --> 00:06:21,492
I'll send it up
as soon as it's ready.
87
00:06:21,534 --> 00:06:23,160
Thanks.
88
00:06:24,531 --> 00:06:26,699
You said the head of the stairs?
89
00:06:26,741 --> 00:06:28,075
Yeah.
90
00:07:11,554 --> 00:07:12,888
Ah.
91
00:10:37,732 --> 00:10:39,150
Anybody here?
92
00:10:42,771 --> 00:10:44,606
Anybody here?
93
00:11:12,034 --> 00:11:13,869
Mr. Tarback?
94
00:11:28,497 --> 00:11:30,416
Anyone here?!
95
00:11:48,113 --> 00:11:49,656
Anybody here?
96
00:12:48,727 --> 00:12:51,372
It's pretty quiet
around here, isn't it?
97
00:12:51,396 --> 00:12:54,607
Yeah... couldn't
be any more quiet.
98
00:12:55,947 --> 00:12:58,950
This place hasn't changed much.
99
00:12:59,022 --> 00:13:01,709
You been through here before?
100
00:13:01,733 --> 00:13:05,070
Yeah, I been through. What
about you, when you get here?
101
00:13:05,109 --> 00:13:07,194
I rode in last night.
102
00:13:07,236 --> 00:13:09,138
Was it this quiet then?
103
00:13:09,162 --> 00:13:11,581
No, there were some people here.
104
00:13:11,623 --> 00:13:15,168
When I got up this morning,
everyone was gone.
105
00:13:15,207 --> 00:13:18,959
The Tarbacks,
the Buffums, Tom Olsen,
106
00:13:19,032 --> 00:13:21,719
Doc Rand and a little boy,
huh? Doc's grandson.
107
00:13:21,743 --> 00:13:24,688
I didn't get any names,
and I didn't see a boy.
108
00:13:24,712 --> 00:13:27,381
But they told me
the doc was out of town.
109
00:13:28,750 --> 00:13:29,751
Ah.
110
00:13:31,002 --> 00:13:34,063
You had your breakfast?
Hunk of pork chop.
111
00:13:34,087 --> 00:13:38,383
Well, let's see if we can rustle
up some hot potatoes to go with it.
112
00:13:38,423 --> 00:13:40,508
Won't get any arguments from me.
113
00:13:49,763 --> 00:13:51,931
You know, I just
remembered something.
114
00:13:51,973 --> 00:13:54,600
Old man Tarback once
promised me a drink on the house.
115
00:13:54,669 --> 00:13:57,297
Might as well take him up on it.
116
00:14:14,146 --> 00:14:16,565
Help yourself.
117
00:14:18,444 --> 00:14:20,905
Thanks. On the house.
118
00:14:24,362 --> 00:14:27,781
Yeah. I think I can
enjoy that breakfast now.
119
00:14:29,159 --> 00:14:31,161
No, I know this place
better than you do.
120
00:14:31,203 --> 00:14:33,038
Let me get it.
121
00:14:35,078 --> 00:14:39,248
Say, I noticed you coming out of
Doc Rand's cabin when I rode in.
122
00:14:39,291 --> 00:14:41,793
You got business with him? Yeah.
123
00:14:41,835 --> 00:14:43,837
Friend of mine's hurt.
124
00:14:43,878 --> 00:14:46,256
I was planning to
take the doc away with me.
125
00:14:46,298 --> 00:14:48,716
Ah. Why do you ask?
126
00:14:48,754 --> 00:14:50,298
Just curious.
127
00:15:15,096 --> 00:15:18,250
This is what I call pretty fair
country-style eating.
128
00:15:18,274 --> 00:15:20,276
High on the hog.
129
00:15:20,318 --> 00:15:22,278
Yeah.
130
00:15:26,406 --> 00:15:28,325
You know, it doesn't figure...
131
00:15:28,364 --> 00:15:30,742
I go to bed with eight or
nine people living here,
132
00:15:30,783 --> 00:15:33,369
and when I get up,
everyone's gone.
133
00:15:33,440 --> 00:15:37,169
I'm wondering if you've
got something to do with that.
134
00:15:37,193 --> 00:15:39,971
Well, could be they figured
I was about due to show up.
135
00:15:39,995 --> 00:15:42,622
Got some reason
to be afraid of you?
136
00:15:42,664 --> 00:15:45,642
I don't know. I've
been gone a long time.
137
00:15:45,666 --> 00:15:47,668
Seven years.
138
00:15:49,117 --> 00:15:51,578
The war?
139
00:15:51,620 --> 00:15:55,207
Prison. Got out ten
days ago. Killed a man.
140
00:15:56,796 --> 00:15:59,341
Well, that's nothing new
for this part of the country.
141
00:15:59,448 --> 00:16:01,951
All depends on why and
who you kill, doesn't it?
142
00:16:01,992 --> 00:16:03,518
Mm-hmm.
143
00:16:03,542 --> 00:16:06,879
Do they think
you're after them now?
144
00:16:06,921 --> 00:16:08,797
They're not sure.
145
00:16:08,839 --> 00:16:10,674
One thing's sure, though...
146
00:16:10,716 --> 00:16:14,011
They like the idea of you and I
being alone together here.
147
00:16:14,080 --> 00:16:16,124
Why is that?
148
00:16:16,165 --> 00:16:18,821
Well, you told everybody you wanted
to take Doc away with you, didn't you?
149
00:16:18,845 --> 00:16:20,805
Yeah.
150
00:16:20,846 --> 00:16:24,032
So, you want to
take Doc with you,
151
00:16:24,056 --> 00:16:27,702
and Tarback knows that he's
really the one I came here to kill.
152
00:16:27,726 --> 00:16:31,312
So maybe you and I get into a
little argument, one of us wins...
153
00:16:31,389 --> 00:16:34,402
sure help them if it was you.
154
00:16:34,426 --> 00:16:36,678
I see.
155
00:16:38,939 --> 00:16:41,525
You plannin' on arguing with me?
156
00:16:41,566 --> 00:16:44,151
That, my friend, is up to you.
157
00:17:27,228 --> 00:17:30,063
That's the girl
who was here last night.
158
00:17:30,104 --> 00:17:31,730
Evie Tarback.
159
00:17:31,772 --> 00:17:34,984
She's got a boy with her.
Is that the doc's grandson?
160
00:17:45,551 --> 00:17:47,428
Whoa... whoa.
161
00:17:52,058 --> 00:17:53,184
Good morning.
162
00:17:59,062 --> 00:18:00,813
Hello, Les.
163
00:18:00,855 --> 00:18:03,106
You're all grown up, Evie.
164
00:18:03,143 --> 00:18:06,605
I was grown up before you left.
165
00:18:06,647 --> 00:18:09,107
This is Mike Rand.
166
00:18:09,150 --> 00:18:10,485
Hi.
167
00:18:13,861 --> 00:18:17,198
Um, Mike,
this is Mr. McCullough.
168
00:18:18,502 --> 00:18:19,586
Howdy, Mike.
169
00:18:19,628 --> 00:18:21,004
Hi.
170
00:18:21,046 --> 00:18:22,964
Hi.
171
00:18:23,037 --> 00:18:25,789
Mike, you go on home,
put the horse away.
172
00:18:25,830 --> 00:18:28,375
I'll be along in a
minute. All right, Eve.
173
00:18:35,023 --> 00:18:37,274
You didn't even speak to him.
174
00:18:44,984 --> 00:18:49,154
Uh, it was kind of bare
when I got up this morning.
175
00:18:49,262 --> 00:18:51,889
Oh, well, we left in a hurry.
176
00:18:51,931 --> 00:18:54,225
Yeah, so I noticed.
177
00:18:58,700 --> 00:19:00,201
Where are the others?
178
00:19:00,242 --> 00:19:02,077
Stacy's farm.
179
00:19:02,119 --> 00:19:04,330
Got word I was coming, huh?
180
00:19:04,397 --> 00:19:06,524
In the night.
Someone rode through.
181
00:19:06,566 --> 00:19:08,484
Any news of Doc Rand?
182
00:19:08,524 --> 00:19:11,442
No. Tom Olsen
went looking for him.
183
00:19:11,484 --> 00:19:13,111
Well, I'll wait.
184
00:19:13,152 --> 00:19:14,612
So will I.
185
00:19:14,654 --> 00:19:16,715
The others didn't
want me to come,
186
00:19:16,739 --> 00:19:18,884
but I had to talk to you.
187
00:19:18,908 --> 00:19:21,910
You still gonna do
what you said?
188
00:19:21,952 --> 00:19:24,496
Why not? Nothing's changed.
189
00:19:24,534 --> 00:19:27,287
You can say that
after seeing your boy?
190
00:19:29,873 --> 00:19:31,417
Wait a minute.
191
00:19:31,458 --> 00:19:33,251
I didn't get your name.
192
00:19:35,084 --> 00:19:37,169
Haven't you told him?
193
00:19:40,171 --> 00:19:43,633
Les Rand. His father's Dr. Rand.
194
00:19:43,674 --> 00:19:45,425
And you're gonna kill him?
195
00:19:45,466 --> 00:19:48,094
When I got your letter in prison
telling me Okiah was dead,
196
00:19:48,124 --> 00:19:49,751
I knew it was him
that killed her.
197
00:19:49,792 --> 00:19:51,270
You didn't tell me,
but I knew it.
198
00:19:51,294 --> 00:19:53,237
He killed her the same
as he killed my mother.
199
00:19:53,261 --> 00:19:55,763
The same as he killed
everything else in his life.
200
00:19:55,805 --> 00:19:58,140
There's one thing you
ought to know. What's that?
201
00:19:58,179 --> 00:20:01,141
Your father hasn't had a drink
since Mike was born.
202
00:20:01,182 --> 00:20:03,242
Ah! What's that matter now?
203
00:20:03,266 --> 00:20:06,769
What happened to Okiah isn't
his fault. You've gotta believe that.
204
00:20:06,811 --> 00:20:08,145
Don't lie for him!
205
00:20:08,216 --> 00:20:10,886
Don't get yourself
worked up, Rand.
206
00:20:10,927 --> 00:20:13,805
I'm taking the doctor with me.
207
00:20:36,833 --> 00:20:38,335
We've got company.
208
00:20:40,080 --> 00:20:41,456
Who is it?
209
00:20:45,295 --> 00:20:47,839
Your father, Fred Buffum,
Tom Olsen,
210
00:20:47,881 --> 00:20:49,799
women bring up the rear.
211
00:20:49,875 --> 00:20:53,044
Evie! You all right?
212
00:20:53,086 --> 00:20:56,047
What did they think was
gonna happen to you?
213
00:20:58,971 --> 00:21:00,890
I'm all right. So is Mike.
214
00:21:00,931 --> 00:21:03,142
You didn't have to come back
on our account.
215
00:21:03,211 --> 00:21:05,087
TARBACK: You best
come on over here.
216
00:21:05,128 --> 00:21:06,731
We're gonna settle this
thing with Les right now.
217
00:21:06,755 --> 00:21:08,674
Settle what?
218
00:21:08,716 --> 00:21:10,986
What are you trying to pull?
219
00:21:11,010 --> 00:21:14,097
With the three of you, I'd be
a little silly to start something...
220
00:21:14,133 --> 00:21:17,386
or did you figure taking me on
one at a time?
221
00:21:17,427 --> 00:21:18,970
What'll we do?
222
00:21:19,013 --> 00:21:21,641
Well, I wasn't
scared of him before,
223
00:21:21,683 --> 00:21:24,018
and I ain't scared of him now.
224
00:21:24,058 --> 00:21:25,893
Go on! Do something!
225
00:21:25,935 --> 00:21:28,687
Hold up now, Lottie!
We goin' in.
226
00:21:28,730 --> 00:21:33,068
We all right as along as we
three stick together, but watch him.
227
00:21:33,110 --> 00:21:35,862
If he tries anything,
just start a-shootin'.
228
00:21:48,575 --> 00:21:50,678
It's nice of you
to welcome me home.
229
00:21:50,702 --> 00:21:52,537
There's only one face missing.
230
00:21:52,578 --> 00:21:54,723
But Evie tells me the old man
will be along any minute.
231
00:21:54,747 --> 00:21:56,416
Sure be glad to see him.
232
00:22:05,377 --> 00:22:08,171
You know,
I never could figure out
233
00:22:08,213 --> 00:22:10,357
why a man would want to
live his life out
234
00:22:10,381 --> 00:22:12,216
in a miserable stump like this.
235
00:22:12,258 --> 00:22:15,635
I was fifteen years old
when my old man brought me here.
236
00:22:15,674 --> 00:22:18,719
I didn't like this place then,
and I still don't like it.
237
00:22:18,763 --> 00:22:20,724
Nobody asked you to come back.
238
00:22:22,475 --> 00:22:24,365
No. No, they didn't.
239
00:22:24,389 --> 00:22:27,475
But I came back, didn't I?
240
00:22:27,517 --> 00:22:30,770
There. That pays
for four more drinks.
241
00:22:30,812 --> 00:22:32,981
You keep your money.
Nobody's asking you to pay.
242
00:22:33,022 --> 00:22:35,983
I pay for what I receive...
Even your rotten liquor.
243
00:22:36,022 --> 00:22:37,709
No one's asking you to drink it!
244
00:22:37,733 --> 00:22:39,331
No one's asking you
to stay here, either!
245
00:22:39,355 --> 00:22:41,316
I heard what you said
about this place.
246
00:22:41,357 --> 00:22:44,298
Well, everyone here
feels the same way about you.
247
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
Why don't you get out?!
248
00:22:47,241 --> 00:22:49,243
I will, Lottie.
I will when I'm ready.
249
00:22:49,288 --> 00:22:51,457
You've been a troublemaker
from the time you got here.
250
00:22:51,498 --> 00:22:53,459
You couldn't live decent
like the rest of us...
251
00:22:53,529 --> 00:22:55,573
Fightin'
and lookin' for trouble.
252
00:22:55,615 --> 00:22:58,242
And then marrying up
with that Indian squaw!
253
00:22:59,460 --> 00:23:00,461
Hold it!
254
00:23:02,546 --> 00:23:04,506
All right!
Don't let me stop you!
255
00:23:04,576 --> 00:23:07,788
I ever hear you call Okiah that
again, I'll kill ya!
256
00:23:07,829 --> 00:23:10,873
Thinking of doing something
with that gun of yours, pathfinder?
257
00:23:10,917 --> 00:23:12,502
Not yet, Mr. Rand.
258
00:23:15,125 --> 00:23:16,752
I came here to get a doctor.
259
00:23:16,794 --> 00:23:20,631
Your personal problems
are not my concern.
260
00:23:20,673 --> 00:23:22,609
Like I told you before,
261
00:23:22,633 --> 00:23:24,941
your personal problems are
none of my concern, either.
262
00:23:24,965 --> 00:23:26,610
As for the man
who needs a doctor,
263
00:23:26,634 --> 00:23:28,111
he'd probably be
a lot better off
264
00:23:28,135 --> 00:23:29,553
if the old man never got to him.
265
00:23:29,594 --> 00:23:31,888
That way he might
live a little longer.
266
00:23:44,857 --> 00:23:46,984
Buzzards...
267
00:23:48,326 --> 00:23:50,787
three mangy buzzards.
268
00:23:52,872 --> 00:23:56,041
Three buzzards...
269
00:23:56,113 --> 00:23:59,283
one, two three,
just sittin' there.
270
00:23:59,325 --> 00:24:00,493
What are you lookin' at?
271
00:24:00,535 --> 00:24:03,728
What are you waiting for?
272
00:24:03,752 --> 00:24:07,546
Think I don't know how
you feel about me, don't ya?
273
00:24:07,588 --> 00:24:10,508
You think I don't know
what you feel about me.
274
00:24:10,579 --> 00:24:14,375
You'd shoot me in the back
if I gave you the chance.
275
00:24:14,414 --> 00:24:17,084
Wouldn't you? Wouldn't you?!
276
00:24:17,125 --> 00:24:19,168
You think I'm drunk.
277
00:24:19,210 --> 00:24:22,314
Think I can't handle a gun, huh?
278
00:24:22,338 --> 00:24:23,714
You watch.
279
00:24:26,341 --> 00:24:28,510
Wait. Don't move.
280
00:24:28,554 --> 00:24:30,054
Don't move.
281
00:24:52,700 --> 00:24:53,784
Uh-huh.
282
00:24:56,287 --> 00:24:57,454
My gun!
283
00:24:57,496 --> 00:24:59,187
Rand!
284
00:24:59,211 --> 00:25:01,356
Can't find my gun here...
285
00:25:01,380 --> 00:25:04,424
Come on. Get on your feet.
286
00:25:04,462 --> 00:25:06,357
Come on. Come on.
287
00:25:06,381 --> 00:25:08,258
I'm gonna take you home.
288
00:25:08,300 --> 00:25:10,010
I gotta kill the buzzards first.
289
00:25:10,053 --> 00:25:12,014
Sure, soon as you rest up.
Come on.
290
00:25:12,055 --> 00:25:14,034
Three buzzards just
sittin' there lookin' at me.
291
00:25:14,058 --> 00:25:16,202
I don't think you better wait
around for that doctor any longer.
292
00:25:16,226 --> 00:25:18,937
Maybe you forgot...
I'm not leaving without him.
293
00:25:18,977 --> 00:25:21,062
Come on, Rand. Come on.
294
00:25:21,104 --> 00:25:22,981
Come on. Get movin'.
295
00:25:39,534 --> 00:25:42,537
Who is it? Evie Tarback.
296
00:25:45,915 --> 00:25:48,500
It's kind of late to be
paying a visit, isn't it?
297
00:25:48,539 --> 00:25:52,250
I know, but I had to find out
what happened to Les tonight.
298
00:25:52,292 --> 00:25:56,564
I share a room with my mother,
and I had to wait till she was asleep.
299
00:25:56,588 --> 00:25:58,901
He got himself drunk.
300
00:25:58,925 --> 00:26:01,384
If I hadn't walked
into the saloon when I did,
301
00:26:01,426 --> 00:26:05,180
I think your father and that
other pair would have killed him.
302
00:26:05,216 --> 00:26:08,219
They had him staked out
like a fly in a honeypot.
303
00:26:08,261 --> 00:26:12,057
I think they were just
waiting for him to pass out.
304
00:26:12,097 --> 00:26:14,308
Well, thanks.
305
00:26:14,346 --> 00:26:16,473
I guess I better leave.
306
00:26:16,514 --> 00:26:18,409
Wait a minute.
307
00:26:18,433 --> 00:26:22,583
I answered your question.
Now you tell me something.
308
00:26:22,607 --> 00:26:25,359
Did Les live here in town when
he was married to the Indian girl?
309
00:26:27,733 --> 00:26:29,902
Yes, he brought her
to Little Fork
310
00:26:29,946 --> 00:26:32,823
while he was getting his own
place ready a few miles out of town.
311
00:26:32,865 --> 00:26:36,534
How did he come to
marry an Indian girl?
312
00:26:36,608 --> 00:26:39,180
Well, you wouldn't wonder
if you'd ever seen her.
313
00:26:39,204 --> 00:26:43,041
She was Pawnee,
and only about 18 years old.
314
00:26:43,083 --> 00:26:46,433
She was the most
beautiful thing you ever saw.
315
00:26:46,457 --> 00:26:48,376
He sure was in love with her.
316
00:26:48,417 --> 00:26:52,129
After the shooting, when
they took him away from her,
317
00:26:52,204 --> 00:26:53,818
he almost went wild.
318
00:26:53,842 --> 00:26:56,947
I was the one that had to
write to him in prison
319
00:26:56,971 --> 00:27:00,139
to tell him that she died.
320
00:27:00,181 --> 00:27:04,644
They say that he went for
months without speaking.
321
00:27:06,352 --> 00:27:08,813
You've liked Les
a long time, haven't you?
322
00:27:10,480 --> 00:27:12,607
Yes...
323
00:27:12,649 --> 00:27:15,402
I've liked him a long time.
324
00:27:16,987 --> 00:27:20,198
The man that he killed,
who was that?
325
00:27:21,657 --> 00:27:25,703
Oh. Uh, Mart Rogers.
My uncle on my mother's side.
326
00:27:25,741 --> 00:27:27,803
He used to live here with us.
327
00:27:27,827 --> 00:27:29,787
I see. How did it happen?
328
00:27:32,327 --> 00:27:34,287
What are you doing here?
329
00:27:34,329 --> 00:27:36,498
Get back to your room!
330
00:27:36,540 --> 00:27:39,142
I think maybe you better leave.
331
00:27:39,166 --> 00:27:42,294
Well, just remember that
I came on my own accord.
332
00:27:42,336 --> 00:27:44,479
I guess I know what happened.
333
00:27:44,503 --> 00:27:46,588
Now, you can stay
the rest tonight,
334
00:27:46,630 --> 00:27:49,633
but come morning
I want you out of this place.
335
00:27:49,672 --> 00:27:51,590
What's the matter?
336
00:27:51,632 --> 00:27:55,218
Am I digging too close to something
you'd rather wasn't found out?
337
00:29:11,228 --> 00:29:13,438
Reach. And don't try
anything funny.
338
00:29:13,480 --> 00:29:16,774
Hey, don't you ever
do that again.
339
00:29:16,816 --> 00:29:18,609
Mighta had my gun on me.
340
00:29:18,651 --> 00:29:21,987
What are you doing
in my grandpa's house?
341
00:29:22,029 --> 00:29:24,424
Well, to tell you the truth,
I don't know, Mike.
342
00:29:24,448 --> 00:29:26,425
I guess they brought me here
last night.
343
00:29:26,449 --> 00:29:29,035
You were probably asleep
and didn't hear us come in.
344
00:29:29,077 --> 00:29:30,745
Well, maybe.
345
00:29:30,787 --> 00:29:33,540
But you have no business
poking around that dresser.
346
00:29:33,581 --> 00:29:36,042
Those are my ma's things.
347
00:29:36,081 --> 00:29:38,332
Put them back!
348
00:29:41,669 --> 00:29:43,295
All right.
349
00:29:43,337 --> 00:29:46,215
All right,
I'll put 'em back, boy.
350
00:29:49,100 --> 00:29:50,476
There.
351
00:29:51,811 --> 00:29:54,105
You think your grandpa
will be back today?
352
00:29:54,177 --> 00:29:56,447
Hope so. You know him?
353
00:29:56,471 --> 00:29:58,598
Yeah. Yeah, I know him.
354
00:29:58,640 --> 00:30:00,599
Never can tell about Grandpa.
355
00:30:00,641 --> 00:30:02,810
Goes fishing something for days.
356
00:30:02,852 --> 00:30:04,186
Not here, though.
357
00:30:04,259 --> 00:30:06,487
Likes it best
out at Pa's homestead.
358
00:30:06,511 --> 00:30:07,822
Your father's place?
359
00:30:07,846 --> 00:30:10,307
Sure. About ten miles from here.
360
00:30:10,350 --> 00:30:13,162
Grandpa worked on it
after my pa went away.
361
00:30:13,186 --> 00:30:14,793
Is this the place
that's up on a knoll
362
00:30:14,817 --> 00:30:16,569
with a creek running
down below it?
363
00:30:16,610 --> 00:30:18,070
Yeah, that's it.
364
00:30:18,112 --> 00:30:20,364
That's where he likes
to go fishing the best.
365
00:30:20,410 --> 00:30:22,287
How'd you know?
366
00:30:22,328 --> 00:30:25,122
Oh, I've been there.
Your grandfather go there often?
367
00:30:25,192 --> 00:30:27,360
Oh, yeah, all the time.
368
00:30:27,402 --> 00:30:29,888
Fixin' things up
for when my pa comes back.
369
00:30:29,912 --> 00:30:33,499
We're gonna live there.
We're gonna grow wheat.
370
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
Mike, where's your father now?
371
00:30:36,793 --> 00:30:41,423
California. But Grandpa said
he'll be coming back any day now.
372
00:30:41,499 --> 00:30:45,444
Sure be glad when he gets here.
373
00:30:45,468 --> 00:30:47,970
Tom Olsen told me once
he was in jail,
374
00:30:48,012 --> 00:30:49,847
but Tom was telling a lie.
375
00:30:49,888 --> 00:30:53,850
I asked Grandpa and Eve,
and they said it was a lie.
376
00:30:53,926 --> 00:30:56,511
Say, you like fishing?
377
00:30:56,553 --> 00:31:00,833
Well, I used to,
but I haven't done much lately.
378
00:31:00,857 --> 00:31:02,775
You wanna try your luck with me?
379
00:31:09,519 --> 00:31:12,874
Lend you my pole.
It's a dandy, isn't it?
380
00:31:12,898 --> 00:31:15,317
Grandpa made it for me. Yeah.
381
00:31:15,359 --> 00:31:18,320
I had one just like that
when I was a kid.
382
00:31:18,362 --> 00:31:20,557
Well, you wanna come?
383
00:31:20,581 --> 00:31:22,833
Some other time.
384
00:31:23,969 --> 00:31:25,596
Hope you stay for dinner.
385
00:31:25,637 --> 00:31:28,348
I'm gonna catch me
a whole mess of catfish.
386
00:31:28,390 --> 00:31:30,350
Okay, boy, you do that.
387
00:31:51,361 --> 00:31:53,696
You had anything to eat?
388
00:31:54,695 --> 00:31:56,697
No.
389
00:31:56,739 --> 00:32:00,326
Well, a man has to eat.
I'll fix you something.
390
00:32:02,614 --> 00:32:04,429
You saw Mike?
391
00:32:04,453 --> 00:32:06,412
Yeah, I saw him.
392
00:32:06,454 --> 00:32:09,249
We had quite a talk. He told
me all about the homestead.
393
00:32:09,292 --> 00:32:12,462
You'll never know the place,
all the improvements are in.
394
00:32:12,504 --> 00:32:15,131
Sod house and a well...
395
00:32:15,204 --> 00:32:17,539
your father has worked
very hard on it.
396
00:32:17,580 --> 00:32:19,900
He's wasted his time.
397
00:32:19,924 --> 00:32:22,402
It's a fine place.
You'll be proud of it.
398
00:32:22,426 --> 00:32:24,011
I don't want to see it.
399
00:32:24,053 --> 00:32:26,931
It's your home. I
haven't got a home.
400
00:32:30,416 --> 00:32:32,168
It's no use, Evie.
401
00:32:32,209 --> 00:32:34,837
I haven't changed my mind
about him.
402
00:32:49,319 --> 00:32:51,820
That was a mighty good
breakfast, Evie. Thank you.
403
00:32:51,862 --> 00:32:55,096
Feeling better now? Yeah.
404
00:32:55,120 --> 00:32:58,039
You know, I can't get
over how you've changed.
405
00:32:58,081 --> 00:33:00,625
You've grown real pretty, too.
406
00:33:00,669 --> 00:33:03,272
Well, I'll never
be really pretty.
407
00:33:03,296 --> 00:33:05,589
Not the way Okiah was.
408
00:33:08,122 --> 00:33:12,779
I'm... I'm sorry. I didn't mean to
bring back unhappy memories.
409
00:33:12,803 --> 00:33:16,639
There's nothing unhappy about
what I remember of Okiah.
410
00:33:16,679 --> 00:33:19,265
We never had
a bad moment together.
411
00:33:22,428 --> 00:33:26,121
It's funny, you know... she couldn't
speak more than a dozen words of English,
412
00:33:26,145 --> 00:33:31,442
but... she could make one look take the
place of every word that was ever spoken.
413
00:33:33,070 --> 00:33:35,740
She could put her hand on mine
and make me feel like
414
00:33:35,844 --> 00:33:38,530
we were the only two people
in the world.
415
00:33:38,554 --> 00:33:40,585
You knew her,
you know how she was.
416
00:33:40,609 --> 00:33:42,152
Yes.
417
00:33:44,164 --> 00:33:47,667
I forgot to thank you for writing me
and letting me know what happened.
418
00:33:47,709 --> 00:33:49,418
I couldn't write back.
419
00:33:49,494 --> 00:33:51,412
I didn't expect you to.
420
00:33:52,914 --> 00:33:56,959
What about you, Evie?
Have you got somebody?
421
00:33:57,000 --> 00:33:59,294
Oh, Tom Olsen wants to marry me.
422
00:34:00,510 --> 00:34:02,179
Olsen, huh.
423
00:34:02,220 --> 00:34:03,805
Do you love him?
424
00:34:05,504 --> 00:34:07,964
No, I don't love him.
425
00:34:08,006 --> 00:34:10,193
But you haven't got
much choice out here.
426
00:34:10,217 --> 00:34:14,203
I want to have children.
Well, children aren't everything.
427
00:34:14,227 --> 00:34:17,773
No, but at least
at part of what I want.
428
00:34:19,190 --> 00:34:22,193
Well, I don't want anything.
I guess my life's behind me.
429
00:34:22,233 --> 00:34:24,069
You've got a son!
430
00:34:24,174 --> 00:34:26,718
A home that's waiting
to be lived in.
431
00:34:26,760 --> 00:34:28,238
You've had love. You...
432
00:34:28,262 --> 00:34:30,739
You've got more than
most people ever get.
433
00:34:30,763 --> 00:34:33,391
I'd sure be willing
to settle for that.
434
00:34:33,433 --> 00:34:35,534
Evie! Evie!
435
00:34:40,155 --> 00:34:41,716
I got stucked.
436
00:34:41,740 --> 00:34:43,575
Oh, he's hurt.
437
00:34:43,617 --> 00:34:46,271
Here, You better
let me handle it.
438
00:34:46,295 --> 00:34:49,423
Now, bite on that.
Bite hard, huh?
439
00:34:52,177 --> 00:34:55,013
Yeah. That wasn't
too bad, was it?
440
00:34:55,119 --> 00:34:57,120
Doesn't hurt anymore.
441
00:34:57,162 --> 00:34:59,826
You're a brave boy,
you never hollered once.
442
00:34:59,850 --> 00:35:01,936
I'm half-Indian, that's why.
443
00:35:01,977 --> 00:35:05,272
Indians never holler,
even if it does hurt bad.
444
00:35:05,310 --> 00:35:07,771
Thattaboy. Now you better
go catch that fish.
445
00:35:07,812 --> 00:35:10,398
Coming out soon, Eve?
446
00:35:10,506 --> 00:35:12,425
Pretty soon.
447
00:35:17,135 --> 00:35:20,284
I noticed your face
when you that saw he was hurt.
448
00:35:20,308 --> 00:35:22,810
You really love the boy,
don't you?
449
00:35:22,852 --> 00:35:25,271
I feel as if he were my own.
450
00:35:26,735 --> 00:35:28,821
Oh, Les, everything's
all over and done with.
451
00:35:28,863 --> 00:35:31,281
Why don't you take him away
someplace? Anywhere.
452
00:35:31,355 --> 00:35:34,682
There could be such a
wonderful thing between you.
453
00:35:34,706 --> 00:35:37,238
Ever since he could
talk, he's talked about
454
00:35:37,262 --> 00:35:39,795
nothing except the day
his father comes back.
455
00:35:39,837 --> 00:35:44,006
And you want to kill it all
with bitterness.
456
00:35:44,110 --> 00:35:46,654
He was born in bitterness.
457
00:35:46,696 --> 00:35:48,781
She'd be alive
if it weren't for him.
458
00:35:48,823 --> 00:35:52,471
I'm glad Okiah
can't hear you say that.
459
00:35:52,495 --> 00:35:55,645
She was different.
She knew how to forgive...
460
00:35:55,669 --> 00:35:57,463
and I don't.
461
00:36:48,041 --> 00:36:49,501
Good morning.
462
00:36:54,044 --> 00:36:55,796
You leavin'?
463
00:36:55,835 --> 00:36:58,880
Maybe you thought better
about what we said last night.
464
00:37:00,213 --> 00:37:02,673
Nope, can't say I have.
465
00:37:02,714 --> 00:37:05,300
If the doc shows up today,
then I'm leaving.
466
00:37:05,343 --> 00:37:08,471
If he doesn't,
I'm afraid it's too late.
467
00:37:08,513 --> 00:37:11,202
For all you know,
maybe Doc got scared out.
468
00:37:11,226 --> 00:37:13,769
Maybe he'll never come back.
469
00:37:13,811 --> 00:37:15,354
Maybe.
470
00:37:15,390 --> 00:37:17,934
That's a chance I'll
have to take, isn't it?
471
00:37:17,976 --> 00:37:21,312
TARBACK: Now, go on. You
know I don't sell to no Pawnees. Git!
472
00:37:21,354 --> 00:37:24,440
Didn't you hear me, you
miserable heathen? I said git!
473
00:37:24,479 --> 00:37:27,356
Have money. I don't
want your filthy money.
474
00:37:27,398 --> 00:37:29,441
Now, I said git,
or I'll take a whip to you!
475
00:37:29,484 --> 00:37:32,237
Get out of here,
ya dumb varmints!
476
00:37:32,279 --> 00:37:34,072
TARBACK: Go on, git!
477
00:37:37,281 --> 00:37:40,617
Go on, put the whip to him
anyhow. LES: I wouldn't try that.
478
00:37:44,914 --> 00:37:48,166
I'll shoot the first one of you
that lays a hand on them.
479
00:37:51,088 --> 00:37:52,732
Seven years...
480
00:37:52,756 --> 00:37:56,802
seven years and none of you
has learned one blasted thing.
481
00:37:56,846 --> 00:37:59,514
Same old maggots
festering inside of you.
482
00:37:59,556 --> 00:38:03,059
Hate the Indian. The only
good Injun is a dead one.
483
00:38:03,101 --> 00:38:07,856
Look at you, you
miserable, ignorant trash!
484
00:38:07,896 --> 00:38:10,750
When I think of
the way you treated Okiah,
485
00:38:10,774 --> 00:38:12,752
I could kill every one of ya.
486
00:38:12,776 --> 00:38:15,231
But you're not worth a bullet.
487
00:38:15,255 --> 00:38:17,465
You weren't good enough
to lick her boots,
488
00:38:17,507 --> 00:38:20,760
let alone be in
the same company with her.
489
00:38:22,027 --> 00:38:24,112
You miserable scum, you.
490
00:38:33,375 --> 00:38:36,962
Hanged if I'll let anybody
talk to me that way.
491
00:38:37,004 --> 00:38:39,173
You sure? Go ahead.
492
00:38:39,214 --> 00:38:41,967
Why don't you do something?
You just gonna take it?
493
00:38:42,008 --> 00:38:44,926
Why is it you folks are so
worked up against the Pawnees?
494
00:38:44,968 --> 00:38:47,512
They massacred my family,
for one thing.
495
00:38:47,554 --> 00:38:52,976
Pa and Ma and two sisters. All but my
brother and me. We was lucky to escape.
496
00:38:53,019 --> 00:38:55,188
Les Rand married
a Pawnee, didn't he?
497
00:38:55,229 --> 00:38:56,772
What about it?
498
00:38:56,813 --> 00:38:58,774
Just seems to me
like a coincidence.
499
00:38:58,815 --> 00:39:02,861
Don't rightly know
what you mean by coincidence.
500
00:39:02,903 --> 00:39:06,823
Les Rand killed your brother
Mart, then he married a Pawnee girl.
501
00:39:06,864 --> 00:39:08,966
Couldn't that have
something to do
502
00:39:08,990 --> 00:39:12,135
with the fact that
you people hate the Indians?
503
00:39:12,159 --> 00:39:13,285
No.
504
00:39:13,327 --> 00:39:14,912
Listen, you.
505
00:39:14,953 --> 00:39:17,456
Nobody asked you to come here,
and nobody wants you to stay.
506
00:39:17,498 --> 00:39:20,208
Why don't you get on your horse
and ride out of...
507
00:39:25,377 --> 00:39:27,962
That's Doc Rand, isn't it?
508
00:39:28,963 --> 00:39:30,339
Isn't it?
509
00:39:33,179 --> 00:39:35,682
Now maybe we'll
get this thing settled.
510
00:40:21,194 --> 00:40:23,446
Dr. Rand, wait a minute. Yes?
511
00:40:23,488 --> 00:40:26,032
Did Evie tell you who I am
and what I'm here for?
512
00:40:26,066 --> 00:40:28,818
She told me my boy's in there
waiting to see me.
513
00:40:28,860 --> 00:40:32,363
He told me he was going to
kill you. I don't believe that.
514
00:40:32,405 --> 00:40:34,407
Don't make any mistakes, Doctor.
515
00:40:34,448 --> 00:40:37,159
Do yourself a favor... turn around
and ride out of here with me.
516
00:40:37,200 --> 00:40:40,202
I can't do that. Why not?
You're a doctor, aren't you?
517
00:40:40,247 --> 00:40:42,082
You might be able
to save a man's life.
518
00:40:42,124 --> 00:40:45,002
I'm also a human being
with my own problems.
519
00:40:45,043 --> 00:40:46,396
Right now they come first.
520
00:40:46,420 --> 00:40:48,338
Afterwards I'll ride with you.
521
00:41:02,811 --> 00:41:04,021
Hello, Les.
522
00:41:15,987 --> 00:41:17,197
Les?
523
00:41:33,505 --> 00:41:34,940
Have a drink.
524
00:41:34,964 --> 00:41:38,258
I haven't taken a drink
in seven years.
525
00:41:38,300 --> 00:41:40,822
I didn't believe that when Evie
told me, and I don't believe it now.
526
00:41:40,846 --> 00:41:42,282
It's true.
527
00:41:42,306 --> 00:41:45,119
A man stops drinking because
he either gets himself
528
00:41:45,143 --> 00:41:47,686
a case of piety or remorse.
Which one stopped you?
529
00:41:47,728 --> 00:41:51,357
I stopped because I had
a boy to raise... your son.
530
00:41:51,397 --> 00:41:53,942
It's too bad you didn't
start with your own son.
531
00:41:53,983 --> 00:41:57,320
Well, I couldn't undo
what was already done.
532
00:41:57,363 --> 00:41:59,280
All I could do is try
to make up for it.
533
00:41:59,322 --> 00:42:01,324
Oh, make up for it.
534
00:42:04,992 --> 00:42:07,471
Do you think you could ever
make up for what you did to me?
535
00:42:07,495 --> 00:42:09,539
To Ma? To my wife?
536
00:42:09,579 --> 00:42:11,957
One way or another,
you killed all three of us.
537
00:42:11,998 --> 00:42:14,608
Little late to start
worrying about the boy.
538
00:42:14,632 --> 00:42:17,676
He's still your boy.
I don't want him.
539
00:42:17,718 --> 00:42:22,347
Okiah would be alive
if not for him. And you!
540
00:42:22,424 --> 00:42:26,846
Mike knows nothing.
Don't take it out on him.
541
00:42:26,885 --> 00:42:29,664
Okiah came to me
because her tribe sent her away
542
00:42:29,688 --> 00:42:31,732
and there was
no other place for her to go.
543
00:42:31,774 --> 00:42:33,793
She had no choice.
544
00:42:33,817 --> 00:42:36,763
She didn't want
her boy raised Indian.
545
00:42:36,787 --> 00:42:39,790
Okiah wasn't ashamed to be an
Indian. It wasn't for that reason.
546
00:42:39,899 --> 00:42:42,527
It was for you and the boy.
547
00:42:44,577 --> 00:42:47,831
How did she die?
548
00:42:56,374 --> 00:42:57,834
How did she die?!
549
00:42:59,624 --> 00:43:02,419
It was something
that just happened.
550
00:43:02,460 --> 00:43:05,191
I did what I could,
but I couldn't save her.
551
00:43:05,215 --> 00:43:07,967
It was all I could do
to save the boy.
552
00:43:09,051 --> 00:43:11,387
I know how you felt about her.
553
00:43:13,932 --> 00:43:16,852
It couldn't be helped, Les.
554
00:43:16,897 --> 00:43:19,440
We did everything we could.
555
00:43:25,197 --> 00:43:27,950
I just want to ask you
one thing. What's that?
556
00:43:27,992 --> 00:43:30,554
When you were
taking care of her,
557
00:43:30,578 --> 00:43:33,539
doing everything in your
power to keep her alive,
558
00:43:33,581 --> 00:43:36,208
how much liquor
did you have in you?
559
00:43:39,227 --> 00:43:41,186
How much?
560
00:43:41,230 --> 00:43:42,940
You were drunk, weren't you?
561
00:43:42,982 --> 00:43:45,317
Weren't you?!
562
00:43:46,426 --> 00:43:48,595
Yeah. Yeah.
563
00:43:50,946 --> 00:43:52,488
Now...
564
00:43:54,490 --> 00:43:55,908
drink it.
565
00:43:55,951 --> 00:43:57,327
Drink it!
566
00:43:57,369 --> 00:43:59,913
I want to remember you
the way you always were...
567
00:44:00,024 --> 00:44:01,984
Falling down in the streets,
568
00:44:02,026 --> 00:44:04,553
sleeping with the rain coming
down on you like a stray dog,
569
00:44:04,577 --> 00:44:07,955
the kids coming home from
school laughing at ya, and me...
570
00:44:07,997 --> 00:44:11,667
"Hey, Les. Les.
Your old man's drunk again."
571
00:44:11,742 --> 00:44:13,595
Doc Rand, the town drunk.
572
00:44:13,619 --> 00:44:16,097
Me and Ma hiding in the house,
too ashamed to come out.
573
00:44:16,121 --> 00:44:18,749
Now, you drink that.
You drink it!
574
00:44:18,791 --> 00:44:22,654
I want to see you drunk one
more time before I kill you!
575
00:44:22,678 --> 00:44:25,040
Stop it, Les! You
keep out of this!
576
00:44:25,064 --> 00:44:26,773
I'm warning you, Rand.
577
00:44:26,815 --> 00:44:28,459
You go for your gun you'll
have to draw against me.
578
00:44:28,483 --> 00:44:29,818
Any time.
579
00:44:29,927 --> 00:44:32,179
You've got to stop
covering up for them.
580
00:44:32,221 --> 00:44:35,453
You've got to
tell him the truth.
581
00:44:35,477 --> 00:44:37,704
What are you talking about?
Tell him what really happened!
582
00:44:37,728 --> 00:44:39,105
I didn't want to...
583
00:44:48,257 --> 00:44:51,176
You better get him out of here.
584
00:44:51,282 --> 00:44:53,952
Give him a hand,
get him out of here.
585
00:45:06,590 --> 00:45:08,676
Who was he trying to kill?
586
00:45:08,718 --> 00:45:11,038
You... me...
587
00:45:11,062 --> 00:45:13,063
hardly matters.
588
00:45:13,105 --> 00:45:16,091
They were afraid I'd tell
you what happened to Okiah,
589
00:45:16,115 --> 00:45:17,825
what they did to her.
590
00:45:17,867 --> 00:45:20,536
What did they do to her?
591
00:45:20,647 --> 00:45:23,733
When Okiah's tribe sent her
away and she came to me,
592
00:45:23,774 --> 00:45:27,431
Tarback and the rest said
they would have no Pawnee
593
00:45:27,455 --> 00:45:29,778
in the same settlement
with them.
594
00:45:29,802 --> 00:45:32,447
I said who I took into my
house was no concern of theirs,
595
00:45:32,471 --> 00:45:36,265
and if they didn't like it,
they could stay away from her.
596
00:45:36,373 --> 00:45:40,862
Well, the details
aren't important.
597
00:45:40,886 --> 00:45:43,389
They did everything
they could...
598
00:45:45,646 --> 00:45:48,940
even refused to sell me food
as long as Okiah stayed here.
599
00:45:48,982 --> 00:45:52,318
Evie was our salvation.
600
00:45:52,384 --> 00:45:55,499
She stole food and supplies
from her father to bring us.
601
00:45:55,523 --> 00:45:59,317
We'd never have gotten through
without her help.
602
00:46:00,988 --> 00:46:05,826
Well, Okiah wanted to leave,
and I wouldn't hear of it.
603
00:46:05,902 --> 00:46:10,030
And then one day
I came back from hunting...
604
00:46:11,873 --> 00:46:14,184
and she was gone.
605
00:46:14,208 --> 00:46:17,822
I found her two or three
hours later in a field.
606
00:46:17,846 --> 00:46:19,931
She'd walked all the way.
607
00:46:19,974 --> 00:46:24,352
That's where Mike was born,
in the field.
608
00:46:36,069 --> 00:46:38,989
And that's where she died?
In a field?
609
00:46:39,031 --> 00:46:43,784
Later I found out Tom Olsen had
been at the house and threatened her.
610
00:46:43,861 --> 00:46:46,739
I think he even struck her.
611
00:46:46,780 --> 00:46:49,157
Then when he drove her off...
612
00:46:49,199 --> 00:46:51,896
he left a bottle for me.
613
00:46:51,920 --> 00:46:54,339
A peace offering.
614
00:46:54,381 --> 00:46:56,090
The irony of it is,
615
00:46:56,167 --> 00:46:59,670
that was the first whiskey
I'd seen in three months...
616
00:46:59,714 --> 00:47:02,801
since the day they cut me off.
617
00:47:02,842 --> 00:47:05,743
Whiskey was the one thing
that Evie wouldn't bring me.
618
00:47:05,767 --> 00:47:08,477
I didn't know that about Tom.
619
00:47:08,518 --> 00:47:12,314
Well, I didn't know any of it.
Why didn't you tell me?
620
00:47:12,392 --> 00:47:15,854
So you could have hung
from a rope for killing 'em all?
621
00:47:15,894 --> 00:47:18,896
Or maybe been killed by them?
622
00:47:18,938 --> 00:47:22,108
There was nothing to be gained.
Wouldn't have brought her back.
623
00:47:23,950 --> 00:47:26,745
I could have killed you.
624
00:47:26,821 --> 00:47:29,489
I was never afraid
of that happening.
625
00:47:47,631 --> 00:47:49,049
Let 'em go.
626
00:47:53,561 --> 00:47:55,980
Grandpa! Grandpa! Eve!
627
00:47:56,023 --> 00:47:59,985
Mike! It's all right, Mike.
628
00:48:00,040 --> 00:48:03,334
I thought everybody
had gone off and left me!
629
00:48:03,376 --> 00:48:05,241
No, darling, no. Don't worry.
630
00:48:05,265 --> 00:48:07,684
Where are they all going?
631
00:48:07,726 --> 00:48:12,356
It doesn't matter. I'm here,
and you're here, Grandpa's here.
632
00:48:14,058 --> 00:48:15,892
And him?
633
00:48:17,396 --> 00:48:20,065
Sure, son. Say,
tell me something...
634
00:48:20,110 --> 00:48:23,464
How'd you like to show me that
farm you been talking about, huh?
635
00:48:23,488 --> 00:48:25,990
If Grandpa comes too.
636
00:48:26,034 --> 00:48:27,202
Yeah...
637
00:48:27,244 --> 00:48:28,912
yeah, he'll come.
638
00:48:28,954 --> 00:48:31,248
I'm afraid there's a little
ride I've got to make first.
639
00:48:31,292 --> 00:48:34,128
Any time you're ready,
McCullough. I'm ready now, Doctor.
640
00:48:53,333 --> 00:48:55,210
Well, how about it, doc?
641
00:48:55,255 --> 00:48:57,233
It'll take a little time,
but he's going to be all right.
642
00:48:57,257 --> 00:48:59,885
He sure had us worried
for a while.
643
00:48:59,927 --> 00:49:02,823
Afraid you're gonna have to
eat some of your own cooking?
644
00:49:02,847 --> 00:49:05,224
I'll be outta here in two days.
645
00:49:05,301 --> 00:49:08,054
You'll stay right there till the
doc tells you you can get out.
646
00:49:08,095 --> 00:49:10,126
You stay put and be quiet.
647
00:49:10,150 --> 00:49:12,484
McCullough,
you asked for four days.
648
00:49:12,526 --> 00:49:14,445
What in tarnation kept ya?
649
00:49:14,486 --> 00:49:16,989
You might say
I had some trouble.
650
00:49:17,033 --> 00:49:18,510
That's the trouble these days...
651
00:49:18,534 --> 00:49:20,244
You can't depend on nobody.
652
00:49:20,289 --> 00:49:22,124
Let's get
this wagon train rollin'.
653
00:49:22,166 --> 00:49:24,709
Come on! Break camp! Let's go!
654
00:49:28,382 --> 00:49:30,468
Doctor, thank you.
49369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.