All language subtitles for Vejen.hjem.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,761 --> 00:01:59,801
Hurtigt, hurtigt, hurtigt.
Skynd jer. Hurtigt.
2
00:02:01,761 --> 00:02:06,001
Grænsen ligger oppe over bakken der.
Løb, løb, løb!
3
00:04:14,841 --> 00:04:18,361
- Den Frie Syriske Hær!
- Ahrar al-Sham!
4
00:04:18,561 --> 00:04:24,041
- Den Frie Syriske Hær!
- Ahrar al-Sham!
5
00:04:30,401 --> 00:04:32,881
Liwa Salahudeen?
6
00:04:40,481 --> 00:04:43,481
- Liwa Salahudeen?
- Hvem spørger?
7
00:04:43,681 --> 00:04:46,001
Abu Issa.
8
00:04:49,441 --> 00:04:53,081
- Hvilken nationalitet har du?
- Jeg er dansker.
9
00:04:53,241 --> 00:04:59,401
- Kender nogen af jer ham?
- Nej, vi kender ham ikke.
10
00:04:59,601 --> 00:05:03,441
Hvem har sagt god for dig?
11
00:05:03,641 --> 00:05:05,641
Abu Adnan al-Halabi.
12
00:05:18,361 --> 00:05:21,761
Ja.
Aleikum salam.
13
00:05:21,921 --> 00:05:27,961
En dansk fyr hævder, at Abu Adnan
al-Halabi har sagt god for ham.
14
00:05:28,961 --> 00:05:32,321
Abu Issa. Kan du bekræfte det?
15
00:06:39,801 --> 00:06:45,801
Velkommen til al-Awasim. OmrĂĄdet blev
befriet af Den Frie Syriske Hær -
16
00:06:45,961 --> 00:06:52,481
- under oberst Nazirs kommando.
Ham møder I senere. Kom med mig.
17
00:06:52,681 --> 00:06:55,441
Tre derinde.
18
00:06:57,881 --> 00:07:03,121
Resten skal herind. Værsgo.
Se at fĂĄ hvilet jer.
19
00:08:09,961 --> 00:08:12,601
- Goddag.
- Goddag.
20
00:08:12,761 --> 00:08:16,281
- Sid ned.
- Tak.
21
00:08:16,441 --> 00:08:19,561
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
22
00:08:22,641 --> 00:08:27,041
- Taler du engelsk, bror?
- Ja.
23
00:08:27,201 --> 00:08:31,921
Jeg øver mig. Hamza.
Velkommen til al-Awasim.
24
00:08:32,041 --> 00:08:34,081
Du taler flot engelsk.
25
00:08:34,241 --> 00:08:39,121
Før krigen
gik jeg i skole i Damaskus.
26
00:08:39,281 --> 00:08:42,561
- Hvor er du fra, bror?
- Fra Danmark.
27
00:08:42,721 --> 00:08:45,801
- NĂĄ. Endnu en.
- Ja.
28
00:08:47,401 --> 00:08:50,281
- Er her mange danskere?
- Ja, en del.
29
00:08:50,441 --> 00:08:54,321
- Her er folk fra hele Europa.
- Okay.
30
00:08:58,321 --> 00:09:02,721
Der er faktisk en fyr, jeg husker.
Lys i huden.
31
00:09:02,881 --> 00:09:06,081
Han gik sammen med
de andre europæere her.
32
00:09:07,081 --> 00:09:10,201
- Er han her?
- Nej, han er rejst.
33
00:09:11,361 --> 00:09:15,601
Hvor er de sĂĄ nu? De unge?
34
00:09:15,761 --> 00:09:19,481
Ved fronten. I kamp.
35
00:09:20,881 --> 00:09:23,721
Eller på internetcaféen.
36
00:09:23,881 --> 00:09:27,561
- Internetcaféen?
- I centrum.
37
00:09:30,721 --> 00:09:36,921
Folk er paranoide. Mange fraktioner.
Pas pĂĄ, hvis du tager af sted.
38
00:09:38,241 --> 00:09:42,321
Al-Qaeda tager folk til fange
for et godt ord.
39
00:09:42,481 --> 00:09:44,881
Okay.
40
00:10:00,041 --> 00:10:03,161
Hvor ligger internetcaféen?
41
00:10:03,321 --> 00:10:05,961
Henne ved rundkørslen.
42
00:10:08,761 --> 00:10:11,321
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
43
00:10:20,361 --> 00:10:22,921
Adam?
44
00:10:28,561 --> 00:10:31,321
Adam?
45
00:10:33,961 --> 00:10:36,121
Undskyld.
46
00:10:43,841 --> 00:10:45,801
Lad dem gĂĄ.
47
00:10:45,961 --> 00:10:47,601
Vent!
48
00:10:48,601 --> 00:10:50,601
Vent!
49
00:10:50,761 --> 00:10:52,841
Stop!
50
00:11:34,721 --> 00:11:37,841
- Der er en times ventetid.
- Okay.
51
00:11:42,481 --> 00:11:46,761
Har du haft nogen kunder fra Danmark?
52
00:11:54,161 --> 00:11:57,921
Har her været nogen krigere
fra Danmark?
53
00:11:58,041 --> 00:12:00,361
Kig. Kig.
54
00:12:01,761 --> 00:12:04,681
Nogen danskere?
55
00:12:12,201 --> 00:12:14,681
Tak.
56
00:12:23,161 --> 00:12:25,721
Hov, hvor skal du hen?
57
00:12:52,481 --> 00:12:54,481
Hvorfor løber du?
58
00:12:54,681 --> 00:12:59,081
Jeg er kriger.
Jeg er i oberst Nazirs gruppe.
59
00:12:59,241 --> 00:13:01,881
Hvorfor kan du arabisk?
Hvorfor løb du?
60
00:13:02,001 --> 00:13:05,961
- Abu Ziyad. Jeg kender manden.
- Hvorfor løber han så?
61
00:13:06,121 --> 00:13:09,721
Jeg har sagt det til jer, bror.
I skræmmer folk.
62
00:13:09,881 --> 00:13:14,761
- Afhopperne prøver at infiltrere os.
- Han er kriger!
63
00:13:14,921 --> 00:13:18,361
Giv mig 100.
Giv mig 100 dollars.
64
00:13:28,321 --> 00:13:30,721
Som du vil.
65
00:13:30,881 --> 00:13:32,321
Kom.
66
00:13:59,681 --> 00:14:02,001
Man skal kunne gebærde sig her.
67
00:14:02,161 --> 00:14:05,961
Du ser nervøs ud.
Det virker mistænkeligt.
68
00:14:14,241 --> 00:14:16,601
Er du fra al-Qaeda?
69
00:14:16,761 --> 00:14:21,161
SĂĄ sad du ikke der.
Men mændene var.
70
00:14:21,321 --> 00:14:23,921
Hvorfor hjælper du mig?
71
00:14:24,041 --> 00:14:28,561
Jeg kan skaffe ting
og sætte dig i forbindelse med folk.
72
00:14:28,721 --> 00:14:31,081
Jeg hedder Bilal.
73
00:14:31,241 --> 00:14:33,721
Abu Issa.
74
00:14:40,921 --> 00:14:46,161
Jeg var kriger,
men revolutionen er død.
75
00:14:46,321 --> 00:14:52,401
Nu er det bare en grim magtkamp.
Oprørere, der slår hinanden ihjel.
76
00:14:52,601 --> 00:14:57,841
Ellers tak.
Jeg nøjes med at ordne ting.
77
00:14:57,961 --> 00:15:00,681
Noget, du har brug for?
78
00:15:05,761 --> 00:15:09,761
- Jeg har brug for et nyt SIM-kort.
- Det fikser jeg.
79
00:15:11,401 --> 00:15:17,001
- Du leder efter nogen?
- Hvorfor spørger du om det?
80
00:15:17,161 --> 00:15:22,281
Hold nu op. Du er tydeligvis
lige kommet og snuser allerede rundt.
81
00:15:22,441 --> 00:15:27,921
Godt nok er jeg ikke detektiv,
men du leder efter noget, bror.
82
00:15:40,401 --> 00:15:42,801
Jeg leder efter en mand.
83
00:15:44,281 --> 00:15:48,081
- Hvor er han fra?
- Danmark.
84
00:15:48,241 --> 00:15:51,241
Har du et billede af ham?
85
00:15:51,401 --> 00:15:56,721
I modsætning til dig kan jeg godt
forhøre mig. Folk ved, hvem jeg er.
86
00:16:17,961 --> 00:16:20,241
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
87
00:16:20,401 --> 00:16:23,881
Mine kære brødre
i Danmark og i Skandinavien.
88
00:16:24,001 --> 00:16:30,241
Vi er hernede nu. Vi venter pĂĄ jer.
Kom og fuldfør jeres pligt.
89
00:16:30,401 --> 00:16:34,881
For
jihad
er en af de vigtigste søjler i islam.
90
00:16:35,001 --> 00:16:37,721
Kære brødre,
jeg kan ikke sige det nok:
91
00:16:37,881 --> 00:16:42,961
Kom og vær med til at opbygge
dette fantastiske og unikke land.
92
00:16:43,081 --> 00:16:48,041
For sammen og med Allahs hjælp
kan vi alt. Pris Allah.
93
00:16:51,961 --> 00:16:54,721
- Det var virkelig godt.
- Var det?
94
00:16:54,881 --> 00:16:58,201
- Det er vigtigt, vi fĂĄr det ud...
- Abu Amin?
95
00:16:59,601 --> 00:17:03,041
- Hvem er du?
- Abu Issa.
96
00:17:03,201 --> 00:17:07,481
- Hvor kender du mit tilnavn fra?
- Fra dine YouTube-videoer.
97
00:17:07,681 --> 00:17:10,761
Det er en ære at møde dig.
Allahs vilje.
98
00:17:11,761 --> 00:17:14,961
- Te?
- Ja tak.
99
00:17:20,001 --> 00:17:23,241
Du er god til
at fĂĄ folk til at lytte.
100
00:17:23,401 --> 00:17:26,401
Ja, der er mange, der lytter.
101
00:17:26,601 --> 00:17:31,721
Og der kommer ogsĂĄ mange herned,
og vi bliver flere og flere.
102
00:17:31,881 --> 00:17:36,241
- Er her mange brødre fra Danmark?
- De fleste er ved fronten.
103
00:17:36,401 --> 00:17:41,001
- Hvorfor er I ikke det?
- Det skal vi ogsĂĄ. Man starter her.
104
00:17:41,161 --> 00:17:46,001
- Når man har øvet sig...
- Hvorfor spørger du om vores brødre?
105
00:17:47,001 --> 00:17:51,921
Kun fordi sĂĄ fĂĄ taler engelsk her,
og mit arabiske kunne være bedre.
106
00:17:52,041 --> 00:17:55,361
AltsĂĄ det bliver bedre.
Hver dag, om Allah vil.
107
00:17:56,841 --> 00:18:03,241
Vi er ikke i Syrien for at sludre.
Brødre må komme alle steder fra.
108
00:18:03,401 --> 00:18:09,121
Profeten, må Guds fred være med ham,
sagde, at
sabi er
haram.
109
00:18:09,281 --> 00:18:13,681
Ved du, hvad
sabi er?
Det er nationalisme.
110
00:18:13,841 --> 00:18:17,961
Det er gift i vores trossamfund.
ForstĂĄr du?
111
00:18:20,161 --> 00:18:23,801
- Har I været her længe?
- Nej, ikke så længe.
112
00:18:23,961 --> 00:18:27,641
- Hvad med dig?
- Jeg kom i gĂĄr.
113
00:18:27,801 --> 00:18:31,481
- Hvor er Allah?
- I himlen.
114
00:18:33,361 --> 00:18:36,081
Hvilken moské hører du til?
115
00:18:37,921 --> 00:18:42,081
- Imam Ghazali-moskéen.
- Kender du sĂĄ Uzman?
116
00:18:42,241 --> 00:18:47,121
Uzman... han...
Vi plejer at kalde ham for...
117
00:18:47,281 --> 00:18:50,801
Der er ogsĂĄ Irfan. Pakistaner.
Han er fucked up.
118
00:18:50,961 --> 00:18:54,001
Abu Hassan! SĂĄdan taler du ikke.
119
00:18:54,161 --> 00:19:00,841
Du drikker ikke, ryger ikke og taler
ikke sådan. Det her er en prøvelse.
120
00:19:02,121 --> 00:19:07,721
Er Irfan ham, der altid har sin bror
med? Ham, der sidder i kørestol?
121
00:19:07,881 --> 00:19:12,361
- Præcis. Han er totalt DAMP.
- Han er i rimelig godt humør.
122
00:19:12,561 --> 00:19:15,001
Fedt, mand.
123
00:19:18,321 --> 00:19:21,121
Hvem har sagt god for dig?
124
00:19:21,281 --> 00:19:23,681
Abu Adnan al-Halabi.
125
00:19:23,841 --> 00:19:27,201
- Nørrebro?
- Nørrebro.
126
00:19:27,361 --> 00:19:31,201
Du er gammel,
og du ligner en PET-agent.
127
00:19:33,441 --> 00:19:37,601
Jeg har ikke sagt, du er en.
Jeg siger bare, du ligner en.
128
00:19:42,401 --> 00:19:44,921
HvornĂĄr konverterede du?
129
00:19:46,281 --> 00:19:50,161
- Er det et forhør, for fanden?
- "Fanden"?
130
00:19:51,921 --> 00:19:56,361
- Nej. Undskyld.
- HvornĂĄr konverterede du?
131
00:19:56,561 --> 00:19:59,281
For tre år siden, Allah være lovet.
132
00:19:59,441 --> 00:20:02,041
Allah været lovet.
133
00:20:23,761 --> 00:20:26,961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
134
00:20:38,081 --> 00:20:43,041
Hej, det er Anne.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
135
00:20:45,001 --> 00:20:48,601
Hej, Anne. Det er mig.
136
00:20:48,761 --> 00:20:51,201
Jeg er i Syrien.
137
00:20:51,361 --> 00:20:53,961
Jeg har ikke fundet ud af noget.
138
00:20:54,081 --> 00:20:59,601
Men jeg tror, jeg har fundet nogle,
som kan hjælpe med at lede efter ham.
139
00:21:00,641 --> 00:21:03,161
Ja. Jeg hĂĄber.
140
00:21:04,161 --> 00:21:06,361
Nu mĂĄ vi se.
141
00:21:07,361 --> 00:21:13,481
Jeg tjekker min telefon hele tiden,
sĂĄ bare skriv, hvis der er noget.
142
00:21:13,681 --> 00:21:17,881
Ellers prøver jeg igen senere.
Det er godt. Hej.
143
00:21:34,601 --> 00:21:36,681
Han er vanvittig, jo.
144
00:21:37,801 --> 00:21:42,881
- Kan jeg komme til fronten?
- Ja, du skal med os i morgen.
145
00:21:44,441 --> 00:21:48,561
Du taler arabisk.
Du skyder som en trænet soldat.
146
00:21:48,721 --> 00:21:51,081
Du har dræbt muslimer, ikke?
147
00:21:51,241 --> 00:21:55,241
Allah styrker dem, der tror.
148
00:21:58,561 --> 00:22:00,801
Bare prøv igen.
149
00:22:00,961 --> 00:22:03,961
- Lad ham skyde igen.
- Nej.
150
00:22:04,121 --> 00:22:07,601
Hvordan kan du pĂĄberĂĄbe dig jihad?
151
00:22:07,761 --> 00:22:12,241
- Hvad?
- Det er haram at bære guld.
152
00:22:12,401 --> 00:22:17,161
Nå, guldet? Du skal ikke fortælle
mig, hvad jeg mĂĄ og ikke mĂĄ.
153
00:22:17,321 --> 00:22:19,601
Profeten sagde:
154
00:22:19,761 --> 00:22:23,321
"Hvis nogen fra mit trossamfund dør
med guld pĂĄ -
155
00:22:23,481 --> 00:22:28,481
- nægter Allah ham paradisets guld.
Jeg søger tilflugt hos Allah."
156
00:22:28,681 --> 00:22:31,161
Hvem er den fyr?
157
00:22:32,721 --> 00:22:37,321
- Abu Amin, bror.
- Kommer du og belærer os om islam?
158
00:22:37,481 --> 00:22:40,961
Dine mænd ryger cigaretter.
De bander og drikker.
159
00:22:41,081 --> 00:22:46,281
Tror du, at Gud sender soldater, der
har kæmpet mod det onde, i helvede?
160
00:22:46,441 --> 00:22:49,681
PĂĄ grund af en guldring
og cigaretter?
161
00:22:49,841 --> 00:22:55,721
Men som muslim er det
wajib.
Det er min pligt at fortælle dig det.
162
00:23:00,441 --> 00:23:04,881
Lær arabisk,
hvis du vil læse Koranen, røvhul.
163
00:23:07,481 --> 00:23:09,481
Fortsæt, folkens.
164
00:23:09,681 --> 00:23:12,801
Kom. Kom sĂĄ.
165
00:23:25,801 --> 00:23:28,281
Hjælp os, venner.
166
00:23:33,961 --> 00:23:36,041
Hjælp os.
167
00:23:51,681 --> 00:23:54,561
Hvem leder du efter?
168
00:23:55,801 --> 00:23:59,361
Har du ikke nogle ordentlige sko?
169
00:24:00,801 --> 00:24:03,481
De her er helt fine.
170
00:24:03,681 --> 00:24:06,641
Du skal i krig, bror.
171
00:25:02,081 --> 00:25:03,481
Undskyld...
172
00:25:05,761 --> 00:25:08,481
Salam aleikum.
173
00:25:09,481 --> 00:25:12,841
Har du set en høj hvid kriger?
174
00:25:12,961 --> 00:25:17,841
- Omkring så høj her?
- Nej, her er ikke nogen hvide mænd.
175
00:25:25,401 --> 00:25:29,841
Vi rykker mod Nizamuddin-pladsen,
venner.
176
00:25:29,961 --> 00:25:33,121
Fjenden er der.
De skal presses tilbage.
177
00:25:33,281 --> 00:25:37,001
Ingen gør noget, jeg ikke beordrer.
Af sted!
178
00:26:24,721 --> 00:26:27,721
SĂĄ er det nok!
179
00:26:41,641 --> 00:26:44,041
Sikret!
180
00:26:44,201 --> 00:26:46,361
Sikret!
181
00:27:29,801 --> 00:27:32,201
Snigskytte!
182
00:27:32,361 --> 00:27:33,961
Skytte!
183
00:27:38,921 --> 00:27:40,841
Røgbombe!
184
00:27:46,441 --> 00:27:48,961
Løb!
185
00:27:50,401 --> 00:27:53,281
Løb nu! Røgen er snart væk.
186
00:27:53,441 --> 00:27:55,441
Af sted!
187
00:29:52,281 --> 00:29:56,081
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
188
00:29:57,241 --> 00:29:59,121
SIM-kort.
189
00:30:01,041 --> 00:30:04,801
Hans tilnavn er Abu Shahid.
Det kalder han sig her.
190
00:30:04,961 --> 00:30:09,881
Men han forlod al-Awasim
for et par uger siden.
191
00:30:10,001 --> 00:30:14,561
Jeg har fundet et syrisk nummer,
men han er taget til Tyrkiet.
192
00:30:15,561 --> 00:30:19,081
- Tyrkiet?
- Det sagde han efter sigende.
193
00:30:20,241 --> 00:30:24,001
- Er du sikker?
- Det er det, min kontakt siger.
194
00:30:25,121 --> 00:30:27,041
Okay...
195
00:30:27,201 --> 00:30:29,801
Her er hans nummer.
196
00:31:02,641 --> 00:31:05,201
Hallo?
197
00:31:05,361 --> 00:31:08,921
Adam? Det er far.
198
00:31:10,121 --> 00:31:11,961
Adam?
199
00:31:12,121 --> 00:31:15,761
Kan du høre mig, Adam?
Hvordan har du det?
200
00:31:16,761 --> 00:31:21,361
- Er du der?
- Ja. Jeg... jeg er i Tyrkiet.
201
00:31:21,561 --> 00:31:26,241
Det er dejligt at høre din stemme.
Hvordan har du det? Hvor er du?
202
00:31:26,401 --> 00:31:29,041
Jeg er i Tyrkiet. Hvor er du?
203
00:31:29,201 --> 00:31:32,481
Jeg er i Syrien.
Jeg troede, du var her.
204
00:31:32,681 --> 00:31:37,321
Jeg er i Tyrkiet, men jeg tager hjem.
Tag hjem, så mødes vi der.
205
00:31:37,481 --> 00:31:40,601
Nej, nej, men hvor i Tyrkiet er du?
206
00:31:41,601 --> 00:31:46,761
Adam? Hvilken by er du i?
Jeg ringer til et syrisk nummer.
207
00:31:46,921 --> 00:31:51,041
Jeg er i den lejr,
jeg fortalte mor om. Nizip. Men...
208
00:31:51,201 --> 00:31:55,961
- Du faldt ud. Hvad hedder byen?
- Du skal ikke komme ned. Det...
209
00:31:56,121 --> 00:31:59,441
Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
Adam?
210
00:32:00,641 --> 00:32:03,961
Adam? Fuck!
211
00:32:13,641 --> 00:32:16,281
Adam?
212
00:32:16,441 --> 00:32:18,561
Adam?
213
00:32:31,161 --> 00:32:36,241
- Hallo?
- Han er pĂĄ vej hjem fra Tyrkiet.
214
00:32:36,401 --> 00:32:40,081
- Er du sikker?
- Ja, jeg har lige talt med ham.
215
00:32:40,241 --> 00:32:44,401
- Er han okay?
- Han lød stille og rolig.
216
00:32:44,601 --> 00:32:47,961
Han ringede fra den lejr,
han fortalte dig om.
217
00:32:48,121 --> 00:32:54,081
- Nizip.
- Præcis. Så måske ser vi ham snart.
218
00:32:54,241 --> 00:32:58,961
Men... du har ikke hørt fra ham?
Han har ikke ringet til dig?
219
00:32:59,121 --> 00:33:02,681
- Nej.
- Det er bare underligt, for han...
220
00:33:02,841 --> 00:33:05,641
Han har sikkert bare været presset.
221
00:33:05,801 --> 00:33:08,601
Men han var pĂĄ vej, da jeg ringede.
222
00:33:08,761 --> 00:33:14,241
- Det er godt at høre, Christian.
- Ja, det er kraftedeme godt at høre.
223
00:33:15,481 --> 00:33:18,641
Jeg sagde, det ville lykkes, Anne.
224
00:33:18,801 --> 00:33:20,961
Ja.
225
00:33:21,081 --> 00:33:24,961
- Du er glad, ikke? For det lyder...
- Selvfølgelig.
226
00:33:27,961 --> 00:33:33,361
Hold kæft, du er irriterende at tale
i telefon med. Jeg lægger på nu.
227
00:33:43,961 --> 00:33:46,281
Hvad er det, du laver?
228
00:33:46,441 --> 00:33:50,041
Vi skal af sted i morgen,
og du skal med os.
229
00:33:51,681 --> 00:33:55,281
Der kommer til at ske noget her
i morgen.
230
00:33:56,401 --> 00:33:59,641
Hvorfor pakker du det der?
231
00:33:59,801 --> 00:34:02,241
Hey...
232
00:34:02,401 --> 00:34:05,401
Hold dig i live, Hassan.
233
00:34:09,881 --> 00:34:14,761
Så lad dem kæmpe på Guds måde -
234
00:34:14,921 --> 00:34:20,961
- der er villige til at sælge
denne verdens liv for det hinsides.
235
00:34:21,121 --> 00:34:25,961
Så lad dem kæmpe på Guds måde...
236
00:34:29,721 --> 00:34:32,041
... slĂĄet ihjel...
237
00:34:43,881 --> 00:34:47,881
... og blive skænket
en stor belønning.
238
00:34:48,001 --> 00:34:51,401
MĂĄ den islamiske stat bestĂĄ
og blive større.
239
00:34:51,601 --> 00:34:56,121
Brødre fra Danmark, vi opfordrer jer
til at komme herned og kæmpe.
240
00:34:56,281 --> 00:34:58,441
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
241
00:36:03,321 --> 00:36:05,881
Jeg er nødt til at tage dertil.
242
00:36:06,001 --> 00:36:10,481
Det er al-Qasr. Det er her i Syrien.
243
00:36:10,681 --> 00:36:15,121
Det er et al-Dawlah
al-Islamiyah-omrĂĄde. ISIS.
244
00:36:15,281 --> 00:36:21,041
De dræber udlændinge, der ikke er
pĂĄ deres side, sĂĄ snart de ankommer.
245
00:36:21,201 --> 00:36:25,561
- Beklager. Det kan jeg ikke.
- Kom nu. Du fĂĄr penge for det.
246
00:36:25,721 --> 00:36:30,921
Nej, nej. Det er for farligt.
Jeg kan ikke tage ansvar for dig.
247
00:36:31,041 --> 00:36:35,161
- Tag med, sĂĄ langt du selv vil.
- Nej, det er ikke det.
248
00:36:35,321 --> 00:36:39,961
De skelner ikke mellem folk,
men dræber dig på stedet.
249
00:36:40,121 --> 00:36:43,561
- Kom nu. Det er...
- Det kan jeg ikke.
250
00:36:43,721 --> 00:36:47,961
Det kan jeg ikke. Beklager.
Det kan jeg bare ikke.
251
00:36:55,161 --> 00:36:57,161
Held og lykke, bror.
252
00:36:58,281 --> 00:37:02,601
Hvad mente du med,
at jeg skulle holde mig til jer?
253
00:37:02,761 --> 00:37:05,561
Hassan?
254
00:37:07,321 --> 00:37:10,041
Vi rejser.
255
00:37:10,201 --> 00:37:14,721
- Abu Amin og dig?
- Ja, og nogle flere.
256
00:37:14,881 --> 00:37:18,561
- Vi skal til Islamisk Stat.
- Hvad?
257
00:37:18,721 --> 00:37:22,721
- Det er rigtigt.
- Er Abu Amin pĂĄ vej til al-Qasr?
258
00:37:22,881 --> 00:37:26,241
Ja. Hør her,
ISIS har tænkt sig at komme her.
259
00:37:26,401 --> 00:37:29,361
Kommer de her? HvornĂĄr?
260
00:37:29,561 --> 00:37:34,161
Det ved jeg ikke. Vi skal væk,
inden vi stĂĄr pĂĄ den forkerte side.
261
00:37:34,321 --> 00:37:39,961
Det siger Abu Amin. Han siger,
at Nazir ikke følger den rette vej.
262
00:37:42,481 --> 00:37:44,481
Det gĂĄr bedre.
263
00:37:44,681 --> 00:37:47,281
Må jeg sætte mig?
264
00:37:50,161 --> 00:37:52,601
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
265
00:37:55,241 --> 00:37:57,961
Tak.
266
00:37:58,081 --> 00:38:01,241
Jeg vil med, bror.
267
00:38:02,321 --> 00:38:04,801
- Hvor?
- Al-Qasr.
268
00:38:04,961 --> 00:38:06,961
Jeg vil med.
269
00:38:07,121 --> 00:38:10,441
- Nazir er ikke...
- Nej, det ved vi.
270
00:38:10,641 --> 00:38:14,241
Du har ret.
Den her gruppe er ikke pĂĄ rette vej.
271
00:38:14,401 --> 00:38:18,721
Nazir følger ikke Koranen.
Du sĂĄ det fra starten.
272
00:38:18,881 --> 00:38:23,961
Brødrene har brug for krigere.
Og ham der kan skyde.
273
00:38:24,121 --> 00:38:29,361
Hør her. Vi kender ham ikke.
Hvor ved han alle de her ting fra?
274
00:38:29,561 --> 00:38:31,801
Det har jeg sagt til ham.
275
00:38:33,121 --> 00:38:36,561
Jeg har ogsĂĄ sagt,
at han skal holde sig til os.
276
00:38:36,721 --> 00:38:41,601
Han reddede mit liv.
Han stod forrest i
jihad.
277
00:39:49,081 --> 00:39:52,001
Har du ringet til det rigtige nummer?
278
00:39:52,161 --> 00:39:54,881
Hvad tror du selv?
279
00:39:55,001 --> 00:39:57,481
Selvfølgelig.
280
00:40:21,561 --> 00:40:25,241
De skulle have skaffet mig et lift,
men...
281
00:40:25,401 --> 00:40:29,641
Skal I til al-Qasr?
Det er et ISIS-kontrolleret omrĂĄde.
282
00:40:29,801 --> 00:40:33,321
- Det ved vi godt.
- Og sĂĄ vil I stadig af sted?
283
00:40:40,881 --> 00:40:45,681
Jeg sætter jer af en times kørsel
fra al-Qasr, hvor det er sikkert.
284
00:41:12,601 --> 00:41:15,081
Kom nu.
285
00:41:17,561 --> 00:41:19,401
Kom sĂĄ!
286
00:41:24,561 --> 00:41:27,601
- Hvad nu?
- Hvad sker der?
287
00:41:27,761 --> 00:41:30,561
- Jagerfly.
- Hvad sker der?
288
00:41:38,921 --> 00:41:42,761
- Zelina?
- Hjælp os!
289
00:41:42,921 --> 00:41:44,881
Hjælp os!
290
00:41:45,001 --> 00:41:47,721
Zelina! Hjælp os!
291
00:41:47,881 --> 00:41:50,361
Hjælp os!
292
00:41:54,401 --> 00:41:58,561
Over i min bil. Hurtigt!
293
00:42:01,601 --> 00:42:04,921
Kom, kom. Læg hende på bagsædet.
294
00:42:09,161 --> 00:42:11,761
Læg det her om hende.
295
00:42:43,441 --> 00:42:46,801
Jeg hĂĄber virkelig,
I finder til al-Qasr.
296
00:42:46,961 --> 00:42:50,121
Og at I finder det, I leder efter.
297
00:42:51,201 --> 00:42:54,321
MĂĄ Allah stĂĄ dig bi.
298
00:43:42,161 --> 00:43:44,921
Allahu akbar.
299
00:43:47,881 --> 00:43:51,761
Allahu akbar. Allahu akbar.
300
00:43:55,201 --> 00:43:57,641
Allahu akbar.
301
00:44:24,881 --> 00:44:28,601
Hurtigt! Af sted!
302
00:44:28,761 --> 00:44:33,241
- Nej, nej, nej!
- Kom sĂĄ!
303
00:45:06,441 --> 00:45:09,121
Kom sĂĄ! Ud med jer!
304
00:45:09,281 --> 00:45:12,481
Kom sĂĄ! Af sted! Af sted!
305
00:45:14,801 --> 00:45:17,801
Ind med jer!
306
00:45:42,281 --> 00:45:46,321
Abu Amin. Besnik Ismaili.
307
00:45:46,481 --> 00:45:50,041
Abu Hassan. Jacob Asfandiari.
308
00:45:50,201 --> 00:45:53,321
Kom med mig.
309
00:45:59,321 --> 00:46:03,121
- Hvor er du fra?
- Jeg er fra Danmark.
310
00:46:03,281 --> 00:46:05,801
Hvad laver du her?
311
00:46:08,921 --> 00:46:12,481
Leder efter den rette vej.
312
00:46:13,841 --> 00:46:17,601
- Velkommen til.
- Tak.
313
00:46:32,721 --> 00:46:35,641
Jeg beklager alt det her.
314
00:46:54,041 --> 00:46:56,961
Hvad hedder han?
315
00:46:59,681 --> 00:47:01,681
Adam.
316
00:47:03,121 --> 00:47:06,121
Hvad hedder du, agent 00-dansker?
317
00:47:11,041 --> 00:47:13,441
Jeg hedder Christian.
318
00:47:13,641 --> 00:47:16,241
Rart at møde dig, Christian.
319
00:47:26,641 --> 00:47:29,401
Han har fødselsdag i morgen.
320
00:47:30,441 --> 00:47:34,841
- Tillykke.
- Tak. Han bliver 18.
321
00:47:34,961 --> 00:47:37,601
Stor dag.
322
00:47:38,961 --> 00:47:43,601
Jeg har været i Afghanistan
fire gange. To gange i Irak.
323
00:47:43,761 --> 00:47:50,361
Jeg har tilbragt over halvdelen af
min søns barndom her. I det her...
324
00:47:50,561 --> 00:47:53,201
- Helvede.
- Helvede?
325
00:47:53,361 --> 00:47:59,401
En masse lande, der har hver deres
tusind ĂĄr gamle kulturhistorie -
326
00:47:59,601 --> 00:48:02,321
- men for dig er det "et helvede".
327
00:48:02,481 --> 00:48:06,081
- Det var ikke min mening at...
- Det er i orden.
328
00:48:09,481 --> 00:48:13,801
Men... hvad laver du her?
329
00:48:17,121 --> 00:48:21,121
Jeg ville hjælpe til.
Tror jeg nok.
330
00:48:21,281 --> 00:48:24,081
Men revolutionen mislykkedes.
331
00:48:24,241 --> 00:48:27,921
- Hvorfor tager du ikke tilbage?
- Det kan jeg ikke.
332
00:48:28,041 --> 00:48:32,601
Den britiske regering kalder mig
terrorist og har taget mit pas.
333
00:48:32,761 --> 00:48:35,201
Jeg er fanget her.
334
00:48:39,121 --> 00:48:42,281
Min far vil ogsĂĄ have,
at jeg kommer hjem.
335
00:48:59,081 --> 00:49:01,681
Op med jer. Hurtigt!
336
00:49:01,841 --> 00:49:04,961
Du bliver her.
337
00:49:05,121 --> 00:49:07,281
Af sted.
338
00:49:07,441 --> 00:49:11,041
Kom sĂĄ. Af sted.
339
00:49:27,961 --> 00:49:31,641
Det er ikke lykkedes mig
at finde nogen, der kender dig.
340
00:49:31,801 --> 00:49:35,761
Men Abu Amin og Abu Hassan...
De kender mig.
341
00:49:35,921 --> 00:49:40,281
Nej. Abu Amin har kun sagt god
for Abu Hassan.
342
00:49:42,961 --> 00:49:45,121
Men...
343
00:49:47,401 --> 00:49:50,881
Mændene her er forrædere.
De er værre end Nizam.
344
00:49:51,001 --> 00:49:56,201
De er forrædere, der prøver
at slĂĄ revolutionen ned indefra.
345
00:49:56,361 --> 00:49:59,081
Ned på knæ!
346
00:50:04,761 --> 00:50:11,001
Du sagde, du forlod al-Awasim, fordi
de er frafaldne, der begĂĄr
haram.
347
00:50:13,681 --> 00:50:16,721
Passer det?
348
00:50:34,081 --> 00:50:36,081
Ja.
349
00:50:40,081 --> 00:50:44,001
- Takbir.
- Allahu akbar.
350
00:51:10,161 --> 00:51:14,081
- Takbir.
- Allahu akbar.
351
00:51:19,321 --> 00:51:24,401
Velkommen til al-Dawlah al-Islamiyah.
Allahs vilje, bror.
352
00:51:26,721 --> 00:51:29,081
Tak.
353
00:51:29,241 --> 00:51:31,681
Fra nu af er du min underordnede.
354
00:51:31,841 --> 00:51:36,161
NĂĄr du ikke er pĂĄ arbejde,
skal jeg altid vide, hvor du er.
355
00:51:36,321 --> 00:51:39,201
- Naturligvis.
- Godt.
356
00:52:45,761 --> 00:52:47,801
Er du okay?
357
00:53:15,961 --> 00:53:20,961
Jeg kunne ikke sige god for dig.
Jeg kender dig ikke.
358
00:53:24,441 --> 00:53:27,561
Men nu...
359
00:53:27,721 --> 00:53:31,801
... nu har du bevist,
at du er en del af os.
360
00:53:31,961 --> 00:53:34,201
Islamisk Stat.
361
00:54:50,561 --> 00:54:53,161
Rejs dig op.
362
00:54:53,321 --> 00:54:55,321
Rejs dig.
363
00:55:12,201 --> 00:55:14,681
Du der, rejs dig.
364
00:55:15,681 --> 00:55:20,841
Godt.
Nu skal du øve dig med dine venner.
365
00:55:22,881 --> 00:55:24,881
Kom sĂĄ.
366
00:55:28,961 --> 00:55:32,801
Er du klar? Hænderne om bag ryggen.
367
00:55:37,801 --> 00:55:39,961
Næste.
368
00:55:41,881 --> 00:55:44,601
Kom sĂĄ. Rejs dig op.
369
00:55:44,761 --> 00:55:46,761
Vær klar.
370
00:55:47,761 --> 00:55:50,161
Godt klaret. Flot.
371
00:55:56,601 --> 00:56:00,401
- Vælg mig.
- Vil du rigtig gerne vælges?
372
00:56:03,561 --> 00:56:06,801
Ikke endnu. Om nogle ĂĄr.
373
00:56:11,441 --> 00:56:15,201
Vi skal bede sammen her i moskéen.
374
00:56:15,361 --> 00:56:18,801
Vi beder kun alene,
hvis vi er pĂĄ slagmarken.
375
00:56:18,961 --> 00:56:23,081
Måske kan du føre os
gennem en bøn en dag.
376
00:56:24,161 --> 00:56:29,961
- Du skal arbejde i
hisbah'en.
- Hisbah'en?
377
00:56:30,081 --> 00:56:36,921
Vores politi. Dem, der dikterer, hvad
der er retfærdigt, ondt og forbudt.
378
00:56:37,041 --> 00:56:43,201
Du begynder nu. Følg folk til bøn.
SĂĄ ses vi til den.
379
00:56:43,361 --> 00:56:46,041
Abu Shahid!
380
00:57:00,881 --> 00:57:05,041
Abu Issa? Abu Issa?
381
00:57:05,201 --> 00:57:08,961
Du skal ikke være uvenner
med Abu Amin.
382
00:57:09,081 --> 00:57:12,121
Okay? Er der noget galt?
383
00:57:13,961 --> 00:57:18,721
- Næ, det er fint.
- Jeg skal arbejde i fængslet.
384
00:57:18,881 --> 00:57:24,081
Når de skærer folks hænder af,
skal jeg tørre blodet op.
385
00:57:37,001 --> 00:57:39,761
Allahu akbar.
386
00:57:39,921 --> 00:57:43,801
Jeg bevidner,
at Allah er den eneste gud.
387
00:57:43,961 --> 00:57:47,481
Jeg bevidner,
at Muhammed er Allahs udsending.
388
00:57:47,681 --> 00:57:52,761
Kom til bøn, kom til frelse.
Bønnen er forrettet.
389
00:57:52,921 --> 00:57:57,921
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
390
00:58:00,641 --> 00:58:05,081
Lovet være Gud, alverdens herre.
391
00:58:05,241 --> 00:58:11,001
Den nĂĄdige og barmhjertige,
herskeren pĂĄ dommens dag.
392
00:58:11,161 --> 00:58:16,561
Dig alene tjener vi,
og dig alene anråber vi om hjælp.
393
00:59:10,481 --> 00:59:13,161
Salam aleikum.
394
00:59:40,841 --> 00:59:43,761
- Hallo?
- Anne? Hej.
395
00:59:43,921 --> 00:59:46,921
Jeg har ikke hørt fra ham endnu.
396
00:59:48,241 --> 00:59:51,001
Christian? Er du der?
397
00:59:51,161 --> 00:59:55,281
Han er ikke pĂĄ vej til Tyrkiet.
Han var ikke pĂĄ vej hjem.
398
00:59:55,441 --> 00:59:58,241
Ved du, hvor han er?
399
00:59:58,401 --> 01:00:03,241
Ja. Han er her.
I al-Qasr.
400
01:00:03,401 --> 01:00:06,241
- Hvor er det?
- I Syrien.
401
01:00:08,641 --> 01:00:11,721
Han har sluttet sig
til Islamisk Stat.
402
01:00:17,361 --> 01:00:20,881
Jeg skal have ham ud. Det er bare...
403
01:00:21,001 --> 01:00:23,401
Den er svær.
404
01:00:30,441 --> 01:00:34,841
Jeg fĂĄr ham ud. Det skal jeg nok.
Det kan jeg godt.
405
01:00:34,961 --> 01:00:39,401
- Lyt til ham. Lov mig det.
- Selvfølgelig.
406
01:00:39,601 --> 01:00:43,961
Du skal ikke fortælle ham,
hvad han skal gøre.
407
01:00:44,081 --> 01:00:47,921
- Det har jeg sgu aldrig gjort.
- Du skal bare lytte.
408
01:00:48,041 --> 01:00:53,881
Selvfølgelig! Jeg er ikke idiot.
Men hvad hvis han ikke vil med hjem?
409
01:00:54,001 --> 01:00:59,041
Han lukker ned, hvis du prøver
at fortælle ham noget som helst.
410
01:00:59,201 --> 01:01:01,561
Hører du, hvad jeg siger til dig?
411
01:01:01,721 --> 01:01:05,441
- Du skal lytte til ham.
- Jeg bliver nødt til at løbe.
412
01:01:36,641 --> 01:01:39,681
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
413
01:01:43,441 --> 01:01:46,761
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
414
01:01:48,641 --> 01:01:50,561
Abu Issa?
415
01:01:54,561 --> 01:01:57,441
Hvad laver du udenfor sĂĄ sent?
416
01:01:58,761 --> 01:02:01,801
Jeg trængte bare til lidt frisk luft.
417
01:02:01,961 --> 01:02:04,121
SĂĄ kan du ĂĄbne et vindue.
418
01:02:07,481 --> 01:02:11,641
Jeg ville bare se, hvor jeg var.
ForstĂĄ byen.
419
01:02:11,801 --> 01:02:16,241
Det kan du gøre,
nĂĄr jeg siger, du mĂĄ.
420
01:02:20,081 --> 01:02:23,681
Gå ind og sov. Træd af.
421
01:02:25,561 --> 01:02:27,961
Tak, Emir.
422
01:03:06,481 --> 01:03:08,481
Kom sĂĄ, kom sĂĄ.
423
01:03:09,561 --> 01:03:12,681
Pas, tak.
424
01:04:59,121 --> 01:05:01,881
- Hey.
- Sæt dig ned.
425
01:05:17,601 --> 01:05:22,601
Jeg er kommet for at sige, at du ikke
skal være her. Du skal tage hjem.
426
01:05:25,721 --> 01:05:27,721
Okay.
427
01:05:30,921 --> 01:05:33,801
Tillykke med fødselsdagen.
428
01:05:39,121 --> 01:05:43,841
Kan du...
Vil du ikke sætte dig et øjeblik?
429
01:05:43,961 --> 01:05:49,321
Bare lige to minutter. For min skyld.
SĂĄ skal jeg nok gĂĄ.
430
01:05:57,321 --> 01:05:59,441
Hvad sĂĄ?
431
01:06:08,401 --> 01:06:10,801
Jeg savner dig.
432
01:06:10,961 --> 01:06:15,561
- Og mor savner dig.
- I snakker ikke sammen, dig og mor.
433
01:06:15,721 --> 01:06:17,801
Jo, det gør vi.
434
01:06:17,961 --> 01:06:22,241
I har ikke snakket sammen i ti ĂĄr.
Vil hun snakke med dig nu?
435
01:06:22,401 --> 01:06:26,641
- Det ville hun ikke før.
- Nej, men vi snakker sammen.
436
01:06:26,801 --> 01:06:30,961
Du skal tage hjem, før
de finder ud af, hvorfor du er her.
437
01:06:37,841 --> 01:06:40,441
Vil du forklare, hvorfor du er her?
438
01:06:40,641 --> 01:06:43,721
- Det kan du ikke forstĂĄ.
- Jeg kan prøve.
439
01:06:43,881 --> 01:06:47,721
- Du skal ikke være her.
- Det er ikke rigtigt.
440
01:06:47,881 --> 01:06:51,401
Du hører ikke efter.
Jeg vil gerne være her.
441
01:06:53,001 --> 01:06:55,321
Okay.
442
01:06:55,481 --> 01:06:57,721
Men det her...
443
01:06:57,881 --> 01:07:03,441
- Det har jo intet med islam at gøre.
- Det her har alt med islam at gøre.
444
01:07:03,641 --> 01:07:07,921
SĂĄ forklar mig det, sĂĄ jeg
forstĂĄr det. Hvorfor er du her?
445
01:07:08,041 --> 01:07:12,121
Jeg kan ikke forklare dig det.
Du kan ikke forstĂĄ det.
446
01:07:12,281 --> 01:07:15,721
Det er okay.
Allah har vist mig vejen.
447
01:07:17,801 --> 01:07:22,641
- Allah har vist dig vejen?
- Ja. Du fatter det ikke.
448
01:07:22,801 --> 01:07:27,401
Du aner ikke, hvor mange der
er døde, fordi han viste dem vejen.
449
01:07:27,601 --> 01:07:30,601
Mange muslimer
er døde på grund af dig.
450
01:07:30,761 --> 01:07:34,761
Men det her er forkert, Adam.
De er tyve og røvere.
451
01:07:34,921 --> 01:07:39,121
Du skal skride. Du skal ikke
være her. Det skal du ikke.
452
01:07:39,281 --> 01:07:43,441
Undskyld. Jeg prøver bare
at forstĂĄ det. At forstĂĄ dig.
453
01:07:43,641 --> 01:07:48,961
SĂĄ forstĂĄ, at jeg gerne vil blive,
at det her giver mening for mig.
454
01:07:49,121 --> 01:07:53,201
- Andet har ikke givet nogen mening!
- Det forstĂĄr jeg.
455
01:07:53,361 --> 01:07:55,401
- Nej, du gør ej!
- Dæmp dig.
456
01:07:55,601 --> 01:07:59,281
Jeg er ikke bange for at dø.
Du er bange for at dø.
457
01:07:59,441 --> 01:08:04,921
Du er vred over alle dine soldater,
der er døde. Vi fejrer de dødes død.
458
01:08:05,961 --> 01:08:10,561
Døden er mere værd for os end livet,
og du fatter det ikke.
459
01:08:10,721 --> 01:08:12,561
GĂĄ.
460
01:08:19,201 --> 01:08:21,441
Okay.
461
01:08:22,681 --> 01:08:25,041
Men mĂĄ jeg sige en sidste ting?
462
01:08:25,201 --> 01:08:30,241
Jeg siger én ting til, Adam.
Én ting til, og så går jeg.
463
01:08:39,321 --> 01:08:43,161
Jeg gør ikke noget.
Jeg gør ingenting.
464
01:08:48,401 --> 01:08:50,961
Vi elsker dig.
465
01:08:51,081 --> 01:08:53,721
Så højt.
466
01:08:53,881 --> 01:08:56,121
Dine venner savner dig.
467
01:08:56,281 --> 01:08:59,361
- Hende... Alma? Hvad hedder hun?
- Alba.
468
01:08:59,561 --> 01:09:03,001
Alba. Hun snakker med mor.
Hun savner dig.
469
01:09:03,161 --> 01:09:08,921
- Abu Musa spørger altid til dig.
- Musa forstĂĄr det heller ikke.
470
01:09:09,041 --> 01:09:11,801
Okay.
471
01:09:11,961 --> 01:09:15,561
Det er fantastisk,
at du har fundet din tro.
472
01:09:15,721 --> 01:09:20,881
Det er det bedste, der er sket dig.
Og det tager ingen fra dig.
473
01:09:22,081 --> 01:09:26,961
Men det her...
Alle derhjemme savner dig, Adam.
474
01:09:30,281 --> 01:09:36,601
Jeg har talt med en imam, jeg tror,
du kan lide. Han kender mange...
475
01:09:36,761 --> 01:09:42,721
Du er så led. Du gør det der!
Jeg falder ikke for det.
476
01:09:42,881 --> 01:09:45,801
- Dæmp dig nu.
- Nej, du vil ødelægge det.
477
01:09:45,961 --> 01:09:50,401
Du vil have det pĂĄ din mĂĄde!
Det er det, du altid gør!
478
01:09:50,601 --> 01:09:55,481
- Men det betyder noget for mig.
- Gider du være stille nu?
479
01:09:55,681 --> 01:10:00,201
- Vi kan ikke blive siddende her.
- Det er jeg klar over.
480
01:10:00,361 --> 01:10:05,681
Der er henrettelser i morgen. Tager
du ikke hjem, ender du pĂĄ et kors.
481
01:10:05,841 --> 01:10:09,001
Fordi du er en hykler.
Forlad Syrien.
482
01:10:09,161 --> 01:10:12,601
Skrid! Slip mig!
Slip mig, din fucking nar!
483
01:10:19,641 --> 01:10:24,441
Kom! Kom!
484
01:10:24,641 --> 01:10:28,001
Du skrider inden i morgen.
Ellers melder jeg dig.
485
01:10:28,161 --> 01:10:32,361
- Hvad fanden laver du? Adam?
- Jeg mener det.
486
01:10:32,561 --> 01:10:35,241
Skrid!
487
01:10:38,601 --> 01:10:41,241
Kom nu. Skrid!
488
01:11:09,361 --> 01:11:13,201
Nej, nej.
Der er en ung mand, du skal møde.
489
01:11:13,361 --> 01:11:19,441
Han er ogsĂĄ skandinavisk kriger.
Han træner hårdt og er meget ivrig.
490
01:11:20,641 --> 01:11:24,161
Vi bør bede sammen. For ham.
491
01:11:37,041 --> 01:11:39,441
Hey.
492
01:11:44,241 --> 01:11:46,761
Okay?
493
01:11:58,001 --> 01:12:01,921
Du hedder Jacob, ikke?
494
01:12:26,721 --> 01:12:30,841
Træk vejret.
Træk vejret stille og roligt.
495
01:12:37,241 --> 01:12:40,401
Bilal er fængslet her.
496
01:12:42,801 --> 01:12:46,961
- Der, hvor du arbejder?
- Ja.
497
01:12:49,881 --> 01:12:52,761
Se at få noget søvn.
498
01:12:52,921 --> 01:12:56,961
Gå op og læg dig.
Vi tales ved i morgen.
499
01:12:58,201 --> 01:13:00,801
Nu.
500
01:13:33,761 --> 01:13:36,601
Agent 00-dansker.
501
01:13:39,041 --> 01:13:43,401
- Vil du godt ringe til min far?
- Selvfølgelig.
502
01:13:43,601 --> 01:13:47,681
- Har du en telefon?
- Ja.
503
01:13:49,001 --> 01:13:55,881
0-0-4-4-7-8-8-8.
504
01:14:03,681 --> 01:14:08,761
0-1-1-8-6-4.
505
01:14:08,921 --> 01:14:11,561
Vil du fortælle ham, at jeg er død?
506
01:14:11,721 --> 01:14:16,081
Sig, det var, fordi jeg ikke
kunne slĂĄ en mand ihjel.
507
01:14:16,241 --> 01:14:19,601
Fandt du Abu Shahid?
508
01:14:22,361 --> 01:14:24,721
Godt.
509
01:14:25,721 --> 01:14:29,321
I Koranen stĂĄr der:
510
01:14:29,481 --> 01:14:32,961
"Hør, I tjenere,
som har syndet mod jer selv -
511
01:14:33,121 --> 01:14:36,961
- opgiv aldrig hĂĄbet
om Guds barmhjertighed."
512
01:14:37,081 --> 01:14:42,841
"Allah tilgiver alle synder,
for han er den mest tilgivende -
513
01:14:42,961 --> 01:14:45,601
- og mest nĂĄdige."
514
01:15:17,241 --> 01:15:19,801
Kom sĂĄ!
515
01:15:38,881 --> 01:15:42,001
Før dem ud, pasmand.
516
01:15:44,641 --> 01:15:46,801
- Abu Issa.
- Vent.
517
01:15:52,081 --> 01:15:56,961
Normalt gør jeg det ikke. Beklager.
Normalt ryger jeg ikke.
518
01:15:58,081 --> 01:16:00,561
Hvad kan jeg gøre?
519
01:16:01,721 --> 01:16:07,281
Kan du smugle folk ud herfra?
Jeg har brug for en bil i aften.
520
01:16:24,561 --> 01:16:29,201
Allah være lovet.
Vi har fanget disse tre forrædere.
521
01:16:29,361 --> 01:16:35,361
De har forrĂĄdt Gud og hans profet.
Det straffer Gud med døden.
522
01:16:39,121 --> 01:16:44,401
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
523
01:16:53,561 --> 01:16:57,041
I Guds navn.
524
01:16:57,201 --> 01:17:00,801
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
525
01:17:37,801 --> 01:17:41,761
Det der... det er ikke min Gud.
526
01:17:56,401 --> 01:17:59,361
Vi to skal hjem.
527
01:18:43,641 --> 01:18:46,041
Klokken to i nat.
528
01:18:46,201 --> 01:18:48,321
Okay. Jeg er klar.
529
01:18:51,281 --> 01:18:55,721
GĂĄ i seng. StĂĄ op.
Sørg for, at ingen ser dig.
530
01:18:55,881 --> 01:19:00,281
Vi mødes derude, hvor lastbilerne
holder pĂĄ vej ind til byen.
531
01:19:00,441 --> 01:19:03,041
- Fint.
- Godt.
532
01:19:05,961 --> 01:19:08,961
Abu Hassan?
533
01:19:09,121 --> 01:19:11,201
Lad mig være.
534
01:19:16,201 --> 01:19:18,201
Abu Issa?
535
01:19:22,481 --> 01:19:26,841
Kom. Det er denne unge mand,
du skulle møde.
536
01:19:26,961 --> 01:19:30,961
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
537
01:19:32,961 --> 01:19:38,361
Nu beder vi sammen, og sĂĄ
spiser vi sammen i morgen tidlig.
538
01:19:38,561 --> 01:19:42,401
- Allahu akbar.
- Allahu akbar.
539
01:21:23,561 --> 01:21:26,161
- Hallo?
- Hey.
540
01:21:26,321 --> 01:21:30,681
- Du skal hæve nogle penge.
- Er du hos ham?
541
01:21:30,841 --> 01:21:34,961
- Ja, jeg er hos ham.
- Vil han med?
542
01:21:35,121 --> 01:21:37,681
Jeg skal lige have snakket med ham.
543
01:21:37,841 --> 01:21:40,281
- Han...
- Hvad?
544
01:21:40,441 --> 01:21:46,321
Jeg har brug for, at du giver en
syrisk mand i København 6000 dollars.
545
01:21:47,321 --> 01:21:50,041
- Anne?
- 6000 dollars?
546
01:21:50,201 --> 01:21:55,001
Ja, og du skal gøre det nu.
Hør: Han skal have pengene i dag.
547
01:21:55,161 --> 01:21:58,841
- Sig, de kommer fra Abu Issa.
- Fra hvem?
548
01:21:58,961 --> 01:22:02,361
- Fra Abu Issa. Det er vigtigt.
- Vent lige...
549
01:22:02,561 --> 01:22:07,281
Træk vejret. Et bogstav ad gangen.
Ellers kan jeg ikke følge med.
550
01:22:08,281 --> 01:22:13,081
A-B-U
I-S-S-A.
551
01:22:13,241 --> 01:22:16,241
Det er mit navn.
Det er det, jeg hedder.
552
01:22:16,401 --> 01:22:20,841
Jeg sender dig en besked
med alle oplysningerne lige om lidt.
553
01:22:22,441 --> 01:22:27,081
Jeg fĂĄr ham med i aften, Anne.
Vi kører ud i nat.
554
01:22:27,241 --> 01:22:31,201
Vi skal bare til Tyrkiet,
sĂĄ er det overstĂĄet.
555
01:22:31,361 --> 01:22:35,081
Alt bliver godt.
Vi finder ud af det her.
556
01:22:35,241 --> 01:22:37,761
Han kommer ikke hjem.
557
01:22:37,921 --> 01:22:40,241
Hvad siger du?
558
01:22:40,401 --> 01:22:46,361
Du fĂĄr ham ikke med hjem. Han
har besluttet sig. Du kender ham.
559
01:22:46,561 --> 01:22:49,841
Anne, han aner ikke, hvad han gør.
560
01:22:49,961 --> 01:22:53,161
Han har bare brug for
at høre til et sted.
561
01:22:53,321 --> 01:22:55,441
Giv slip, Christian...
562
01:22:55,641 --> 01:23:01,121
Hvad fanden siger du? Du kan sgu
da ikke give slip på din søn.
563
01:23:01,281 --> 01:23:06,561
Tror du, jeg ville sige det her, hvis
jeg troede, der var en lille chance?
564
01:23:06,721 --> 01:23:11,201
Hvad? Tror du ikke, jeg har gjort
alt, hvad der stod i min magt?
565
01:23:11,361 --> 01:23:14,401
Jeg har kæmpet for diagnoserne...
566
01:23:14,601 --> 01:23:19,001
Jeg har kæmpet fra den ene
institution til den anden. Prøv...
567
01:23:20,001 --> 01:23:25,401
Han fik først fred,
da han fandt sin tro. Han er væk.
568
01:23:25,601 --> 01:23:28,881
Og du er den eneste,
der ikke vil indse det.
569
01:23:29,001 --> 01:23:33,561
Vi mistede ham for længe siden, skat.
Der er intet, du kan gøre.
570
01:23:33,721 --> 01:23:36,601
Det kan du kraftedeme tro, der er.
571
01:25:10,601 --> 01:25:12,641
Ring til mig i morgen.
572
01:25:12,801 --> 01:25:15,281
- Bor du her?
- Jeg leder efter...
573
01:26:09,201 --> 01:26:12,081
Adam?
574
01:26:12,241 --> 01:26:15,281
Nej, for helvede. Jeg sagde kraft...
575
01:26:17,841 --> 01:26:20,361
Rolig, rolig, rolig...
576
01:26:27,241 --> 01:26:30,121
Vi skal hjem.
577
01:26:31,121 --> 01:26:34,401
Vi skal hjem. Hører du?
578
01:27:10,121 --> 01:27:12,441
Abu Hassan?
579
01:27:13,921 --> 01:27:17,241
- Abu Hassan?
- Hey. Hey.
580
01:27:17,401 --> 01:27:20,041
Hej.
581
01:27:24,681 --> 01:27:26,801
Ja.
582
01:27:28,201 --> 01:27:30,481
Kom.
583
01:27:41,201 --> 01:27:43,921
Salam aleikum.
584
01:27:46,841 --> 01:27:48,881
To.
585
01:27:49,881 --> 01:27:51,761
Tre.
586
01:27:51,921 --> 01:27:55,241
Du har fĂĄet 6000.
587
01:27:55,401 --> 01:27:57,801
Luk op.
588
01:28:01,801 --> 01:28:03,841
Kom sĂĄ. Hurtigt.
589
01:28:35,441 --> 01:28:39,161
Rolig, rolig.
Det er okay. Rolig, rolig.
590
01:28:41,401 --> 01:28:44,281
Hvad fanden sker der?
591
01:28:44,441 --> 01:28:47,321
Hør, hvad jeg siger.
592
01:28:52,081 --> 01:28:54,401
Bare kør.
593
01:28:56,801 --> 01:29:00,761
Nej, nej, nej. Rolig.
594
01:29:24,041 --> 01:29:27,161
Kom sĂĄ. Ud.
595
01:29:34,801 --> 01:29:36,961
Tyrkiet?
596
01:29:37,121 --> 01:29:39,121
Den vej.
597
01:29:51,161 --> 01:29:54,081
Tag det roligt.
598
01:30:00,961 --> 01:30:04,761
Tag det roligt,
ellers slipper jeg dig ikke fri.
599
01:30:06,121 --> 01:30:07,801
Okay?
600
01:30:10,801 --> 01:30:13,801
Adam... Prøv at høre...
601
01:30:13,961 --> 01:30:17,241
Slip mig nu, mand!
For helvede, hvad laver du?
602
01:30:17,401 --> 01:30:20,921
Tror du, du kan tvinge mig med hjem?
603
01:30:21,041 --> 01:30:23,801
Du prøver at gøre,
hvad der passer dig.
604
01:30:23,961 --> 01:30:29,841
Selv om du fik mig med hjem, ville
jeg tage herned, sĂĄ snart jeg kunne.
605
01:30:29,961 --> 01:30:31,961
Hør nu, hvad jeg siger.
606
01:30:33,921 --> 01:30:39,121
Du aner ikke, hvem jeg er.
Du har ingen idé om, hvem jeg er.
607
01:30:39,281 --> 01:30:41,961
Adam...
608
01:30:45,681 --> 01:30:48,641
Vil du for én gangs skyld...?
609
01:30:53,481 --> 01:30:57,201
- Lad være!
- Stop sĂĄ, mand!
610
01:30:57,361 --> 01:31:00,921
Giv slip pĂĄ ham! Giv slip!
611
01:31:01,041 --> 01:31:03,841
Stop sĂĄ, mand!
612
01:31:36,961 --> 01:31:41,841
- Jeg hĂĄber, du finder hjem.
- Adam...
613
01:31:42,961 --> 01:31:45,441
Adam.
614
01:31:47,441 --> 01:31:50,161
Adam!
615
01:34:47,841 --> 01:34:51,841
Tekster: Martin Ringtved
Oneliner
46527