All language subtitles for Under.the.Bridge.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,670 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,549 SARJA ON JOILTAIN OSIN DRAMATISOITU. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,928 Aiemmin tapahtunutta... 4 00:00:12,012 --> 00:00:16,266 Reena Virkin kimppuun hy�k�ttiin koulun tapahtumassa murhailtana. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,519 Kiit� onneasi, ett� tein sen. Se oli palvelus meille kaikille. 6 00:00:19,602 --> 00:00:22,105 H�nt� syytet��n tytt�renne Reenan pahoinpitelyst�. 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,151 H�n kertoi Seven Oaksin ty�ntekij�lle, ett� h�nt� on hyv�ksik�ytetty. 8 00:00:26,234 --> 00:00:30,613 T�ytyy voittaa tyt�n luottamus takaisin. - Yrit� viel� jutella tyt�ille. 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,575 Onko teill� mit��n todisteita, joissa voisi olla DNA:ta? 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,785 Ette voi j��d� kiinni niiden kanssa. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,078 Tunnetko t�m�n naisen? 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,872 H�n py�rii kyttien kanssa. 13 00:00:38,955 --> 00:00:42,292 Ved�n pillerin h�nen kanssaan. Kytt� tuskin menisi niin pitk�lle. 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,212 Olin kolmetoistavuotias, kun veljeni hukkui mereen. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,965 Minusta tuntui aina, ett� se oli syyt�ni. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,177 Meid�n ei tarvitse l�hte� Meksikoon, jos k�r�yt�mme jonkun, 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 joka oli paikalla sin� iltana. 18 00:00:54,304 --> 00:00:56,931 N�in jonkun seuraavan h�nt�. Se oli Warren Glowatski. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,581 Kerroin jo, kuka sen teki. 20 00:00:58,665 --> 00:01:00,703 DUSTY PACEN LAUSUNTO WARREN GLOWATSKI TAPPOI REENA VIRKIN 21 00:01:00,787 --> 00:01:05,356 Katselin vierest�, kun Reena kuoli. Kelly otti h�nt� paidasta kiinni. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 Laitoin jalan Reenan kaulalle ja painoin veteen. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,235 Mit� helvetti�, Dusty? 24 00:01:10,195 --> 00:01:11,988 H�nelle pit�� tehd� jotain. 25 00:02:00,578 --> 00:02:02,831 Mit� sinulle on k�ynyt, Gabe? 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Mit�s luulet, Becca? 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,627 Tapan ne paskiaiset. 28 00:02:07,710 --> 00:02:08,795 T�ss�. 29 00:02:13,383 --> 00:02:14,425 Hei. 30 00:02:14,926 --> 00:02:16,302 Hei. 31 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 Onko h�n kunnossa? 32 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 Hoidan asian. 33 00:02:32,318 --> 00:02:36,698 �l� v�lit� heist�. He ovat vain... 34 00:02:36,781 --> 00:02:38,533 Ei niill� tyypeill� ole v�li�. 35 00:02:38,616 --> 00:02:41,035 Tanssiaisista tulee hauskat. 36 00:02:41,494 --> 00:02:42,787 Ehk� puen jopa mekon. 37 00:02:43,997 --> 00:02:45,456 Etk� muka halua pukea t�t�? 38 00:02:46,749 --> 00:02:48,001 En edes halua menn�. 39 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 �l� viitsi. Tykk��t puvusta. 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,089 Voimme vain nauraa muille. 41 00:02:53,756 --> 00:02:56,301 Siit� tulee kivaa. Olemme yhdess�. 42 00:02:56,384 --> 00:02:57,468 Cam. 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 Jos menet, minulla on sinulle asu. 44 00:03:01,931 --> 00:03:02,832 Niink�? 45 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Se on huoneessani. Tule. 46 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 Eik� olekin n�tti? 47 00:03:14,027 --> 00:03:16,070 Enp� tied�. Aika tytt�m�inen. 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 Minusta n�yt�t kauniilta. 49 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 Tietenkin sanot noin. 50 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Kuule. Min�... - Ulos. 51 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 Kokeilin pukua. - Cam vaihtaa vaatteita, pervo. 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 Min� vain... 53 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 Ei poikia t�nne. - �l� viitsi, Becca. 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 Tarvitsen apua solmion kanssa. - Laita se itse. 55 00:03:39,344 --> 00:03:41,763 �l� ole ilke�. H�n ei ole tehnyt mit��n pahaa. 56 00:03:43,348 --> 00:03:46,476 H�n on �rsytt�v� eik� anna meid�n hengailla kaksin. 57 00:03:47,018 --> 00:03:48,645 Voimme hengailla kolmistaan. 58 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 Haluatko sovittaa mekkoa? 59 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 Mik�s siin�. 60 00:04:18,549 --> 00:04:22,637 Luoja. K�skin jo h�ipy�, hyypi�! Cam ei edes pid� sinusta. 61 00:04:23,513 --> 00:04:27,475 H�n vain teeskentelee, ettet murjottaisi jatkuvasti! 62 00:04:28,768 --> 00:04:30,186 H�n on hirve�. 63 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 Mit�? 64 00:04:36,651 --> 00:04:37,944 Et olisi sanonut noin. 65 00:04:39,362 --> 00:04:42,073 Enk� muka ole oikeassa? 66 00:04:43,741 --> 00:04:45,785 Min� puhun h�nelle. - Odota, Cam. 67 00:04:52,542 --> 00:04:53,710 Pysy sin� t��ll�. 68 00:05:00,633 --> 00:05:03,886 Oletteko siell�? 69 00:05:12,645 --> 00:05:13,646 Huhuu. 70 00:05:45,345 --> 00:05:48,181 En l�yt�nyt h�nt�. - H�n on vain dramaattinen. 71 00:05:48,264 --> 00:05:50,558 H�n yritt�� saada minut vaikeuksiin. 72 00:06:16,125 --> 00:06:18,544 Etk� olekin Gaben sisko? 73 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 Olen. 74 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 H�n putosi. 75 00:07:02,171 --> 00:07:03,464 ASUNTOYHTI� 76 00:07:12,849 --> 00:07:15,977 Warren Glowatski. Meill� on pid�tysm��r�ys. 77 00:07:16,060 --> 00:07:20,064 H�nt� ei ole n�hty, mutta tied�mme, ett� h�nen iso�itins� asui t��ll�. 78 00:07:20,148 --> 00:07:23,234 Carrie Waters. - Muistan kyll� Carrien. 79 00:07:24,152 --> 00:07:27,238 H�n menehtyi syd�nkohtaukseen muutama vuosi sitten. 80 00:07:28,948 --> 00:07:33,619 K�vik� h�nen lapsenlapsensa t��ll�? - T��ll� ei juuri k�yd�, ellei ole pakko. 81 00:07:37,540 --> 00:07:39,792 Mist� olet kotoisin? - Victoriasta. 82 00:07:39,876 --> 00:07:41,210 Mist� olet oikeasti? 83 00:07:45,631 --> 00:07:46,674 En tied�. 84 00:07:47,842 --> 00:07:48,926 Minut on adoptoitu. 85 00:07:50,052 --> 00:07:54,015 Is�ni mukaan sukuni on Albertasta. En ole koskaan tavannut heit�. 86 00:07:56,893 --> 00:08:00,938 Asuiko Carrie t��ll�? Eik� t�m� ole ensimm�isten kansojen asuntoyhti�? 87 00:08:01,022 --> 00:08:03,316 Kyll�. Ja m�tis-kansan. 88 00:08:03,399 --> 00:08:06,444 Ei voi olla totta. Oliko Glowatskin mummi intiaani? 89 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 H�n on minuakin valkoisempi. Olivatko juuret kaukaa? 90 00:08:13,618 --> 00:08:14,994 Ei ollut tarkoitus loukata. 91 00:08:15,661 --> 00:08:19,373 Carrien suku ei juuri k�ynyt, mutta h�net hyv�ksyttiin t��ll�. 92 00:08:20,500 --> 00:08:22,084 Se on kaikista t�rkeint�. 93 00:08:27,381 --> 00:08:29,634 Kiitos t�st�. - P�rj�ilk��. 94 00:08:35,097 --> 00:08:36,474 T�m� oli vain hakuammuntaa. 95 00:08:37,892 --> 00:08:40,853 Muutitko kuitenkin mielesi? - Mist� muka? 96 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Siit�, mit� sanoit lehdist�lle. - Mit� sitten sanoin? 97 00:08:46,943 --> 00:08:52,240 Puhuit siit�, ett� kyseess� oli ehk� rasistinen hy�kk�ys. 98 00:08:53,241 --> 00:08:56,244 Siksik�, ett� mummi oli intiaani? - Kuulehan nyt, Cam. 99 00:08:57,787 --> 00:09:01,958 Tekik� h�n sinusta sen vai ei? - En tied�. 100 00:09:02,667 --> 00:09:06,379 En tied� en��, mit� uskoisin. Minusta Dusty kuitenkin valehteli. 101 00:09:09,173 --> 00:09:10,675 Miss� helvetiss� h�n on? 102 00:09:31,195 --> 00:09:32,113 Hei. 103 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 Voi luoja. 104 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 Voi helvetti. 105 00:09:38,869 --> 00:09:40,454 On is�ni syntym�p�iv�. 106 00:09:40,538 --> 00:09:43,916 Minun piti olla lautalla. Voi luoja. 107 00:09:47,837 --> 00:09:49,297 Haluatko soittaa jollekin? 108 00:09:52,633 --> 00:09:53,718 Ei minun tarvitse. 109 00:09:54,385 --> 00:09:56,012 Vienk� sinut jonnekin? 110 00:09:56,971 --> 00:09:58,347 Ei tarvitse. 111 00:10:00,266 --> 00:10:03,936 Eik� kukaan huolestu sinusta? - Kukaan ei huolestu. 112 00:10:07,231 --> 00:10:08,566 Haluatko tulla mukaani? 113 00:10:11,319 --> 00:10:15,031 Voimme hakea sinulle ruokaa. 114 00:10:25,416 --> 00:10:26,834 Muut taisivat jo l�hte�. 115 00:10:27,960 --> 00:10:29,420 �itini j�tti lapun. 116 00:10:29,503 --> 00:10:32,882 "Is� on todella pettynyt sinuun. Rakkaudella �iti." 117 00:10:34,133 --> 00:10:37,094 Anteeksi. En olisi saanut antaa sinun nukahtaa. 118 00:10:38,929 --> 00:10:42,183 En olisi saanut itse vet�� happoa. 119 00:10:46,687 --> 00:10:47,688 Luoja. 120 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 Hemmetti. Lupasin vied� Samaran tansseihin. 121 00:10:53,152 --> 00:10:56,822 Minulla ei ole mit��n p��llepantavaa, ja n�yt�n kamalalta. 122 00:11:03,037 --> 00:11:04,080 Keksin jotain. 123 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Kerroitko muille samaa Kellyst�? 124 00:11:17,510 --> 00:11:19,011 Vain Samaralle. 125 00:11:20,137 --> 00:11:25,309 Aioin puhua poliisille, mutta Samaraa alkoi pelottaa. 126 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Miksi? 127 00:11:28,479 --> 00:11:35,027 Koska poliisi sanoi uutisissa, ett� kaikki osalliset pid�tet��n. 128 00:11:38,698 --> 00:11:42,743 Et ollut siin� osallisena. Sin� vain n�it sen. Se on eri asia. 129 00:11:51,836 --> 00:11:55,506 Min� potkaisin h�nt�. 130 00:12:00,010 --> 00:12:01,011 Vain kerran. 131 00:12:02,805 --> 00:12:06,600 Olin k�nniss�. 132 00:12:08,018 --> 00:12:10,646 Tied�n, ett� varmaan ajattelet, 133 00:12:13,566 --> 00:12:17,278 ett� olen luuseri, joka mokasi pahemman kerran. 134 00:12:19,822 --> 00:12:21,198 En min� niin ajattele. 135 00:12:25,911 --> 00:12:28,831 Joskus puramme vihaa niihin, jotka eiv�t ansaitse sit�. 136 00:12:31,500 --> 00:12:32,668 En ajattele muuta. 137 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 Rebecca? 138 00:12:48,976 --> 00:12:49,977 Hei. 139 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 Saanhan varmasti pukea t�m�n? 140 00:12:57,485 --> 00:13:00,029 Saat. Se sopii sinulle t�ydellisesti. 141 00:13:22,092 --> 00:13:23,761 En ole ennen pit�nyt pukua. 142 00:13:32,520 --> 00:13:35,856 Tarvitsetko apua sen kanssa? - Osaan kyll�. 143 00:13:35,940 --> 00:13:40,361 Ei. Hetkinen. Isompi menee yli. 144 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Kiitos. 145 00:14:12,518 --> 00:14:14,186 Se poliisi, josta puhuit... 146 00:14:16,772 --> 00:14:21,735 H�n on yst�v�ni. Tunnemme pitk�n ajan takaa. 147 00:14:22,903 --> 00:14:23,904 Mit�? 148 00:14:26,407 --> 00:14:28,826 Kerrotko h�nelle totuuden, jos vien sinut sinne? 149 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 KUUKAUTTA AIEMMIN 150 00:14:42,506 --> 00:14:44,592 Ensinn�kin vitut Josta! - Vitut Josta! 151 00:14:44,675 --> 00:14:48,429 Ja h�nen feikkiketjustaan, Kelly-�mm�st��n ja teeskentelyst��n 152 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 H�n saa viel� ansaitsemansa H�nell� on vain maineensa 153 00:14:52,308 --> 00:14:55,394 Ansaamme h�n viel� j�� Usko siis fakta t�� 154 00:14:56,020 --> 00:14:58,480 Valkoinen horo saa pian lyijyst� 155 00:15:00,149 --> 00:15:03,527 H�n varastelee minulta Ja perheelt�nikin 156 00:15:03,611 --> 00:15:07,781 H�n jaksaa CMC:st� jauhaa Vaikka kaltaisemme olla haluaa 157 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 Nappaa se kruunu! - Totta hemmetiss�! 158 00:15:11,619 --> 00:15:15,289 Tulisitko mukaani, Reena? 159 00:15:25,591 --> 00:15:27,217 Yksi ohjaajista l�ysi t�m�n. 160 00:15:35,142 --> 00:15:36,226 Anteeksi. Min�... 161 00:15:36,310 --> 00:15:41,565 Latelit is�st� hirvitt�vi� syyt�ksi�. Miksi ihmeess� valehtelit? 162 00:15:46,403 --> 00:15:49,615 Et voi j��d� t�nne. Soitan enollesi. 163 00:15:49,698 --> 00:15:51,784 Ei. Et voi vain heitt�� minua ulos. 164 00:15:52,368 --> 00:15:55,746 Minulla on helvetisti kaikkea... - Reena! Is�si pid�tettiin. 165 00:15:56,330 --> 00:16:00,209 Jos h�net tuomitaan, h�n on loppuik�ns� seksuaalirikollisten rekisteriss�. 166 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 N�yt�t kivalta. 167 00:16:24,733 --> 00:16:27,319 Tilasitko minulle viskin? Kello on vasta kolme. 168 00:16:30,239 --> 00:16:32,533 Juttelin Dustylle. 169 00:16:34,326 --> 00:16:36,286 Ei tainnut menn� ihan nappiin. 170 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 Minut j�tettiin telakalle happop�iss�ni. 171 00:16:42,626 --> 00:16:47,506 Kuulostaa vanhoilta ajoilta. - Niinp�. 172 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 Ei se ihan pieleen mennyt. 173 00:16:54,304 --> 00:16:55,472 Niink�? 174 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Sain jotain selville. 175 00:17:00,769 --> 00:17:01,979 Kelly Ellardista. 176 00:17:04,606 --> 00:17:05,983 Ei helvetiss�. 177 00:17:08,694 --> 00:17:12,406 Tiesin sen. Mit� sait selville? 178 00:17:13,449 --> 00:17:15,284 H�n hakkasi Reenan toisen kerran. 179 00:17:15,367 --> 00:17:17,369 Minulla on todistaja, joka n�ki kaiken. 180 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Warren Glowatski. 181 00:17:23,500 --> 00:17:24,501 Helvetti. 182 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Mit�? 183 00:17:29,048 --> 00:17:33,552 Kelly yst�vineen soitti meille eilen. He sanoivat, ett� Warren teki sen. 184 00:17:33,635 --> 00:17:37,681 Meill� on h�nest� pid�tysm��r�ys, muttemme l�yd� h�nt� mist��n. 185 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 He yritt�v�t syytt�� h�nt�, koska h�n n�ki kaiken. 186 00:17:44,563 --> 00:17:46,398 Kuka tuon kertoi? - Warren itse. 187 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 Mist� tied�t, ett� h�n puhuu totta? - Eik� h�n sinusta puhu? 188 00:17:50,694 --> 00:17:54,865 En sanonut niin. Kellyll� on pit�v�mpi motiivi kuin Warrenilla. 189 00:17:56,825 --> 00:17:58,702 H�nen kaapissaan oli kaikenlaista. 190 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 Warrenin pit�� kertoa itse. 191 00:18:06,376 --> 00:18:07,920 Minun pit�� jutella h�nelle. 192 00:18:08,712 --> 00:18:10,172 Miss� n�it h�net viimeksi? 193 00:18:12,549 --> 00:18:14,635 Sinulla on h�nest� pid�tysm��r�ys. 194 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 K�yt�nn�ss� kyll�. 195 00:18:17,054 --> 00:18:20,265 Et voi pid�tt�� todistajaa. - Minulla ei ole vaihtoehtoa. 196 00:18:21,683 --> 00:18:25,229 Haetaan h�net kuulusteluihin. H�n voi kertoa totuuden. 197 00:18:25,312 --> 00:18:29,108 Sill� ei ole mit��n v�li�, koska h�n sattuu olemaan poika. 198 00:18:29,942 --> 00:18:32,820 Syyllinen on useimmiten poika. Kaikki takertuvat siihen. 199 00:18:32,903 --> 00:18:35,447 Sin�h�n vasta tapasit h�net. 200 00:18:35,823 --> 00:18:37,366 Anna minun toimia oikein. 201 00:18:37,449 --> 00:18:41,120 Is�si ei todellakaan toimi oikein. H�n valitsee helpon kohteen. 202 00:18:41,203 --> 00:18:43,914 H�n pid�tt�� Warrenin ja turvaa siten poliisin maineen. 203 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 Mieti, miten t�ss� k�y. 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,461 Kelly Ellardilla on rahaa ja hyv�osainen perhe tukenaan. 205 00:18:51,880 --> 00:18:53,257 Warrenilla ei ole mit��n. 206 00:18:57,052 --> 00:19:02,266 Jos pid�t�t Warrenin, Kelly p��see kuin koira ver�j�st�. 207 00:19:14,194 --> 00:19:16,029 Hidasta v�h�n, Kelly-kulta. 208 00:19:18,323 --> 00:19:20,075 Tarvitsetteko t�m�n kaiken? 209 00:19:20,409 --> 00:19:23,579 Sanoin jo, �iti. Meill� on n�lk� tanssien j�lkeen. 210 00:19:24,997 --> 00:19:26,081 Riitt��k� t�m�? 211 00:19:28,041 --> 00:19:31,044 Hae minulle limsaa. Meksikossa ei voi juoda hanavett�. 212 00:19:37,259 --> 00:19:40,053 H�n luulee, ett� l�hdemme. - Niinp�. H�n on idiootti. 213 00:19:42,014 --> 00:19:46,643 Meid�n pit�� vain leikki� mukana, kunnes h�n on poissa pelist�. 214 00:19:46,727 --> 00:19:49,104 ROTANMYRKKY 215 00:19:55,611 --> 00:19:58,155 Rouva Virk. 216 00:20:00,157 --> 00:20:01,867 N�in talonne uutisissa. 217 00:20:03,952 --> 00:20:08,207 Halusin sanoa, ett� olen pahoillani siit�, mit� Reenalle tapahtui. 218 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 Kunpa olisin ollut paikalla. 219 00:20:15,339 --> 00:20:17,341 Olisin voinut auttaa h�nt�. 220 00:20:44,534 --> 00:20:50,332 Sanoiko Kelly Ellard niin? - Sanoi. Tiesin heti, ett� se oli h�n. 221 00:20:51,500 --> 00:20:54,503 H�n valehteli minulle �itins� kuullen. 222 00:20:54,586 --> 00:20:57,506 H�nen silmiss��n oli pelkk�� pahuutta. 223 00:20:57,589 --> 00:21:00,676 Poliisi on hokenut monta p�iv�� pid�tt�v�ns� jonkun. 224 00:21:00,759 --> 00:21:04,096 Milloin he tekev�t jotain? - Meid�n pit�� olla k�rsiv�llisi�. 225 00:21:04,179 --> 00:21:07,724 En en�� jaksa olla k�rsiv�llinen! Haluan tehd� asialle jotain! 226 00:21:08,684 --> 00:21:11,979 Haluan katsoa sit� hullua silmiin. 227 00:21:12,062 --> 00:21:14,231 H�n saa vannoa, ettei tappanut Reenaa. 228 00:21:14,314 --> 00:21:16,900 Ent� sitten, Raj? - Kest�mme kyll� seuraukset. 229 00:21:16,984 --> 00:21:19,653 Jos h�n my�nt��, t�m� kaikki loppuu. 230 00:21:19,736 --> 00:21:24,199 T�m� ei lopu koskaan, Suman. 231 00:21:24,283 --> 00:21:28,120 Ne tyt�t veiv�t meilt� muutakin kuin vain ihmisel�m�n. 232 00:21:28,203 --> 00:21:32,332 He veiv�t h�nen sielunsa, emmek� ehtineet pelastaa h�nt�. 233 00:21:32,749 --> 00:21:34,584 Haluan kuulla sen h�nen suustaan. 234 00:21:35,711 --> 00:21:36,878 Suman. 235 00:21:52,686 --> 00:21:54,521 Kiitos autosta, George! 236 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 Jessus sent��n. 237 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Oletko jo k�nniss�? 238 00:22:01,611 --> 00:22:03,655 Etk� hyv�stele �iti�si? 239 00:22:05,198 --> 00:22:07,159 L�het�n h�nelle postikortin Meksikosta. 240 00:22:10,287 --> 00:22:13,832 Otin meille mukaan juotavaa, Jo. 241 00:22:24,259 --> 00:22:26,511 Kuule, Dusty. Mene sin� vain etupenkille. 242 00:22:36,938 --> 00:22:41,777 Ent� jos keskustelu riist�ytyy k�sist�? 243 00:22:43,195 --> 00:22:44,488 Sitten niin vain tapahtuu. 244 00:22:57,876 --> 00:22:59,169 Mit� teet, Raj? 245 00:23:03,590 --> 00:23:04,883 Olen k�ynyt t��ll� ennen. 246 00:23:05,842 --> 00:23:07,052 Mist� oikein puhut? 247 00:23:15,394 --> 00:23:19,648 Reena pyysi kyyti� View Royaliin p�iv�n�, jona se kaikki tapahtui. 248 00:23:31,910 --> 00:23:33,745 Kiitos, kun saan asua luonanne. 249 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 Kiit� isovanhempiasi. Talo on heid�n. 250 00:23:36,665 --> 00:23:40,127 Olet t��ll� vain siihen saakka, kun voit taas muuttaa kotiin. 251 00:23:42,838 --> 00:23:45,215 Laita v�h�n vauhtia. En viihdy t��ll�. 252 00:23:49,052 --> 00:23:51,972 Mit� ajattelit? - En tiennyt, ett� Martha soittaa poliisit. 253 00:23:52,055 --> 00:23:55,934 Jo vain k�ski minun sanoa niin, jotta voisin asua t��ll�. 254 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 Miksi oikein haluat asua t��ll�? 255 00:23:58,353 --> 00:24:00,272 Koska en halua en�� asua kotona. 256 00:24:11,116 --> 00:24:12,826 Uskotko, etten p��se taivaaseen? 257 00:24:20,750 --> 00:24:24,671 Luulin, ettet usko �itisi juttuihin. - En uskokaan. Min� vain... 258 00:24:29,259 --> 00:24:30,260 Reena. 259 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 Voinko? 260 00:24:35,223 --> 00:24:38,518 Saanko puhua sinulle suoraan? 261 00:24:40,896 --> 00:24:42,397 Tied�n, ett� t�m� on syv�lt�. 262 00:24:43,648 --> 00:24:45,066 Olen kokenut saman. 263 00:24:46,485 --> 00:24:51,823 Kaikki t�m� paska kuitenkin loppuu. 264 00:24:54,534 --> 00:24:57,662 Yl�aste loppuu. Niin loppuu lukiokin. 265 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 Kotona asuminenkin loppuu. 266 00:25:00,916 --> 00:25:02,042 Ainakin useimmilla. 267 00:25:06,213 --> 00:25:10,884 Jonakin p�iv�n� el�t omaa el�m��si. 268 00:25:10,967 --> 00:25:13,345 Saat el�� juuri niin kuin itse haluat. 269 00:25:16,640 --> 00:25:20,018 El�m�si tulee olemaan niin mahtavaa, 270 00:25:21,311 --> 00:25:26,775 ettet en�� edes muista kaikkia n�it� paskoja hetki�. 271 00:25:30,570 --> 00:25:32,072 Olen pahoillani. - Hei. 272 00:25:32,155 --> 00:25:35,492 Olen pahoillani. - Ei se mit��n. Ei h�t��. 273 00:25:35,575 --> 00:25:39,663 Vihaan Jota! Min� vain... Haluan, ett� h�nest�kin tuntuu pahalta. 274 00:25:40,622 --> 00:25:44,125 Tied�n sen. Jonain p�iv�n� niin k�ykin. 275 00:25:45,710 --> 00:25:48,421 Se tytt� saa viel� ansionsa mukaan. 276 00:25:49,297 --> 00:25:50,465 Usko pois. 277 00:25:56,846 --> 00:25:58,265 Se toimii. Kostamme Jolle. 278 00:25:59,140 --> 00:26:02,394 En ole t�st� lainkaan varma, Reena. 279 00:26:02,477 --> 00:26:04,062 Varastan h�nen osoitekirjansa. 280 00:26:04,604 --> 00:26:06,064 Soitan kaikille ja kerron, 281 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 millainen �mm� h�n oikeasti on. Kerron jopa Connorille. 282 00:26:10,110 --> 00:26:12,529 H�n suuttuu ja kostaa sinulle. 283 00:26:12,612 --> 00:26:15,699 Hyv�. Silloin olemme valmiita. 284 00:26:16,449 --> 00:26:18,535 Pyyd�n enoltani kyydin View Royaliin. 285 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Hei! 286 00:26:29,754 --> 00:26:31,089 J��n t�h�n. 287 00:26:31,965 --> 00:26:36,886 Mit� oikein teet? Reena! 288 00:26:39,848 --> 00:26:44,227 H�n halusi kostaa, ja vein h�net tekem��n sen. 289 00:26:51,693 --> 00:26:53,486 Taidan tehd� saman uudestaan. 290 00:27:01,494 --> 00:27:02,579 Helvetti. 291 00:27:06,416 --> 00:27:08,126 T�m� ei ole reilua, Suman. 292 00:27:10,337 --> 00:27:16,635 Kaikki kasautuu meid�n p��llemme, eik� kukaan auta meit�. 293 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 Jumala auttaa meit�. 294 00:27:20,764 --> 00:27:24,768 Jos Jumalasi kerran on olemassa, miksei h�n auta meit� nyt? 295 00:27:24,851 --> 00:27:26,436 Kuulostat aivan Reenalta. 296 00:27:29,356 --> 00:27:35,362 Juuri siksi et kuuntele minua, koska et kuunnellut h�nt�k��n. 297 00:27:47,582 --> 00:27:50,168 Luoja. Tied�n kyll�. 298 00:27:50,877 --> 00:27:53,213 En tied�, mit� tehd�. 299 00:27:57,676 --> 00:28:00,428 L�hdet��n kotiin. 300 00:28:10,605 --> 00:28:13,066 En ymm�rr�. Sinun pit�� tulla. 301 00:28:13,149 --> 00:28:15,026 Sin� lupasit. - En voi. 302 00:28:15,110 --> 00:28:16,528 En voi l�hte� minnek��n. 303 00:28:16,611 --> 00:28:18,947 Mikset? Miss� oikein olet? 304 00:28:20,448 --> 00:28:22,242 En voi selitt�� nyt. 305 00:28:24,619 --> 00:28:25,745 Oletko Kellyn kanssa? 306 00:28:26,454 --> 00:28:29,582 Mit�? Miksi olisin Kellyn kanssa? 307 00:28:29,666 --> 00:28:31,543 Kuulen kyll�, ett� valehtelet. 308 00:28:31,626 --> 00:28:33,420 T�m� on todella noloa, Warren. 309 00:28:33,503 --> 00:28:34,963 Kaikki muut ovat t��ll�. 310 00:28:36,506 --> 00:28:38,299 En voi en�� luottaa sinuun. 311 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 Helvetti. 312 00:29:02,073 --> 00:29:04,659 Mill� todenn�k�isyydell� Glowatski ilmestyy? 313 00:29:05,660 --> 00:29:07,454 En tied�. - Menn��n. 314 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 Menetk� sis��n? 315 00:29:11,833 --> 00:29:14,377 Menen. Haluan jutella sille teinille. 316 00:29:19,507 --> 00:29:22,010 Tartutaan tilaisuuteen, kun ollaan n�in l�hell�. 317 00:29:26,014 --> 00:29:30,560 Juttelin �sken Samaralle. Minun pit�� menn� tansseihin. 318 00:29:31,519 --> 00:29:35,023 Et voi. Sinusta on pid�tysm��r�ys. Kerroin, mit� Cam sanoi. 319 00:29:35,106 --> 00:29:37,984 Minun pit�� vain jutella h�nelle, koska... 320 00:29:43,573 --> 00:29:46,993 Yrit�n vain auttaa h�nt�. H�nell� ei ole muutakaan paikkaa. 321 00:29:47,076 --> 00:29:50,330 Et voi tuoda ventovieraita nuuskimaan... - H�n ei ole ventovieras. 322 00:29:50,413 --> 00:29:51,956 Eik� h�n nuuski ymp�riins�. 323 00:29:52,040 --> 00:29:54,250 T�m� on kotimme, Rebecca. 324 00:29:54,334 --> 00:29:56,252 En tiennyt, ett� palaisitte n�in pian. 325 00:29:56,336 --> 00:29:58,713 Muuttaako se mit��n? - Onko poika ep�ilty? 326 00:30:01,341 --> 00:30:03,927 H�n ei tehnyt mit��n. - Tied�n kyll�, kun valehtelet. 327 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Elizabeth. Onko h�n ep�ilty, Becca? 328 00:30:09,974 --> 00:30:10,975 Ei. 329 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 Onko h�nell�... 330 00:30:16,397 --> 00:30:20,068 Mit� h�nell� on yll��n? - H�nell� on Gaben puku, �iti. 331 00:30:20,944 --> 00:30:23,446 H�n ei voi j��d� t�nne. 332 00:30:24,405 --> 00:30:29,035 En tied�, mik� sinua vaivaa, mutta alan todella huolestua. 333 00:30:36,209 --> 00:30:38,503 Oletko n�hnyt Warren Glowatskia? 334 00:30:40,463 --> 00:30:43,883 Anteeksi. Oletko n�hnyt Kelly Ellardia yst�vineen? 335 00:30:45,635 --> 00:30:48,930 Ettek� ole n�hneet Warren Glowatskia? 336 00:30:52,725 --> 00:30:54,143 Tytt�yst�v� on tuolla. 337 00:31:01,401 --> 00:31:02,485 Istu alas. 338 00:31:17,166 --> 00:31:18,585 Olen poliisip��llikk�. 339 00:31:20,753 --> 00:31:23,506 En yleens� en�� tee t�llaista. 340 00:31:24,215 --> 00:31:27,552 Halusin vain kovasti puhua Warrenille, 341 00:31:27,635 --> 00:31:30,597 koska h�n kuulemma satutti Reena Virki�. 342 00:31:32,140 --> 00:31:37,186 Warren on hyv� tyyppi. H�n ei satuttaisi ket��n. 343 00:31:38,104 --> 00:31:39,814 Tied�n, ett� valehtelet minulle. 344 00:31:40,565 --> 00:31:41,816 Se on ilmiselv��. 345 00:31:41,900 --> 00:31:44,944 Jos et kerro, miss� Warren on, sin�kin olet syyllinen murhaan. 346 00:31:45,028 --> 00:31:46,112 Is�. 347 00:31:49,282 --> 00:31:52,869 En tied�, miss� Warren on. H�n ei suostu kertomaan. 348 00:32:00,793 --> 00:32:05,006 Selv�. Mit� sitten tied�t? 349 00:32:19,687 --> 00:32:21,189 Tied�n, ett� h�n n�ki jotain. 350 00:32:24,484 --> 00:32:29,322 Sin� satelliitin iltana. - Hienoa. Mit� h�n oikein n�ki? 351 00:32:32,158 --> 00:32:38,122 H�n sanoi n�hneens� Kelly Ellardin ylitt�v�n sillan Reenan per�ss�. 352 00:32:39,999 --> 00:32:41,626 Kelly teki h�nelle... 353 00:32:44,379 --> 00:32:45,964 Sen 187-jutun. 354 00:32:48,341 --> 00:32:50,426 Tied�tk�, mit� 187 tarkoittaa? 355 00:32:52,178 --> 00:32:54,347 Tied�n. Se on jengien slangia. 356 00:32:55,848 --> 00:32:56,849 Murhaa. 357 00:33:03,481 --> 00:33:07,068 Milloin juna tuleekaan? - �l� hermoile. Suunnilleen tunnin p��st�. 358 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Ehdimme lauttaan, ennen kuin kukaan huomaa poissaoloamme. 359 00:33:23,960 --> 00:33:25,336 Onko sinulla jano, Dusty? 360 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 Onko tuossa vodkaa? 361 00:33:30,133 --> 00:33:31,050 On. 362 00:33:42,937 --> 00:33:46,649 Talloitko oikeasti h�nen p��t��n, Kelly? 363 00:33:48,276 --> 00:33:51,612 En voi lakata ajattelemasta sit�. Se on mieless�ni jatkuvasti. 364 00:33:51,696 --> 00:33:54,490 Haluan siit� mielikuvasta eroon. 365 00:33:55,324 --> 00:33:59,370 Tekisin sen eteen mit� vain. En edes halua olla t��ll� en��. 366 00:34:23,061 --> 00:34:26,147 Mit� helvetti�, Dusty? T�m� on is�ni auto! 367 00:34:26,230 --> 00:34:29,025 Anteeksi. - Lopeta. Ei h�t��. 368 00:34:29,984 --> 00:34:31,152 Tied�n, mit� tehd�. 369 00:34:33,321 --> 00:34:35,865 Miten Reena joutui veteen? 370 00:34:39,577 --> 00:34:42,789 Samara. Reenan ruumis l�ytyi vedest�. 371 00:34:44,207 --> 00:34:47,919 Miten h�n p��tyi veteen? Putosiko h�n sinne kesken tappelun? 372 00:34:49,462 --> 00:34:51,172 K�skik� Kelly h�net sinne? 373 00:34:52,965 --> 00:34:59,013 Warren kertoi, ett� ennen sit� Kelly k�ski Reenaa riisumaan kenk�ns�. 374 00:35:01,599 --> 00:35:06,270 Kelly sanoi niiden olevan Steve Maddenit. H�n halusi s��st�� ne Jolle. 375 00:35:11,109 --> 00:35:12,860 Kelly piti Reenan keng�t. 376 00:35:15,154 --> 00:35:17,281 Siksi Reenan housut putosivat, 377 00:35:20,868 --> 00:35:22,537 kun he raahasivat h�net veteen. 378 00:35:24,413 --> 00:35:29,585 Muistan sen, koska Warren sanoi, ett� h�n oli n�hnyt Reenan selk�puolen. 379 00:35:31,129 --> 00:35:32,964 Se oli kuulemma todella karvainen. 380 00:35:37,510 --> 00:35:39,303 Hetkinen, Samara. 381 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 Kuka raahasi h�net veteen? 382 00:35:47,770 --> 00:35:48,771 Mit�? 383 00:35:50,314 --> 00:35:53,609 Sanoit, ett� "he" raahasivat h�net veteen. 384 00:35:57,697 --> 00:35:59,282 Sanoinko muka? - Sanoit. 385 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 Sanoit selv�sti "he". 386 00:36:02,285 --> 00:36:06,789 Kertoiko Warren sinulle, ett� he molemmat raahasivat Reenan veteen? 387 00:36:06,873 --> 00:36:09,792 Vai pelk�st��n Kelly? T�m� on todella t�rke��. 388 00:36:17,466 --> 00:36:18,551 Molemmat. 389 00:37:06,265 --> 00:37:11,020 Scott! Ei. Tarvitsen lis�� poliiseja vartioimaan ovia. 390 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 Kelly kumppaneineen ei ole t��ll�. 391 00:37:18,694 --> 00:37:19,904 K�ynnist� etsinn�t. 392 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 Pysy sin� t��ll�. 393 00:37:23,574 --> 00:37:26,661 Etsi sin� se egyptil�inen tytt� ja se n�lk�kiukuttelija. 394 00:37:26,744 --> 00:37:31,249 Miksi? Narautimme Kelly Ellardin. Saamme kiinni my�s Glowatskin. 395 00:37:31,332 --> 00:37:33,334 Annamme syytt�j�lle p�kk�� pes��n. 396 00:37:34,126 --> 00:37:36,045 Annan sinulle m��r�yksen, Cam. 397 00:37:36,128 --> 00:37:39,590 En tied�, mik� sinuun on mennyt, mutta sinun pit�� tehd� ty�si. 398 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Warren? 399 00:37:45,846 --> 00:37:46,847 Helvetti. 400 00:37:51,185 --> 00:37:52,270 Haloo. 401 00:37:52,353 --> 00:37:53,896 Min� t��ll�, Cam. 402 00:37:53,980 --> 00:37:55,606 Mit� oikein on tekeill�? 403 00:37:55,690 --> 00:37:56,691 Miss� olet? 404 00:37:56,774 --> 00:37:58,734 Shoreliness�. En ehdi nyt jutella. 405 00:37:58,818 --> 00:38:01,988 Onko Warren siell�? En l�yd� h�nt� mist��n. 406 00:38:03,114 --> 00:38:07,201 Miten niin et l�yd�? Oliko h�n koko ajan sinun kanssasi? 407 00:38:07,285 --> 00:38:10,955 H�n oli luonani ja l�hti yht�kki�. En tied�, miss� h�n on. 408 00:38:14,250 --> 00:38:18,212 Miksi salasit sen minulta? - En vain kertonut sinulle aiemmin. 409 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 Valehtelitko siis minulle? - En! 410 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Mit� helvetti� sin� oikein yrit�t? 411 00:38:22,091 --> 00:38:23,843 Kuuntele. Odota minua siell�. 412 00:38:24,218 --> 00:38:28,014 Tulen sinne nyt heti ja selit�n kaiken. - Ei. �l� tule t�nne. 413 00:38:28,097 --> 00:38:32,893 Mit� ikin� yrit�tkin tehd�, en halua kuulla siit�. Onko selv�? 414 00:38:32,977 --> 00:38:35,771 Korjaan kyll� kaiken, Cam. 415 00:38:59,462 --> 00:39:01,756 Juna tulee muutaman minuutin p��st�. 416 00:39:03,507 --> 00:39:06,761 Eik� asema ole tuolla p�in? 417 00:39:06,844 --> 00:39:08,596 Tarvitsetko apua? - Ei t�ss� mit��n. 418 00:39:08,721 --> 00:39:10,139 Autanko? - Oletko kunnossa? 419 00:39:10,222 --> 00:39:11,265 Kaikki on hyvin. 420 00:39:12,183 --> 00:39:13,184 Menn��n nyt. 421 00:39:14,769 --> 00:39:16,312 Haluatko tosiaan tehd� t�m�n? 422 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 Mit� tarkoitat? 423 00:39:19,774 --> 00:39:24,111 Sanoit, ettet saa Reenaa mielest�si. Meksikoon l�hteminen ei muuta mit��n. 424 00:39:25,905 --> 00:39:28,157 Ehk� voin siell� paremmin. - Tuskinpa vain. 425 00:39:31,869 --> 00:39:33,162 En voi j��d� t�nne. 426 00:39:33,621 --> 00:39:37,750 Minulla ei ole t��ll� ket��n eik� paikkaa, minne menn�. 427 00:39:39,001 --> 00:39:40,753 On yksi paikka, minne voit menn�. 428 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 Voit menn� makaamaan raiteille. 429 00:39:49,512 --> 00:39:51,389 Ongelmat ratkeavat, kun kuolet. 430 00:39:53,140 --> 00:39:54,642 Etk� haluakin kuolla? 431 00:39:56,060 --> 00:39:59,772 Ymm�rr�mme, jos haluat tehd� sen. Annamme kyll� perheellesi rahaa. 432 00:40:40,771 --> 00:40:42,481 Tule pois sielt�! 433 00:40:43,023 --> 00:40:46,527 Tule pois! T�m� ei ole en�� hauskaa! - Mit� aiot? 434 00:40:46,610 --> 00:40:47,903 Tule pois! 435 00:40:48,946 --> 00:40:51,532 Sanoit haluavasi tehd� sen, joten tee se sitten! 436 00:41:33,741 --> 00:41:37,786 Poliisit alkoivat kysell� minulta sen illan tapahtumista, ja... 437 00:41:42,166 --> 00:41:43,792 Min�... - Hei. Katso minua. 438 00:41:44,293 --> 00:41:50,132 Ei mit��n h�t��. Min� p�rj��n kyll�. Tulin vain hyv�stelem��n. 439 00:42:01,727 --> 00:42:02,770 Ei mit��n h�t��. 440 00:42:04,271 --> 00:42:05,523 Warren Glowatski. 441 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Cam! 442 00:42:43,310 --> 00:42:45,145 Mit� oikein teet? - Kaikki hyvin. 443 00:42:45,229 --> 00:42:48,023 Eik� ole! Meh�n puhuimme t�st�. - Autoon siit�. 444 00:42:50,609 --> 00:42:53,362 H�n huijasi sinua. Tarina on keksitty. 445 00:43:03,831 --> 00:43:06,041 Luulin sinua gangsteriksi, Jo. 446 00:43:08,168 --> 00:43:10,254 Luulin, ett� tapat Gottin puolesta. 447 00:43:19,972 --> 00:43:23,517 Ulos autosta! 448 00:43:25,394 --> 00:43:27,354 Ulos autosta ja v�h�n �kki�! 449 00:43:27,438 --> 00:43:29,189 Mist� oikein sait tietosi? 450 00:43:29,273 --> 00:43:32,151 Ja miksi kuuntelet Kelly� ja Josephine� minun sijaani? 451 00:43:32,234 --> 00:43:33,736 En kuuntelekaan! 452 00:43:36,030 --> 00:43:38,324 Warrenin tytt�yst�v� kertoi kaiken. 453 00:43:41,910 --> 00:43:45,247 Warren kuulemma raahasi Reenan veteen. 454 00:43:49,960 --> 00:43:52,254 Mene kotiin. Emme voi jutella t��ll�. 455 00:43:54,256 --> 00:43:55,716 H�nell� on el�m� edess�. 456 00:43:58,052 --> 00:44:00,638 Jos h�n on syyllinen, h�n teki virheen. 457 00:44:10,314 --> 00:44:11,523 Virheenk�? 458 00:44:16,487 --> 00:44:18,155 Mik� sinua oikein riivaa? 459 00:44:19,198 --> 00:44:22,534 H�n tappoi tyt�n, jota ei edes tuntenut. 460 00:44:22,618 --> 00:44:24,411 H�nen el�m�ns� on ohi! 461 00:44:24,495 --> 00:44:26,955 H�nen el�m�ns�k�? - Et halua sit�. Tied�n sen. 462 00:44:27,665 --> 00:44:30,459 Haluan oikeutta Reena Virkille. 463 00:44:33,003 --> 00:44:34,004 Mit� sin� haluat? 464 00:44:36,590 --> 00:44:37,883 Mit� tuo edes tarkoittaa? 465 00:44:40,636 --> 00:44:44,264 H�n tappoi tyt�n, etk� edes v�lit�. 466 00:44:45,516 --> 00:44:47,226 Selittelet Warrenin puolesta. 467 00:44:48,852 --> 00:44:52,856 Luulin, ett� autamme toisiamme, mutta k�ytitkin minua vain hyv�ksi. 468 00:44:54,233 --> 00:44:56,944 Et halunnut oikeutta vaan materiaalia kirjaasi varten. 469 00:44:57,903 --> 00:44:59,822 Et voi sanoa tuollaista. 470 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Enk� muka? 471 00:45:04,034 --> 00:45:05,994 Sinulle t�m� on pelkk� jutun aihe. 472 00:45:07,246 --> 00:45:10,666 Minulle t�m� on karmivaa todellisuutta. 473 00:45:42,823 --> 00:45:44,158 Ulos autosta! 474 00:45:45,117 --> 00:45:49,079 Josephine Bell. Sinua ep�ill��n pahoinpitelyst� ja avunannosta murhaan. 475 00:46:04,219 --> 00:46:05,429 Dusty Pace! 476 00:46:08,307 --> 00:46:11,059 Sinua ep�ill��n pahoinpitelyst� ja avunannosta murhaan. 477 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 Kelly Ellard. 478 00:46:18,692 --> 00:46:22,613 Sinua ep�ill��n Reena Virkin murhasta. 37577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.