Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:04,175
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:00:10,022 --> 00:00:12,168
Wat voorafging...
3
00:00:12,336 --> 00:00:15,250
Laat ons thuisblijven
en pannenkoeken eten.
4
00:00:15,418 --> 00:00:19,090
Was het niet ontbijt voor avondeten?
- Juist het omgekeerde.
5
00:00:19,258 --> 00:00:21,243
Het was iets van Gabe niet van mij.
6
00:00:21,411 --> 00:00:24,889
Sorry, dat ik niet zei dat ik hier was.
Ik wist niet of je dat zou willen.
7
00:00:25,057 --> 00:00:26,762
Wat is hier aan de hand?
8
00:00:26,930 --> 00:00:29,891
Jij was in het politiebureau, hé?
- Ja.
9
00:00:30,058 --> 00:00:32,855
Becca schrijft een boek over mij.
We gaan naar New York.
10
00:00:33,023 --> 00:00:35,896
De duivel huist in Josephine Bell.
11
00:00:36,063 --> 00:00:40,515
Ik wachtte tot ze bij de reling was
en dan duwde ik haar.
12
00:00:40,683 --> 00:00:42,900
Reena is dood. Ze hebben haar gevonden.
13
00:00:43,068 --> 00:00:47,686
Hoe laat kwam je thuis die avond?
- Rond 23:45.
14
00:00:47,854 --> 00:00:51,805
En Josephine?
- Even na mij.
15
00:00:56,200 --> 00:00:58,660
Jo, ze hebben dat meisje gevonden.
16
00:01:03,757 --> 00:01:05,157
Verdomme.
17
00:01:06,510 --> 00:01:07,910
Ze is dood.
18
00:01:35,831 --> 00:01:41,384
Waarom kwam die vrouw hier vertellen
dat ze oké was?
19
00:01:41,795 --> 00:01:45,132
Dat ze daar wegging?
- Ja, zij...
20
00:01:45,299 --> 00:01:47,301
Het is ingewikkeld.
21
00:01:47,468 --> 00:01:51,429
We kregen veel verkeerde informatie
en geruchten.
22
00:01:55,850 --> 00:01:59,263
Mr Virk, het spijt me
dat ik u dit moet vragen...
23
00:02:00,355 --> 00:02:04,368
maar ik wil dat u naar het mortuarium komt
en het lichaam identificeert.
24
00:02:06,778 --> 00:02:09,238
Meneer?
- Ik kan het niet.
25
00:02:11,637 --> 00:02:14,369
We kunnen niet verder zonder...
26
00:02:14,536 --> 00:02:18,248
Ik kan het gewoon niet.
- Ik zal het doen.
27
00:02:40,645 --> 00:02:44,232
Wat waar bleek was de locatie
van het lichaam van het meisje.
28
00:02:44,399 --> 00:02:47,819
Niet ver van de Craigflower en Admirals...
29
00:02:47,986 --> 00:02:51,118
zagen agenten in de helikopter
een lichaam in het water.
30
00:02:51,286 --> 00:02:54,158
Vanmiddag rond 14.30 uur.
31
00:02:54,325 --> 00:02:58,871
Hun onderzoek leidde eerder naar acht
minderjarigen tussen 14 en 16 jaar...
32
00:02:59,038 --> 00:03:01,811
die ze verantwoordelijk achtten
voor haar dood.
33
00:03:15,936 --> 00:03:19,823
Ik zei hen dat ze moesten stoppen.
Hoe kan het dat ze dood is?
34
00:03:19,991 --> 00:03:21,391
Vraag het aan Jo.
35
00:03:24,563 --> 00:03:26,096
Ik heb haar niet vermoord.
36
00:03:27,149 --> 00:03:28,572
Wat?
37
00:03:28,740 --> 00:03:30,449
Wat bedoel je?
38
00:03:30,819 --> 00:03:35,115
Dat beweerde je daar bij de rivier.
- Wat beweerde ik?
39
00:03:36,742 --> 00:03:38,702
Oké, ik overdreef een beetje.
40
00:03:40,408 --> 00:03:41,808
Wat dan nog?
41
00:03:42,666 --> 00:03:47,052
Ik dacht niet echt dat ze dood was.
- Waarom zeg je iedereen dat jij het deed?
42
00:03:47,220 --> 00:03:49,974
Wat zou je gedaan hebben als Reena opdaagde
op dat feest?
43
00:03:50,142 --> 00:03:51,542
Ik weet het niet.
44
00:03:53,258 --> 00:03:54,658
Erom gelachen hebben?
45
00:04:02,434 --> 00:04:04,808
Ze pleegde vast zelfmoord
om mij verdacht te maken.
46
00:04:04,976 --> 00:04:06,537
Komaan, Jo.
47
00:04:11,336 --> 00:04:13,636
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.
48
00:04:15,572 --> 00:04:17,574
Spreek dus met niemand.
49
00:04:19,034 --> 00:04:24,997
Nu gaan we hier gewoon weg
en gedragen ons normaal.
50
00:04:27,395 --> 00:04:28,813
Gesnapt?
51
00:04:35,925 --> 00:04:37,325
Kom.
52
00:04:53,150 --> 00:04:54,550
Wat is er?
53
00:04:56,696 --> 00:04:58,447
Josephine vermoordde haar.
54
00:05:03,870 --> 00:05:05,371
Wie heeft je dat verteld?
55
00:05:06,247 --> 00:05:09,250
Zijzelf. Ze is nu bij Connor Fields.
56
00:05:09,834 --> 00:05:13,214
Ze loog tegen je.
- Hoezo?
57
00:05:14,463 --> 00:05:17,315
De avondklok in Seven Oaks is
om middernacht.
58
00:05:17,483 --> 00:05:21,672
Ze was op tijd en dat kon onmogelijk.
- Hoe weet je dat?
59
00:05:24,432 --> 00:05:26,183
Ze heeft een alibi.
60
00:05:26,350 --> 00:05:29,770
Reena leefde nog om 23:47.
We hebben dat op video.
61
00:05:30,271 --> 00:05:33,963
Ik heb net die rit gemaakt.
Ik vloog zowat aan 150 per uur...
62
00:05:34,131 --> 00:05:36,650
en negeerde rode lichten,
het lukte me niet.
63
00:05:37,320 --> 00:05:40,270
Josephine kon onmogelijk
op tijd in Seven Oaks zijn.
64
00:05:40,438 --> 00:05:44,783
Verdomme. Ik snap niet waarom ze
erover loog tegen me.
65
00:05:44,951 --> 00:05:47,639
Zijn jullie nu beste vriendinnen?
66
00:05:47,807 --> 00:05:52,601
Je weet toch dat dit een echte moord is?
- Ja, en ik probeer je te helpen.
67
00:05:53,585 --> 00:05:56,727
Waarbij precies? Mijn werk?
68
00:05:56,895 --> 00:06:00,357
Je haat politie.
- Ja, van één agent hou ik wel.
69
00:06:03,386 --> 00:06:04,786
Rebecca...
70
00:06:05,180 --> 00:06:07,682
luister even goed naar mij.
71
00:06:08,183 --> 00:06:13,188
Ik wil je hulp niet.
Ik wil dat je je hier buiten houdt.
72
00:06:13,355 --> 00:06:18,768
Zeg me niet wat ik moet doen.
- Wel als je mijn onderzoek verstoort.
73
00:06:21,884 --> 00:06:23,969
Dat kan niet als ik journalist ben.
74
00:06:29,120 --> 00:06:31,799
Wat zeg je me nu precies?
75
00:06:31,967 --> 00:06:34,928
Je bent hier om een boek te schrijven.
- Ja.
76
00:06:35,460 --> 00:06:37,766
Waarom ga je het niet afmaken
in New York?
77
00:06:37,934 --> 00:06:40,103
Daar kan ik het niet afmaken.
78
00:06:40,271 --> 00:06:42,774
Waarom niet?
- Omdat ik hierover schrijf.
79
00:06:48,542 --> 00:06:50,982
Waarom doe je me dit aan?
80
00:06:51,309 --> 00:06:53,436
Jij wilde weg uit mijn leven.
81
00:06:53,603 --> 00:06:55,939
Het was ingewikkelder dan dat.
Dat weet je.
82
00:06:56,106 --> 00:06:59,143
Besef je hoe zot het is om je te bemoeien?
- Bemoeien?
83
00:06:59,311 --> 00:07:02,277
Becca, ik doe dit nu niet, oké?
- Waarom?
84
00:07:02,444 --> 00:07:05,114
Omdat een meisje dood is.
85
00:07:05,281 --> 00:07:12,286
Ik zag haar net uit het water halen.
- Denk je dat mij dat niets doet?
86
00:07:12,454 --> 00:07:15,708
Waarom zou ik nadenken
over wat het jou doet?
87
00:07:45,491 --> 00:07:48,983
Bedankt. Ik heb al een tijdje
mijn was niet kunnen doen.
88
00:07:49,151 --> 00:07:51,570
Je weet dat je altijd
de onze mag gebruiken.
89
00:07:59,126 --> 00:08:03,339
Moest je echt je was doen?
- Sorry maar je ziet er zo knap uit.
90
00:08:18,019 --> 00:08:20,522
Scheiden hoef je niet te doen, hé?
91
00:09:01,813 --> 00:09:03,314
Het is langs hier.
92
00:09:06,818 --> 00:09:10,321
Dit is Suman Virk.
Ze komt het lichaam identificeren.
93
00:09:19,372 --> 00:09:20,999
Het is Reena.
94
00:09:22,500 --> 00:09:24,127
Wilt u een momentje?
95
00:09:24,294 --> 00:09:28,334
Neem alle tijd die je nodig hebt,
maar raak haar alsjeblieft niet aan.
96
00:09:28,923 --> 00:09:31,425
Het lichaam is nu bewijsmateriaal.
97
00:09:31,592 --> 00:09:34,925
Ze willen niet dat het nog meer
gecontamineerd raakt.
98
00:09:35,387 --> 00:09:37,389
Ik begrijp het.
- Oké.
99
00:10:37,824 --> 00:10:40,603
Hé, vorige vrijdag was jij erbij, hé?
100
00:10:40,771 --> 00:10:43,357
Zag je dat meisje
in elkaar geslagen worden?
101
00:10:43,914 --> 00:10:47,380
Eventjes maar.
We lummelden daar wat rond.
102
00:10:48,834 --> 00:10:52,414
En opeens besprongen Jo, Kelly
en een stel meisjes haar.
103
00:10:55,299 --> 00:10:56,717
En dan?
104
00:10:58,261 --> 00:11:00,012
We renden de trap op.
105
00:11:00,179 --> 00:11:03,312
Dimitri keek niet meer om.
106
00:11:04,559 --> 00:11:07,728
Ik zag Reena over haar gezicht wrijven.
107
00:11:10,898 --> 00:11:14,271
Ik dacht dat het tranen waren,
maar het kon ook bloed zijn.
108
00:11:20,561 --> 00:11:26,247
Vertrok Warren samen met jullie?
- Ja, we gingen allemaal weg.
109
00:11:27,498 --> 00:11:31,820
We wisten niet waarover het gevecht ging.
We kenden Reena zelfs niet.
110
00:11:41,012 --> 00:11:44,205
Heeft Warren iets gedaan?
111
00:11:50,188 --> 00:11:55,443
Ben je klaar met je boek?
- Het zal toch nog even duren.
112
00:11:56,450 --> 00:12:00,830
Maar je bent toch nog steeds van plan
alles erin te stoppen wat ik je vertelde?
113
00:12:02,158 --> 00:12:06,745
Ik heb iets nodig als introductie tot Gotti
als we in New York aankomen.
114
00:12:08,788 --> 00:12:11,291
Als hij ontdekt
wat ik Reena aandeed...
115
00:12:12,375 --> 00:12:13,775
mag ik er zeker bij.
116
00:12:17,464 --> 00:12:20,284
Heb je me daarom verteld
dat jij haar vermoordde?
117
00:12:24,012 --> 00:12:25,412
Wat bedoel je?
118
00:12:26,014 --> 00:12:28,850
Je hoeft bij mij niet te doen alsof.
119
00:12:32,396 --> 00:12:34,796
Het was mijn idee om haar te vermoorden.
120
00:12:38,401 --> 00:12:39,903
Oké.
121
00:12:40,070 --> 00:12:43,448
Laat ons naar New York gaan.
Je kunt me daar droppen.
122
00:12:43,615 --> 00:12:47,303
We hoeven geen relatie te hebben...
- Jo, ik ben...
123
00:12:49,287 --> 00:12:53,233
Ik weet hoe het voelt om boos te zijn...
124
00:12:56,044 --> 00:12:59,544
en om gekwetst te worden en niet
te weten hoe ermee om te gaan.
125
00:13:02,575 --> 00:13:04,577
En ik ben hier als je wilt praten.
126
00:13:09,391 --> 00:13:11,393
Ik weet niet wat je gehoord hebt...
127
00:13:13,061 --> 00:13:14,726
maar Reena is door mij dood.
128
00:13:14,894 --> 00:13:18,641
Oké, dan weet je zeker
wie het wel gedaan heeft.
129
00:13:21,257 --> 00:13:24,587
Ik ben geen klikspaan.
- Ik zal je naam niet gebruiken...
130
00:13:24,755 --> 00:13:27,981
maar als je niet zegt wat je weet,
is er geen boek.
131
00:13:28,149 --> 00:13:32,246
Ik wil geen boek schrijven
vol leugens, Jo.
132
00:13:36,876 --> 00:13:38,377
Ik vertel het je...
133
00:13:39,086 --> 00:13:41,589
als je me belooft me
naar New York te brengen.
134
00:13:47,011 --> 00:13:48,488
Dat kan ik niet.
135
00:13:52,933 --> 00:13:55,036
Je bent een leugenaar.
136
00:13:58,105 --> 00:14:00,983
We hebben stukjes vuil
in het haar gevonden.
137
00:14:01,150 --> 00:14:07,614
Bladeren, twijgen en
steentjes in de neusholte...
138
00:14:07,781 --> 00:14:11,035
Er is duidelijk ontkleuring op de hand.
139
00:14:11,202 --> 00:14:13,746
De rigor mortis is voorbij.
140
00:14:13,913 --> 00:14:17,207
Er zit vuil onder de nagels.
141
00:14:17,374 --> 00:14:22,379
Kneuzingen aan de achterkant
van de schedel en de oorlel.
142
00:14:26,884 --> 00:14:29,218
De officiële doodsoorzaak
is verdrinking...
143
00:14:29,386 --> 00:14:34,645
maar er zijn genoeg verwondingen
door het pak slaag die dodelijk waren.
144
00:14:34,813 --> 00:14:36,964
Mag ik?
- Ja.
145
00:14:42,815 --> 00:14:46,318
Is dat een verbranding door een sigaret?
- Ja.
146
00:14:46,486 --> 00:14:49,906
Door zo'n aanval had ze
onmogelijk kunnen lopen.
147
00:14:50,073 --> 00:14:51,851
Ze zou niet hebben kunnen staan.
148
00:14:52,019 --> 00:14:54,994
Dit lijken letsels als gevolg
van een auto-ongeluk.
149
00:14:57,121 --> 00:15:01,677
De meeste van die letsel moet ze opgelopen
hebben na de aanval onder de brug.
150
00:15:01,845 --> 00:15:05,636
Nadat ze er wegging.
- Een tweede aanval dus.
151
00:15:05,838 --> 00:15:09,987
Wijst iets op een seksueel trauma?
- Nee. Geen tekenen.
152
00:15:25,748 --> 00:15:30,530
Wat?
- Ik vind het gewoon vreemd...
153
00:15:30,697 --> 00:15:34,047
dat de moeder komt
om het lichaam te identificeren.
154
00:15:34,215 --> 00:15:37,161
Welke man laat zijn vrouw dat doen?
155
00:15:38,830 --> 00:15:40,248
Trek de vader na.
156
00:15:40,415 --> 00:15:43,501
Ja, dat kan ik.
- Pa, komaan.
157
00:15:43,668 --> 00:15:46,504
Je zei toch dat ze naar huis belde?
158
00:15:46,671 --> 00:15:50,800
Dus hij haalt haar op,
ze maken ruzie en het escaleert.
159
00:15:50,967 --> 00:15:54,200
Dit soort dingen worden
meestal gedaan door een familielid.
160
00:15:54,368 --> 00:15:57,806
De dader zag haar niet als een mens
en hield niet van haar.
161
00:16:01,278 --> 00:16:05,174
Ze brandmerkten haar met een bindi.
Denk je dat Manjit dat zou doen?
162
00:16:06,607 --> 00:16:08,108
Ik weet het niet.
163
00:16:09,943 --> 00:16:11,921
Laten we het uitzoeken, oké?
164
00:16:15,234 --> 00:16:18,394
Vier maanden eerder.
165
00:16:19,027 --> 00:16:20,820
Pa, stop.
166
00:16:20,988 --> 00:16:22,987
Reena, je bent weer weggeglipt.
167
00:16:23,624 --> 00:16:25,208
Ik was in Seven Oaks.
168
00:16:25,375 --> 00:16:30,088
We vonden je heel de nacht niet.
Bedenk eens hoe we ons daarbij voelen.
169
00:16:30,255 --> 00:16:32,807
Vrienden mogen de hele nacht wegblijven.
170
00:16:32,975 --> 00:16:36,495
Dat is niets goeds, Reena.
Jouw ouders geven om je.
171
00:16:36,662 --> 00:16:39,761
En mijn privacy?
- Je hoeft niets voor ons te verbergen.
172
00:16:39,929 --> 00:16:43,117
Iedereen ziet me als ik me omkleed.
- Gebruik de badkamer.
173
00:16:43,284 --> 00:16:47,480
Ik heb niet eens een eigen kamer,
waarom zou ik hier dan willen wonen?
174
00:16:49,691 --> 00:16:52,670
Ik weet dat mijn meisje
daar nog ergens in is.
175
00:16:55,899 --> 00:16:57,865
Reena.
176
00:17:00,183 --> 00:17:02,894
Het was zo klote. Ze sporen niet.
177
00:17:04,334 --> 00:17:06,540
Alle ouders zijn slecht.
178
00:17:07,488 --> 00:17:11,672
Konden we ze maar zelf kiezen.
179
00:17:12,673 --> 00:17:14,173
Wie zou jij kiezen?
180
00:17:18,636 --> 00:17:20,638
Will Smith. Hij is hot.
181
00:17:22,682 --> 00:17:25,184
Oké, maar dan zou hij je vader zijn.
182
00:17:26,394 --> 00:17:29,902
Nee. Je bent walgelijk.
- Ik bedoelde het niet zo.
183
00:17:30,069 --> 00:17:32,775
Je bent vulgair.
- Wie zou jij kiezen?
184
00:17:36,696 --> 00:17:39,085
Leonardo DiCaprio wellicht.
185
00:17:39,253 --> 00:17:41,547
Wel dan zou die ook je vader zijn.
186
00:17:42,258 --> 00:17:45,885
Als hij me zou adopteren
zijn we niet verwant.
187
00:17:46,053 --> 00:17:48,073
Mijn God.
188
00:17:57,717 --> 00:17:59,135
Mag ik er één trekje?
189
00:18:01,178 --> 00:18:03,156
Wil je proberen?
- Ja.
190
00:18:15,292 --> 00:18:16,716
Het is goed.
191
00:18:19,352 --> 00:18:20,752
Stil.
192
00:18:23,868 --> 00:18:25,286
Waar is Jo?
193
00:18:26,245 --> 00:18:28,080
Ze is bij Kelly.
194
00:18:28,247 --> 00:18:29,749
Ik zie hen straks.
195
00:18:33,585 --> 00:18:35,212
Wil je meegaan?
196
00:18:36,379 --> 00:18:39,883
Ja, wat gaan we doen?
- Dat zie je wel.
197
00:18:49,059 --> 00:18:53,265
Haar lichaam werd door de mannen van
de duikeenheid naar de kade gedragen.
198
00:18:53,855 --> 00:18:56,066
Het werd niet gedragen. Wat was het?
199
00:18:59,152 --> 00:19:01,071
Voorzichtig overgebracht.
200
00:19:01,238 --> 00:19:06,052
Zo formuleerde Roy Bentland het
in interviews.
201
00:19:07,827 --> 00:19:12,290
Sorry dat ik het nog eens vraag.
- Hebben jullie nog iets over?
202
00:19:13,291 --> 00:19:15,689
Ik wil er om het even wat voor doen.
203
00:19:15,857 --> 00:19:19,256
Ik zal even gaan kijken. Ga zitten.
- Bedankt.
204
00:19:30,942 --> 00:19:32,342
Leuk je weer te zien.
205
00:19:33,144 --> 00:19:36,147
Ja. Idem.
- Ik ben Rebecca trouwens.
206
00:19:37,524 --> 00:19:38,924
Ik ben Warren G.
207
00:19:39,776 --> 00:19:44,364
Zoals de rapper?
- Nee, het is gewoon...
208
00:19:44,531 --> 00:19:47,741
hoe mensen mij noemen.
Mijn achternaam is Glowatski, dus.
209
00:19:57,418 --> 00:19:59,586
Koken je ouders niet veel?
210
00:20:02,131 --> 00:20:06,927
Mijn pa is enkele maanden weg.
Hij ontmoette iemand in Vegas.
211
00:20:10,264 --> 00:20:12,057
Woon je alleen?
212
00:20:16,020 --> 00:20:17,646
Ja, zoiets.
213
00:20:21,567 --> 00:20:23,694
Bestel wat je wilt. Ik betaal wel.
214
00:20:23,861 --> 00:20:27,066
Nee, het is oké. Dat hoef
je niet te doen. Toch bedankt.
215
00:20:27,234 --> 00:20:29,465
Nee, ik sta in het krijt voor het bier.
216
00:20:31,744 --> 00:20:33,144
Bedankt.
217
00:20:40,336 --> 00:20:43,489
Je zou de spaghetti met gehaktballetjes
kunnen bestellen.
218
00:20:45,758 --> 00:20:50,012
Maar het is ochtend.
- Diner als ontbijt. Geloof me.
219
00:21:09,948 --> 00:21:12,742
Voorzichtig overgebracht.
220
00:21:16,037 --> 00:21:22,710
Het gebeuren was, net als de formulering,
liefdevol en poëtisch.
221
00:21:24,584 --> 00:21:28,424
Misschien wel het enige liefdevolle
dat het vermoorde meisje gekend had.
222
00:21:28,591 --> 00:21:30,510
Er is nog niemand aangehouden...
223
00:21:30,677 --> 00:21:33,897
en details over Reena's dood
zijn niet bekend.
224
00:21:34,065 --> 00:21:36,265
Ik hoorde dat ze sprong.
225
00:21:36,432 --> 00:21:41,204
Blijkbaar bedroog ze haar vriend
en de broer van het vriendje werd boos.
226
00:21:41,372 --> 00:21:45,650
Ik sprak met de familie en vernam dat
Reena's ouders niet naar de wake komen.
227
00:21:45,817 --> 00:21:49,445
Wat voor meisje was Reena?
Was ze een bendetype of...
228
00:21:49,612 --> 00:21:53,867
Zijn er updates over het onderzoek?
Zijn er verdachten?
229
00:21:54,409 --> 00:21:55,910
Geen commentaar.
230
00:21:58,288 --> 00:22:00,789
Kom, er valt hier niets te rapen.
231
00:22:01,101 --> 00:22:04,043
Ik ben Rebecca.
- Raj.
232
00:22:04,210 --> 00:22:05,795
Gecondoleerd.
233
00:22:06,713 --> 00:22:08,131
Bedankt.
234
00:22:08,298 --> 00:22:12,385
Mijn familie maakte iets dergelijks mee.
Het is moedig van je om te komen.
235
00:22:14,971 --> 00:22:16,973
Ik wist anders niet wat gedaan.
236
00:22:17,974 --> 00:22:20,185
Een behoorlijke opkomst.
- Ja.
237
00:22:22,561 --> 00:22:24,647
Blijkbaar is Reena's pa er niet.
238
00:22:25,480 --> 00:22:27,482
Geen van haar ouders is er.
239
00:22:28,442 --> 00:22:31,862
Kun je het hen echt kwalijk nemen?
240
00:22:34,531 --> 00:22:36,383
Kijk wie er met de oom praat.
241
00:22:36,617 --> 00:22:38,619
Eventjes maar.
- Goed.
242
00:22:45,918 --> 00:22:47,395
Ik ben zo terug.
243
00:23:03,185 --> 00:23:05,687
Ga je mij vragen om te vertrekken?
244
00:23:06,522 --> 00:23:09,055
Je zei me al dat ik dat niet kan. Dus.
245
00:23:10,943 --> 00:23:14,076
Ik wilde hem laten weten
dat ik weet wat hij meemaakt.
246
00:23:17,282 --> 00:23:20,285
Ik heb het je niet gevraagd maar...
247
00:23:22,371 --> 00:23:24,581
hoe gaat het met je?
248
00:23:31,296 --> 00:23:34,800
Misschien moeten we eens praten
met elkaar.
249
00:23:36,385 --> 00:23:38,010
Ja.
250
00:23:38,678 --> 00:23:42,830
Wil je iets gaan drinken?
- Zeker.
251
00:23:43,558 --> 00:23:45,935
Herinner je je Connie's Bar?
252
00:23:46,519 --> 00:23:50,314
Ja, ik herinner me Connie's Bar.
253
00:23:50,481 --> 00:23:53,486
Geen mooie tekeningen
zullen mijn nichtje terugbrengen.
254
00:23:53,654 --> 00:23:57,665
Je stelt de verkeerde vragen.
Je vraagt niet wie haar vermoordde.
255
00:23:57,833 --> 00:24:01,409
Je praat met hen alsof ze onschuldig zijn.
- Ze tonen zich bezorgd.
256
00:24:01,576 --> 00:24:04,928
Ze geven niets om Reena.
Ze geven niets om mijn familie.
257
00:24:05,096 --> 00:24:07,906
Waarom zeg je dat?
- Elk van hen kan de dader zijn.
258
00:24:08,074 --> 00:24:09,593
C.M.C. heeft het gedaan.
259
00:24:12,915 --> 00:24:15,602
Wat zal er eigenlijk gebeuren?
260
00:24:17,091 --> 00:24:18,491
Hallo.
261
00:24:28,501 --> 00:24:30,563
Denk je dat je dit aankunt, Grubnut?
262
00:24:30,731 --> 00:24:33,738
Jo, je zou hiervoor
haar hand moeten vasthouden.
263
00:24:33,906 --> 00:24:36,631
Alsjeblieft. Ik zou hen willen helpen
je in elkaar slaan.
264
00:24:36,799 --> 00:24:40,487
Oké, ik zou je graag zien proberen.
- Nee, dat doe je niet, rotzak.
265
00:24:41,167 --> 00:24:43,127
Warren G.
266
00:24:43,492 --> 00:24:44,994
Het is tijd, maat.
267
00:24:46,120 --> 00:24:47,520
Kom mee.
268
00:25:00,072 --> 00:25:01,551
Is dit oké?
269
00:25:01,718 --> 00:25:04,030
Komaan.
- Vecht terug, broer.
270
00:25:22,405 --> 00:25:24,407
Proficiat man.
271
00:25:28,161 --> 00:25:29,805
Jij bent nu een Crip.
272
00:25:42,175 --> 00:25:44,386
Het is klote dat we niet meemogen.
273
00:25:44,553 --> 00:25:47,722
Waarom niet?
- Meisjes zijn niet toegelaten.
274
00:25:48,974 --> 00:25:51,226
Weet je wat? Het kan verrekken.
275
00:25:52,561 --> 00:25:56,379
We beginnen onze eigen bende.
Net zo cool als de Crips...
276
00:25:56,547 --> 00:25:59,505
maar we houden onze zaken strak,
net als de maffia.
277
00:26:00,610 --> 00:26:02,612
Wij zijn de Crip-Maffia.
278
00:26:02,779 --> 00:26:04,489
En als we mensen vermoorden...
279
00:26:04,656 --> 00:26:07,909
hakken we hun hoofden af
zoals de Mexicaanse kartels.
280
00:26:09,569 --> 00:26:14,248
Ja, we zijn ze allemaal.
Wij zijn het Crip Maffia-Kartel.
281
00:26:14,415 --> 00:26:17,881
De C.M.C.
- Ja.
282
00:26:18,168 --> 00:26:21,170
We moeten een eed afleggen.
Omerta.
283
00:26:21,338 --> 00:26:23,841
Omerta?
- Een bloedeed.
284
00:26:24,008 --> 00:26:28,388
Het betekent dat we een familie zijn.
En je verraadt nooit je familie.
285
00:26:31,432 --> 00:26:32,832
Kel, geef me je handpalm.
286
00:26:39,607 --> 00:26:41,066
Doe jij het maar.
287
00:26:44,778 --> 00:26:47,573
Verdomme, Kelly. Dat was diep.
288
00:26:55,299 --> 00:26:57,468
Herhaal wat ik zeg.
289
00:26:57,750 --> 00:27:01,336
Loyaliteit is alles.
- Loyaliteit is alles.
290
00:27:01,836 --> 00:27:04,923
Leef met het pistool.
Sterf door het pistool.
291
00:27:05,466 --> 00:27:08,226
Leef met het pistool.
Sterf door het pistool.
292
00:27:09,011 --> 00:27:12,073
Wij zijn nu C.M.C.
- Fuck ja, misdadigersleven.
293
00:27:15,017 --> 00:27:16,602
Oké, nu aan mij.
294
00:27:17,770 --> 00:27:19,170
Komaan.
295
00:27:21,982 --> 00:27:23,382
Jij kunt nog niet.
296
00:27:26,987 --> 00:27:28,932
Jullie twee zijn nog niet gemaakt.
297
00:27:30,990 --> 00:27:32,992
Jullie moeten jezelf eerst bewijzen.
298
00:27:45,463 --> 00:27:47,590
Heb je andere soorten gin?
299
00:27:47,757 --> 00:27:50,093
We hebben Seagram en dat drink je.
300
00:27:50,260 --> 00:27:54,031
Oké, dan denk ik
dat ik er nog eentje neem.
301
00:27:56,850 --> 00:27:59,790
Als ik er genoeg drink,
proef ik het verschil niet.
302
00:28:01,354 --> 00:28:03,565
Te goed voor Seagram nu?
303
00:28:05,316 --> 00:28:09,289
Ik weet nog dat je alles dronk wat
op de tafels achterbleef.
304
00:28:11,314 --> 00:28:13,983
Deze foto vond ik tussen mijn spullen.
305
00:28:17,704 --> 00:28:19,205
Gabe.
306
00:28:20,559 --> 00:28:22,561
Ja, ik herinner me die dag nog wel.
307
00:28:23,668 --> 00:28:27,401
Het is zo raar om terug te zijn.
Heel het eiland lijkt me behekst.
308
00:28:35,263 --> 00:28:39,611
We konden elkaar nog niet deftig spreken
maar je moet weten dat het me spijt...
309
00:28:40,852 --> 00:28:43,872
mijn plotse vertrek
en het contact verliezen.
310
00:28:44,040 --> 00:28:48,400
We verloren het contact niet, Rebecca.
Je viel van de aardbodem.
311
00:28:50,861 --> 00:28:53,837
Ik was jong en ik maakte
veel mee toen Gabe stierf...
312
00:28:54,005 --> 00:28:58,392
en ik wilde niet dat je voor me
moest zorgen of alles voor mij opgaf.
313
00:29:01,538 --> 00:29:03,582
Ik gaf niets op.
314
00:29:04,708 --> 00:29:06,210
Sorry.
315
00:29:15,422 --> 00:29:20,432
Je ziet er leuk uit in burger.
- Ja.
316
00:29:20,599 --> 00:29:23,185
Is een uniform echt onaangenaam
voor mensen?
317
00:29:23,852 --> 00:29:26,271
Wat een vooroordeel.
318
00:29:26,813 --> 00:29:29,846
Daarom hoor ik zaken
die ze jou niet vertellen.
319
00:29:30,014 --> 00:29:31,599
Ik heb het gemerkt.
320
00:29:33,070 --> 00:29:35,072
Jij en Raj leken beste maatjes.
321
00:29:36,031 --> 00:29:37,657
Je klinkt jaloers.
322
00:29:38,365 --> 00:29:40,701
Op je bron?
323
00:29:40,869 --> 00:29:43,163
Geloof het of niet, ik had het fatsoen...
324
00:29:43,330 --> 00:29:46,470
hem niet te ondervragen
op de wake van zijn nichtje.
325
00:29:46,959 --> 00:29:48,845
Maar je kreeg zijn nummer.
326
00:29:50,587 --> 00:29:51,987
Ja.
327
00:29:53,646 --> 00:29:58,136
Hij wil niet met ons praten.
Hij vertrouwt de politie niet.
328
00:30:03,338 --> 00:30:05,924
Misschien kan ik me daar wel nuttig maken.
329
00:30:08,229 --> 00:30:09,629
Ik hou het in gedachten.
330
00:30:16,112 --> 00:30:19,280
Is dit nog steeds de enige plek
waar mensen komen dansen?
331
00:30:19,448 --> 00:30:21,450
Ja.
332
00:30:40,344 --> 00:30:41,744
Leuk.
333
00:32:40,212 --> 00:32:41,612
Wacht.
334
00:32:44,425 --> 00:32:46,760
Sorry.
335
00:33:36,644 --> 00:33:40,040
Moet dat zo luid?
Zet het uit, alsjeblieft.
336
00:33:41,148 --> 00:33:43,192
Als ik een deur zou hebben...
337
00:33:43,359 --> 00:33:46,484
Ik weet niet
waarom je daar wilt naar luisteren.
338
00:33:46,652 --> 00:33:49,615
Het is gewoon muziek en ik vind het leuk.
339
00:33:49,782 --> 00:33:52,401
Kan het jou wat schelen wat ik leuk vind?
340
00:33:52,569 --> 00:33:56,037
Reena waarom probeer je
je ma boos te maken?
341
00:33:56,205 --> 00:33:59,725
Ach die vriendinnen met wie
ze de hele zomer optrekt, zijn eng.
342
00:34:00,011 --> 00:34:01,539
Je kent ze niet.
343
00:34:01,707 --> 00:34:05,897
Ik betwijfel of het goed komt met Jehova
als jij mensen zo veroordeelt.
344
00:34:06,065 --> 00:34:07,775
Reena, niet doen, alsjeblieft.
345
00:34:08,007 --> 00:34:14,639
Oké, we kennen je vrienden niet,
maar je bracht veel tijd met hen door.
346
00:34:14,806 --> 00:34:17,308
Misschien kunnen we hen eens ontmoeten?
347
00:34:18,184 --> 00:34:21,645
Manjit, wees serieus.
- Ik ben serieus.
348
00:34:21,813 --> 00:34:24,859
Nodig ze uit voor een etentje.
- Echt niet.
349
00:34:25,712 --> 00:34:30,917
Zo kunnen zij ons leren kennen
en wij hen.
350
00:34:33,950 --> 00:34:35,368
Oké prima.
351
00:34:35,827 --> 00:34:39,727
Goed.
- Maar niets over Jehova.
352
00:34:40,582 --> 00:34:42,142
En geen Indiaas eten.
353
00:34:45,545 --> 00:34:47,130
Ik wil echte frisdrank...
354
00:34:48,464 --> 00:34:51,342
en Chapman's koekjesdeeg-ijs.
355
00:34:52,594 --> 00:34:57,372
En pizza met frietjes, hé?
- Ja.
356
00:35:09,235 --> 00:35:11,320
IJs? Wat is er met jou gebeurd?
357
00:35:13,197 --> 00:35:15,616
Ik dronk eens net zoveel als jij.
358
00:35:20,621 --> 00:35:22,039
Wat is dit?
359
00:35:22,206 --> 00:35:25,709
Blijkbaar had papa Virk een strafblad.
- Wat?
360
00:35:25,876 --> 00:35:28,071
Iemand bij View Royal wist ervan.
361
00:35:28,239 --> 00:35:33,462
Zijn dossier is officieel schoongeveegd
een week voor Reena's dood.
362
00:35:33,630 --> 00:35:35,715
Waar werd hij van beschuldigd?
363
00:35:36,984 --> 00:35:38,384
Kijk zelf maar.
364
00:35:49,608 --> 00:35:51,020
Waar ga je heen?
365
00:35:51,188 --> 00:35:55,061
Als ze het kwijtscholden, zullen
ze niet zeggen wat er gebeurd is.
366
00:35:55,229 --> 00:35:57,335
Ik weet het. Ik zal het niet vragen.
367
00:36:02,441 --> 00:36:05,504
Als ik dit doe, ben je me iets schuldig
voor mijn boek.
368
00:36:07,257 --> 00:36:08,657
We zullen zien.
369
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
Wil je...
370
00:36:13,549 --> 00:36:15,717
eten, straks?
371
00:36:17,798 --> 00:36:21,510
Ik weet niet of ik een hele maaltijd
met je kan uitzitten.
372
00:36:23,642 --> 00:36:25,042
Maar...
373
00:36:27,312 --> 00:36:29,564
als je erna langs wil komen.
374
00:36:34,485 --> 00:36:35,885
Akkoord.
375
00:36:40,032 --> 00:36:43,035
Ik heb koffie voor je mee.
- Heel lief. Bedankt.
376
00:36:45,413 --> 00:36:48,290
Na 24 uur bij familie word ik
een razende teef.
377
00:36:48,457 --> 00:36:50,584
Hoe hou je het vol in hun kelder?
378
00:36:50,751 --> 00:36:56,257
Ik spaar tot ik mijn vastgoedlicentie heb
en dan ben ik weg van dit eiland.
379
00:36:56,557 --> 00:36:59,530
Verjaardagen en feestdagen.
Zo gaan ze je pakken.
380
00:37:01,137 --> 00:37:04,724
Ben je daarom teruggekomen naar Victoria?
- Zoiets.
381
00:37:04,891 --> 00:37:07,523
Ik schrijf een boek.
Daarvoor moet ik hier zijn.
382
00:37:07,691 --> 00:37:09,687
Een boek?
383
00:37:09,854 --> 00:37:11,939
Waarover?
384
00:37:14,275 --> 00:37:17,281
Over de jeugd of de jonge meisjes hier.
385
00:37:21,532 --> 00:37:24,952
Veel meisjes met wie ik spreek,
kenden Reena.
386
00:37:29,832 --> 00:37:32,210
Oké, dat is dit dus.
387
00:37:33,575 --> 00:37:37,275
Ik tracht erachter te komen
of ik over haar zal schrijven.
388
00:37:37,443 --> 00:37:41,385
Zo kan ik mensen misschien de kans geven
haar te leren kennen.
389
00:37:45,680 --> 00:37:47,680
En wat verwacht je dat ik je vertel?
390
00:37:47,848 --> 00:37:50,494
Ik hoopte dat je mij
hierover kon vertellen.
391
00:38:03,406 --> 00:38:06,868
Waar heb je dit vandaan?
- Van een vriend.
392
00:38:09,704 --> 00:38:12,666
De pers zal graven,
dit allemaal opgraven...
393
00:38:12,833 --> 00:38:15,876
en een beeld geven van je familie
zoals zij dat willen.
394
00:38:16,044 --> 00:38:18,046
Zo heb ik het ook meegemaakt.
395
00:38:19,099 --> 00:38:23,333
Als je met mij praat, kan ik misschien
enige waarheid bovenhalen.
396
00:38:32,936 --> 00:38:34,336
Allereerst...
397
00:38:35,188 --> 00:38:37,190
Manjit heeft er niets mee te maken.
398
00:38:37,899 --> 00:38:39,442
Vertel me wie het deed.
399
00:38:47,200 --> 00:38:49,554
Als je bij honden slaapt,
krijg je vlooien.
400
00:38:55,876 --> 00:39:00,463
Ga weg.
- Ik ben het maar.
401
00:39:01,672 --> 00:39:04,292
Weet je, ik vroeg me af...
402
00:39:04,460 --> 00:39:07,453
of jullie misschien bij
mijn ouders wilden komen eten.
403
00:39:11,473 --> 00:39:13,475
Meen je dat?
404
00:39:14,101 --> 00:39:15,519
Ik bedoel...
405
00:39:17,396 --> 00:39:19,690
Waarom zouden we dat willen?
406
00:39:20,399 --> 00:39:23,610
Ze kopen voor ons letterlijk
wat we willen.
407
00:39:23,777 --> 00:39:25,904
Wat, zoals biefstuk?
- Sushi?
408
00:39:26,071 --> 00:39:28,198
Kaviaar?
- Cristal.
409
00:39:28,365 --> 00:39:30,367
Ja hoor, letterlijk alles.
410
00:39:32,286 --> 00:39:35,831
Jullie zouden kunnen zien waar ik woon.
Het is een groot huis.
411
00:39:36,457 --> 00:39:37,857
Het zou leuk zijn.
412
00:39:40,586 --> 00:39:42,630
Wil je echt dat we komen?
413
00:39:44,423 --> 00:39:46,425
Waarom niet, hé?
414
00:39:48,802 --> 00:39:50,304
Vanwaar heb je die laarzen?
415
00:39:51,222 --> 00:39:54,183
Mijn oom gaf ze mij voor mijn verjaardag.
416
00:39:55,017 --> 00:39:56,602
Het zijn Steve Madden.
417
00:39:57,895 --> 00:40:01,774
Prima.
Zeker.
418
00:40:01,941 --> 00:40:06,627
We komen je stomme ouders ontmoeten.
- Gratis eten.
419
00:40:06,795 --> 00:40:09,782
Ja. Het wordt leuk.
420
00:40:13,369 --> 00:40:14,769
Ja.
421
00:40:16,455 --> 00:40:17,855
Goed.
422
00:40:22,861 --> 00:40:26,589
Geruchten deden de ronde zaterdagochtend
tijdens de herdenking...
423
00:40:26,756 --> 00:40:29,829
in de Colquitz Middle School,
waar Reena school liep.
424
00:40:36,140 --> 00:40:38,226
Ja, ik weet het.
425
00:40:47,110 --> 00:40:50,096
Wat je tegen Warren zegt,
mag je mij ook zeggen.
426
00:40:51,531 --> 00:40:52,931
Dat betwijfel ik.
427
00:40:58,830 --> 00:41:01,583
We zijn klaar.
Neem maar mee.
428
00:41:02,584 --> 00:41:05,086
Ik heb pauze. Doe het zelf.
429
00:41:13,720 --> 00:41:16,866
Wacht. Samara.
- Wat wil je?
430
00:41:18,725 --> 00:41:21,310
Vergeet wat Kelly zei. Ze is dwaas.
431
00:41:21,477 --> 00:41:23,980
Marissa vertelde me
wat je onder de brug deed.
432
00:41:31,581 --> 00:41:34,332
Het spijt me.
- Waarom schop je een meisje?
433
00:41:34,500 --> 00:41:38,368
Je kende haar niet eens.
- Het was maar één keer, dat zweer ik.
434
00:41:40,370 --> 00:41:44,368
Ik speet me meteen en ging weg.
- Het is echt rot dat je zoiets doet.
435
00:41:44,536 --> 00:41:48,313
Alsjeblieft. Oké, ik weet
dat ik een idioot ben.
436
00:41:50,839 --> 00:41:53,026
De dingen zijn momenteel heel moeilijk.
437
00:41:56,220 --> 00:41:58,847
De caravan van mijn vader is afgesloten.
438
00:42:01,808 --> 00:42:03,810
Ik kan nergens heen.
439
00:42:13,820 --> 00:42:16,990
Laat me dat jasje eens zien.
- Zo agressief.
440
00:42:17,157 --> 00:42:20,327
Kelly. Eten over tien minuten.
- Ja.
441
00:42:20,494 --> 00:42:23,622
Dit zal me goed staan.
- Pas het even.
442
00:42:23,789 --> 00:42:26,708
Misschien moet jij het dragen
als Warren er is, Kels.
443
00:42:27,361 --> 00:42:32,547
Ik zag jullie flirten.
- Hou op.
444
00:42:33,630 --> 00:42:38,011
Vind je hem echt leuk?
- Ja. Dus?
445
00:42:42,099 --> 00:42:44,101
Hoe zit het met Samara?
446
00:42:45,894 --> 00:42:49,123
Ik denk niet dat ze nog lang
samen zullen zijn.
447
00:43:11,911 --> 00:43:13,871
Warren, stop alsjeblieft.
448
00:43:16,090 --> 00:43:17,490
Wat is er?
449
00:43:23,848 --> 00:43:26,768
Ik heb het gevoel dat je niet
eerlijk tegen mij was.
450
00:43:38,029 --> 00:43:41,115
Ik zou dit moeten dragen op het schoolbal.
- Ja.
451
00:43:41,282 --> 00:43:43,719
Ik haal hoge hakken.
- Oké.
452
00:43:50,708 --> 00:43:52,108
Ik hou van je...
453
00:43:53,294 --> 00:43:55,963
en ik wil dat je weet dat ik je vertrouw.
454
00:43:59,383 --> 00:44:00,885
Die nacht...
455
00:44:02,011 --> 00:44:04,013
ging ik terug...
456
00:44:04,180 --> 00:44:06,693
nadat Marissa en Dimitri vertrokken waren.
457
00:44:12,521 --> 00:44:14,564
En ik zag iets.
458
00:44:17,484 --> 00:44:18,884
Wat zag je?
459
00:44:22,426 --> 00:44:24,487
Kelly?
- Ja?
460
00:44:27,033 --> 00:44:28,593
Wat?
461
00:44:35,502 --> 00:44:37,254
Luister hier maar eens naar.
462
00:44:54,085 --> 00:44:57,607
Eén acht en zeven.
463
00:44:57,774 --> 00:45:00,239
1-8-7, de moord die hij schreef.
464
00:45:00,407 --> 00:45:02,862
Eén acht en zeven.
465
00:45:03,029 --> 00:45:05,740
Dat is het.
- 1-8-7.
466
00:45:05,907 --> 00:45:08,910
Precies dat.
467
00:45:09,077 --> 00:45:11,121
Dat is wat er gebeurde. Moord.
468
00:45:13,540 --> 00:45:15,083
Zijn dat Reena's laarzen?
469
00:45:22,591 --> 00:45:23,991
Maar...
470
00:45:25,677 --> 00:45:27,302
waarom deed je...
471
00:45:31,640 --> 00:45:33,475
Ik deed het voor jou.
472
00:45:42,958 --> 00:45:46,946
Ondertiteling: pvdc
35994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.