All language subtitles for Tunnel.TH.S01E13.Episode.13.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:44,960 Usted es el tipo 2 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 que busca la policía, ¿verdad? 3 00:00:47,480 --> 00:00:49,240 Lo que quiero saber 4 00:00:49,600 --> 00:00:52,800 es quién reconocerá a quién primero. 5 00:00:53,160 --> 00:00:55,640 Lo sentenciarán a cadena perpetua. 6 00:00:55,840 --> 00:00:56,880 Hay una manera 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,400 de huir de esa habitación. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,200 La muerte. 9 00:01:00,760 --> 00:01:03,280 Tenía un trozo de papel higiénico en las manos. 10 00:01:03,600 --> 00:01:05,640 Estaba dirigido a alguien llamado cabo Peera. 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 - ¿"Bruce"? - ¿Qué significa "Bruce"? 12 00:01:08,160 --> 00:01:09,400 Quizá sea un nombre cristiano. 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,120 ¿Crees que Bruce es el nombre cristiano del asesino? 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,720 No querrá que les pase nada malo 15 00:01:13,960 --> 00:01:16,320 a Thanthai ni a la doctora Danika, ¿verdad? 16 00:01:16,440 --> 00:01:17,360 Así que 17 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 acuda al túnel 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,040 usted solo. 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,880 ¿Por qué no me lo has dicho? 20 00:01:31,040 --> 00:01:32,240 ¿El qué? 21 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 Conoces mi antiguo nombre, 22 00:01:35,920 --> 00:01:36,960 Panrapee. 23 00:01:41,640 --> 00:01:43,560 - Yo... - No sé por qué 24 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 compruebas mi historial. 25 00:01:48,920 --> 00:01:51,880 Has averiguado que soy Panrapee. 26 00:01:57,120 --> 00:01:58,200 ¿Por qué? 27 00:02:00,040 --> 00:02:00,960 ¿Sabes 28 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 algo de mi pasado? 29 00:02:08,520 --> 00:02:09,759 Creo que no soy 30 00:02:10,600 --> 00:02:12,720 la persona adecuada para contestar a eso. 31 00:02:14,240 --> 00:02:16,560 ¿Y quién debería hacerlo? 32 00:02:35,040 --> 00:02:36,560 ¿Qué quieres decir? 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,880 ¿Por qué debo preguntarle al cabo Peera? 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Porque... 35 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 El cabo Pee es tu padre. 36 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Me pidió que no te lo dijera, 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,920 pero creo que deberías saberlo. 38 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Es tu padre. 39 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 ¿Qué tontería es esa? 40 00:03:11,240 --> 00:03:13,120 ¿Te das cuenta de lo que has dicho? 41 00:03:23,160 --> 00:03:24,600 ¿Cómo va a ser mi padre? 42 00:03:26,320 --> 00:03:27,240 El cabo Pee 43 00:03:28,760 --> 00:03:30,480 tiene más o menos mi misma edad. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,240 - Es imposible que... - El cabo Pee... 45 00:03:34,440 --> 00:03:35,960 ...viene del pasado. 46 00:03:38,640 --> 00:03:39,560 ¿Qué? 47 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 ¿Dónde coño está ese cabrón? 48 00:04:32,640 --> 00:04:33,760 ¡Peera! 49 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 ¡Peera! ¿Dónde se ha metido? 50 00:04:56,680 --> 00:04:57,720 Esto es... 51 00:05:07,240 --> 00:05:08,160 Esto es... 52 00:05:14,000 --> 00:05:15,720 ¿He vuelto al pasado? 53 00:05:24,760 --> 00:05:26,440 ¿Habrá vuelto al pasado? 54 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Si realmente he vuelto al pasado... 55 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 Panwad. 56 00:06:04,800 --> 00:06:06,880 ¿De verdad esperas que me lo crea? 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Sé que es difícil de creer. 58 00:06:09,200 --> 00:06:10,440 Yo tampoco lo creí al principio, 59 00:06:10,800 --> 00:06:11,880 ¿pero recuerdas 60 00:06:13,680 --> 00:06:15,040 lo que te pregunté 61 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 sobre la persona sin perfil? 62 00:06:20,880 --> 00:06:22,080 No lo entiendo. 63 00:06:22,800 --> 00:06:24,720 No está en el registro. 64 00:06:25,160 --> 00:06:26,760 Sus huellas no están en el sistema. 65 00:06:27,200 --> 00:06:29,040 Quizá está escondiendo algo. 66 00:06:35,320 --> 00:06:36,760 Esa persona era el cabo Peera 67 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 y quería ocultar 68 00:06:42,040 --> 00:06:43,840 que había venido del pasado. 69 00:06:49,040 --> 00:06:50,120 Para, por favor. 70 00:06:50,600 --> 00:06:52,920 Sé que lo que dices no es verdad. 71 00:06:54,840 --> 00:06:55,920 Me voy. 72 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 El collar con el silbato. 73 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Sé que te lo regaló tu madre. 74 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 El cabo Peera me contó que tu madre, Panwad, 75 00:07:21,800 --> 00:07:23,760 le dio a él ese collar 76 00:07:24,320 --> 00:07:25,400 de regalo 77 00:07:26,320 --> 00:07:27,680 para que se acordara de ella. 78 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Me estás diciendo la verdad, ¿no? 79 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 El cabo Peera. 80 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 El cabo Peera es... 81 00:09:12,440 --> 00:09:13,360 Panwad. 82 00:10:18,680 --> 00:10:20,520 ¿Eres tú de verdad? 83 00:10:23,160 --> 00:10:24,120 Panwad. 84 00:10:24,960 --> 00:10:26,120 Peera. 85 00:10:27,440 --> 00:10:29,320 ¿Dónde has estado? 86 00:10:30,000 --> 00:10:32,360 ¿Por qué no volviste? 87 00:10:33,200 --> 00:10:35,600 Creía que estabas muerto. 88 00:10:36,240 --> 00:10:38,800 ¿Por qué vuelves ahora? 89 00:10:40,280 --> 00:10:42,560 ¿Dónde has estado? 90 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 Sé que he tardado en volver. 91 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 Lo siento. 92 00:10:48,480 --> 00:10:49,880 Lo siento, Panwad. 93 00:11:27,880 --> 00:11:29,080 Viene del pasado. 94 00:11:31,400 --> 00:11:32,520 Es tu padre. 95 00:11:40,480 --> 00:11:41,760 ¿De dónde ha sacado 96 00:11:42,800 --> 00:11:43,960 este collar? 97 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 ¿Recuerda este collar? 98 00:11:53,400 --> 00:11:54,240 ¿Qué? 99 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 Cuando me salvó, me preguntó por él. 100 00:11:56,960 --> 00:11:59,920 Me preguntó de dónde lo había sacado y quién soy. 101 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 No, no pregunté nada. 102 00:12:07,960 --> 00:12:10,120 Es todo culpa mía, Wad. 103 00:12:15,320 --> 00:12:16,360 Fue todo culpa mía. 104 00:12:25,600 --> 00:12:27,480 Te golpearon en el túnel 105 00:12:27,880 --> 00:12:30,120 y cuando saliste, ¿era el año 2018? 106 00:12:30,800 --> 00:12:31,640 Sí. 107 00:12:31,720 --> 00:12:32,640 El año 2018. 108 00:12:33,760 --> 00:12:34,720 Por cierto, 109 00:12:34,960 --> 00:12:36,520 ¿cuándo nacerá nuestra hija? 110 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 ¿Cómo sabes que es niña? 111 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 Cuando te fuiste, 112 00:12:43,160 --> 00:12:44,960 ni siquiera sabía que estaba embarazada. 113 00:12:46,720 --> 00:12:48,760 Ahora estoy de seis meses. 114 00:12:50,600 --> 00:12:52,160 El tiempo pasa a la misma velocidad. 115 00:13:12,920 --> 00:13:15,080 Tiene que haber una razón 116 00:13:15,720 --> 00:13:17,120 para que haya podido volver. 117 00:13:22,160 --> 00:13:23,360 Peera. 118 00:13:25,480 --> 00:13:26,760 Por favor, no te vayas. 119 00:13:36,120 --> 00:13:37,320 Estoy aquí. 120 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 No voy a irme nunca más. 121 00:13:49,120 --> 00:13:51,280 Estoy muy contento de haber vuelto contigo. 122 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 123 00:14:17,520 --> 00:14:18,760 ¿Está el inspector Suchart? 124 00:14:20,520 --> 00:14:21,480 ¡Suchart! 125 00:14:22,320 --> 00:14:23,200 Sí, señor. 126 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 ¿Por qué fue a ver a Rongthong? 127 00:14:29,600 --> 00:14:30,560 Hola, señor. 128 00:14:31,120 --> 00:14:32,160 ¿Qué hacen aquí? 129 00:14:32,360 --> 00:14:33,320 Pues... 130 00:14:33,720 --> 00:14:36,120 ¿Por qué interrogan a un oficial de alto rango? 131 00:14:37,880 --> 00:14:39,480 ¿Por qué quieren saber 132 00:14:39,640 --> 00:14:41,720 dónde estaba y qué hice entonces? 133 00:14:42,280 --> 00:14:43,360 Bueno, 134 00:14:43,640 --> 00:14:46,160 hay algo que no le he contado del caso. 135 00:14:47,000 --> 00:14:48,280 Aparte de Prakan, 136 00:14:48,760 --> 00:14:51,200 - quizá haya otro asesino. - ¿Otro asesino? 137 00:14:51,520 --> 00:14:52,360 ¿Quién? 138 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 - Aún no lo sabemos. - Ya basta. 139 00:14:56,560 --> 00:14:58,200 ¿Por qué investigan un caso cerrado? 140 00:14:58,440 --> 00:15:02,080 Se acabó, así que déjenlo. ¿Quiere volver a meterse en un lío? 141 00:15:03,160 --> 00:15:04,360 Y ustedes. 142 00:15:04,680 --> 00:15:06,120 Entienden lo que digo, ¿no? 143 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 Ya basta. 144 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 Ya se lo advertí. 145 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 ¿Ven? Nadie me hizo caso. 146 00:15:16,280 --> 00:15:18,080 La Dra. Danika se ha equivocado en su análisis. 147 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 El culpable no es un policía. 148 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 ¿A qué viene eso? 149 00:15:21,200 --> 00:15:22,480 Es la verdad. 150 00:15:23,360 --> 00:15:24,400 Mierda. 151 00:15:27,320 --> 00:15:29,280 Si el culpable no es policía, 152 00:15:31,480 --> 00:15:32,960 tenemos que seguir investigando 153 00:15:33,160 --> 00:15:34,440 y coordinarnos con los médicos 154 00:15:34,560 --> 00:15:36,360 y las demás instancias. 155 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 Creo 156 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 que hay algo que aún no se nos ha ocurrido. 157 00:15:46,680 --> 00:15:47,760 Inspector. 158 00:15:49,480 --> 00:15:50,440 Sargento. 159 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 ¿Hola? 160 00:15:53,040 --> 00:15:54,560 ¿Me escucha alguien? 161 00:15:57,240 --> 00:15:58,160 ¡Mierda! 162 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 ¿Y esto? 163 00:16:02,120 --> 00:16:04,400 ¿Por qué se rinden tan fácilmente? 164 00:16:04,480 --> 00:16:06,720 ¿Estaban esperando a que gritara? 165 00:16:06,920 --> 00:16:09,160 Les advierto que hoy no estoy borracho. 166 00:16:09,520 --> 00:16:10,960 Ostras, me ha convencido. 167 00:16:16,120 --> 00:16:17,400 ¿Qué le pasa? 168 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Tienes razón. 169 00:16:20,920 --> 00:16:22,760 No podemos rendirnos por esto. 170 00:16:23,000 --> 00:16:26,640 El caso no se habría quedado 30 años sin resolver si fuera fácil. 171 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 Si pudimos arrestar a Prakan, 172 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 no será tan difícil capturar al otro asesino. 173 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 De hecho, 174 00:16:33,520 --> 00:16:35,640 casi puedo olerlo. 175 00:16:35,840 --> 00:16:36,680 Claro. 176 00:16:36,800 --> 00:16:39,480 ¡Qué buen olfato tiene! Es mejor que un pastor alemán. 177 00:16:41,040 --> 00:16:43,640 Gracias por compararme con un perro. 178 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Nos considera a todos su familia, ¿no? 179 00:16:52,800 --> 00:16:55,400 Qué lástima que no esté aquí el novato 180 00:16:56,040 --> 00:16:57,440 en un momento tan bonito. 181 00:16:57,640 --> 00:16:59,560 Ah, es verdad. ¿Y el cabo Peera? 182 00:17:04,400 --> 00:17:07,040 - Sí, Danika. - ¿El cabo Peera está en comisaría? 183 00:17:07,400 --> 00:17:08,520 Aún no ha llegado. 184 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Lo he llamado, 185 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 pero no me ha contestado. 186 00:17:12,160 --> 00:17:13,359 Ha apagado el teléfono. 187 00:17:14,240 --> 00:17:16,200 Anoche tampoco vino a casa. 188 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 ¿El cabo Peera no volvió a casa anoche? 189 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 Creo que ha desaparecido. 190 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 ¿Desaparecido? 191 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 ¿Dónde está? 192 00:18:07,360 --> 00:18:08,880 Me alegro de volver a verlo, 193 00:18:09,320 --> 00:18:10,360 sargento Peera. 194 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Y yo de verte a ti. 195 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 Así puedo arrestarte. 196 00:18:17,000 --> 00:18:18,120 Imposible. 197 00:18:18,280 --> 00:18:19,640 No puede saberlo. 198 00:18:41,200 --> 00:18:42,080 Espera. 199 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 La quinta víctima fue Duangporn. 200 00:18:46,720 --> 00:18:48,480 Sobrevivió hace 30 años, 201 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 pero la mataron después cerca de Boonthom. 202 00:18:58,560 --> 00:19:00,400 ¿Qué tienes que ver con todo esto? 203 00:19:00,680 --> 00:19:01,960 Tengo que quedármelo. 204 00:19:02,160 --> 00:19:04,320 ¿Por qué no lo usas para coger al culpable? 205 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 Esto no funciona aquí. 206 00:19:06,840 --> 00:19:09,920 Antes tienen que desarrollar la tecnología para las pruebas de ADN. 207 00:19:13,920 --> 00:19:14,960 Ahora mismo, 208 00:19:15,400 --> 00:19:16,640 en el año 2018, 209 00:19:17,120 --> 00:19:18,960 nadie sabe que Thiti es el asesino. 210 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Tengo que cogerlo lo antes posible. 211 00:19:26,280 --> 00:19:28,360 No vas a volver a desaparecer, ¿no? 212 00:19:29,280 --> 00:19:30,320 No te preocupes. 213 00:19:39,440 --> 00:19:43,120 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 214 00:19:43,520 --> 00:19:44,760 Solo han pasado cinco meses. 215 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 ¿Por qué se me hace tan raro? 216 00:19:49,320 --> 00:19:50,480 ¿Cogisteis al culpable? 217 00:19:50,960 --> 00:19:51,880 No. 218 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 Después de aquello, me trasladaron a Ratchaburi. 219 00:19:55,200 --> 00:19:57,560 Suchart me dijo que trasladaron también la Científica. 220 00:19:58,920 --> 00:20:00,680 Se quemaron todos los archivos. 221 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 Nadie creerá 222 00:20:05,080 --> 00:20:06,400 que Thiti es el asesino. 223 00:20:08,640 --> 00:20:09,600 - ¿Qué? - Eh. 224 00:20:11,760 --> 00:20:12,800 ¿Usted es 225 00:20:13,360 --> 00:20:14,960 - el sargento Peera? - Kongdech. 226 00:20:17,120 --> 00:20:18,200 Es usted de verdad. 227 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 ¿Qué hace aquí? 228 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 Se decía que había muerto. 229 00:20:21,880 --> 00:20:24,920 No estaría aquí si estuviera muerto. 230 00:20:25,440 --> 00:20:26,400 ¿Qué? 231 00:20:26,720 --> 00:20:27,560 Por cierto, 232 00:20:27,720 --> 00:20:28,840 me alegro de verte. 233 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 Necesito ayuda. 234 00:20:30,960 --> 00:20:32,320 - Ven conmigo. - Eh, espere. 235 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde ha estado? ¿Cómo ha sobrevivido? 236 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 ¿Qué? 237 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 ¿Sabe quién es el culpable? 238 00:20:38,280 --> 00:20:39,320 No grites. 239 00:20:40,000 --> 00:20:40,840 Sí, 240 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 pero no tengo pruebas para detenerlo. 241 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 Por eso necesito que me ayudes 242 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 a buscar a la mujer que sobrevivió. 243 00:20:46,680 --> 00:20:48,000 ¿Qué? ¿Alguien sobrevivió? 244 00:20:48,200 --> 00:20:50,840 Sí. La quinta víctima fue Duangporn. 245 00:20:52,000 --> 00:20:53,560 El asesino creyó que estaba muerta. 246 00:20:53,720 --> 00:20:55,360 Si la encontramos, 247 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 podremos capturarlo. 248 00:20:57,200 --> 00:20:58,480 Un momento. 249 00:20:59,760 --> 00:21:01,480 ¿Por qué me pide ayuda a mí? 250 00:21:01,960 --> 00:21:03,280 No soy policía. 251 00:21:03,680 --> 00:21:06,800 ¿Por qué no le pide ayuda al inspector Krit o al cabo Suchart? 252 00:21:07,320 --> 00:21:09,160 Los han trasladado. 253 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 Es verdad. 254 00:21:11,760 --> 00:21:13,600 Pero no tiene nada que ver conmigo. 255 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 ¿Por qué iba a ayudarlo? 256 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 - Capullo. - ¿Qué ha dicho? 257 00:21:21,160 --> 00:21:22,040 No. 258 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Nada. 259 00:21:24,360 --> 00:21:25,240 ¿Qué te parece esto? 260 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 Si me ayudas, 261 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 te daré toda la información. 262 00:21:29,200 --> 00:21:30,520 De primera mano, ¿vale? 263 00:21:30,600 --> 00:21:31,480 Definitivamente. 264 00:21:31,840 --> 00:21:33,760 Serás el único que conozca la información. 265 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Piénsalo. 266 00:21:36,320 --> 00:21:37,560 Si las agencias de noticias 267 00:21:37,680 --> 00:21:39,880 quieren comprarte las noticias para su primera página, 268 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 te convertirás 269 00:21:41,360 --> 00:21:43,080 en alguien rico y famoso. 270 00:21:46,680 --> 00:21:48,840 Déjeme pensarlo. 271 00:21:49,280 --> 00:21:50,480 Qué pérdida de tiempo. 272 00:21:50,760 --> 00:21:51,680 Está bien. 273 00:21:55,440 --> 00:21:56,400 Muy bien. 274 00:21:58,160 --> 00:22:01,480 Le dije a Duangporn que acabara de estudiar aquí 275 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 antes de irse a Bangkok, 276 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 pero no me hizo caso. 277 00:22:05,600 --> 00:22:08,480 ¿Sabe dónde vive ahora? 278 00:22:08,600 --> 00:22:10,080 Vive con su tío. 279 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 Es mi hermano. 280 00:22:11,760 --> 00:22:13,520 Estudia y trabaja al mismo tiempo. 281 00:22:16,520 --> 00:22:18,960 La última llamada fue a las 21:00. 282 00:22:19,040 --> 00:22:21,360 El teléfono está registrado a nombre de la señora Suree, 283 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 pero no está en Tailandia. 284 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Le robarían el carnet para registrar el número. 285 00:22:24,920 --> 00:22:27,160 - Lo han desactivado. - ¿Desactivado? 286 00:22:27,560 --> 00:22:31,480 Sí, inspector. El teléfono del cabo Peera se apagó en torno a las 22:00 por aquí. 287 00:22:33,840 --> 00:22:35,760 Significa que desapareció después de contestar. 288 00:22:35,880 --> 00:22:38,080 ¿Vamos a echar un vistazo, inspector? 289 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Id a ver 290 00:22:40,080 --> 00:22:42,360 las cámaras de seguridad de por ahí 291 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 y no le digan nada a nadie del cabo Peera. 292 00:22:44,520 --> 00:22:45,400 Entendido. 293 00:22:49,000 --> 00:22:50,080 Inspector. 294 00:22:50,560 --> 00:22:52,600 ¿Puedo ir con ustedes? 295 00:22:53,120 --> 00:22:54,200 ¿Quiere venir con nosotros? 296 00:22:56,720 --> 00:22:57,600 Bueno... 297 00:22:59,520 --> 00:23:02,240 Ya sabe quién es el cabo Peera. 298 00:23:07,080 --> 00:23:08,400 ¿Él... 299 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 ...también lo sabe? 300 00:23:11,720 --> 00:23:12,600 Sí. 301 00:23:13,040 --> 00:23:14,600 El inspector y el cabo Peera 302 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 trabajaron juntos hace 30 años. 303 00:23:19,320 --> 00:23:21,960 Hace 30 años, yo trabajaba a su cargo. 304 00:23:28,600 --> 00:23:30,280 Hay 305 00:23:30,480 --> 00:23:31,680 muchas cosas inesperadas. 306 00:23:32,680 --> 00:23:33,520 ¿Significa 307 00:23:33,840 --> 00:23:34,680 que sabe 308 00:23:35,400 --> 00:23:37,960 que el cabo Peera y usted...? 309 00:23:39,240 --> 00:23:40,200 Sí. 310 00:23:45,000 --> 00:23:47,800 Había muchas cosas 311 00:23:48,480 --> 00:23:49,640 que quería preguntarle, 312 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 pero desapareció y no pude. 313 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 Hola, señora. Usted es la señora Duangporn, ¿no? 314 00:24:08,960 --> 00:24:10,200 ¿Quién es? 315 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Soy policía. 316 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Por favor, cálmese. 317 00:24:17,080 --> 00:24:19,000 El incidente no fue culpa suya. 318 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 Nadie quiere que le pase algo así. 319 00:24:21,760 --> 00:24:22,680 Entiendo. 320 00:24:23,360 --> 00:24:25,400 Tiene mucha suerte de haber sobrevivido. 321 00:24:56,120 --> 00:24:57,960 Podemos ayudarnos mutuamente, señora Duangporn. 322 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 Ese cabrón es mala persona. 323 00:25:00,280 --> 00:25:01,680 Tenemos que cogerlo. 324 00:25:04,440 --> 00:25:05,760 Pero si otros saben 325 00:25:06,400 --> 00:25:07,920 por lo que pasé, 326 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 no pensarán así. 327 00:25:09,640 --> 00:25:11,280 Déjelos estar. 328 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 - ¿Se calla? - Bueno... 329 00:25:12,480 --> 00:25:14,360 Solo tiene que identificarlo. 330 00:25:15,720 --> 00:25:18,040 Si testifico, ¿cambiará algo? 331 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Sí, claro. 332 00:25:19,240 --> 00:25:20,520 Si lo arrestamos, 333 00:25:21,000 --> 00:25:22,720 no podrá hacer daño a nadie más. 334 00:25:28,000 --> 00:25:30,840 - No quiero meterme en esto. Déjenme. - Un momento, señora Duangporn. 335 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Señora Duangporn. 336 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 - ¿Tienes lápiz y papel? - ¿Cómo? 337 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 Siempre. 338 00:25:53,720 --> 00:25:55,640 ¿Qué hacemos ahora? 339 00:25:56,800 --> 00:25:58,080 Puedes irte ya. 340 00:25:59,080 --> 00:26:00,240 Tengo unos asuntos. 341 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 ¿Y eso? Me deja tirado. 342 00:26:19,720 --> 00:26:21,800 Pee dijo que vino aquí, 343 00:26:21,880 --> 00:26:23,800 pero no podía volver por mucho que lo intentara. 344 00:26:27,440 --> 00:26:28,880 - ¿Qué pasa, sargento? - Inspector. 345 00:26:28,960 --> 00:26:30,920 He encontrado al cabo Peera en las imágenes, 346 00:26:31,280 --> 00:26:33,760 pero creo que es un poco raro. 347 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 ¿Cómo? ¿Qué pasa? 348 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 Bueno... 349 00:26:36,880 --> 00:26:39,080 ...salió de la comisaría y fue al hospital. 350 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 Al rato, salió corriendo 351 00:26:40,760 --> 00:26:42,440 y cogió un taxi. 352 00:26:42,800 --> 00:26:45,880 Encontrad ese taxi. Os veo en la comisaría. 353 00:26:46,200 --> 00:26:47,920 - De acuerdo, inspector. - Vale. 354 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 Pee salió de la comisaría y fue al hospital. 355 00:26:51,840 --> 00:26:53,200 ¿Al hospital? 356 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 Sería mejor que Pee volviera al pasado 357 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 en vez de desaparecer así. 358 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 ¿"Volver al pasado"? 359 00:27:24,600 --> 00:27:25,920 Hace 30 años, 360 00:27:26,000 --> 00:27:29,200 el cabo Peera desapareció persiguiendo al culpable en este túnel. 361 00:27:30,080 --> 00:27:32,680 Creía que podría volver si capturaba al culpable. 362 00:27:32,960 --> 00:27:34,160 Además, si vuelve, 363 00:27:34,600 --> 00:27:36,160 tu madre no morirá 364 00:27:36,800 --> 00:27:37,760 y no te sentirás sola, 365 00:27:38,000 --> 00:27:39,680 como dijo el inspector. 366 00:27:40,600 --> 00:27:42,920 Sería mejor si el cabo Peera pudiera volver. 367 00:27:59,560 --> 00:28:00,400 Panwad. 368 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 CRUCERO POR EL RÍO KWAI 369 00:28:05,440 --> 00:28:08,400 ¿Querías que saliera pronto del trabajo para traerme al ferri? 370 00:28:08,600 --> 00:28:09,480 Sí. 371 00:28:09,560 --> 00:28:11,800 Es lo que te prometí y no había podido hacerlo. 372 00:28:11,880 --> 00:28:14,000 Estoy cumpliendo mi promesa. 373 00:28:14,400 --> 00:28:15,280 Vamos. 374 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Tres billetes, por favor. 375 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 ¿Quién más viene? 376 00:28:25,160 --> 00:28:26,280 Eres tú, 377 00:28:26,400 --> 00:28:27,480 Panrapee. 378 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 A partir de ahora, estaremos los tres. 379 00:29:12,560 --> 00:29:13,400 Ten cuidado. 380 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 El paisaje era muy bonito. 381 00:29:17,200 --> 00:29:18,880 Es bonito porque somos felices. 382 00:29:19,640 --> 00:29:21,200 Sí, soy feliz. 383 00:29:22,480 --> 00:29:25,000 ¿Y tú qué, Panrapee? ¿Estás contenta? 384 00:29:26,280 --> 00:29:28,080 Peluches. 385 00:29:32,760 --> 00:29:33,880 ¿Cuál te gusta? 386 00:29:37,240 --> 00:29:38,160 Panwad. 387 00:29:38,280 --> 00:29:39,960 ¿Cuál crees que le gustaría a nuestra hija? 388 00:29:41,240 --> 00:29:43,080 Quizá tu hija tenga tus mismos gustos. 389 00:29:44,520 --> 00:29:46,120 Si pudiera elegir, 390 00:29:51,040 --> 00:29:52,160 elegiría este. 391 00:30:24,680 --> 00:30:26,080 Ya está. 392 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Gracias. 393 00:30:34,840 --> 00:30:37,200 Nuestro pad thai preferido. 394 00:30:45,600 --> 00:30:48,080 También invité a Panrapee a comerlo. 395 00:30:48,880 --> 00:30:50,000 Además, este puesto 396 00:30:50,160 --> 00:30:51,080 seguirá aquí 397 00:30:51,480 --> 00:30:53,280 en 2018. 398 00:30:53,640 --> 00:30:54,840 - ¿De verdad? - Sí. 399 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 También quiero conocer a Panrapee. 400 00:31:30,360 --> 00:31:31,320 Panrapee. 401 00:31:31,400 --> 00:31:32,560 Mamá. 402 00:31:34,600 --> 00:31:35,560 ¿Cómo estás? 403 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 ¿Tienes hambre? 404 00:31:36,880 --> 00:31:37,840 Sí. 405 00:31:37,920 --> 00:31:39,520 ¿Qué quieres comer? 406 00:31:40,160 --> 00:31:41,200 Quiero... 407 00:31:41,920 --> 00:31:43,880 - ¿Cerdo frito? - Sí, eso. 408 00:31:44,160 --> 00:31:46,680 - También he comprado fruta. - Vale. 409 00:31:47,600 --> 00:31:50,200 - Pruébalo a ver si te gusta. - Vale. 410 00:31:53,760 --> 00:31:54,920 Está bueno. 411 00:31:55,400 --> 00:31:57,360 Si está bueno, come un poco más. 412 00:31:57,840 --> 00:31:58,680 Vale. 413 00:32:26,800 --> 00:32:29,280 20:15 SALE DE LA COMISARÍA 20:40 LLEGA AL HOSPITAL 414 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 21:05 SALE DEL HOSPITAL 21:15 COGE UN TAXI 415 00:32:32,000 --> 00:32:34,320 22:00 PÉRDIDA DE LA SEÑAL TELEFÓNICA 416 00:32:47,960 --> 00:32:49,640 ¿Por qué fue al hospital? 417 00:32:50,120 --> 00:32:51,040 ¿Por qué? 418 00:32:52,000 --> 00:32:53,080 ¿A ver a quién? 419 00:32:55,640 --> 00:32:58,240 Allí solo conoce al doctor Thiti. 420 00:33:06,960 --> 00:33:07,840 ¿Qué hay? 421 00:33:07,920 --> 00:33:08,840 ¿Qué dijo el taxista? 422 00:33:08,920 --> 00:33:11,480 Dijo que el cabo Peera fue al túnel. 423 00:33:18,320 --> 00:33:19,800 Oiga, ¡su cambio! 424 00:33:21,720 --> 00:33:22,800 ¿Túnel? 425 00:33:22,880 --> 00:33:25,120 Sí, pero no lo encontramos después de eso. 426 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 No hay imágenes de él saliendo del túnel, 427 00:33:27,560 --> 00:33:29,760 así que no sabemos por dónde salió ni adónde fue después. 428 00:33:29,920 --> 00:33:32,640 ¿Cómo puede desaparecer así una persona? 429 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 No entiendo nada. 430 00:33:45,080 --> 00:33:46,000 Creo 431 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 que Pee habrá vuelto ya. 432 00:33:48,040 --> 00:33:49,600 ¿Y se fue sin despedirse? 433 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 No me lo creo. 434 00:33:52,720 --> 00:33:55,200 Si encontró a su hija, ¿por qué decidió volver? 435 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 Es como hace 30 años. 436 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 Desapareció de pronto y todos pensamos que había muerto. 437 00:34:03,480 --> 00:34:06,040 Tiene que haber vuelto al pasado. 438 00:34:08,320 --> 00:34:10,040 No es solo que él no se despidiera. 439 00:34:11,639 --> 00:34:13,080 Nosotros tampoco nos despedimos. 440 00:34:14,840 --> 00:34:16,159 Si las cosas fueran así, 441 00:34:16,400 --> 00:34:17,880 habría vuelto hace mucho tiempo. 442 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 ¿Adónde va? 443 00:34:28,159 --> 00:34:29,120 Disculpe, sargento. 444 00:34:29,719 --> 00:34:32,880 ¿Puedo ver las imágenes de las cámaras de ayer sobre las 20:00? 445 00:34:41,520 --> 00:34:43,920 - ¿Puede ampliarlo un poco? - Claro. 446 00:34:57,360 --> 00:35:00,440 Ayudé al cabo Peera a revisar el registro civil. 447 00:35:00,520 --> 00:35:01,600 ¿El registro civil? 448 00:35:02,080 --> 00:35:04,000 - ¿Qué expediente? - El del doctor Thiti. 449 00:35:05,880 --> 00:35:07,080 ¿El doctor Thiti? 450 00:35:07,160 --> 00:35:08,040 Sí. 451 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 El cabo Peera quería saber 452 00:35:10,120 --> 00:35:11,400 dónde estaba el doctor Thiti 453 00:35:11,560 --> 00:35:12,760 en 1985, 454 00:35:13,120 --> 00:35:15,720 así que le pedí la información a mi amigo. 455 00:35:20,600 --> 00:35:21,480 Sargento. 456 00:35:22,040 --> 00:35:24,640 - Por favor, envíeme la información. - Claro. 457 00:35:42,240 --> 00:35:43,360 Diga. 458 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 De haber sabido que volvería así, 459 00:35:46,560 --> 00:35:47,600 creo 460 00:35:47,840 --> 00:35:50,280 que habría sido mejor que no se hubiera enterado. 461 00:35:51,640 --> 00:35:53,200 Es mejor así. 462 00:35:54,960 --> 00:35:56,920 Ya puedo dejar de preguntarme 463 00:35:57,480 --> 00:35:58,840 quién soy 464 00:36:00,240 --> 00:36:01,520 y cómo eran mis padres. 465 00:36:02,840 --> 00:36:04,520 Aunque no vuelva a verlo 466 00:36:07,080 --> 00:36:08,000 puedo añorar 467 00:36:09,200 --> 00:36:10,840 los días que pasamos juntos. 468 00:36:13,920 --> 00:36:16,480 Gracias por contármelo, inspector. 469 00:36:18,080 --> 00:36:19,000 Adiós. 470 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 Es muy tarde. 471 00:36:52,320 --> 00:36:53,360 ¿Pasa algo? 472 00:36:55,640 --> 00:36:57,440 Tengo que hablar con usted. 473 00:36:58,440 --> 00:36:59,520 ¿Qué ocurre? 474 00:36:59,800 --> 00:37:00,680 ¿Es urgente? 475 00:37:08,520 --> 00:37:10,240 ¿Vio al cabo Peera ayer? 476 00:37:11,560 --> 00:37:12,680 ¿Al cabo Peera? 477 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 No, no lo vi. 478 00:37:14,920 --> 00:37:16,720 ¿Por qué lo pregunta? 479 00:37:17,520 --> 00:37:19,680 Me han dicho que vino anoche. 480 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 ¿Y por qué no se lo pregunta a él? 481 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 ¿Por qué me pregunta a mí? 482 00:37:27,720 --> 00:37:29,520 Pensaba que lo vio ayer. 483 00:37:32,120 --> 00:37:33,800 En realidad, no lo vi. 484 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 Quizá pasó por aquí cuando yo ya me había ido. 485 00:37:45,200 --> 00:37:46,480 ¿Qué le ha pasado en la cara? 486 00:37:47,480 --> 00:37:48,360 ¿Se refiere 487 00:37:48,680 --> 00:37:49,640 a esto? 488 00:37:50,280 --> 00:37:53,600 Me caí en casa cuando buscaba una cosa. 489 00:37:53,960 --> 00:37:55,480 Menos mal que no me rompí las piernas. 490 00:37:59,240 --> 00:38:02,320 ¿Por qué? ¿Cree que soy de los que se pelean? 491 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 No. 492 00:38:11,160 --> 00:38:12,560 Me marcho ya. 493 00:38:13,560 --> 00:38:14,600 Teniente Thanthai. 494 00:38:14,920 --> 00:38:16,840 Venga a verme cuando quiera. 495 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 No es ninguna molestia. 496 00:38:18,680 --> 00:38:20,760 Si encuentra al cabo Peera, 497 00:38:21,240 --> 00:38:22,280 dígamelo. 498 00:38:51,480 --> 00:38:53,600 Wandee, 22 años. 499 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 Ladda, 20 años. 500 00:38:56,040 --> 00:38:57,880 Nan, 22 años. 501 00:38:57,960 --> 00:39:00,120 Usa, 26 años. 502 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 Saijai, 20 años. 503 00:39:02,640 --> 00:39:04,960 No tuvieron suerte de sobrevivir como usted. 504 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Si nos ayuda, 505 00:39:06,760 --> 00:39:07,840 todo habrá terminado. 506 00:39:08,200 --> 00:39:09,560 No morirá nadie más. 507 00:39:10,160 --> 00:39:11,760 Necesito su ayuda. 508 00:39:11,840 --> 00:39:13,680 {\an8}Es la única que puede ayudarnos. 509 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 {\an8}Espero su llamada. 510 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 ¿Quién llama? 511 00:39:34,920 --> 00:39:35,880 Diga. 512 00:39:36,240 --> 00:39:37,560 He tomado una decisión. 513 00:39:37,840 --> 00:39:39,360 No quiero que muera nadie más. 514 00:39:42,200 --> 00:39:43,240 Lo ayudaré. 515 00:39:57,840 --> 00:39:59,360 Volveré en cuanto haya terminado. 516 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Lo siento. 517 00:40:10,560 --> 00:40:11,800 Me entiendes, ¿verdad? 518 00:40:19,840 --> 00:40:20,800 Oye. 519 00:40:21,400 --> 00:40:22,960 ¿Por qué lloras? 520 00:40:25,760 --> 00:40:27,080 No tardaré. 521 00:40:27,400 --> 00:40:29,080 Volveré en cuanto acabe el trabajo. 522 00:40:30,520 --> 00:40:31,880 Vuelve, por favor, ¿vale? 523 00:40:32,440 --> 00:40:33,400 Sí. 524 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 Te lo prometo. 525 00:40:49,280 --> 00:40:50,400 Volveré pronto. 526 00:41:17,560 --> 00:41:18,760 ¿Qué es esto? 527 00:41:18,840 --> 00:41:21,480 Es la dirección de donde vivía con Panwad 528 00:41:21,560 --> 00:41:23,080 antes del accidente. 529 00:41:23,600 --> 00:41:25,560 Después de eso, usted se fue a vivir a otro sitio. 530 00:41:26,240 --> 00:41:29,120 Quizá le ayude a recordar algo. 531 00:41:30,240 --> 00:41:31,400 Muchas gracias. 532 00:41:39,240 --> 00:41:40,600 ¿A quién busca? 533 00:41:41,880 --> 00:41:42,800 Hola. 534 00:41:46,240 --> 00:41:47,600 Estaba pensando 535 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 que podría venir 536 00:41:48,760 --> 00:41:50,720 a visitarme algún día. 537 00:41:51,680 --> 00:41:53,200 El mes pasado, 538 00:41:53,280 --> 00:41:55,680 vino un hombre 539 00:41:55,960 --> 00:41:57,600 preguntando por Panwad. 540 00:41:58,160 --> 00:42:00,960 Cuando le dije que Panwad había tenido un accidente, 541 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 me sorprendió ver cómo lloraba. 542 00:42:04,960 --> 00:42:06,680 Pero era joven. 543 00:42:07,440 --> 00:42:09,080 Parece 544 00:42:09,360 --> 00:42:11,480 que le tenía mucho cariño a su madre. 545 00:42:13,320 --> 00:42:15,600 Debe de haber conocido a mi madre. 546 00:42:16,480 --> 00:42:18,560 Si la conocía, 547 00:42:18,880 --> 00:42:21,880 sería cuando era muy pequeño. 548 00:42:27,360 --> 00:42:30,040 Ahora mismo, mis padres ya se habrán reencontrado. 549 00:42:42,000 --> 00:42:44,560 Prakan se suicidó justo después de que se marchara. 550 00:42:45,600 --> 00:42:47,120 ¿Por qué fue sin decírselo a nadie? 551 00:42:47,200 --> 00:42:48,280 Parece que me está acusando. 552 00:42:48,920 --> 00:42:51,680 ¿Tengo que avisarle cada vez que vaya a algún sitio? 553 00:42:51,840 --> 00:42:54,080 ¿Por qué se mató Prakan después de verlo? 554 00:43:00,920 --> 00:43:02,440 ¿Vio al cabo Peera ayer? 555 00:43:04,040 --> 00:43:05,160 ¿Al cabo Peera? 556 00:43:05,960 --> 00:43:07,240 No, no lo vi. 557 00:43:07,680 --> 00:43:09,520 ¿Por qué lo pregunta? 558 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Me han dicho que vino anoche. 559 00:43:16,600 --> 00:43:17,880 ¿Qué le ha pasado en la cara? 560 00:43:19,320 --> 00:43:20,240 ¿Se refiere 561 00:43:20,560 --> 00:43:21,400 a esto? 562 00:43:22,120 --> 00:43:25,440 Me caí en casa cuando buscaba una cosa. 563 00:43:25,760 --> 00:43:27,320 Menos mal que no me rompí las piernas. 564 00:43:31,080 --> 00:43:34,200 ¿Por qué? ¿Cree que soy de los que se pelean? 565 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 566 00:43:49,800 --> 00:43:51,080 Me voy ya. 567 00:43:51,320 --> 00:43:52,200 Está bien. 568 00:43:58,880 --> 00:44:00,800 ¿Por qué se sorprende? 569 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 El doctor sabe que Peera ha desaparecido. 570 00:44:02,680 --> 00:44:04,360 Estaba preocupado, así que ha venido. 571 00:44:05,720 --> 00:44:07,800 Por favor, dígame si puedo ayudarlos con algo. 572 00:44:08,240 --> 00:44:09,320 Muchas gracias. 573 00:44:15,200 --> 00:44:16,440 Hasta luego, teniente. 574 00:44:20,760 --> 00:44:22,360 - Inspector. - ¿Sí? 575 00:44:24,040 --> 00:44:25,160 ¿A qué ha venido? 576 00:44:25,240 --> 00:44:27,080 Ya se lo he dicho. 577 00:44:27,240 --> 00:44:28,960 Porque está preocupado por Peera. 578 00:44:30,000 --> 00:44:33,200 ¿Le dijo que el cabo Peera 579 00:44:33,320 --> 00:44:34,480 vino del pasado? 580 00:44:35,480 --> 00:44:36,920 ¿Por qué iba a decírselo? 581 00:44:37,480 --> 00:44:38,440 Tonterías. 582 00:44:57,200 --> 00:44:59,840 SEÑOR THITI PITAKPONG 583 00:44:59,920 --> 00:45:05,640 {\an8}ESCUELA THAMAKA WITTAYALAI 1982 - 1987 584 00:45:08,200 --> 00:45:13,320 {\an8}INSTITUTO CENTRAL DE MEDICINA FORENSE 2002 - ACTUALIDAD 585 00:45:14,000 --> 00:45:15,640 Lleva aquí 30 años. 586 00:45:29,800 --> 00:45:31,400 PISTAS DEL SOSPECHOSO 587 00:45:31,480 --> 00:45:32,880 "De entre 40 y 50 años de edad". 588 00:45:36,320 --> 00:45:37,920 No se puede saber solo con este detalle. 589 00:45:44,600 --> 00:45:45,680 ¿Adónde va? 590 00:45:48,080 --> 00:45:51,280 En criminología, los asesinos en serie 591 00:45:51,520 --> 00:45:55,200 son gente que comete asesinatos y tiene las siguientes características. 592 00:45:55,400 --> 00:45:58,280 Primero, matan a todas sus víctimas con el mismo método. 593 00:46:04,080 --> 00:46:06,800 Segundo, no tienen razones para matar, 594 00:46:07,200 --> 00:46:09,280 así que los asesinos y las víctimas no se conocen 595 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 y no están relacionados. 596 00:46:16,160 --> 00:46:17,080 Tercero, 597 00:46:18,000 --> 00:46:20,400 la similitud entre los casos es el método de asesinato 598 00:46:20,800 --> 00:46:22,600 y las características de las víctimas. 599 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Cuarto, 600 00:46:28,800 --> 00:46:30,280 tienen problemas psicológicos, 601 00:46:30,560 --> 00:46:31,920 pero no son psicópatas. 602 00:46:32,400 --> 00:46:34,680 Sufren un trastorno psicológico. 603 00:46:44,120 --> 00:46:45,760 ¿Podéis intentar analizar 604 00:46:46,160 --> 00:46:48,920 de qué familia proviene un asesino en serie? 605 00:46:50,240 --> 00:46:52,240 Probablemente sea pobre. 606 00:46:53,480 --> 00:46:55,080 No tiene nada que ver con la pobreza. 607 00:46:55,320 --> 00:46:57,000 Puede venir de una familia 608 00:46:57,080 --> 00:46:58,880 donde no hay cariño y donde abusan de él. 609 00:46:59,040 --> 00:47:03,360 Estoy de acuerdo. O quizá los padres tengan problemas psicológicos. 610 00:47:05,240 --> 00:47:06,680 Es posible. 611 00:47:06,760 --> 00:47:09,160 Los asuntos personales que llevan a esa condición psicológica 612 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 y hacen que alguien sea un asesino en serie 613 00:47:11,440 --> 00:47:13,400 pueden derivar del abandono durante la niñez. 614 00:47:14,160 --> 00:47:15,800 Sin embargo, depende de la persona. 615 00:47:16,200 --> 00:47:17,280 A veces, 616 00:47:17,360 --> 00:47:19,720 las diferencias sociales y económicas pueden convertir 617 00:47:20,000 --> 00:47:23,120 a una persona en un asesino en serie. 618 00:47:27,160 --> 00:47:28,400 ¿Cree que Duangporn afectó 619 00:47:28,480 --> 00:47:30,160 al asesino? 620 00:47:30,640 --> 00:47:31,480 Sí. 621 00:47:31,960 --> 00:47:33,840 Dejó de matar a gente durante 30 años 622 00:47:34,000 --> 00:47:35,720 y de repente volvió a matar. 623 00:47:36,720 --> 00:47:40,200 Quizá fuera porque su víctima, Duangporn, se escapó. 624 00:47:41,080 --> 00:47:44,160 Pero no sé si mi intuición es acertada. 625 00:47:45,600 --> 00:47:46,760 Es posible 626 00:47:47,760 --> 00:47:49,480 y creo que tiene razón. 627 00:47:49,880 --> 00:47:51,200 El asesino pensó 628 00:47:51,280 --> 00:47:53,840 que su actuación era perfecta, 629 00:47:55,040 --> 00:47:56,800 pero resultó ser lo contrario. 630 00:47:58,000 --> 00:48:01,560 Además, hay pruebas evidentes. 631 00:48:02,040 --> 00:48:03,480 Garantiza que falló. 632 00:48:04,240 --> 00:48:05,400 No podía tolerarlo. 633 00:48:06,320 --> 00:48:09,400 La diferencia entre Prakan y ese asesino 634 00:48:09,600 --> 00:48:11,320 es que no le gusta presumir como a Prakan. 635 00:48:12,280 --> 00:48:15,080 Los puntos en los tobillos no eran para presumir. 636 00:48:15,400 --> 00:48:16,880 Pero no sé para qué eran. 637 00:48:18,200 --> 00:48:20,400 Como forense, ¿puede intentar analizar 638 00:48:20,520 --> 00:48:23,600 a Prakan y al asesino? 639 00:48:26,840 --> 00:48:30,520 Los casos de Tohroong, Wanwipa y Mintra son diferentes. 640 00:48:31,000 --> 00:48:33,880 A Mintra la mataron estrangulándola muchas veces 641 00:48:34,200 --> 00:48:35,960 y Tohroong y Wanwipa fueron estranguladas 642 00:48:36,040 --> 00:48:37,960 solo una vez. 643 00:48:40,800 --> 00:48:44,120 Es un asesinato por placer 644 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 y los motivos son distintos. 645 00:48:58,640 --> 00:48:59,920 Hola, teniente. 646 00:49:08,640 --> 00:49:10,000 Si fueras el asesino, 647 00:49:10,080 --> 00:49:11,480 ¿dónde buscarías a las víctimas? 648 00:49:12,400 --> 00:49:14,080 En los lugares que conoces 649 00:49:14,800 --> 00:49:16,400 o en los alrededores de tu barrio, ¿no? 650 00:49:22,720 --> 00:49:26,000 No creo que Prakan vaya a un sitio desconocido. 651 00:49:26,360 --> 00:49:29,440 Los asesinos en serie suelen elegir ubicaciones 652 00:49:29,520 --> 00:49:31,080 cerca de donde viven. 653 00:49:32,640 --> 00:49:34,160 Panrapee piensa como yo. 654 00:49:35,520 --> 00:49:37,000 Él cada vez fue más lejos. 655 00:49:38,280 --> 00:49:39,760 Empezó cerca de su casa 656 00:49:40,920 --> 00:49:42,240 hasta que llegó a este túnel, 657 00:49:43,680 --> 00:49:45,040 donde mató a Saijai, 658 00:49:46,720 --> 00:49:47,560 la sexta víctima. 659 00:49:47,880 --> 00:49:50,400 DISTRITO DE THAMAKA, PROVINCIA DE KANCHANABURI 660 00:49:58,960 --> 00:49:59,800 Disculpen. 661 00:50:00,080 --> 00:50:01,480 ¿Y la Facultad de Medicina? 662 00:50:01,560 --> 00:50:02,800 Es por allí. 663 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Muchas gracias. 664 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Thiti, 665 00:50:09,760 --> 00:50:11,600 el alumno de primero, ¿no? 666 00:50:11,880 --> 00:50:14,600 Sí, ¿dónde puedo encontrarlo 667 00:50:14,760 --> 00:50:16,200 y dónde está ahora mismo? 668 00:50:16,680 --> 00:50:17,720 Thiti. 669 00:50:19,440 --> 00:50:20,760 Si no me equivoco, 670 00:50:21,000 --> 00:50:22,880 pidió bastantes bajas. 671 00:50:23,000 --> 00:50:25,840 Dijo que tenía que volver al entierro de su abuela. 672 00:50:27,000 --> 00:50:28,760 ¿Me da su dirección, por favor? 673 00:50:29,640 --> 00:50:30,560 Claro. 674 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 Creo que Duangporn... 675 00:50:34,080 --> 00:50:35,280 O sea, Napa, 676 00:50:35,760 --> 00:50:38,600 fue la que hizo que el asesino volviera a matar, 677 00:50:39,360 --> 00:50:41,240 así que le pedí su opinión al doctor Thiti. 678 00:50:41,360 --> 00:50:42,600 Estuvo de acuerdo conmigo. 679 00:50:43,000 --> 00:50:45,280 Dijo que el asesino se enfadó porque falló 680 00:50:45,840 --> 00:50:48,720 y también habló de cómo estrangularon a las víctimas. 681 00:50:48,920 --> 00:50:49,960 ¿Estrangularon? 682 00:50:50,440 --> 00:50:51,280 Sí. 683 00:50:51,400 --> 00:50:55,080 Dice que Prakan estranguló a las víctimas de otra forma a las de hace 30 años. 684 00:50:58,240 --> 00:51:00,040 Pero a Tohroong y Wanwipa las estrangularon 685 00:51:00,120 --> 00:51:01,760 solo una vez. 686 00:51:49,960 --> 00:51:52,120 El doctor Thiti le hizo la autopsia a Tohroong, ¿verdad? 687 00:51:52,680 --> 00:51:54,480 Sí. ¿Qué pasa? 688 00:51:56,240 --> 00:51:58,760 El asesino que estranguló a Tohroong 689 00:51:59,280 --> 00:52:00,920 la estranguló solo una vez 690 00:52:01,000 --> 00:52:03,160 y no varias, ¿verdad? 691 00:52:03,520 --> 00:52:04,600 ¿Quién le ha dicho eso? 692 00:52:18,840 --> 00:52:20,400 Da igual cuántas veces 693 00:52:20,480 --> 00:52:22,600 la estrangularon. 694 00:52:23,000 --> 00:52:25,040 Al final, murió 695 00:52:25,120 --> 00:52:27,480 por asfixia. 696 00:52:27,560 --> 00:52:30,600 No se puede saber si la estrangularon solo una vez. 697 00:53:03,680 --> 00:53:04,960 ¿Qué quiere decir, doctora Mork? 698 00:53:05,640 --> 00:53:07,760 Nadie puede saber algo así. 699 00:53:08,040 --> 00:53:09,520 Solo lo sabría una persona. 700 00:53:11,600 --> 00:53:12,480 ¿Quién? 701 00:53:14,600 --> 00:53:15,800 El propio asesino. 702 00:55:12,640 --> 00:55:13,920 ¿Cómo ha llegado aquí? 703 00:55:16,480 --> 00:55:17,600 Por fin 704 00:55:18,400 --> 00:55:19,800 nos vemos. 705 00:55:25,520 --> 00:55:26,640 No lo conozco. 706 00:55:27,400 --> 00:55:28,920 Pues yo a ti te conozco muy bien. 707 00:55:31,160 --> 00:55:32,400 Has matado a gente 708 00:55:32,960 --> 00:55:34,640 y has dejado marcas en los tobillos. 709 00:55:37,560 --> 00:55:38,560 Wandee, 710 00:55:40,360 --> 00:55:41,400 Ladda, 711 00:55:43,200 --> 00:55:44,080 Nan, 712 00:55:44,560 --> 00:55:45,560 Usa, 713 00:55:46,360 --> 00:55:47,400 Duangporn 714 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 y Saijai. 715 00:55:51,960 --> 00:55:53,760 Te acuerdas de ellas, ¿verdad? 716 00:55:56,560 --> 00:55:57,760 He venido 717 00:55:58,160 --> 00:55:59,560 a por ti, 718 00:56:00,520 --> 00:56:01,560 Thiti. 719 00:56:06,160 --> 00:56:07,320 No tengo ni idea 720 00:56:10,080 --> 00:56:11,080 de lo que habla. 721 00:56:11,760 --> 00:56:12,880 ¿Ni idea? 722 00:56:13,360 --> 00:56:14,880 Me golpeaste la cabeza en el túnel. 723 00:56:15,040 --> 00:56:16,000 ¿Te acuerdas ahora? 724 00:56:21,480 --> 00:56:23,080 Pensaste que había muerto, ¿verdad? 725 00:56:28,720 --> 00:56:30,480 De verdad que no sé de qué habla. 726 00:56:35,040 --> 00:56:36,240 Eh. 727 00:56:38,560 --> 00:56:39,480 Thiti. 728 00:56:40,480 --> 00:56:41,440 Thiti. 729 00:56:45,040 --> 00:56:46,640 ¡Alto! 730 00:56:48,000 --> 00:56:48,840 ¡Alto! 731 00:56:49,360 --> 00:56:50,520 ¡Que pares! 732 00:56:54,440 --> 00:56:55,400 ¡Oye! 733 00:56:56,240 --> 00:56:57,160 ¡Oye! 734 00:56:59,080 --> 00:56:59,960 ¡Oye! 735 00:57:03,960 --> 00:57:05,480 ¡Que pares! 736 00:57:27,520 --> 00:57:28,640 ¡Para! 737 00:57:59,680 --> 00:58:01,160 ¡No! 738 00:58:03,040 --> 00:58:04,840 ¿Otra vez? ¡Mierda! 739 00:58:22,000 --> 00:58:22,880 Panrapee. 740 00:58:23,200 --> 00:58:24,280 ¿Qué pasa? 741 00:58:24,600 --> 00:58:25,680 Lo sabe. 742 00:58:26,120 --> 00:58:27,000 ¿El qué? 743 00:58:27,400 --> 00:58:28,840 Ha vuelto al pasado. 744 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 Se acabó. 745 00:58:30,720 --> 00:58:35,840 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 746 00:58:35,920 --> 00:58:37,160 Señor Thiti Pitakpong. 747 00:58:37,240 --> 00:58:39,600 Ha sido detenido por los asesinatos de la señora Tohroong 748 00:58:39,680 --> 00:58:40,840 y de la señora Wanwipa. 749 00:58:41,120 --> 00:58:42,240 ¿Reconoce los cargos? 750 00:58:43,960 --> 00:58:45,680 Sabemos quién eres. 751 00:58:46,000 --> 00:58:47,080 ¿Y quién es usted? 752 00:58:47,160 --> 00:58:49,200 Lleva mucho tiempo haciéndose pasar por otra persona. 753 00:58:49,280 --> 00:58:50,320 ¿Quién es usted? 754 00:58:50,400 --> 00:58:51,600 ¿Me estás amenazando? 755 00:59:48,840 --> 00:59:50,840 Subtítulos: Aida López Estudillo 49813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.