Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:44,960
Usted es el tipo
2
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
que busca la policía, ¿verdad?
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,240
Lo que quiero saber
4
00:00:49,600 --> 00:00:52,800
es quién reconocerá a quién primero.
5
00:00:53,160 --> 00:00:55,640
Lo sentenciarán a cadena perpetua.
6
00:00:55,840 --> 00:00:56,880
Hay una manera
7
00:00:56,960 --> 00:00:58,400
de huir de esa habitación.
8
00:00:58,560 --> 00:01:00,200
La muerte.
9
00:01:00,760 --> 00:01:03,280
Tenía un trozo de papel higiénico
en las manos.
10
00:01:03,600 --> 00:01:05,640
Estaba dirigido
a alguien llamado cabo Peera.
11
00:01:06,640 --> 00:01:08,080
- ¿"Bruce"?
- ¿Qué significa "Bruce"?
12
00:01:08,160 --> 00:01:09,400
Quizá sea un nombre cristiano.
13
00:01:09,480 --> 00:01:12,120
¿Crees que Bruce
es el nombre cristiano del asesino?
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,720
No querrá que les pase nada malo
15
00:01:13,960 --> 00:01:16,320
a Thanthai
ni a la doctora Danika, ¿verdad?
16
00:01:16,440 --> 00:01:17,360
Así que
17
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
acuda al túnel
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,040
usted solo.
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,880
¿Por qué no me lo has dicho?
20
00:01:31,040 --> 00:01:32,240
¿El qué?
21
00:01:33,320 --> 00:01:35,040
Conoces mi antiguo nombre,
22
00:01:35,920 --> 00:01:36,960
Panrapee.
23
00:01:41,640 --> 00:01:43,560
- Yo...
- No sé por qué
24
00:01:43,640 --> 00:01:45,560
compruebas mi historial.
25
00:01:48,920 --> 00:01:51,880
Has averiguado que soy Panrapee.
26
00:01:57,120 --> 00:01:58,200
¿Por qué?
27
00:02:00,040 --> 00:02:00,960
¿Sabes
28
00:02:01,240 --> 00:02:03,200
algo de mi pasado?
29
00:02:08,520 --> 00:02:09,759
Creo que no soy
30
00:02:10,600 --> 00:02:12,720
la persona adecuada para contestar a eso.
31
00:02:14,240 --> 00:02:16,560
¿Y quién debería hacerlo?
32
00:02:35,040 --> 00:02:36,560
¿Qué quieres decir?
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,880
¿Por qué debo preguntarle al cabo Peera?
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Porque...
35
00:02:54,320 --> 00:02:56,080
El cabo Pee es tu padre.
36
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Me pidió que no te lo dijera,
37
00:03:01,000 --> 00:03:02,920
pero creo que deberías saberlo.
38
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
Es tu padre.
39
00:03:07,480 --> 00:03:09,120
¿Qué tontería es esa?
40
00:03:11,240 --> 00:03:13,120
¿Te das cuenta de lo que has dicho?
41
00:03:23,160 --> 00:03:24,600
¿Cómo va a ser mi padre?
42
00:03:26,320 --> 00:03:27,240
El cabo Pee
43
00:03:28,760 --> 00:03:30,480
tiene más o menos mi misma edad.
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,240
- Es imposible que...
- El cabo Pee...
45
00:03:34,440 --> 00:03:35,960
...viene del pasado.
46
00:03:38,640 --> 00:03:39,560
¿Qué?
47
00:04:30,680 --> 00:04:32,040
¿Dónde coño está ese cabrón?
48
00:04:32,640 --> 00:04:33,760
¡Peera!
49
00:04:37,120 --> 00:04:39,200
¡Peera! ¿Dónde se ha metido?
50
00:04:56,680 --> 00:04:57,720
Esto es...
51
00:05:07,240 --> 00:05:08,160
Esto es...
52
00:05:14,000 --> 00:05:15,720
¿He vuelto al pasado?
53
00:05:24,760 --> 00:05:26,440
¿Habrá vuelto al pasado?
54
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
Si realmente he vuelto al pasado...
55
00:05:55,560 --> 00:05:56,400
Panwad.
56
00:06:04,800 --> 00:06:06,880
¿De verdad esperas que me lo crea?
57
00:06:07,080 --> 00:06:08,720
Sé que es difícil de creer.
58
00:06:09,200 --> 00:06:10,440
Yo tampoco lo creí al principio,
59
00:06:10,800 --> 00:06:11,880
¿pero recuerdas
60
00:06:13,680 --> 00:06:15,040
lo que te pregunté
61
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
sobre la persona sin perfil?
62
00:06:20,880 --> 00:06:22,080
No lo entiendo.
63
00:06:22,800 --> 00:06:24,720
No está en el registro.
64
00:06:25,160 --> 00:06:26,760
Sus huellas no están en el sistema.
65
00:06:27,200 --> 00:06:29,040
Quizá está escondiendo algo.
66
00:06:35,320 --> 00:06:36,760
Esa persona era el cabo Peera
67
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
y quería ocultar
68
00:06:42,040 --> 00:06:43,840
que había venido del pasado.
69
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Para, por favor.
70
00:06:50,600 --> 00:06:52,920
Sé que lo que dices no es verdad.
71
00:06:54,840 --> 00:06:55,920
Me voy.
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,280
El collar con el silbato.
73
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
Sé que te lo regaló tu madre.
74
00:07:18,800 --> 00:07:21,280
El cabo Peera me contó
que tu madre, Panwad,
75
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
le dio a él ese collar
76
00:07:24,320 --> 00:07:25,400
de regalo
77
00:07:26,320 --> 00:07:27,680
para que se acordara de ella.
78
00:07:54,360 --> 00:07:56,040
Me estás diciendo la verdad, ¿no?
79
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
El cabo Peera.
80
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
El cabo Peera es...
81
00:09:12,440 --> 00:09:13,360
Panwad.
82
00:10:18,680 --> 00:10:20,520
¿Eres tú de verdad?
83
00:10:23,160 --> 00:10:24,120
Panwad.
84
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
Peera.
85
00:10:27,440 --> 00:10:29,320
¿Dónde has estado?
86
00:10:30,000 --> 00:10:32,360
¿Por qué no volviste?
87
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
Creía que estabas muerto.
88
00:10:36,240 --> 00:10:38,800
¿Por qué vuelves ahora?
89
00:10:40,280 --> 00:10:42,560
¿Dónde has estado?
90
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
Sé que he tardado en volver.
91
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
Lo siento.
92
00:10:48,480 --> 00:10:49,880
Lo siento, Panwad.
93
00:11:27,880 --> 00:11:29,080
Viene del pasado.
94
00:11:31,400 --> 00:11:32,520
Es tu padre.
95
00:11:40,480 --> 00:11:41,760
¿De dónde ha sacado
96
00:11:42,800 --> 00:11:43,960
este collar?
97
00:11:50,200 --> 00:11:52,280
¿Recuerda este collar?
98
00:11:53,400 --> 00:11:54,240
¿Qué?
99
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
Cuando me salvó, me preguntó por él.
100
00:11:56,960 --> 00:11:59,920
Me preguntó de dónde lo había sacado
y quién soy.
101
00:12:01,760 --> 00:12:03,680
No, no pregunté nada.
102
00:12:07,960 --> 00:12:10,120
Es todo culpa mía, Wad.
103
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
Fue todo culpa mía.
104
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Te golpearon en el túnel
105
00:12:27,880 --> 00:12:30,120
y cuando saliste, ¿era el año 2018?
106
00:12:30,800 --> 00:12:31,640
Sí.
107
00:12:31,720 --> 00:12:32,640
El año 2018.
108
00:12:33,760 --> 00:12:34,720
Por cierto,
109
00:12:34,960 --> 00:12:36,520
¿cuándo nacerá nuestra hija?
110
00:12:37,800 --> 00:12:39,680
¿Cómo sabes que es niña?
111
00:12:41,600 --> 00:12:43,080
Cuando te fuiste,
112
00:12:43,160 --> 00:12:44,960
ni siquiera sabía que estaba embarazada.
113
00:12:46,720 --> 00:12:48,760
Ahora estoy de seis meses.
114
00:12:50,600 --> 00:12:52,160
El tiempo pasa a la misma velocidad.
115
00:13:12,920 --> 00:13:15,080
Tiene que haber una razón
116
00:13:15,720 --> 00:13:17,120
para que haya podido volver.
117
00:13:22,160 --> 00:13:23,360
Peera.
118
00:13:25,480 --> 00:13:26,760
Por favor, no te vayas.
119
00:13:36,120 --> 00:13:37,320
Estoy aquí.
120
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
No voy a irme nunca más.
121
00:13:49,120 --> 00:13:51,280
Estoy muy contento
de haber vuelto contigo.
122
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
123
00:14:17,520 --> 00:14:18,760
¿Está el inspector Suchart?
124
00:14:20,520 --> 00:14:21,480
¡Suchart!
125
00:14:22,320 --> 00:14:23,200
Sí, señor.
126
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
¿Por qué fue a ver a Rongthong?
127
00:14:29,600 --> 00:14:30,560
Hola, señor.
128
00:14:31,120 --> 00:14:32,160
¿Qué hacen aquí?
129
00:14:32,360 --> 00:14:33,320
Pues...
130
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
¿Por qué interrogan
a un oficial de alto rango?
131
00:14:37,880 --> 00:14:39,480
¿Por qué quieren saber
132
00:14:39,640 --> 00:14:41,720
dónde estaba y qué hice entonces?
133
00:14:42,280 --> 00:14:43,360
Bueno,
134
00:14:43,640 --> 00:14:46,160
hay algo que no le he contado del caso.
135
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
Aparte de Prakan,
136
00:14:48,760 --> 00:14:51,200
- quizá haya otro asesino.
- ¿Otro asesino?
137
00:14:51,520 --> 00:14:52,360
¿Quién?
138
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
- Aún no lo sabemos.
- Ya basta.
139
00:14:56,560 --> 00:14:58,200
¿Por qué investigan un caso cerrado?
140
00:14:58,440 --> 00:15:02,080
Se acabó, así que déjenlo.
¿Quiere volver a meterse en un lío?
141
00:15:03,160 --> 00:15:04,360
Y ustedes.
142
00:15:04,680 --> 00:15:06,120
Entienden lo que digo, ¿no?
143
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
Ya basta.
144
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
Ya se lo advertí.
145
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
¿Ven? Nadie me hizo caso.
146
00:15:16,280 --> 00:15:18,080
La Dra. Danika
se ha equivocado en su análisis.
147
00:15:18,160 --> 00:15:19,400
El culpable no es un policía.
148
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
¿A qué viene eso?
149
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
Es la verdad.
150
00:15:23,360 --> 00:15:24,400
Mierda.
151
00:15:27,320 --> 00:15:29,280
Si el culpable no es policía,
152
00:15:31,480 --> 00:15:32,960
tenemos que seguir investigando
153
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
y coordinarnos con los médicos
154
00:15:34,560 --> 00:15:36,360
y las demás instancias.
155
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
Creo
156
00:15:40,960 --> 00:15:43,480
que hay algo que aún
no se nos ha ocurrido.
157
00:15:46,680 --> 00:15:47,760
Inspector.
158
00:15:49,480 --> 00:15:50,440
Sargento.
159
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
¿Hola?
160
00:15:53,040 --> 00:15:54,560
¿Me escucha alguien?
161
00:15:57,240 --> 00:15:58,160
¡Mierda!
162
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
¿Y esto?
163
00:16:02,120 --> 00:16:04,400
¿Por qué se rinden tan fácilmente?
164
00:16:04,480 --> 00:16:06,720
¿Estaban esperando a que gritara?
165
00:16:06,920 --> 00:16:09,160
Les advierto que hoy no estoy borracho.
166
00:16:09,520 --> 00:16:10,960
Ostras, me ha convencido.
167
00:16:16,120 --> 00:16:17,400
¿Qué le pasa?
168
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Tienes razón.
169
00:16:20,920 --> 00:16:22,760
No podemos rendirnos por esto.
170
00:16:23,000 --> 00:16:26,640
El caso no se habría quedado 30 años
sin resolver si fuera fácil.
171
00:16:27,920 --> 00:16:29,680
Si pudimos arrestar a Prakan,
172
00:16:29,760 --> 00:16:31,760
no será tan difícil capturar
al otro asesino.
173
00:16:32,320 --> 00:16:33,400
De hecho,
174
00:16:33,520 --> 00:16:35,640
casi puedo olerlo.
175
00:16:35,840 --> 00:16:36,680
Claro.
176
00:16:36,800 --> 00:16:39,480
¡Qué buen olfato tiene!
Es mejor que un pastor alemán.
177
00:16:41,040 --> 00:16:43,640
Gracias por compararme con un perro.
178
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
Nos considera a todos su familia, ¿no?
179
00:16:52,800 --> 00:16:55,400
Qué lástima que no esté aquí el novato
180
00:16:56,040 --> 00:16:57,440
en un momento tan bonito.
181
00:16:57,640 --> 00:16:59,560
Ah, es verdad. ¿Y el cabo Peera?
182
00:17:04,400 --> 00:17:07,040
- Sí, Danika.
- ¿El cabo Peera está en comisaría?
183
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
Aún no ha llegado.
184
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Lo he llamado,
185
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
pero no me ha contestado.
186
00:17:12,160 --> 00:17:13,359
Ha apagado el teléfono.
187
00:17:14,240 --> 00:17:16,200
Anoche tampoco vino a casa.
188
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
¿El cabo Peera no volvió a casa anoche?
189
00:17:22,000 --> 00:17:24,200
Creo que ha desaparecido.
190
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
¿Desaparecido?
191
00:18:01,480 --> 00:18:03,240
¿Dónde está?
192
00:18:07,360 --> 00:18:08,880
Me alegro de volver a verlo,
193
00:18:09,320 --> 00:18:10,360
sargento Peera.
194
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Y yo de verte a ti.
195
00:18:13,920 --> 00:18:15,440
Así puedo arrestarte.
196
00:18:17,000 --> 00:18:18,120
Imposible.
197
00:18:18,280 --> 00:18:19,640
No puede saberlo.
198
00:18:41,200 --> 00:18:42,080
Espera.
199
00:18:43,640 --> 00:18:45,920
La quinta víctima fue Duangporn.
200
00:18:46,720 --> 00:18:48,480
Sobrevivió hace 30 años,
201
00:18:48,720 --> 00:18:50,760
pero la mataron después cerca de Boonthom.
202
00:18:58,560 --> 00:19:00,400
¿Qué tienes que ver con todo esto?
203
00:19:00,680 --> 00:19:01,960
Tengo que quedármelo.
204
00:19:02,160 --> 00:19:04,320
¿Por qué no lo usas
para coger al culpable?
205
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
Esto no funciona aquí.
206
00:19:06,840 --> 00:19:09,920
Antes tienen que desarrollar
la tecnología para las pruebas de ADN.
207
00:19:13,920 --> 00:19:14,960
Ahora mismo,
208
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
en el año 2018,
209
00:19:17,120 --> 00:19:18,960
nadie sabe que Thiti es el asesino.
210
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
Tengo que cogerlo lo antes posible.
211
00:19:26,280 --> 00:19:28,360
No vas a volver a desaparecer, ¿no?
212
00:19:29,280 --> 00:19:30,320
No te preocupes.
213
00:19:39,440 --> 00:19:43,120
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
214
00:19:43,520 --> 00:19:44,760
Solo han pasado cinco meses.
215
00:19:46,800 --> 00:19:48,480
¿Por qué se me hace tan raro?
216
00:19:49,320 --> 00:19:50,480
¿Cogisteis al culpable?
217
00:19:50,960 --> 00:19:51,880
No.
218
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
Después de aquello,
me trasladaron a Ratchaburi.
219
00:19:55,200 --> 00:19:57,560
Suchart me dijo que trasladaron
también la Científica.
220
00:19:58,920 --> 00:20:00,680
Se quemaron todos los archivos.
221
00:20:03,360 --> 00:20:05,000
Nadie creerá
222
00:20:05,080 --> 00:20:06,400
que Thiti es el asesino.
223
00:20:08,640 --> 00:20:09,600
- ¿Qué?
- Eh.
224
00:20:11,760 --> 00:20:12,800
¿Usted es
225
00:20:13,360 --> 00:20:14,960
- el sargento Peera?
- Kongdech.
226
00:20:17,120 --> 00:20:18,200
Es usted de verdad.
227
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
¿Qué hace aquí?
228
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
Se decía que había muerto.
229
00:20:21,880 --> 00:20:24,920
No estaría aquí si estuviera muerto.
230
00:20:25,440 --> 00:20:26,400
¿Qué?
231
00:20:26,720 --> 00:20:27,560
Por cierto,
232
00:20:27,720 --> 00:20:28,840
me alegro de verte.
233
00:20:29,360 --> 00:20:30,560
Necesito ayuda.
234
00:20:30,960 --> 00:20:32,320
- Ven conmigo.
- Eh, espere.
235
00:20:32,400 --> 00:20:34,920
¿Qué ha pasado? ¿Dónde ha estado?
¿Cómo ha sobrevivido?
236
00:20:35,040 --> 00:20:35,960
¿Qué?
237
00:20:36,360 --> 00:20:37,960
¿Sabe quién es el culpable?
238
00:20:38,280 --> 00:20:39,320
No grites.
239
00:20:40,000 --> 00:20:40,840
Sí,
240
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
pero no tengo pruebas para detenerlo.
241
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
Por eso necesito que me ayudes
242
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
a buscar a la mujer que sobrevivió.
243
00:20:46,680 --> 00:20:48,000
¿Qué? ¿Alguien sobrevivió?
244
00:20:48,200 --> 00:20:50,840
Sí. La quinta víctima fue Duangporn.
245
00:20:52,000 --> 00:20:53,560
El asesino creyó que estaba muerta.
246
00:20:53,720 --> 00:20:55,360
Si la encontramos,
247
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
podremos capturarlo.
248
00:20:57,200 --> 00:20:58,480
Un momento.
249
00:20:59,760 --> 00:21:01,480
¿Por qué me pide ayuda a mí?
250
00:21:01,960 --> 00:21:03,280
No soy policía.
251
00:21:03,680 --> 00:21:06,800
¿Por qué no le pide ayuda
al inspector Krit o al cabo Suchart?
252
00:21:07,320 --> 00:21:09,160
Los han trasladado.
253
00:21:09,320 --> 00:21:11,440
Es verdad.
254
00:21:11,760 --> 00:21:13,600
Pero no tiene nada que ver conmigo.
255
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
¿Por qué iba a ayudarlo?
256
00:21:19,360 --> 00:21:20,960
- Capullo.
- ¿Qué ha dicho?
257
00:21:21,160 --> 00:21:22,040
No.
258
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Nada.
259
00:21:24,360 --> 00:21:25,240
¿Qué te parece esto?
260
00:21:25,720 --> 00:21:26,920
Si me ayudas,
261
00:21:27,400 --> 00:21:28,880
te daré toda la información.
262
00:21:29,200 --> 00:21:30,520
De primera mano, ¿vale?
263
00:21:30,600 --> 00:21:31,480
Definitivamente.
264
00:21:31,840 --> 00:21:33,760
Serás el único que conozca la información.
265
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Piénsalo.
266
00:21:36,320 --> 00:21:37,560
Si las agencias de noticias
267
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
quieren comprarte las noticias
para su primera página,
268
00:21:40,200 --> 00:21:41,120
te convertirás
269
00:21:41,360 --> 00:21:43,080
en alguien rico y famoso.
270
00:21:46,680 --> 00:21:48,840
Déjeme pensarlo.
271
00:21:49,280 --> 00:21:50,480
Qué pérdida de tiempo.
272
00:21:50,760 --> 00:21:51,680
Está bien.
273
00:21:55,440 --> 00:21:56,400
Muy bien.
274
00:21:58,160 --> 00:22:01,480
Le dije a Duangporn
que acabara de estudiar aquí
275
00:22:01,760 --> 00:22:03,360
antes de irse a Bangkok,
276
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
pero no me hizo caso.
277
00:22:05,600 --> 00:22:08,480
¿Sabe dónde vive ahora?
278
00:22:08,600 --> 00:22:10,080
Vive con su tío.
279
00:22:10,280 --> 00:22:11,560
Es mi hermano.
280
00:22:11,760 --> 00:22:13,520
Estudia y trabaja al mismo tiempo.
281
00:22:16,520 --> 00:22:18,960
La última llamada fue a las 21:00.
282
00:22:19,040 --> 00:22:21,360
El teléfono está registrado
a nombre de la señora Suree,
283
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
pero no está en Tailandia.
284
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Le robarían el carnet
para registrar el número.
285
00:22:24,920 --> 00:22:27,160
- Lo han desactivado.
- ¿Desactivado?
286
00:22:27,560 --> 00:22:31,480
Sí, inspector. El teléfono del cabo Peera
se apagó en torno a las 22:00 por aquí.
287
00:22:33,840 --> 00:22:35,760
Significa que desapareció
después de contestar.
288
00:22:35,880 --> 00:22:38,080
¿Vamos a echar un vistazo, inspector?
289
00:22:38,720 --> 00:22:40,000
Id a ver
290
00:22:40,080 --> 00:22:42,360
las cámaras de seguridad de por ahí
291
00:22:42,440 --> 00:22:44,320
y no le digan nada a nadie del cabo Peera.
292
00:22:44,520 --> 00:22:45,400
Entendido.
293
00:22:49,000 --> 00:22:50,080
Inspector.
294
00:22:50,560 --> 00:22:52,600
¿Puedo ir con ustedes?
295
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
¿Quiere venir con nosotros?
296
00:22:56,720 --> 00:22:57,600
Bueno...
297
00:22:59,520 --> 00:23:02,240
Ya sabe quién es el cabo Peera.
298
00:23:07,080 --> 00:23:08,400
¿Él...
299
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
...también lo sabe?
300
00:23:11,720 --> 00:23:12,600
Sí.
301
00:23:13,040 --> 00:23:14,600
El inspector y el cabo Peera
302
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
trabajaron juntos hace 30 años.
303
00:23:19,320 --> 00:23:21,960
Hace 30 años, yo trabajaba a su cargo.
304
00:23:28,600 --> 00:23:30,280
Hay
305
00:23:30,480 --> 00:23:31,680
muchas cosas inesperadas.
306
00:23:32,680 --> 00:23:33,520
¿Significa
307
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
que sabe
308
00:23:35,400 --> 00:23:37,960
que el cabo Peera y usted...?
309
00:23:39,240 --> 00:23:40,200
Sí.
310
00:23:45,000 --> 00:23:47,800
Había muchas cosas
311
00:23:48,480 --> 00:23:49,640
que quería preguntarle,
312
00:23:52,200 --> 00:23:53,720
pero desapareció y no pude.
313
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
Hola, señora.
Usted es la señora Duangporn, ¿no?
314
00:24:08,960 --> 00:24:10,200
¿Quién es?
315
00:24:10,720 --> 00:24:11,840
Soy policía.
316
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
Por favor, cálmese.
317
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
El incidente no fue culpa suya.
318
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
Nadie quiere que le pase algo así.
319
00:24:21,760 --> 00:24:22,680
Entiendo.
320
00:24:23,360 --> 00:24:25,400
Tiene mucha suerte de haber sobrevivido.
321
00:24:56,120 --> 00:24:57,960
Podemos ayudarnos mutuamente,
señora Duangporn.
322
00:24:58,680 --> 00:25:00,000
Ese cabrón es mala persona.
323
00:25:00,280 --> 00:25:01,680
Tenemos que cogerlo.
324
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
Pero si otros saben
325
00:25:06,400 --> 00:25:07,920
por lo que pasé,
326
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
no pensarán así.
327
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
Déjelos estar.
328
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
- ¿Se calla?
- Bueno...
329
00:25:12,480 --> 00:25:14,360
Solo tiene que identificarlo.
330
00:25:15,720 --> 00:25:18,040
Si testifico, ¿cambiará algo?
331
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
Sí, claro.
332
00:25:19,240 --> 00:25:20,520
Si lo arrestamos,
333
00:25:21,000 --> 00:25:22,720
no podrá hacer daño a nadie más.
334
00:25:28,000 --> 00:25:30,840
- No quiero meterme en esto. Déjenme.
- Un momento, señora Duangporn.
335
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Señora Duangporn.
336
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
- ¿Tienes lápiz y papel?
- ¿Cómo?
337
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
Siempre.
338
00:25:53,720 --> 00:25:55,640
¿Qué hacemos ahora?
339
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
Puedes irte ya.
340
00:25:59,080 --> 00:26:00,240
Tengo unos asuntos.
341
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
¿Y eso? Me deja tirado.
342
00:26:19,720 --> 00:26:21,800
Pee dijo que vino aquí,
343
00:26:21,880 --> 00:26:23,800
pero no podía volver
por mucho que lo intentara.
344
00:26:27,440 --> 00:26:28,880
- ¿Qué pasa, sargento?
- Inspector.
345
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
He encontrado al cabo Peera
en las imágenes,
346
00:26:31,280 --> 00:26:33,760
pero creo que es un poco raro.
347
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
¿Cómo? ¿Qué pasa?
348
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
Bueno...
349
00:26:36,880 --> 00:26:39,080
...salió de la comisaría
y fue al hospital.
350
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
Al rato, salió corriendo
351
00:26:40,760 --> 00:26:42,440
y cogió un taxi.
352
00:26:42,800 --> 00:26:45,880
Encontrad ese taxi.
Os veo en la comisaría.
353
00:26:46,200 --> 00:26:47,920
- De acuerdo, inspector.
- Vale.
354
00:26:49,240 --> 00:26:51,480
Pee salió de la comisaría
y fue al hospital.
355
00:26:51,840 --> 00:26:53,200
¿Al hospital?
356
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
Sería mejor que Pee volviera al pasado
357
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
en vez de desaparecer así.
358
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
¿"Volver al pasado"?
359
00:27:24,600 --> 00:27:25,920
Hace 30 años,
360
00:27:26,000 --> 00:27:29,200
el cabo Peera desapareció
persiguiendo al culpable en este túnel.
361
00:27:30,080 --> 00:27:32,680
Creía que podría volver
si capturaba al culpable.
362
00:27:32,960 --> 00:27:34,160
Además, si vuelve,
363
00:27:34,600 --> 00:27:36,160
tu madre no morirá
364
00:27:36,800 --> 00:27:37,760
y no te sentirás sola,
365
00:27:38,000 --> 00:27:39,680
como dijo el inspector.
366
00:27:40,600 --> 00:27:42,920
Sería mejor si el cabo Peera
pudiera volver.
367
00:27:59,560 --> 00:28:00,400
Panwad.
368
00:28:00,480 --> 00:28:01,600
CRUCERO POR EL RÍO KWAI
369
00:28:05,440 --> 00:28:08,400
¿Querías que saliera pronto del trabajo
para traerme al ferri?
370
00:28:08,600 --> 00:28:09,480
Sí.
371
00:28:09,560 --> 00:28:11,800
Es lo que te prometí
y no había podido hacerlo.
372
00:28:11,880 --> 00:28:14,000
Estoy cumpliendo mi promesa.
373
00:28:14,400 --> 00:28:15,280
Vamos.
374
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Tres billetes, por favor.
375
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
¿Quién más viene?
376
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
Eres tú,
377
00:28:26,400 --> 00:28:27,480
Panrapee.
378
00:28:28,920 --> 00:28:32,640
A partir de ahora, estaremos los tres.
379
00:29:12,560 --> 00:29:13,400
Ten cuidado.
380
00:29:15,080 --> 00:29:16,440
El paisaje era muy bonito.
381
00:29:17,200 --> 00:29:18,880
Es bonito porque somos felices.
382
00:29:19,640 --> 00:29:21,200
Sí, soy feliz.
383
00:29:22,480 --> 00:29:25,000
¿Y tú qué, Panrapee? ¿Estás contenta?
384
00:29:26,280 --> 00:29:28,080
Peluches.
385
00:29:32,760 --> 00:29:33,880
¿Cuál te gusta?
386
00:29:37,240 --> 00:29:38,160
Panwad.
387
00:29:38,280 --> 00:29:39,960
¿Cuál crees que le gustaría
a nuestra hija?
388
00:29:41,240 --> 00:29:43,080
Quizá tu hija tenga tus mismos gustos.
389
00:29:44,520 --> 00:29:46,120
Si pudiera elegir,
390
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
elegiría este.
391
00:30:24,680 --> 00:30:26,080
Ya está.
392
00:30:31,360 --> 00:30:32,320
Gracias.
393
00:30:34,840 --> 00:30:37,200
Nuestro pad thai preferido.
394
00:30:45,600 --> 00:30:48,080
También invité a Panrapee a comerlo.
395
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
Además, este puesto
396
00:30:50,160 --> 00:30:51,080
seguirá aquí
397
00:30:51,480 --> 00:30:53,280
en 2018.
398
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
- ¿De verdad?
- Sí.
399
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
También quiero conocer a Panrapee.
400
00:31:30,360 --> 00:31:31,320
Panrapee.
401
00:31:31,400 --> 00:31:32,560
Mamá.
402
00:31:34,600 --> 00:31:35,560
¿Cómo estás?
403
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
¿Tienes hambre?
404
00:31:36,880 --> 00:31:37,840
Sí.
405
00:31:37,920 --> 00:31:39,520
¿Qué quieres comer?
406
00:31:40,160 --> 00:31:41,200
Quiero...
407
00:31:41,920 --> 00:31:43,880
- ¿Cerdo frito?
- Sí, eso.
408
00:31:44,160 --> 00:31:46,680
- También he comprado fruta.
- Vale.
409
00:31:47,600 --> 00:31:50,200
- Pruébalo a ver si te gusta.
- Vale.
410
00:31:53,760 --> 00:31:54,920
Está bueno.
411
00:31:55,400 --> 00:31:57,360
Si está bueno, come un poco más.
412
00:31:57,840 --> 00:31:58,680
Vale.
413
00:32:26,800 --> 00:32:29,280
20:15 SALE DE LA COMISARÍA
20:40 LLEGA AL HOSPITAL
414
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
21:05 SALE DEL HOSPITAL
21:15 COGE UN TAXI
415
00:32:32,000 --> 00:32:34,320
22:00 PÉRDIDA DE LA SEÑAL TELEFÓNICA
416
00:32:47,960 --> 00:32:49,640
¿Por qué fue al hospital?
417
00:32:50,120 --> 00:32:51,040
¿Por qué?
418
00:32:52,000 --> 00:32:53,080
¿A ver a quién?
419
00:32:55,640 --> 00:32:58,240
Allí solo conoce al doctor Thiti.
420
00:33:06,960 --> 00:33:07,840
¿Qué hay?
421
00:33:07,920 --> 00:33:08,840
¿Qué dijo el taxista?
422
00:33:08,920 --> 00:33:11,480
Dijo que el cabo Peera fue al túnel.
423
00:33:18,320 --> 00:33:19,800
Oiga, ¡su cambio!
424
00:33:21,720 --> 00:33:22,800
¿Túnel?
425
00:33:22,880 --> 00:33:25,120
Sí, pero no lo encontramos después de eso.
426
00:33:25,200 --> 00:33:27,480
No hay imágenes de él saliendo del túnel,
427
00:33:27,560 --> 00:33:29,760
así que no sabemos por dónde salió
ni adónde fue después.
428
00:33:29,920 --> 00:33:32,640
¿Cómo puede desaparecer así una persona?
429
00:33:33,000 --> 00:33:34,280
No entiendo nada.
430
00:33:45,080 --> 00:33:46,000
Creo
431
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
que Pee habrá vuelto ya.
432
00:33:48,040 --> 00:33:49,600
¿Y se fue sin despedirse?
433
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
No me lo creo.
434
00:33:52,720 --> 00:33:55,200
Si encontró a su hija,
¿por qué decidió volver?
435
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
Es como hace 30 años.
436
00:33:58,000 --> 00:34:00,760
Desapareció de pronto
y todos pensamos que había muerto.
437
00:34:03,480 --> 00:34:06,040
Tiene que haber vuelto al pasado.
438
00:34:08,320 --> 00:34:10,040
No es solo que él no se despidiera.
439
00:34:11,639 --> 00:34:13,080
Nosotros tampoco nos despedimos.
440
00:34:14,840 --> 00:34:16,159
Si las cosas fueran así,
441
00:34:16,400 --> 00:34:17,880
habría vuelto hace mucho tiempo.
442
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
¿Adónde va?
443
00:34:28,159 --> 00:34:29,120
Disculpe, sargento.
444
00:34:29,719 --> 00:34:32,880
¿Puedo ver las imágenes de las cámaras
de ayer sobre las 20:00?
445
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
- ¿Puede ampliarlo un poco?
- Claro.
446
00:34:57,360 --> 00:35:00,440
Ayudé al cabo Peera
a revisar el registro civil.
447
00:35:00,520 --> 00:35:01,600
¿El registro civil?
448
00:35:02,080 --> 00:35:04,000
- ¿Qué expediente?
- El del doctor Thiti.
449
00:35:05,880 --> 00:35:07,080
¿El doctor Thiti?
450
00:35:07,160 --> 00:35:08,040
Sí.
451
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
El cabo Peera quería saber
452
00:35:10,120 --> 00:35:11,400
dónde estaba el doctor Thiti
453
00:35:11,560 --> 00:35:12,760
en 1985,
454
00:35:13,120 --> 00:35:15,720
así que le pedí la información a mi amigo.
455
00:35:20,600 --> 00:35:21,480
Sargento.
456
00:35:22,040 --> 00:35:24,640
- Por favor, envíeme la información.
- Claro.
457
00:35:42,240 --> 00:35:43,360
Diga.
458
00:35:43,680 --> 00:35:45,360
De haber sabido que volvería así,
459
00:35:46,560 --> 00:35:47,600
creo
460
00:35:47,840 --> 00:35:50,280
que habría sido mejor
que no se hubiera enterado.
461
00:35:51,640 --> 00:35:53,200
Es mejor así.
462
00:35:54,960 --> 00:35:56,920
Ya puedo dejar de preguntarme
463
00:35:57,480 --> 00:35:58,840
quién soy
464
00:36:00,240 --> 00:36:01,520
y cómo eran mis padres.
465
00:36:02,840 --> 00:36:04,520
Aunque no vuelva a verlo
466
00:36:07,080 --> 00:36:08,000
puedo añorar
467
00:36:09,200 --> 00:36:10,840
los días que pasamos juntos.
468
00:36:13,920 --> 00:36:16,480
Gracias por contármelo, inspector.
469
00:36:18,080 --> 00:36:19,000
Adiós.
470
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
Es muy tarde.
471
00:36:52,320 --> 00:36:53,360
¿Pasa algo?
472
00:36:55,640 --> 00:36:57,440
Tengo que hablar con usted.
473
00:36:58,440 --> 00:36:59,520
¿Qué ocurre?
474
00:36:59,800 --> 00:37:00,680
¿Es urgente?
475
00:37:08,520 --> 00:37:10,240
¿Vio al cabo Peera ayer?
476
00:37:11,560 --> 00:37:12,680
¿Al cabo Peera?
477
00:37:13,080 --> 00:37:14,160
No, no lo vi.
478
00:37:14,920 --> 00:37:16,720
¿Por qué lo pregunta?
479
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
Me han dicho que vino anoche.
480
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
¿Y por qué no se lo pregunta a él?
481
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
¿Por qué me pregunta a mí?
482
00:37:27,720 --> 00:37:29,520
Pensaba que lo vio ayer.
483
00:37:32,120 --> 00:37:33,800
En realidad, no lo vi.
484
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
Quizá pasó por aquí
cuando yo ya me había ido.
485
00:37:45,200 --> 00:37:46,480
¿Qué le ha pasado en la cara?
486
00:37:47,480 --> 00:37:48,360
¿Se refiere
487
00:37:48,680 --> 00:37:49,640
a esto?
488
00:37:50,280 --> 00:37:53,600
Me caí en casa cuando buscaba una cosa.
489
00:37:53,960 --> 00:37:55,480
Menos mal que no me rompí las piernas.
490
00:37:59,240 --> 00:38:02,320
¿Por qué? ¿Cree que soy
de los que se pelean?
491
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
No.
492
00:38:11,160 --> 00:38:12,560
Me marcho ya.
493
00:38:13,560 --> 00:38:14,600
Teniente Thanthai.
494
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
Venga a verme cuando quiera.
495
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
No es ninguna molestia.
496
00:38:18,680 --> 00:38:20,760
Si encuentra al cabo Peera,
497
00:38:21,240 --> 00:38:22,280
dígamelo.
498
00:38:51,480 --> 00:38:53,600
Wandee, 22 años.
499
00:38:53,800 --> 00:38:55,960
Ladda, 20 años.
500
00:38:56,040 --> 00:38:57,880
Nan, 22 años.
501
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
Usa, 26 años.
502
00:39:00,200 --> 00:39:02,280
Saijai, 20 años.
503
00:39:02,640 --> 00:39:04,960
No tuvieron suerte de sobrevivir
como usted.
504
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
Si nos ayuda,
505
00:39:06,760 --> 00:39:07,840
todo habrá terminado.
506
00:39:08,200 --> 00:39:09,560
No morirá nadie más.
507
00:39:10,160 --> 00:39:11,760
Necesito su ayuda.
508
00:39:11,840 --> 00:39:13,680
{\an8}Es la única que puede ayudarnos.
509
00:39:13,800 --> 00:39:15,560
{\an8}Espero su llamada.
510
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
¿Quién llama?
511
00:39:34,920 --> 00:39:35,880
Diga.
512
00:39:36,240 --> 00:39:37,560
He tomado una decisión.
513
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
No quiero que muera nadie más.
514
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
Lo ayudaré.
515
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
Volveré en cuanto haya terminado.
516
00:40:08,120 --> 00:40:09,320
Lo siento.
517
00:40:10,560 --> 00:40:11,800
Me entiendes, ¿verdad?
518
00:40:19,840 --> 00:40:20,800
Oye.
519
00:40:21,400 --> 00:40:22,960
¿Por qué lloras?
520
00:40:25,760 --> 00:40:27,080
No tardaré.
521
00:40:27,400 --> 00:40:29,080
Volveré en cuanto acabe el trabajo.
522
00:40:30,520 --> 00:40:31,880
Vuelve, por favor, ¿vale?
523
00:40:32,440 --> 00:40:33,400
Sí.
524
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
Te lo prometo.
525
00:40:49,280 --> 00:40:50,400
Volveré pronto.
526
00:41:17,560 --> 00:41:18,760
¿Qué es esto?
527
00:41:18,840 --> 00:41:21,480
Es la dirección de donde vivía con Panwad
528
00:41:21,560 --> 00:41:23,080
antes del accidente.
529
00:41:23,600 --> 00:41:25,560
Después de eso,
usted se fue a vivir a otro sitio.
530
00:41:26,240 --> 00:41:29,120
Quizá le ayude a recordar algo.
531
00:41:30,240 --> 00:41:31,400
Muchas gracias.
532
00:41:39,240 --> 00:41:40,600
¿A quién busca?
533
00:41:41,880 --> 00:41:42,800
Hola.
534
00:41:46,240 --> 00:41:47,600
Estaba pensando
535
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
que podría venir
536
00:41:48,760 --> 00:41:50,720
a visitarme algún día.
537
00:41:51,680 --> 00:41:53,200
El mes pasado,
538
00:41:53,280 --> 00:41:55,680
vino un hombre
539
00:41:55,960 --> 00:41:57,600
preguntando por Panwad.
540
00:41:58,160 --> 00:42:00,960
Cuando le dije que Panwad
había tenido un accidente,
541
00:42:01,840 --> 00:42:04,080
me sorprendió ver cómo lloraba.
542
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
Pero era joven.
543
00:42:07,440 --> 00:42:09,080
Parece
544
00:42:09,360 --> 00:42:11,480
que le tenía mucho cariño a su madre.
545
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
Debe de haber conocido a mi madre.
546
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
Si la conocía,
547
00:42:18,880 --> 00:42:21,880
sería cuando era muy pequeño.
548
00:42:27,360 --> 00:42:30,040
Ahora mismo, mis padres
ya se habrán reencontrado.
549
00:42:42,000 --> 00:42:44,560
Prakan se suicidó
justo después de que se marchara.
550
00:42:45,600 --> 00:42:47,120
¿Por qué fue sin decírselo a nadie?
551
00:42:47,200 --> 00:42:48,280
Parece que me está acusando.
552
00:42:48,920 --> 00:42:51,680
¿Tengo que avisarle
cada vez que vaya a algún sitio?
553
00:42:51,840 --> 00:42:54,080
¿Por qué se mató Prakan después de verlo?
554
00:43:00,920 --> 00:43:02,440
¿Vio al cabo Peera ayer?
555
00:43:04,040 --> 00:43:05,160
¿Al cabo Peera?
556
00:43:05,960 --> 00:43:07,240
No, no lo vi.
557
00:43:07,680 --> 00:43:09,520
¿Por qué lo pregunta?
558
00:43:10,440 --> 00:43:12,520
Me han dicho que vino anoche.
559
00:43:16,600 --> 00:43:17,880
¿Qué le ha pasado en la cara?
560
00:43:19,320 --> 00:43:20,240
¿Se refiere
561
00:43:20,560 --> 00:43:21,400
a esto?
562
00:43:22,120 --> 00:43:25,440
Me caí en casa cuando buscaba una cosa.
563
00:43:25,760 --> 00:43:27,320
Menos mal que no me rompí las piernas.
564
00:43:31,080 --> 00:43:34,200
¿Por qué? ¿Cree que soy
de los que se pelean?
565
00:43:40,480 --> 00:43:43,640
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
566
00:43:49,800 --> 00:43:51,080
Me voy ya.
567
00:43:51,320 --> 00:43:52,200
Está bien.
568
00:43:58,880 --> 00:44:00,800
¿Por qué se sorprende?
569
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
El doctor sabe que Peera ha desaparecido.
570
00:44:02,680 --> 00:44:04,360
Estaba preocupado, así que ha venido.
571
00:44:05,720 --> 00:44:07,800
Por favor, dígame
si puedo ayudarlos con algo.
572
00:44:08,240 --> 00:44:09,320
Muchas gracias.
573
00:44:15,200 --> 00:44:16,440
Hasta luego, teniente.
574
00:44:20,760 --> 00:44:22,360
- Inspector.
- ¿Sí?
575
00:44:24,040 --> 00:44:25,160
¿A qué ha venido?
576
00:44:25,240 --> 00:44:27,080
Ya se lo he dicho.
577
00:44:27,240 --> 00:44:28,960
Porque está preocupado por Peera.
578
00:44:30,000 --> 00:44:33,200
¿Le dijo que el cabo Peera
579
00:44:33,320 --> 00:44:34,480
vino del pasado?
580
00:44:35,480 --> 00:44:36,920
¿Por qué iba a decírselo?
581
00:44:37,480 --> 00:44:38,440
Tonterías.
582
00:44:57,200 --> 00:44:59,840
SEÑOR THITI PITAKPONG
583
00:44:59,920 --> 00:45:05,640
{\an8}ESCUELA THAMAKA WITTAYALAI
1982 - 1987
584
00:45:08,200 --> 00:45:13,320
{\an8}INSTITUTO CENTRAL DE MEDICINA FORENSE
2002 - ACTUALIDAD
585
00:45:14,000 --> 00:45:15,640
Lleva aquí 30 años.
586
00:45:29,800 --> 00:45:31,400
PISTAS DEL SOSPECHOSO
587
00:45:31,480 --> 00:45:32,880
"De entre 40 y 50 años de edad".
588
00:45:36,320 --> 00:45:37,920
No se puede saber solo con este detalle.
589
00:45:44,600 --> 00:45:45,680
¿Adónde va?
590
00:45:48,080 --> 00:45:51,280
En criminología, los asesinos en serie
591
00:45:51,520 --> 00:45:55,200
son gente que comete asesinatos
y tiene las siguientes características.
592
00:45:55,400 --> 00:45:58,280
Primero, matan a todas sus víctimas
con el mismo método.
593
00:46:04,080 --> 00:46:06,800
Segundo, no tienen razones para matar,
594
00:46:07,200 --> 00:46:09,280
así que los asesinos
y las víctimas no se conocen
595
00:46:09,360 --> 00:46:11,160
y no están relacionados.
596
00:46:16,160 --> 00:46:17,080
Tercero,
597
00:46:18,000 --> 00:46:20,400
la similitud entre los casos
es el método de asesinato
598
00:46:20,800 --> 00:46:22,600
y las características de las víctimas.
599
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Cuarto,
600
00:46:28,800 --> 00:46:30,280
tienen problemas psicológicos,
601
00:46:30,560 --> 00:46:31,920
pero no son psicópatas.
602
00:46:32,400 --> 00:46:34,680
Sufren un trastorno psicológico.
603
00:46:44,120 --> 00:46:45,760
¿Podéis intentar analizar
604
00:46:46,160 --> 00:46:48,920
de qué familia
proviene un asesino en serie?
605
00:46:50,240 --> 00:46:52,240
Probablemente sea pobre.
606
00:46:53,480 --> 00:46:55,080
No tiene nada que ver con la pobreza.
607
00:46:55,320 --> 00:46:57,000
Puede venir de una familia
608
00:46:57,080 --> 00:46:58,880
donde no hay cariño y donde abusan de él.
609
00:46:59,040 --> 00:47:03,360
Estoy de acuerdo. O quizá
los padres tengan problemas psicológicos.
610
00:47:05,240 --> 00:47:06,680
Es posible.
611
00:47:06,760 --> 00:47:09,160
Los asuntos personales que llevan
a esa condición psicológica
612
00:47:09,280 --> 00:47:11,360
y hacen que alguien
sea un asesino en serie
613
00:47:11,440 --> 00:47:13,400
pueden derivar del abandono
durante la niñez.
614
00:47:14,160 --> 00:47:15,800
Sin embargo, depende de la persona.
615
00:47:16,200 --> 00:47:17,280
A veces,
616
00:47:17,360 --> 00:47:19,720
las diferencias sociales y económicas
pueden convertir
617
00:47:20,000 --> 00:47:23,120
a una persona en un asesino en serie.
618
00:47:27,160 --> 00:47:28,400
¿Cree que Duangporn afectó
619
00:47:28,480 --> 00:47:30,160
al asesino?
620
00:47:30,640 --> 00:47:31,480
Sí.
621
00:47:31,960 --> 00:47:33,840
Dejó de matar a gente durante 30 años
622
00:47:34,000 --> 00:47:35,720
y de repente volvió a matar.
623
00:47:36,720 --> 00:47:40,200
Quizá fuera porque su víctima,
Duangporn, se escapó.
624
00:47:41,080 --> 00:47:44,160
Pero no sé si mi intuición es acertada.
625
00:47:45,600 --> 00:47:46,760
Es posible
626
00:47:47,760 --> 00:47:49,480
y creo que tiene razón.
627
00:47:49,880 --> 00:47:51,200
El asesino pensó
628
00:47:51,280 --> 00:47:53,840
que su actuación era perfecta,
629
00:47:55,040 --> 00:47:56,800
pero resultó ser lo contrario.
630
00:47:58,000 --> 00:48:01,560
Además, hay pruebas evidentes.
631
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
Garantiza que falló.
632
00:48:04,240 --> 00:48:05,400
No podía tolerarlo.
633
00:48:06,320 --> 00:48:09,400
La diferencia entre Prakan y ese asesino
634
00:48:09,600 --> 00:48:11,320
es que no le gusta presumir como a Prakan.
635
00:48:12,280 --> 00:48:15,080
Los puntos en los tobillos
no eran para presumir.
636
00:48:15,400 --> 00:48:16,880
Pero no sé para qué eran.
637
00:48:18,200 --> 00:48:20,400
Como forense, ¿puede intentar analizar
638
00:48:20,520 --> 00:48:23,600
a Prakan y al asesino?
639
00:48:26,840 --> 00:48:30,520
Los casos de Tohroong, Wanwipa
y Mintra son diferentes.
640
00:48:31,000 --> 00:48:33,880
A Mintra la mataron estrangulándola
muchas veces
641
00:48:34,200 --> 00:48:35,960
y Tohroong y Wanwipa fueron estranguladas
642
00:48:36,040 --> 00:48:37,960
solo una vez.
643
00:48:40,800 --> 00:48:44,120
Es un asesinato por placer
644
00:48:44,480 --> 00:48:46,520
y los motivos son distintos.
645
00:48:58,640 --> 00:48:59,920
Hola, teniente.
646
00:49:08,640 --> 00:49:10,000
Si fueras el asesino,
647
00:49:10,080 --> 00:49:11,480
¿dónde buscarías a las víctimas?
648
00:49:12,400 --> 00:49:14,080
En los lugares que conoces
649
00:49:14,800 --> 00:49:16,400
o en los alrededores de tu barrio, ¿no?
650
00:49:22,720 --> 00:49:26,000
No creo que Prakan
vaya a un sitio desconocido.
651
00:49:26,360 --> 00:49:29,440
Los asesinos en serie
suelen elegir ubicaciones
652
00:49:29,520 --> 00:49:31,080
cerca de donde viven.
653
00:49:32,640 --> 00:49:34,160
Panrapee piensa como yo.
654
00:49:35,520 --> 00:49:37,000
Él cada vez fue más lejos.
655
00:49:38,280 --> 00:49:39,760
Empezó cerca de su casa
656
00:49:40,920 --> 00:49:42,240
hasta que llegó a este túnel,
657
00:49:43,680 --> 00:49:45,040
donde mató a Saijai,
658
00:49:46,720 --> 00:49:47,560
la sexta víctima.
659
00:49:47,880 --> 00:49:50,400
DISTRITO DE THAMAKA,
PROVINCIA DE KANCHANABURI
660
00:49:58,960 --> 00:49:59,800
Disculpen.
661
00:50:00,080 --> 00:50:01,480
¿Y la Facultad de Medicina?
662
00:50:01,560 --> 00:50:02,800
Es por allí.
663
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Muchas gracias.
664
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
Thiti,
665
00:50:09,760 --> 00:50:11,600
el alumno de primero, ¿no?
666
00:50:11,880 --> 00:50:14,600
Sí, ¿dónde puedo encontrarlo
667
00:50:14,760 --> 00:50:16,200
y dónde está ahora mismo?
668
00:50:16,680 --> 00:50:17,720
Thiti.
669
00:50:19,440 --> 00:50:20,760
Si no me equivoco,
670
00:50:21,000 --> 00:50:22,880
pidió bastantes bajas.
671
00:50:23,000 --> 00:50:25,840
Dijo que tenía que volver
al entierro de su abuela.
672
00:50:27,000 --> 00:50:28,760
¿Me da su dirección, por favor?
673
00:50:29,640 --> 00:50:30,560
Claro.
674
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
Creo que Duangporn...
675
00:50:34,080 --> 00:50:35,280
O sea, Napa,
676
00:50:35,760 --> 00:50:38,600
fue la que hizo que el asesino
volviera a matar,
677
00:50:39,360 --> 00:50:41,240
así que le pedí
su opinión al doctor Thiti.
678
00:50:41,360 --> 00:50:42,600
Estuvo de acuerdo conmigo.
679
00:50:43,000 --> 00:50:45,280
Dijo que el asesino se enfadó porque falló
680
00:50:45,840 --> 00:50:48,720
y también habló
de cómo estrangularon a las víctimas.
681
00:50:48,920 --> 00:50:49,960
¿Estrangularon?
682
00:50:50,440 --> 00:50:51,280
Sí.
683
00:50:51,400 --> 00:50:55,080
Dice que Prakan estranguló a las víctimas
de otra forma a las de hace 30 años.
684
00:50:58,240 --> 00:51:00,040
Pero a Tohroong y Wanwipa
las estrangularon
685
00:51:00,120 --> 00:51:01,760
solo una vez.
686
00:51:49,960 --> 00:51:52,120
El doctor Thiti le hizo
la autopsia a Tohroong, ¿verdad?
687
00:51:52,680 --> 00:51:54,480
Sí. ¿Qué pasa?
688
00:51:56,240 --> 00:51:58,760
El asesino que estranguló a Tohroong
689
00:51:59,280 --> 00:52:00,920
la estranguló solo una vez
690
00:52:01,000 --> 00:52:03,160
y no varias, ¿verdad?
691
00:52:03,520 --> 00:52:04,600
¿Quién le ha dicho eso?
692
00:52:18,840 --> 00:52:20,400
Da igual cuántas veces
693
00:52:20,480 --> 00:52:22,600
la estrangularon.
694
00:52:23,000 --> 00:52:25,040
Al final, murió
695
00:52:25,120 --> 00:52:27,480
por asfixia.
696
00:52:27,560 --> 00:52:30,600
No se puede saber
si la estrangularon solo una vez.
697
00:53:03,680 --> 00:53:04,960
¿Qué quiere decir, doctora Mork?
698
00:53:05,640 --> 00:53:07,760
Nadie puede saber algo así.
699
00:53:08,040 --> 00:53:09,520
Solo lo sabría una persona.
700
00:53:11,600 --> 00:53:12,480
¿Quién?
701
00:53:14,600 --> 00:53:15,800
El propio asesino.
702
00:55:12,640 --> 00:55:13,920
¿Cómo ha llegado aquí?
703
00:55:16,480 --> 00:55:17,600
Por fin
704
00:55:18,400 --> 00:55:19,800
nos vemos.
705
00:55:25,520 --> 00:55:26,640
No lo conozco.
706
00:55:27,400 --> 00:55:28,920
Pues yo a ti te conozco muy bien.
707
00:55:31,160 --> 00:55:32,400
Has matado a gente
708
00:55:32,960 --> 00:55:34,640
y has dejado marcas en los tobillos.
709
00:55:37,560 --> 00:55:38,560
Wandee,
710
00:55:40,360 --> 00:55:41,400
Ladda,
711
00:55:43,200 --> 00:55:44,080
Nan,
712
00:55:44,560 --> 00:55:45,560
Usa,
713
00:55:46,360 --> 00:55:47,400
Duangporn
714
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
y Saijai.
715
00:55:51,960 --> 00:55:53,760
Te acuerdas de ellas, ¿verdad?
716
00:55:56,560 --> 00:55:57,760
He venido
717
00:55:58,160 --> 00:55:59,560
a por ti,
718
00:56:00,520 --> 00:56:01,560
Thiti.
719
00:56:06,160 --> 00:56:07,320
No tengo ni idea
720
00:56:10,080 --> 00:56:11,080
de lo que habla.
721
00:56:11,760 --> 00:56:12,880
¿Ni idea?
722
00:56:13,360 --> 00:56:14,880
Me golpeaste la cabeza en el túnel.
723
00:56:15,040 --> 00:56:16,000
¿Te acuerdas ahora?
724
00:56:21,480 --> 00:56:23,080
Pensaste que había muerto, ¿verdad?
725
00:56:28,720 --> 00:56:30,480
De verdad que no sé de qué habla.
726
00:56:35,040 --> 00:56:36,240
Eh.
727
00:56:38,560 --> 00:56:39,480
Thiti.
728
00:56:40,480 --> 00:56:41,440
Thiti.
729
00:56:45,040 --> 00:56:46,640
¡Alto!
730
00:56:48,000 --> 00:56:48,840
¡Alto!
731
00:56:49,360 --> 00:56:50,520
¡Que pares!
732
00:56:54,440 --> 00:56:55,400
¡Oye!
733
00:56:56,240 --> 00:56:57,160
¡Oye!
734
00:56:59,080 --> 00:56:59,960
¡Oye!
735
00:57:03,960 --> 00:57:05,480
¡Que pares!
736
00:57:27,520 --> 00:57:28,640
¡Para!
737
00:57:59,680 --> 00:58:01,160
¡No!
738
00:58:03,040 --> 00:58:04,840
¿Otra vez? ¡Mierda!
739
00:58:22,000 --> 00:58:22,880
Panrapee.
740
00:58:23,200 --> 00:58:24,280
¿Qué pasa?
741
00:58:24,600 --> 00:58:25,680
Lo sabe.
742
00:58:26,120 --> 00:58:27,000
¿El qué?
743
00:58:27,400 --> 00:58:28,840
Ha vuelto al pasado.
744
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
Se acabó.
745
00:58:30,720 --> 00:58:35,840
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
746
00:58:35,920 --> 00:58:37,160
Señor Thiti Pitakpong.
747
00:58:37,240 --> 00:58:39,600
Ha sido detenido por los asesinatos
de la señora Tohroong
748
00:58:39,680 --> 00:58:40,840
y de la señora Wanwipa.
749
00:58:41,120 --> 00:58:42,240
¿Reconoce los cargos?
750
00:58:43,960 --> 00:58:45,680
Sabemos quién eres.
751
00:58:46,000 --> 00:58:47,080
¿Y quién es usted?
752
00:58:47,160 --> 00:58:49,200
Lleva mucho tiempo
haciéndose pasar por otra persona.
753
00:58:49,280 --> 00:58:50,320
¿Quién es usted?
754
00:58:50,400 --> 00:58:51,600
¿Me estás amenazando?
755
00:59:48,840 --> 00:59:50,840
Subtítulos: Aida López Estudillo
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.