All language subtitles for Tunnel.TH.S01E12.Episode.12.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,600 No me puedo creer que estés tan cerca. 2 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 Wad, ¿sabías que esta jovencita 3 00:00:47,680 --> 00:00:48,760 es nuestra hija? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,560 Prakan no ha confesado. 5 00:00:50,880 --> 00:00:52,920 Dice que intentaba salvar a la doctora Danika. 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,640 Mi declaración servirá para condenarlo. 7 00:00:56,080 --> 00:00:56,960 ¿Cuándo ocurrió? 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,280 Danika. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,960 Luego me persiguió. No debería haberme caído. 10 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Danika. 11 00:01:02,040 --> 00:01:02,960 No estoy bien. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,760 He viajado por el tiempo para cogerte, hijo de puta. 13 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 Queremos que lo vea 14 00:01:13,440 --> 00:01:14,680 y lo convenza para que confiese. 15 00:01:14,760 --> 00:01:16,000 Creo que a usted le hará caso. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,360 Es su madre. 17 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 No salgas 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 hasta que mueras. 19 00:01:20,720 --> 00:01:21,960 La madre del teniente Than... 20 00:01:22,320 --> 00:01:23,480 No la mataste, ¿verdad? 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,080 Solo viste lo que pasó. 22 00:01:35,200 --> 00:01:36,080 Levanta. 23 00:01:36,840 --> 00:01:37,800 Tienes visita. 24 00:01:41,480 --> 00:01:42,400 Entra ahí. 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,120 ¿Quién es usted? 26 00:02:12,080 --> 00:02:14,360 He oído que es testigo de un asesinato 27 00:02:14,440 --> 00:02:17,040 que ocurrió hace 30 años. 28 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 No, no lo soy. 29 00:02:22,080 --> 00:02:23,280 ¿Es periodista? 30 00:02:25,600 --> 00:02:28,280 Quiere saber cómo las maté, ¿no? 31 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 Sí. ¿Cómo las mató? 32 00:02:38,160 --> 00:02:40,360 Primero, les tapé la boca. 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 ¿Para que no gritaran? 34 00:02:44,480 --> 00:02:45,520 ¿Y qué hizo luego? 35 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Les até las manos 36 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 y los pies. 37 00:02:50,360 --> 00:02:51,600 ¿Con unas medias? 38 00:02:59,040 --> 00:03:00,480 Está bien informado. 39 00:03:01,680 --> 00:03:04,640 Usé medias porque se estiran bien. 40 00:03:05,120 --> 00:03:07,280 Apretar, luego soltar. 41 00:03:07,720 --> 00:03:08,600 Apretar, 42 00:03:08,960 --> 00:03:10,360 luego soltar. 43 00:03:10,800 --> 00:03:12,640 Una y otra vez. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,000 Las torturé lentamente 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,200 hasta que no podían respirar. 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,560 Pero si ya no podían respirar. 47 00:03:49,160 --> 00:03:50,520 Usted es el tipo... 48 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 ...que busca la policía, ¿verdad? 49 00:03:56,760 --> 00:03:59,800 No dejó ninguna prueba. 50 00:04:00,280 --> 00:04:01,360 Ahora 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 estoy hablando con usted. 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,000 Entonces, 53 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 lo que quiero saber 54 00:04:19,959 --> 00:04:23,520 es quién reconocerá a quién primero. 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 ¿Quién reconocerá a quién primero? 56 00:04:33,800 --> 00:04:35,640 ¿Quién reconocerá a quién primero? 57 00:04:35,720 --> 00:04:38,280 Yo también tengo algo divertido que contarle. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 ¿De verdad? 59 00:04:40,400 --> 00:04:43,240 ¿Me va a contar algo divertido? 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 Lo han arrestado 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,120 por matar a siete mujeres. 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,960 La policía quizá no tenga pruebas para todos los casos, 63 00:04:53,720 --> 00:04:55,040 pero al menos 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,680 pueden demostrar que es culpable 65 00:04:59,080 --> 00:05:00,800 de un par de ellos. 66 00:05:01,320 --> 00:05:03,760 Va a ir a la cárcel. 67 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 ¿A cuántos años lo condenarán? 68 00:05:08,040 --> 00:05:08,960 ¿A veinte 69 00:05:09,240 --> 00:05:10,680 o treinta años? 70 00:05:18,200 --> 00:05:19,160 No. 71 00:05:19,640 --> 00:05:22,520 Lo sentenciarán a cadena perpetua. 72 00:05:24,320 --> 00:05:25,680 Estará encerrado, 73 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 como en el psiquiátrico. 74 00:05:30,400 --> 00:05:31,920 Estará recluido... 75 00:05:38,520 --> 00:05:40,080 ...en una habitación 76 00:05:40,280 --> 00:05:41,240 pequeña y cuadrada, 77 00:05:41,440 --> 00:05:42,480 solo. 78 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 En una habitación cuadrada... 79 00:05:47,560 --> 00:05:48,440 ¡Dejadme salir! 80 00:05:48,560 --> 00:05:51,760 - ¡Dejadme salir! - En una habitación pequeña y cuadrada. 81 00:05:53,880 --> 00:05:56,920 - Viviendo una vida monótona. - ¡Dejadme salir! 82 00:05:57,680 --> 00:05:58,600 Comer. 83 00:05:59,000 --> 00:06:00,080 Dormir. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,200 Despertarse. 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,040 Despertarse de nuevo. 86 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Comer. 87 00:06:05,160 --> 00:06:08,240 Dormir. Y vuelta a empezar. 88 00:06:10,200 --> 00:06:11,520 Eres anormal. 89 00:06:11,720 --> 00:06:12,960 No eres un ser humano. 90 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 Por eso te encerré en el psiquiátrico. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Y deberías haberte quedado allí 92 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 calladito 93 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 hasta que murieras. 94 00:06:24,080 --> 00:06:26,600 Nunca podrá salir de esa habitación. 95 00:06:26,800 --> 00:06:30,200 Nunca podrá escaparse de ella, ni siquiera cuando duerma. 96 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 Estará encerrado en esa habitación para siempre. 97 00:06:35,080 --> 00:06:37,520 Se volverá loco en esa habitación. 98 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 Debes pagar por lo que has hecho. 99 00:06:40,040 --> 00:06:42,960 - ¡Dejadme salir! - Estará encerrado en esa habitación. 100 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Estará encerrado en esa habitación para siempre. 101 00:06:56,760 --> 00:06:58,080 No salgas 102 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 hasta que mueras. 103 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Hay una manera 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 de huir de esa habitación. 105 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 La muerte. 106 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 Quizá nunca pueda salir de aquí, 107 00:08:01,280 --> 00:08:03,120 pero eso no significa que se librará. 108 00:08:04,920 --> 00:08:06,120 Aunque me muera, 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 está jodido. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,919 Hola, doctora Danika. ¿Qué hace con él? 111 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 - ¿Ha visto su cadáver? - Sí. 112 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 ¿Fue suicidio o asesinato? 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,920 Estaba en aislamiento. No podía entrar nadie en su celda. 114 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 ¿Cuál fue la causa de la muerte? 115 00:08:55,880 --> 00:08:59,160 Las pruebas preliminares sugieren que fue por asfixia. 116 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 Hemos enviado su cuerpo 117 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 a que le hagan una autopsia. 118 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 - Tengo que irme ya. - Gracias, doctora. 119 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 ¿Dejó algo? 120 00:09:08,520 --> 00:09:11,640 ¿Un mensaje o una carta? 121 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Sí. 122 00:09:16,760 --> 00:09:19,640 Tenía un trozo de papel higiénico en las manos. 123 00:09:19,920 --> 00:09:21,960 Estaba dirigido a alguien llamado cabo Peera. 124 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 Ese soy yo. 125 00:09:35,680 --> 00:09:37,720 - "Bruce". - ¿"Bruce"? 126 00:09:37,800 --> 00:09:39,000 ¿Qué significa "Bruce"? 127 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 ¿Está pensando en Prakan? 128 00:09:56,840 --> 00:09:57,880 Sí, doctor. 129 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 Prakan es el único que ha visto la cara del asesino, 130 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 pero se ha muerto de repente. 131 00:10:05,760 --> 00:10:06,840 Cierto. 132 00:10:07,280 --> 00:10:09,800 Pero quizá mintió sobre haber visto la cara del asesino. 133 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 Quizá quería hacerse el importante, 134 00:10:13,920 --> 00:10:15,440 pero de hecho no sabía nada. 135 00:10:16,400 --> 00:10:17,360 No creo. 136 00:10:18,080 --> 00:10:20,560 Prakan siempre confesaba cuando mataba a alguien. 137 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 La persona que cree que Prakan era un testigo 138 00:10:24,160 --> 00:10:25,000 es el cabo Peera. 139 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 ¿El cabo Peera? 140 00:10:29,920 --> 00:10:31,000 Sí, doctor. 141 00:10:31,080 --> 00:10:34,120 Dice que el verdadero asesino estaba fumando en el túnel. 142 00:10:38,200 --> 00:10:40,480 Prakan no fuma. 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,320 ¿Cómo sabe el cabo Pee que el asesino fumaba? 144 00:10:48,560 --> 00:10:50,320 ¿Eso no ocurrió hace 30 años? 145 00:10:53,800 --> 00:10:56,240 Solo dos personas sabían eso, ese policía y yo. 146 00:10:59,440 --> 00:11:01,480 Lo que quiero saber 147 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 es quién reconocerá a quién primero. 148 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 Hola. 149 00:11:20,280 --> 00:11:22,480 Thanthai, ¿puedo hablar contigo? 150 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 ¡Tú! 151 00:11:46,240 --> 00:11:47,720 ¿Cómo puede ser? 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 ¿Eres ese policía? 153 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 ¿Tiene algo que decirme? 154 00:11:54,840 --> 00:11:55,800 No. 155 00:11:56,920 --> 00:11:58,240 Me marcho ya. 156 00:11:58,480 --> 00:11:59,440 Adiós. 157 00:12:05,840 --> 00:12:06,800 Thanthai, 158 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 ¿le has contado mi historia al doctor Thiti? 159 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 No. 160 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 Hizo la autopsia del otro Peera. ¿No tenía preguntas? 161 00:12:13,080 --> 00:12:14,840 Le dije que ya se lo explicaría. 162 00:12:20,440 --> 00:12:22,760 ¿Por qué no me ha contado esto Thanthai? 163 00:12:31,640 --> 00:12:33,280 Creía que estaba muerto. 164 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 Volvemos a vernos 165 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 después de 30 años. 166 00:13:00,560 --> 00:13:02,440 ¿Por qué se suicidó Prakan? 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,400 No lo sé. 168 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Hay quien opina 169 00:13:10,320 --> 00:13:14,240 que estar encerrado en una habitación puede ser insoportable 170 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 para un prisionero. 171 00:13:17,480 --> 00:13:19,720 Les afecta mentalmente. 172 00:13:20,480 --> 00:13:24,480 Especialmente para alguien que ha estado en un psiquiátrico. 173 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 Por no hablar del severo trauma que ha sufrido. 174 00:13:28,320 --> 00:13:31,200 No sé por lo que ha pasado Prakan. 175 00:13:31,280 --> 00:13:32,720 En mi opinión, 176 00:13:33,160 --> 00:13:35,240 los prisioneros que se suicidan 177 00:13:35,840 --> 00:13:38,920 creen que la muerte es la única forma 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 de librarse de la cárcel. 179 00:13:45,480 --> 00:13:48,400 Pensó que no soportaría vivir en la cárcel y se suicidó. 180 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 Algunos recuerdos son dolorosos. 181 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 Pueden hacer que la gente quiera morir. 182 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 Todo el mundo tiene recuerdos. 183 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 Supongo que todos sus recuerdos son positivos. 184 00:14:13,880 --> 00:14:15,920 Casi no recuerdo mi infancia. 185 00:14:17,800 --> 00:14:19,840 De hecho, no recuerdo nada. 186 00:14:28,960 --> 00:14:31,560 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 187 00:14:31,800 --> 00:14:33,880 Como Prakan se ha suicidado, 188 00:14:35,720 --> 00:14:37,680 han retirado los cargos en los siete casos. 189 00:14:37,760 --> 00:14:40,480 Pero la persona que asesinó a Tohroong y Wanwipa sigue libre. 190 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 Hay que seguir investigando. 191 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 La investigación ha terminado. 192 00:14:50,400 --> 00:14:52,360 ¿Tenemos que dejar de investigar? 193 00:14:52,680 --> 00:14:54,240 Quiero decir 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 que tendremos que hacerlo solos 195 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 si queremos seguir. 196 00:14:58,760 --> 00:15:01,000 Que no se entere nadie. 197 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 ¿Entendido? 198 00:15:05,640 --> 00:15:08,920 Aunque algunos casos tienen 30 años y ya han prescrito, 199 00:15:09,400 --> 00:15:10,960 aún tenemos que encontrar al asesino. 200 00:15:12,040 --> 00:15:14,840 Hay que conseguir justicia para las víctimas. 201 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 No podemos dejar que inocentes mueran en vano. 202 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 LISTA DE VÍCTIMAS 203 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 {\an8}Deberíamos revisar a fondo los casos antiguos. 204 00:15:27,840 --> 00:15:31,560 Busquemos pruebas en los casos antiguos para ayudarnos con los más recientes. 205 00:15:31,960 --> 00:15:34,000 Debe de haber dejado alguna pista. 206 00:15:36,080 --> 00:15:38,240 Prakan dijo 207 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 que hay otros casos que no conocemos. 208 00:15:40,480 --> 00:15:42,560 Se quemaron todos los informes. 209 00:15:42,640 --> 00:15:45,160 Solo las familias de las víctimas y el inspector Chart saben algo. 210 00:15:45,800 --> 00:15:48,560 Los asesinatos se produjeron en 1985. 211 00:15:48,640 --> 00:15:49,760 La primera víctima 212 00:15:50,480 --> 00:15:51,440 fue Wandee. 213 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 {\an8}Trabajaba en una fábrica textil. 214 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 La asesinaron de camino a casa. 215 00:15:56,040 --> 00:15:57,360 La estrangularon con unas medias 216 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 hasta que se asfixió. 217 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 Unos días más tarde, 218 00:16:02,880 --> 00:16:04,320 encontraron el cadáver de Ladda. 219 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 Su cadáver estaba como el de Wandee. 220 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 La tercera víctima fue Nan. 221 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 Era la hija de la dueña de una cafetería. 222 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 Salió a llevar un pedido, pero no volvió. 223 00:16:14,560 --> 00:16:16,240 Encontraron su cadáver al día siguiente. 224 00:16:16,640 --> 00:16:17,800 Por lo que sabemos, 225 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 el asesino no dejó pruebas. 226 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 La cuarta víctima 227 00:16:25,480 --> 00:16:26,360 fue la señora Usa. 228 00:16:28,280 --> 00:16:31,640 Prakan fue testigo de este caso. Vio el incidente. 229 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 Llegamos a creer que era el asesino, 230 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 porque usaba el mismo método. 231 00:16:39,280 --> 00:16:40,600 La quinta víctima 232 00:16:41,040 --> 00:16:42,080 fue Duangporn. 233 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 Sobrevivió hace 30 años, 234 00:16:45,040 --> 00:16:47,000 pero la mataron después cerca de Boonthom. 235 00:16:48,320 --> 00:16:50,400 La sexta víctima fue Saijai. 236 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 Encontraron su cuerpo en el túnel. 237 00:16:53,680 --> 00:16:57,400 Pero la investigación de hace 30 años falló. 238 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 Cuando supieron que era un asesino en serie, 239 00:17:01,240 --> 00:17:02,680 ya era demasiado tarde. 240 00:17:03,280 --> 00:17:04,680 Fuimos demasiado lentos 241 00:17:04,800 --> 00:17:06,040 pero lo encontraremos. 242 00:17:06,400 --> 00:17:07,760 ¿Algún parecido entre las víctimas? 243 00:17:07,880 --> 00:17:09,800 Todas eran mujeres. 244 00:17:10,160 --> 00:17:12,640 Todas tenían entre 20 y 25 años. 245 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 A todas las estrangularon con unas medias. 246 00:17:15,760 --> 00:17:17,359 También tenían puntos en los tobillos. 247 00:17:17,720 --> 00:17:19,319 Treinta años más tarde, 248 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 mataron a Tohroong, la séptima víctima. 249 00:17:22,440 --> 00:17:24,400 La octava víctima fue Wanwipa. 250 00:17:24,640 --> 00:17:26,599 Encontraron sus cadáveres lejos de las carreteras. 251 00:17:26,680 --> 00:17:29,280 Es distinto del sistema de Prakan. 252 00:17:29,360 --> 00:17:31,840 Parece que el asesino dio vueltas para encontrar a las víctimas. 253 00:17:31,920 --> 00:17:33,120 Como hizo hace 30 años. 254 00:17:34,200 --> 00:17:35,240 Ahora 255 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 tenemos que averiguar 256 00:17:37,000 --> 00:17:39,080 dónde iban esas dos mujeres. 257 00:17:39,640 --> 00:17:41,800 ¿Cómo las encontró el asesino? 258 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 Este tío mató a mucha gente en 1985, 259 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 y luego lo dejó. 260 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Eso es raro. 261 00:17:47,880 --> 00:17:49,760 {\an8}Los casos han prescrito. 262 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 ¿Por qué vuelve a matar 263 00:17:51,480 --> 00:17:52,640 si podría estar tranquilo? 264 00:17:55,640 --> 00:17:56,680 Es un ansia. 265 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 Algo lo provocó. 266 00:17:59,000 --> 00:18:02,440 Eso explica por qué empezó a matar después de 30 años. 267 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 {\an8}¿Es por la muerte de Peera Chumchuen? 268 00:18:08,720 --> 00:18:10,480 Creo que es por la muerte de Peera Chumchuen. 269 00:18:11,400 --> 00:18:12,440 ¿Qué quieres decir? 270 00:18:12,760 --> 00:18:14,880 La razón por la que el asesino volvió a matar. 271 00:18:15,120 --> 00:18:16,480 No creo. 272 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 Si mató a Peera, habría acabado todo. 273 00:18:19,120 --> 00:18:20,400 Estoy de acuerdo. 274 00:18:20,560 --> 00:18:23,560 Debe de haber algo más que le hiciera hacerlo. 275 00:18:24,280 --> 00:18:25,800 Si averiguamos qué lo impulsa a matar, 276 00:18:25,880 --> 00:18:27,920 podremos hacer un perfil. 277 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 La doctora Danika puede ayudarnos. 278 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 No, no lo permitiré. 279 00:18:33,560 --> 00:18:34,640 ¿Que no lo permitirás? 280 00:18:35,040 --> 00:18:36,000 ¿Por qué no? 281 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 No es decisión tuya. 282 00:18:37,720 --> 00:18:39,280 Claro que sí. 283 00:18:39,920 --> 00:18:40,840 Yo... 284 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 La verdad es 285 00:18:43,800 --> 00:18:45,640 que la doctora Danika es... 286 00:18:54,160 --> 00:18:56,760 Pensaba que viajar en el tiempo era la mayor sorpresa. 287 00:18:57,080 --> 00:18:59,680 ¿Y ahora hay otra más gorda? 288 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 ¿La doctora Danika es Panrapee? 289 00:19:03,400 --> 00:19:05,480 Sí. Por eso me acabo de oponer. 290 00:19:07,760 --> 00:19:09,280 De hecho, 291 00:19:09,680 --> 00:19:11,760 se te parece un poco, 292 00:19:12,960 --> 00:19:15,120 pero no mucho. 293 00:19:16,280 --> 00:19:17,160 Está bien. 294 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Escucha, 295 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 seamos sinceros, 296 00:19:19,880 --> 00:19:22,280 necesitamos que nos ayude. 297 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 - ¿Has oído lo que he dicho? - Tranquilo. 298 00:19:24,720 --> 00:19:26,040 No cambiaré de opinión. 299 00:19:26,600 --> 00:19:27,960 Pee, escucha. 300 00:19:28,040 --> 00:19:30,920 No tenemos pistas ni pruebas. 301 00:19:31,000 --> 00:19:34,920 Necesitamos un perfil preciso del asesino. 302 00:19:36,840 --> 00:19:37,920 Mierda. 303 00:19:38,960 --> 00:19:41,520 Estoy de acuerdo con el inspector. 304 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 ¿Necesitáis ayuda para hacer el perfil del asesino? 305 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Sí. 306 00:19:56,920 --> 00:19:58,720 Pero no tenemos los archivos antiguos. 307 00:19:58,920 --> 00:20:01,280 Te he enviado todo lo que tengo por correo electrónico. 308 00:20:01,360 --> 00:20:04,240 Habrá más información en los periódicos. 309 00:20:04,600 --> 00:20:07,840 El inspector Suchart trabajó en estos casos hace 30 años. 310 00:20:08,520 --> 00:20:11,000 ¿Puedes mandarme información sobre las víctimas? 311 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 ¿Sobre las víctimas? 312 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 Sí. 313 00:20:14,200 --> 00:20:18,400 La información sobre las víctimas puede revelar pistas sobre el asesino. 314 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Como cuando la víctima fui yo. 315 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 Quiero hacerlo bien. 316 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 Eso es todo. 317 00:20:30,720 --> 00:20:31,640 Vale. 318 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Thanthai. 319 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 ¿Qué ha dicho Panrapee? 320 00:20:37,880 --> 00:20:40,160 Quiere información sobre las víctimas. 321 00:20:40,480 --> 00:20:42,560 Hasta el más mínimo detalle. 322 00:20:43,360 --> 00:20:44,240 Entendido. 323 00:20:44,760 --> 00:20:47,360 ¿Prakan no mató a Tohroong? 324 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 ¿Y han averiguado 325 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 quién es el verdadero asesino? 326 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Aún no. 327 00:20:51,680 --> 00:20:54,040 Por eso hemos venido a obtener más información. 328 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 Tohroong fue al río 329 00:20:56,080 --> 00:20:57,560 el día del asesinato. 330 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 ¿Sabe por qué fue? 331 00:21:01,520 --> 00:21:02,920 Cuando estaba enfadada 332 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 o triste, 333 00:21:05,080 --> 00:21:06,640 iba allí. 334 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 Me llamó esa noche 335 00:21:10,680 --> 00:21:12,880 diciendo que quería dejar el trabajo, 336 00:21:13,280 --> 00:21:16,040 porque estaba harta de su jefe y de sus clientes. 337 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 Esa fue la última vez que hablamos. 338 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Estuvimos estudiando en el edificio del claustro hasta las 20:00. 339 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 No, hasta las 21:00. 340 00:21:28,560 --> 00:21:32,080 Nos separamos para irnos a casa, porque teníamos examen al día siguiente. 341 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 Wan dijo que no quería irse a casa aún. 342 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 Se quedó y los demás nos fuimos. 343 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 ¿Vieron algo sospechoso? 344 00:21:45,080 --> 00:21:48,360 Sí, señor. Antes trabajaba en Químicas Muangthong. 345 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 ¿Qué sucede? 346 00:21:50,320 --> 00:21:52,720 Tengo una pregunta. 347 00:21:52,880 --> 00:21:54,040 Hace 30 años... 348 00:21:54,120 --> 00:21:55,080 {\an8}TINTA: T6741/T6631 349 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 {\an8}...Químicas Muangthong 350 00:21:56,840 --> 00:21:59,040 era la única empresa que fabricaba esta tinta, ¿no? 351 00:21:59,120 --> 00:22:02,640 Sí. Fuimos los primeros fabricantes 352 00:22:02,720 --> 00:22:04,560 en hacer este tipo de tinta. 353 00:22:04,640 --> 00:22:06,080 ¿Podría decirme 354 00:22:06,280 --> 00:22:07,680 para qué se usaba esta tinta? 355 00:22:08,280 --> 00:22:11,640 - Se usaba en muchos productos. - Ya. 356 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 Por ejemplo, en pintura, 357 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 en esmalte de uñas, 358 00:22:15,760 --> 00:22:16,680 en neumáticos, 359 00:22:16,840 --> 00:22:20,000 en bolígrafos y en estilográficas. Cosas así. 360 00:22:20,400 --> 00:22:21,480 ¿Estilográficas? 361 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 Esta tinta se usaba en todo tipo de plumas 362 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 por aquel entonces. 363 00:22:29,800 --> 00:22:31,120 Estilográfica. 364 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 "Brucella". 365 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 "Brucelosis". 366 00:22:40,040 --> 00:22:41,520 Quizá sea un nombre de persona. 367 00:22:43,160 --> 00:22:44,280 Bruce Lee. 368 00:22:45,760 --> 00:22:48,920 Bruce Willis. ¿Una persona, un animal, un objeto, 369 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 un lugar? 370 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 ¿Qué narices es Bruce? 371 00:22:55,640 --> 00:22:56,480 Sí. 372 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Era de Mintra. 373 00:22:57,720 --> 00:22:58,600 Lucía. 374 00:22:58,760 --> 00:23:00,360 Era su nombre cristiano. 375 00:23:02,320 --> 00:23:04,520 - Quizá sea un nombre cristiano. - ¿Qué? 376 00:23:04,600 --> 00:23:07,120 Un nombre cristiano como el del collar de Mintra. 377 00:23:07,920 --> 00:23:11,000 ¿Crees que Bruce es el nombre cristiano del asesino? 378 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 Sí. 379 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 Prakan sabía quién era el asesino. 380 00:23:16,840 --> 00:23:19,440 ¿Cuántas iglesias cristianas hay en Kanchanaburi? 381 00:23:19,600 --> 00:23:21,560 Todas las iglesias desde 1985. 382 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 Hola. 383 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 ¿Puedo preguntarle algo? 384 00:23:41,280 --> 00:23:44,360 ¿Conoce a alguien cuyo nombre cristiano sea Bruce? 385 00:23:44,760 --> 00:23:45,960 ¿"Bruce"? 386 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 Tendrá 40 o 50 años. 387 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 No estoy seguro. 388 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 ¿Puedo ver la lista de sus feligreses? 389 00:24:01,880 --> 00:24:02,720 Gracias. 390 00:24:10,080 --> 00:24:11,640 NOMBRE CRISTIANO 391 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 WORACHAI SITINAN 55 AÑOS 392 00:24:35,000 --> 00:24:35,960 ¿Qué quieren? 393 00:24:36,480 --> 00:24:38,440 ¿Vive aquí el señor Worachai Sitinan? 394 00:24:38,920 --> 00:24:39,800 Sí. 395 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Cariño. 396 00:24:42,240 --> 00:24:43,720 Tienes visita. 397 00:24:43,800 --> 00:24:44,840 ¿Quién es? 398 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 No lo sé. Dos señores. 399 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 ¿Qué sucede? 400 00:25:02,840 --> 00:25:04,600 Por favor, esperen. Ya viene San. 401 00:25:14,560 --> 00:25:16,040 {\an8}SAN KIATSIRI 57 AÑOS 402 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 Este es el último. 403 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 Espero que sea él. 404 00:25:19,400 --> 00:25:20,280 Hola. 405 00:25:23,600 --> 00:25:25,640 - ¿Es San? - Sí, soy yo. 406 00:25:26,440 --> 00:25:28,000 Hace años que no voy a la iglesia. 407 00:25:28,080 --> 00:25:29,360 He estado ocupado con el trabajo. 408 00:25:29,440 --> 00:25:32,320 Casi se me había olvidado que Bruce es mi nombre cristiano. 409 00:25:32,400 --> 00:25:33,520 ¿Ha nacido aquí? 410 00:25:33,600 --> 00:25:34,520 Sí. 411 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Nací y me crie aquí. 412 00:25:37,560 --> 00:25:39,880 - ¿Fuma? - Sí. 413 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 - Estoy intentado dejarlo. - Lo encontré. 414 00:25:46,760 --> 00:25:47,640 ¿Ve? 415 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 Estaba aquí este día. 416 00:25:51,560 --> 00:25:52,680 Entonces no es él. 417 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 Quizá no sea un nombre cristiano. 418 00:25:56,640 --> 00:26:00,600 ¿Por qué buscan a alguien que se llama Bruce? 419 00:26:03,080 --> 00:26:04,640 Gracias por su cooperación. 420 00:26:06,320 --> 00:26:09,240 Conozco a otro Bruce. 421 00:26:12,440 --> 00:26:14,240 Tiene mi misma edad. 422 00:26:14,480 --> 00:26:15,680 ¿Cómo se llama de verdad? 423 00:26:16,320 --> 00:26:18,280 No me acuerdo. 424 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Hace mucho tiempo. Recuerdo que era callado. 425 00:26:21,600 --> 00:26:23,160 No hablaba mucho. 426 00:26:23,440 --> 00:26:25,480 - Era diferente. - ¿En qué era diferente? 427 00:26:25,880 --> 00:26:27,800 Era diferente y ya está. 428 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 Había un veterano de Vietnam. 429 00:26:30,200 --> 00:26:34,000 Era estadounidense. Se llamaba Bob. Vivía en la iglesia. 430 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 Estaba un poco loco. 431 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 Le encantaba contar historias de la guerra. 432 00:26:37,800 --> 00:26:39,560 Dijo que había matado a mucha gente mala. 433 00:26:39,880 --> 00:26:41,840 Que merecían morir. 434 00:26:43,640 --> 00:26:45,600 También nos enseñó sus tatuajes. 435 00:26:46,880 --> 00:26:48,960 - ¿Tatuajes? - Tenía muchas líneas. 436 00:26:49,360 --> 00:26:52,560 Una por cada persona que había matado. 437 00:26:54,240 --> 00:26:56,080 Todos acabaron hartos de las historias de Bob. 438 00:26:57,040 --> 00:26:58,280 Excepto Bruce. 439 00:26:58,520 --> 00:27:00,160 Quedaba mucho con él. 440 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 ¿Sabe dónde vive ese veterano? 441 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 Murió hace muchos años. 442 00:27:11,560 --> 00:27:12,880 Tras la muerte de Bob, 443 00:27:13,120 --> 00:27:14,800 el tal Bruce 444 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 no volvió a la iglesia. 445 00:27:31,280 --> 00:27:33,520 La persona que cree que Prakan era un testigo 446 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 es el cabo Peera. 447 00:27:37,360 --> 00:27:38,320 Hola. 448 00:27:43,520 --> 00:27:44,520 Por eso 449 00:27:45,720 --> 00:27:48,840 Thanthai no encontró registro de tu identidad. 450 00:27:50,160 --> 00:27:51,480 Sin ficha. 451 00:27:51,800 --> 00:27:53,240 Ni huellas. 452 00:27:57,120 --> 00:27:58,680 El hijo de Usa 453 00:27:59,600 --> 00:28:02,160 y un policía de hace 30 años. 454 00:28:04,600 --> 00:28:05,920 Esta coincidencia 455 00:28:07,080 --> 00:28:09,040 es increíble. 456 00:28:31,160 --> 00:28:34,160 Prakan copió el método del asesino original. 457 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 Pero es un poco diferente. 458 00:28:50,440 --> 00:28:53,040 ¿Por qué hay puntos en los tobillos de las víctimas? 459 00:28:57,640 --> 00:29:00,560 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 460 00:29:02,280 --> 00:29:04,360 ¿Seguro que Bruce es el nombre cristiano del asesino? 461 00:29:04,960 --> 00:29:05,840 Sí. 462 00:29:05,920 --> 00:29:08,440 He ido a todas las iglesias de Kanchanaburi, 463 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 pero no he encontrado a nadie. 464 00:29:10,280 --> 00:29:12,160 Hay un tío que se llama Bruce. 465 00:29:12,280 --> 00:29:13,720 No sabemos dónde está. 466 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Hay que encontrarlo. 467 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 ¿Y los casos de Tohroong y Wanwipa? 468 00:29:18,720 --> 00:29:19,960 ¿Tenéis más información? 469 00:29:20,040 --> 00:29:22,080 Hemos revisado las imágenes de las cámaras otra vez, 470 00:29:22,200 --> 00:29:23,880 pero no hay nadie sospechoso. 471 00:29:24,560 --> 00:29:28,160 ¿Es posible que el asesino siguiera a sus víctimas 472 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 y esperara a que estuvieran totalmente solas 473 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 antes de asesinarlas? 474 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Creo que no. 475 00:29:33,520 --> 00:29:35,160 No creo que siguiera a las víctimas. 476 00:29:35,280 --> 00:29:37,600 En ese caso, lo habría visto alguien. 477 00:29:38,000 --> 00:29:41,120 Si no, habría salido en las cámaras, pero no es así. 478 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 Eh, ¿qué están haciendo? 479 00:29:47,640 --> 00:29:49,520 Pensaba que se había ido. 480 00:29:49,640 --> 00:29:51,480 Casi me da un ataque al corazón. 481 00:29:51,560 --> 00:29:53,640 El otro equipo ha salido a por los de las apuestas. 482 00:29:53,720 --> 00:29:55,840 ¿Qué hacen ustedes aquí? 483 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 - Señor. - Váyanse. 484 00:29:58,200 --> 00:29:59,480 Vayan a ayudarlos. 485 00:29:59,800 --> 00:30:00,720 Sí, señor. 486 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Mierda. 487 00:30:05,400 --> 00:30:07,480 Está bien. Id a ayudar al otro equipo, 488 00:30:07,640 --> 00:30:08,840 sargento Phong y sargento Korn. 489 00:30:10,120 --> 00:30:11,040 Ah. 490 00:30:11,920 --> 00:30:12,840 Aquí está. 491 00:30:13,480 --> 00:30:16,000 Una lista de productos que usan la tinta de Químicas Muangthong. 492 00:30:16,080 --> 00:30:18,120 Revísalo, quizá haya algo. 493 00:30:18,200 --> 00:30:20,120 - Avísame si encuentras algo. - Vale. 494 00:30:20,360 --> 00:30:22,080 ¿Por qué tenemos que ir? 495 00:30:22,160 --> 00:30:25,360 Porque nos lo ha mandado. 496 00:30:25,440 --> 00:30:26,880 Deja de quejarte, capullo. 497 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Cabo Pee. 498 00:30:35,520 --> 00:30:36,480 ¿Adónde vas? 499 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Me voy a casa. 500 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 ¿Te llevo? 501 00:30:40,600 --> 00:30:41,520 No. 502 00:30:45,880 --> 00:30:46,960 No necesito que me lleves 503 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 ni que me sigas. 504 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 Eres muy astuto. 505 00:30:50,760 --> 00:30:51,960 ¿Para qué iba a seguirte? 506 00:30:52,280 --> 00:30:54,200 Yo también me voy a casa. 507 00:31:07,600 --> 00:31:08,480 Doctor. 508 00:31:10,440 --> 00:31:11,560 ¿Qué hace aquí? 509 00:31:34,480 --> 00:31:35,880 MATSIE COMISARÍA DE SAI YOK 510 00:31:36,920 --> 00:31:37,920 Tenga un vaso de agua. 511 00:31:39,120 --> 00:31:40,000 Gracias. 512 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 ¿Ha venido por algo? 513 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 No, pasaba por aquí. 514 00:31:46,920 --> 00:31:49,440 Creía que estarían aquí, así que he pasado a saludar. 515 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 Bueno... 516 00:31:52,920 --> 00:31:53,760 Y... 517 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 ¿Tienen un caso nuevo? 518 00:31:56,360 --> 00:31:57,920 No, no es un caso nuevo. 519 00:31:58,400 --> 00:32:02,200 Buscamos al asesino de unos casos de hace 30 años. 520 00:32:02,360 --> 00:32:04,560 Ha vuelto a matar. 521 00:32:05,080 --> 00:32:06,760 Esta vez lo cogeremos. 522 00:32:07,520 --> 00:32:08,640 Pero 523 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 las pruebas de esos casos 524 00:32:13,000 --> 00:32:14,480 se perdieron, ¿no? 525 00:32:28,040 --> 00:32:29,080 Lo siento. 526 00:32:30,200 --> 00:32:31,280 Es confidencial. 527 00:32:31,880 --> 00:32:33,040 No podemos dejarle verlo. 528 00:32:36,880 --> 00:32:38,680 Avísenme si necesitan mi ayuda. 529 00:32:42,480 --> 00:32:44,600 Me voy ya, Thanthai. 530 00:32:45,200 --> 00:32:46,560 Vale. Espere. 531 00:32:46,640 --> 00:32:48,960 - No ha bebido nada. - Estoy bien. 532 00:33:06,000 --> 00:33:07,320 No me recuerda. 533 00:33:08,360 --> 00:33:11,200 Ni siquiera se ha dado cuenta de que ya nos conocemos. 534 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 Creo 535 00:33:22,680 --> 00:33:25,160 que deberíamos compartir la información con el doctor Thiti. 536 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 Quizá pueda ayudarnos. 537 00:33:27,240 --> 00:33:30,520 El inspector Chart nos pidió que fuéramos discretos. 538 00:33:32,680 --> 00:33:33,960 Yo me voy a casa. 539 00:33:36,120 --> 00:33:36,960 Oye. 540 00:33:38,000 --> 00:33:39,360 Ni se te ocurra seguirme. 541 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 Cierre la puerta con cerrojo. 542 00:33:49,640 --> 00:33:53,240 Deslice el cerrojo y sujételo bien, ¿vale? 543 00:33:53,640 --> 00:33:54,840 Es por su seguridad. 544 00:33:56,880 --> 00:33:58,080 Eh, oiga. 545 00:33:58,360 --> 00:33:59,840 Cierre las cortinas 546 00:34:00,240 --> 00:34:01,320 por la noche. 547 00:34:01,720 --> 00:34:04,040 Si no la gente podría verla aquí dentro. 548 00:34:14,040 --> 00:34:15,159 ¿De dónde ha sacado 549 00:34:15,719 --> 00:34:17,040 este collar? 550 00:34:19,320 --> 00:34:20,480 ¿Cabo Pee? 551 00:34:26,960 --> 00:34:28,920 ¿Recuerda este collar? 552 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 ¿Qué? 553 00:34:31,199 --> 00:34:33,520 Cuando me salvó, me preguntó por él. 554 00:34:33,600 --> 00:34:36,679 Me preguntó de dónde lo había sacado y quién soy. 555 00:34:38,440 --> 00:34:40,280 No, no pregunté nada. 556 00:34:40,440 --> 00:34:41,480 Serán imaginaciones suyas. 557 00:34:41,560 --> 00:34:42,639 Me lo preguntó. 558 00:34:42,800 --> 00:34:43,840 No. 559 00:34:44,280 --> 00:34:45,800 Ya es tarde. Vaya a descansar. 560 00:34:46,400 --> 00:34:47,360 Me voy ya. 561 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Tomen. 562 00:35:02,720 --> 00:35:05,600 Según la autopsia, fue un suicidio. 563 00:35:05,840 --> 00:35:08,960 Prakan tuvo visita 564 00:35:09,040 --> 00:35:10,720 el día que se suicidó. 565 00:35:11,920 --> 00:35:12,880 ¿Quién? 566 00:35:23,680 --> 00:35:26,640 Aquí. "Doctor Thiti Pitakpong". 567 00:35:31,280 --> 00:35:32,520 ¿A qué vendría? 568 00:35:32,960 --> 00:35:34,560 No me lo había comentado. 569 00:35:43,440 --> 00:35:45,240 Sí, fui. 570 00:35:45,600 --> 00:35:46,440 ¿Por qué? 571 00:35:49,760 --> 00:35:51,080 ¿Por qué lo visitó? 572 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 Tenía unas preguntas 573 00:35:54,080 --> 00:35:55,960 - que quería hacerle. - ¿Qué quería preguntarle? 574 00:36:04,440 --> 00:36:06,480 ¿Me están interrogando? 575 00:36:11,600 --> 00:36:15,320 Como les dije, los cadáveres de Tohroong y Wanwipa 576 00:36:15,480 --> 00:36:17,840 eran distintos del de Mintra. 577 00:36:18,640 --> 00:36:21,240 A Mintra la estrangularon muchas veces, 578 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 causando congestión en la cara. 579 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 A Tohroong y Wanwipa 580 00:36:26,440 --> 00:36:29,000 las estrangularon solo una vez. 581 00:36:29,440 --> 00:36:31,240 Solo quería preguntarle 582 00:36:31,320 --> 00:36:33,960 si mi hipótesis era correcta. 583 00:36:34,280 --> 00:36:36,480 Prakan se suicidó justo después de que se marchara. 584 00:36:36,600 --> 00:36:37,560 Eh, cabo Pee. 585 00:36:39,000 --> 00:36:40,520 ¿Por qué fue sin decírselo a nadie? 586 00:36:41,040 --> 00:36:42,480 Parece que me está acusando. 587 00:36:42,880 --> 00:36:45,960 ¿Tengo que avisarle cada vez que vaya a algún sitio? 588 00:36:46,560 --> 00:36:47,680 No lo acuso. 589 00:36:48,160 --> 00:36:49,240 Solo es una pregunta. 590 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 ¿Por qué se mató Prakan después de verlo? 591 00:37:03,840 --> 00:37:05,240 Tenemos que irnos. 592 00:37:09,840 --> 00:37:10,760 Vámonos. 593 00:37:25,560 --> 00:37:28,880 El asesino empezó a matar en 1985. 594 00:37:29,320 --> 00:37:32,160 Luego estuvo mucho tiempo sin matar. 595 00:37:33,400 --> 00:37:35,280 Vivió una vida normal 596 00:37:35,360 --> 00:37:37,760 durante 30 años. 597 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 Pero un día 598 00:37:41,040 --> 00:37:42,840 volvió a matar. 599 00:37:44,240 --> 00:37:45,600 ¿Por qué lo hizo? 600 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 ¿Estuvo en la cárcel? 601 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 Quizá empezó de nuevo cuando lo soltaron. 602 00:37:50,040 --> 00:37:51,600 La profesora ha dicho 603 00:37:51,680 --> 00:37:54,000 que vivió una vida normal. ¿Cómo iba a estar en la cárcel? 604 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 Profesora, 605 00:37:56,400 --> 00:37:58,960 no creo que sea un asesino normal. 606 00:37:59,200 --> 00:38:01,560 Habrá una razón 607 00:38:01,640 --> 00:38:03,720 para que volviera a matar después de 30 años. 608 00:38:05,720 --> 00:38:06,600 Estoy de acuerdo. 609 00:38:06,760 --> 00:38:08,920 Tenía una razón para matar. 610 00:38:09,640 --> 00:38:12,760 Algunos pensaréis que es un asesino en serie. 611 00:38:13,040 --> 00:38:16,200 Pero no olvidéis que hay un motivo tras cada asesinato. 612 00:38:17,320 --> 00:38:19,120 Al hablar con algunos asesinos 613 00:38:19,720 --> 00:38:22,400 sabemos que siempre tienen razones. 614 00:38:22,600 --> 00:38:25,360 Así que ¿matan si tienen motivos? 615 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 He dicho que tienen motivos para matar. 616 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 No he dicho que esos motivos sean aceptables. 617 00:38:34,440 --> 00:38:37,000 Estuvo 30 años sin matar a nadie. 618 00:38:37,960 --> 00:38:39,600 Pero de pronto volvió a matar. 619 00:38:43,720 --> 00:38:46,080 Encontraron el cuerpo de Napa con los puntos en el tobillo. 620 00:38:46,520 --> 00:38:47,400 Un momento. 621 00:38:52,560 --> 00:38:54,160 Después de ese incidente, 622 00:38:54,640 --> 00:38:56,360 mataron a Tohroong. 623 00:39:01,840 --> 00:39:06,040 El asesino descubrió que no pudo matar a Napa 30 años atrás 624 00:39:06,360 --> 00:39:07,760 y la mataron hace poco. 625 00:39:08,320 --> 00:39:09,760 Quizá eso fue lo que lo provocó. 626 00:39:10,640 --> 00:39:12,680 El asesino puede estar entre nosotros. 627 00:39:26,000 --> 00:39:27,240 Por fin apareces, novato. 628 00:39:28,440 --> 00:39:30,520 ¿Dónde has estado? ¿Por qué no contestabas el teléfono? 629 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 ¿Qué pasa? 630 00:39:32,440 --> 00:39:33,520 Danika ha averiguado 631 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 por qué el asesino ha vuelto a matar. 632 00:39:35,960 --> 00:39:36,880 ¿Qué? 633 00:39:41,480 --> 00:39:44,120 Estos son los policías que trabajaron en el caso de Napa. 634 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 La doctora Danika dijo 635 00:39:46,120 --> 00:39:48,880 que este caso hizo que el asesino volviera a matar. 636 00:39:50,200 --> 00:39:52,080 Tohroong murió dos semanas después. 637 00:39:52,160 --> 00:39:54,360 Encontramos una pierna con cinco puntos en el tobillo. 638 00:39:54,440 --> 00:39:55,400 ¿Cómo dices? 639 00:39:55,680 --> 00:39:58,760 El asesino marca los tobillos de las víctimas. 640 00:39:59,160 --> 00:40:01,280 Averiguó que una de sus víctimas no murió hace 30 años. 641 00:40:01,440 --> 00:40:02,760 ¿Cómo crees que se sintió? 642 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 ¿Estás diciendo 643 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 - que el asesino es policía? - Sí. 644 00:40:13,000 --> 00:40:15,920 Piénsalo. Los únicos que sabían que había muerto Napa 645 00:40:16,000 --> 00:40:18,240 son estos policías. 646 00:40:18,680 --> 00:40:20,160 Ni siquiera la prensa lo sabía. 647 00:40:20,480 --> 00:40:21,400 Teniente. 648 00:40:21,680 --> 00:40:24,040 Necesita pruebas sólidas. 649 00:40:24,240 --> 00:40:26,360 Las personas de la pizarra son todas policías. 650 00:40:26,760 --> 00:40:28,000 Esto es grave. 651 00:40:28,120 --> 00:40:29,040 Lo sé. 652 00:40:29,280 --> 00:40:30,640 Estoy de acuerdo con Thanthai. 653 00:40:32,040 --> 00:40:33,760 Tenemos que hacer algo. 654 00:40:35,120 --> 00:40:37,120 Tenemos que comprobar su historial. 655 00:40:37,200 --> 00:40:38,320 Empecemos por las edades. 656 00:40:38,680 --> 00:40:40,640 Estos casos son de hace 30 años. 657 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 ¿Qué edad tendría ahora el asesino? 658 00:40:49,720 --> 00:40:51,880 Podemos excluir a los que tienen 20 o 30 años. 659 00:40:52,120 --> 00:40:53,800 Comprobemos cuándo se hicieron policías 660 00:40:53,920 --> 00:40:56,680 y quién trabajó en Kanchanaburi hace 30 años. 661 00:41:03,080 --> 00:41:04,240 Doctor Thiti. 662 00:41:04,920 --> 00:41:06,840 Le hizo la autopsia a Napa. 663 00:41:10,440 --> 00:41:12,520 {\an8}28 AÑOS 29 AÑOS 664 00:41:24,360 --> 00:41:25,840 TENIENTE SURACHAI ARDSAMART 50 AÑOS 665 00:41:25,920 --> 00:41:27,280 {\an8}TENIENTE RONGTHONG SUWANDEE 52 AÑOS 666 00:41:27,560 --> 00:41:29,920 Eso nos deja a estos dos. ¿Qué hacemos ahora? 667 00:41:31,360 --> 00:41:32,720 Vamos a verlos. 668 00:41:44,200 --> 00:41:45,280 Hola, Chart. 669 00:41:45,600 --> 00:41:47,640 - Hola, señor. - Hola, señor. 670 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 ¿Qué hacen aquí? 671 00:41:48,960 --> 00:41:51,000 Quería preguntarle unas cosas. 672 00:41:53,800 --> 00:41:55,440 ¿Por qué quieren saber 673 00:41:55,560 --> 00:41:57,160 dónde estaba y qué hice entonces? 674 00:41:57,360 --> 00:41:59,520 - ¿Hay algún problema? - No. 675 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 Pero no entiendo por qué quiere saberlo. 676 00:42:02,280 --> 00:42:04,160 El caso de Prakan está cerrado. 677 00:42:19,840 --> 00:42:22,280 Una lista de productos que usan la tinta de Químicas Muangthong. 678 00:42:22,360 --> 00:42:24,320 Revísalo, quizá haya algo. 679 00:42:33,920 --> 00:42:39,640 BOLÍGRAFO PLUMA ESTILOGRÁFICA 680 00:42:42,080 --> 00:42:43,480 ¿Pluma estilográfica? 681 00:42:44,640 --> 00:42:46,320 No duden en avisarme si necesitan mi ayuda. 682 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 - ¿Puede ayudarme con una cosa? - Claro. 683 00:42:58,720 --> 00:43:00,880 - ¿Puede comprobar el registro civil? - Claro. 684 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 SEÑOR THITI PITAKPONG 685 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 Vino a vivir aquí en 1977. 686 00:43:14,560 --> 00:43:15,960 ¿Estaba aquí en 1985? 687 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 ¿En 1985? 688 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Sí. 689 00:43:24,760 --> 00:43:25,640 Vivía aquí. 690 00:43:30,120 --> 00:43:32,160 En la autopsia de Tohroong 691 00:43:32,240 --> 00:43:33,560 no incluí la información. 692 00:43:33,800 --> 00:43:35,720 Había siete puntos 693 00:43:36,040 --> 00:43:37,280 en el tobillo de Tohroong. 694 00:43:37,480 --> 00:43:40,760 Doctor Thiti, ¿qué usó el asesino para hacer los puntos? 695 00:43:40,840 --> 00:43:43,840 Seguramente una pistola de tatuador 696 00:43:46,080 --> 00:43:47,320 o una pluma como esta. 697 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Las pruebas de esos casos 698 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 se perdieron, ¿no? 699 00:44:00,520 --> 00:44:01,800 Cabrón. 700 00:44:02,320 --> 00:44:03,480 Eras tú. 701 00:44:32,560 --> 00:44:34,680 Es todo culpa mía, Wad. 702 00:44:37,920 --> 00:44:39,040 Fue todo culpa mía. 703 00:44:42,080 --> 00:44:44,560 ¿Por qué dice que fue su culpa? 704 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 ¿Qué ha hecho? 705 00:44:53,680 --> 00:44:54,600 ¿Diga? 706 00:44:55,080 --> 00:45:00,040 He encontrado la nota con el nombre del policía que llamó buscándote. 707 00:45:54,520 --> 00:45:55,400 ¿Diga? 708 00:45:55,840 --> 00:45:57,320 Sé quién es. 709 00:46:00,720 --> 00:46:02,760 Supongo que también sabe 710 00:46:03,080 --> 00:46:04,280 quién soy yo. 711 00:46:05,360 --> 00:46:06,440 Thiti. 712 00:46:06,880 --> 00:46:07,840 Capullo. 713 00:46:08,040 --> 00:46:09,960 Te tenía delante de las narices. 714 00:46:10,680 --> 00:46:12,080 ¿Cómo iba a saber 715 00:46:12,440 --> 00:46:15,680 que usted era el policía que me siguió esa noche? 716 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Siento 717 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 que hay una conexión entre nosotros. 718 00:46:22,280 --> 00:46:24,040 Estamos conectados. 719 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 ¡Y una mierda! 720 00:46:25,520 --> 00:46:26,760 ¡Gilipollas! 721 00:46:28,360 --> 00:46:29,960 Cálmese. 722 00:46:30,760 --> 00:46:32,200 Hábleme con educación. 723 00:46:32,320 --> 00:46:34,000 ¡No tengo por qué! 724 00:46:34,280 --> 00:46:36,480 Eres un asesino psicópata. ¡Que te jodan! 725 00:46:36,640 --> 00:46:38,040 ¿Dónde estás ahora? 726 00:46:39,160 --> 00:46:40,680 Venga a verme al túnel. 727 00:46:43,360 --> 00:46:46,360 Vamos a acabar esto 728 00:46:47,480 --> 00:46:49,960 donde nos conocimos. 729 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 ¿No le parece? 730 00:46:51,560 --> 00:46:53,080 Eres un puto cabrón. 731 00:46:53,280 --> 00:46:54,960 No querrá que les pase nada malo 732 00:46:55,080 --> 00:46:56,640 a Thanthai ni a la doctora Danika, 733 00:46:56,880 --> 00:46:58,440 que es su vecina, 734 00:46:58,680 --> 00:47:00,080 ¿verdad? 735 00:47:01,360 --> 00:47:04,000 No quiero matar a nadie por su culpa. 736 00:47:05,880 --> 00:47:06,960 Así que 737 00:47:07,520 --> 00:47:10,080 acuda al túnel 738 00:47:10,280 --> 00:47:11,280 usted solo. 739 00:47:22,600 --> 00:47:24,520 Siento molestarlo, 740 00:47:24,640 --> 00:47:27,880 pero creo saber quién le pidió que me buscara. 741 00:47:29,400 --> 00:47:30,320 ¿Cómo? 742 00:47:32,680 --> 00:47:33,600 Entiendo. 743 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 Muchas gracias. Adiós. 744 00:47:40,120 --> 00:47:41,280 El teniente Thanthai 745 00:47:41,680 --> 00:47:43,240 busca a Panrapee. 746 00:47:57,960 --> 00:47:58,800 ¿Sí, Danika? 747 00:47:59,520 --> 00:48:00,400 ¿Estás libre? 748 00:48:05,560 --> 00:48:06,720 ¿Podemos vernos? 749 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 Oiga, ¡su cambio! 750 00:48:59,560 --> 00:49:01,200 Me alegro de volver a verlo, 751 00:49:01,520 --> 00:49:02,560 sargento Peera. 752 00:49:05,360 --> 00:49:06,640 Y yo de verte a ti. 753 00:49:07,640 --> 00:49:09,280 Así puedo arrestarte. 754 00:49:10,160 --> 00:49:11,280 Cabrón. 755 00:49:11,880 --> 00:49:15,160 Me gustaría mucho saber cómo ha viajado en el tiempo. 756 00:49:16,000 --> 00:49:17,720 Da igual cómo haya llegado aquí. 757 00:49:18,760 --> 00:49:20,480 Lo importante es que he venido a arrestarte. 758 00:49:22,760 --> 00:49:24,320 Sea educado. 759 00:49:24,640 --> 00:49:26,680 No me trate así. 760 00:49:26,960 --> 00:49:28,480 Fantasma. 761 00:49:30,200 --> 00:49:31,360 Soy una persona de verdad, 762 00:49:31,680 --> 00:49:32,840 no un fantasma. 763 00:49:35,080 --> 00:49:37,640 Una persona sin identidad no es más que un fantasma. 764 00:49:39,120 --> 00:49:41,160 El auténtico cabo Peera está muerto. 765 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 A nadie le importaría 766 00:49:44,560 --> 00:49:46,440 que muriera otro Peera. 767 00:49:48,080 --> 00:49:49,680 Tú mataste al cabo Peera, ¿verdad? 768 00:49:50,520 --> 00:49:52,240 Le avisé amablemente 769 00:49:52,800 --> 00:49:54,800 que no se pasara de la raya, 770 00:49:55,680 --> 00:49:57,040 pero no me hizo caso. 771 00:50:00,880 --> 00:50:02,040 SALA DE AUTOPSIAS 772 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Hola. 773 00:50:09,640 --> 00:50:11,160 ¿A quién busca? 774 00:50:12,360 --> 00:50:14,280 ¿Recuerda a un paciente llamado Sod? 775 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Estuvo en su consulta cuando era voluntario. 776 00:50:25,720 --> 00:50:27,280 VOLUNTARIADO MÉDICO 777 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 Sí, lo recuerdo. 778 00:50:42,240 --> 00:50:43,440 Le suministró una inyección 779 00:50:43,520 --> 00:50:45,160 y murió 780 00:50:45,280 --> 00:50:46,720 al día siguiente. 781 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 ¿Murió? 782 00:50:49,840 --> 00:50:53,520 Si solo eran unas vitaminas. 783 00:50:53,720 --> 00:50:55,000 ¿Está seguro 784 00:50:55,320 --> 00:50:57,320 de que le dio vitaminas? 785 00:51:20,520 --> 00:51:22,240 Sod era un hombre sano. 786 00:51:22,560 --> 00:51:23,760 No estaba enfermo. 787 00:51:24,240 --> 00:51:26,080 ¿Por qué se murió de pronto 788 00:51:26,400 --> 00:51:28,200 después de que usted le pusiera una inyección? 789 00:51:28,760 --> 00:51:30,080 ¿No le parece raro? 790 00:51:30,680 --> 00:51:31,960 ¿Me está acusando de algo? 791 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 Necesita una orden para obtener esa información. 792 00:51:38,320 --> 00:51:40,000 Solo quería saber 793 00:51:40,320 --> 00:51:41,800 qué medicinas tomaba. 794 00:51:41,880 --> 00:51:43,360 Necesita una orden 795 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 para obtener esa información. 796 00:51:45,040 --> 00:51:46,800 SALA DE AUTOPSIAS 797 00:51:55,120 --> 00:51:58,800 Sería genial que me ayudara con este caso. 798 00:51:59,120 --> 00:52:01,280 ¿Me ayuda? 799 00:52:01,640 --> 00:52:04,800 No es un caso complicado. 800 00:52:50,120 --> 00:52:52,160 - ¿Diga? - A veces, 801 00:52:52,480 --> 00:52:54,920 es mejor no saberlo todo. 802 00:52:56,880 --> 00:52:58,520 Quiero ver 803 00:52:58,840 --> 00:52:59,920 si su abuela, 804 00:53:00,320 --> 00:53:02,160 que lo crio desde que era un bebé, 805 00:53:03,640 --> 00:53:05,760 está más sana que esos pacientes. 806 00:53:06,440 --> 00:53:09,800 La gente a la que le puse las inyecciones... 807 00:53:11,720 --> 00:53:13,680 Si quiere que su abuela viva, 808 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 reúnase conmigo de inmediato. 809 00:53:16,280 --> 00:53:17,640 Pero se lo advierto, 810 00:53:18,320 --> 00:53:20,160 venga solo. 811 00:53:24,360 --> 00:53:25,240 ¿Oiga? 812 00:53:30,720 --> 00:53:31,640 ¡Abuela! 813 00:53:32,160 --> 00:53:33,080 ¡Abuela! 814 00:53:36,120 --> 00:53:37,040 ¡Abuela! 815 00:53:37,600 --> 00:53:38,520 ¡Abuela! 816 00:53:42,800 --> 00:53:43,680 ¡Abuela! 817 00:53:47,120 --> 00:53:47,960 ¡Abuela! 818 00:54:28,360 --> 00:54:29,240 Suelte. 819 00:54:31,120 --> 00:54:31,960 Suelte. 820 00:55:35,400 --> 00:55:37,080 Cuando lo conocí a usted, 821 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 me sorprendió. 822 00:55:39,000 --> 00:55:41,600 Quería reírme, pero tenía que aguantarme. 823 00:55:41,920 --> 00:55:43,400 Estaba seguro 824 00:55:43,480 --> 00:55:45,320 de que ya había matado 825 00:55:46,000 --> 00:55:47,840 a Peera Chumchuen. 826 00:55:48,840 --> 00:55:50,840 Y de pronto apareció usted 827 00:55:51,480 --> 00:55:52,840 fingiendo ser él. 828 00:55:54,120 --> 00:55:55,400 ¿Lo mataste 829 00:55:55,920 --> 00:55:58,160 y luego te atreviste a hacer su autopsia? 830 00:55:58,560 --> 00:56:00,160 Está muy equivocado. 831 00:56:00,600 --> 00:56:02,560 No me daba miedo que me pillaran. 832 00:56:02,640 --> 00:56:03,960 De ser así, 833 00:56:04,240 --> 00:56:06,440 no habría dejado su cuerpo allí 834 00:56:07,000 --> 00:56:09,240 para que el teniente Thanthai lo encontrara tan fácilmente. 835 00:56:13,920 --> 00:56:14,840 ¡Serás! 836 00:56:17,800 --> 00:56:19,360 ¿Por qué querías verme? 837 00:56:19,920 --> 00:56:21,480 ¿Por qué no me lo has dicho? 838 00:56:22,560 --> 00:56:23,840 ¿El qué? 839 00:56:24,840 --> 00:56:26,600 Conoces mi antiguo nombre, 840 00:56:27,360 --> 00:56:28,680 Panrapee. 841 00:56:33,160 --> 00:56:35,240 - Yo... - No sé por qué 842 00:56:35,320 --> 00:56:37,160 compruebas mi historial. 843 00:56:40,200 --> 00:56:43,200 Has averiguado que soy Panrapee. 844 00:56:48,560 --> 00:56:49,520 ¿Por qué? 845 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 ¿Sabes 846 00:56:52,760 --> 00:56:54,760 algo de mi pasado? 847 00:56:58,720 --> 00:56:59,800 Creo que no soy 848 00:57:00,840 --> 00:57:02,680 la persona adecuada para contestar a eso. 849 00:57:04,320 --> 00:57:06,840 ¿Y quién debería hacerlo? 850 00:57:25,200 --> 00:57:26,720 ¿Qué quieres decir? 851 00:57:26,800 --> 00:57:29,000 ¿Por qué debo preguntarle al cabo Peera? 852 00:57:34,080 --> 00:57:35,200 Porque... 853 00:57:47,040 --> 00:57:49,240 El cabo Pee es tu padre. 854 00:57:54,640 --> 00:57:56,280 Me pidió que no te lo dijera, 855 00:57:58,120 --> 00:57:59,960 pero creo que deberías saberlo. 856 00:58:00,680 --> 00:58:01,840 Es tu padre. 857 00:58:05,600 --> 00:58:07,160 ¿Qué tontería es esa? 858 00:58:09,240 --> 00:58:11,120 ¿Te das cuenta de lo que has dicho? 859 00:58:21,080 --> 00:58:22,800 ¿Cómo va a ser mi padre? 860 00:58:24,440 --> 00:58:25,280 El cabo Pee 861 00:58:26,840 --> 00:58:28,520 tiene más o menos mi misma edad. 862 00:58:29,160 --> 00:58:31,440 - Es imposible que... - El cabo Pee... 863 00:58:32,800 --> 00:58:33,880 Él... 864 00:58:34,960 --> 00:58:36,240 ...viene del pasado. 865 00:58:39,120 --> 00:58:40,160 ¿Qué? 866 00:59:30,160 --> 00:59:31,720 ¿Dónde coño está ese cabrón? 867 00:59:32,240 --> 00:59:33,240 ¡Peera! 868 00:59:50,880 --> 00:59:51,800 Esto es... 869 01:00:01,480 --> 01:00:02,360 Esto es... 870 01:00:08,240 --> 01:00:09,760 ¿He vuelto al pasado? 871 01:00:27,520 --> 01:00:28,560 Panwad. 872 01:00:28,640 --> 01:00:31,960 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 873 01:00:32,240 --> 01:00:34,080 ¿El cabo Peera no volvió a casa anoche? 874 01:00:34,200 --> 01:00:36,240 Creo que ha desaparecido. 875 01:00:36,800 --> 01:00:37,720 - ¿Qué? - Eh. 876 01:00:37,800 --> 01:00:39,360 ¿Sabe quién es el culpable? 877 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 La quinta víctima fue Duangporn. 878 01:00:41,520 --> 01:00:42,840 Si la encontramos, 879 01:00:42,920 --> 01:00:44,280 podremos capturarlo. 880 01:00:44,360 --> 01:00:47,080 Ayudé al cabo Peera a revisar el registro civil. 881 01:00:47,160 --> 01:00:49,200 - ¿Qué expediente? - El del doctor Thiti. 882 01:00:49,960 --> 01:00:52,720 El asesino que estranguló a Tohroong 883 01:00:52,800 --> 01:00:54,240 la estranguló solo una vez 884 01:00:54,320 --> 01:00:56,320 y no varias, ¿verdad? 885 01:00:56,400 --> 01:00:58,080 Tengo que hablar con usted. 886 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Subtítulos: Aida López Estudillo 59516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.