Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,600
No me puedo creer que estés tan cerca.
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,560
Wad, ¿sabías que esta jovencita
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,760
es nuestra hija?
4
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
Prakan no ha confesado.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,920
Dice que intentaba salvar
a la doctora Danika.
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,640
Mi declaración servirá para condenarlo.
7
00:00:56,080 --> 00:00:56,960
¿Cuándo ocurrió?
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,280
Danika.
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,960
Luego me persiguió.
No debería haberme caído.
10
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Danika.
11
00:01:02,040 --> 00:01:02,960
No estoy bien.
12
00:01:07,560 --> 00:01:10,760
He viajado por el tiempo para cogerte,
hijo de puta.
13
00:01:11,920 --> 00:01:13,360
Queremos que lo vea
14
00:01:13,440 --> 00:01:14,680
y lo convenza para que confiese.
15
00:01:14,760 --> 00:01:16,000
Creo que a usted le hará caso.
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,360
Es su madre.
17
00:01:17,760 --> 00:01:18,720
No salgas
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,480
hasta que mueras.
19
00:01:20,720 --> 00:01:21,960
La madre del teniente Than...
20
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
No la mataste, ¿verdad?
21
00:01:23,840 --> 00:01:25,080
Solo viste lo que pasó.
22
00:01:35,200 --> 00:01:36,080
Levanta.
23
00:01:36,840 --> 00:01:37,800
Tienes visita.
24
00:01:41,480 --> 00:01:42,400
Entra ahí.
25
00:02:01,080 --> 00:02:02,120
¿Quién es usted?
26
00:02:12,080 --> 00:02:14,360
He oído que es testigo de un asesinato
27
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
que ocurrió hace 30 años.
28
00:02:18,360 --> 00:02:19,440
No, no lo soy.
29
00:02:22,080 --> 00:02:23,280
¿Es periodista?
30
00:02:25,600 --> 00:02:28,280
Quiere saber cómo las maté, ¿no?
31
00:02:30,640 --> 00:02:32,840
Sí. ¿Cómo las mató?
32
00:02:38,160 --> 00:02:40,360
Primero, les tapé la boca.
33
00:02:40,760 --> 00:02:43,160
¿Para que no gritaran?
34
00:02:44,480 --> 00:02:45,520
¿Y qué hizo luego?
35
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Les até las manos
36
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
y los pies.
37
00:02:50,360 --> 00:02:51,600
¿Con unas medias?
38
00:02:59,040 --> 00:03:00,480
Está bien informado.
39
00:03:01,680 --> 00:03:04,640
Usé medias porque se estiran bien.
40
00:03:05,120 --> 00:03:07,280
Apretar, luego soltar.
41
00:03:07,720 --> 00:03:08,600
Apretar,
42
00:03:08,960 --> 00:03:10,360
luego soltar.
43
00:03:10,800 --> 00:03:12,640
Una y otra vez.
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,000
Las torturé lentamente
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,200
hasta que no podían respirar.
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,560
Pero si ya no podían respirar.
47
00:03:49,160 --> 00:03:50,520
Usted es el tipo...
48
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
...que busca la policía, ¿verdad?
49
00:03:56,760 --> 00:03:59,800
No dejó ninguna prueba.
50
00:04:00,280 --> 00:04:01,360
Ahora
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,560
estoy hablando con usted.
52
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
Entonces,
53
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
lo que quiero saber
54
00:04:19,959 --> 00:04:23,520
es quién reconocerá a quién primero.
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,640
¿Quién reconocerá a quién primero?
56
00:04:33,800 --> 00:04:35,640
¿Quién reconocerá a quién primero?
57
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
Yo también tengo algo divertido
que contarle.
58
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
¿De verdad?
59
00:04:40,400 --> 00:04:43,240
¿Me va a contar algo divertido?
60
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
Lo han arrestado
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
por matar a siete mujeres.
62
00:04:50,840 --> 00:04:52,960
La policía quizá no tenga pruebas
para todos los casos,
63
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
pero al menos
64
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
pueden demostrar que es culpable
65
00:04:59,080 --> 00:05:00,800
de un par de ellos.
66
00:05:01,320 --> 00:05:03,760
Va a ir a la cárcel.
67
00:05:06,320 --> 00:05:07,640
¿A cuántos años lo condenarán?
68
00:05:08,040 --> 00:05:08,960
¿A veinte
69
00:05:09,240 --> 00:05:10,680
o treinta años?
70
00:05:18,200 --> 00:05:19,160
No.
71
00:05:19,640 --> 00:05:22,520
Lo sentenciarán a cadena perpetua.
72
00:05:24,320 --> 00:05:25,680
Estará encerrado,
73
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
como en el psiquiátrico.
74
00:05:30,400 --> 00:05:31,920
Estará recluido...
75
00:05:38,520 --> 00:05:40,080
...en una habitación
76
00:05:40,280 --> 00:05:41,240
pequeña y cuadrada,
77
00:05:41,440 --> 00:05:42,480
solo.
78
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
En una habitación cuadrada...
79
00:05:47,560 --> 00:05:48,440
¡Dejadme salir!
80
00:05:48,560 --> 00:05:51,760
- ¡Dejadme salir!
- En una habitación pequeña y cuadrada.
81
00:05:53,880 --> 00:05:56,920
- Viviendo una vida monótona.
- ¡Dejadme salir!
82
00:05:57,680 --> 00:05:58,600
Comer.
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
Dormir.
84
00:06:00,280 --> 00:06:01,200
Despertarse.
85
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
Despertarse de nuevo.
86
00:06:04,000 --> 00:06:04,840
Comer.
87
00:06:05,160 --> 00:06:08,240
Dormir. Y vuelta a empezar.
88
00:06:10,200 --> 00:06:11,520
Eres anormal.
89
00:06:11,720 --> 00:06:12,960
No eres un ser humano.
90
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
Por eso te encerré en el psiquiátrico.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Y deberías haberte quedado allí
92
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
calladito
93
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
hasta que murieras.
94
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
Nunca podrá salir de esa habitación.
95
00:06:26,800 --> 00:06:30,200
Nunca podrá escaparse de ella,
ni siquiera cuando duerma.
96
00:06:31,960 --> 00:06:34,520
Estará encerrado en esa habitación
para siempre.
97
00:06:35,080 --> 00:06:37,520
Se volverá loco en esa habitación.
98
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
Debes pagar por lo que has hecho.
99
00:06:40,040 --> 00:06:42,960
- ¡Dejadme salir!
- Estará encerrado en esa habitación.
100
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
Estará encerrado en esa habitación
para siempre.
101
00:06:56,760 --> 00:06:58,080
No salgas
102
00:06:58,760 --> 00:07:00,080
hasta que mueras.
103
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
Hay una manera
104
00:07:06,160 --> 00:07:07,960
de huir de esa habitación.
105
00:07:12,640 --> 00:07:14,240
La muerte.
106
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
Quizá nunca pueda salir de aquí,
107
00:08:01,280 --> 00:08:03,120
pero eso no significa que se librará.
108
00:08:04,920 --> 00:08:06,120
Aunque me muera,
109
00:08:08,000 --> 00:08:09,440
está jodido.
110
00:08:41,440 --> 00:08:43,919
Hola, doctora Danika. ¿Qué hace con él?
111
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
- ¿Ha visto su cadáver?
- Sí.
112
00:08:46,960 --> 00:08:48,680
¿Fue suicidio o asesinato?
113
00:08:48,760 --> 00:08:51,920
Estaba en aislamiento.
No podía entrar nadie en su celda.
114
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
¿Cuál fue la causa de la muerte?
115
00:08:55,880 --> 00:08:59,160
Las pruebas preliminares
sugieren que fue por asfixia.
116
00:08:59,360 --> 00:09:01,560
Hemos enviado su cuerpo
117
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
a que le hagan una autopsia.
118
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
- Tengo que irme ya.
- Gracias, doctora.
119
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
¿Dejó algo?
120
00:09:08,520 --> 00:09:11,640
¿Un mensaje o una carta?
121
00:09:11,720 --> 00:09:12,960
Sí.
122
00:09:16,760 --> 00:09:19,640
Tenía un trozo de papel higiénico
en las manos.
123
00:09:19,920 --> 00:09:21,960
Estaba dirigido
a alguien llamado cabo Peera.
124
00:09:22,840 --> 00:09:23,840
Ese soy yo.
125
00:09:35,680 --> 00:09:37,720
- "Bruce".
- ¿"Bruce"?
126
00:09:37,800 --> 00:09:39,000
¿Qué significa "Bruce"?
127
00:09:52,840 --> 00:09:54,040
¿Está pensando en Prakan?
128
00:09:56,840 --> 00:09:57,880
Sí, doctor.
129
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
Prakan es el único
que ha visto la cara del asesino,
130
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
pero se ha muerto de repente.
131
00:10:05,760 --> 00:10:06,840
Cierto.
132
00:10:07,280 --> 00:10:09,800
Pero quizá mintió
sobre haber visto la cara del asesino.
133
00:10:11,880 --> 00:10:13,600
Quizá quería hacerse el importante,
134
00:10:13,920 --> 00:10:15,440
pero de hecho no sabía nada.
135
00:10:16,400 --> 00:10:17,360
No creo.
136
00:10:18,080 --> 00:10:20,560
Prakan siempre confesaba
cuando mataba a alguien.
137
00:10:21,560 --> 00:10:23,840
La persona que cree
que Prakan era un testigo
138
00:10:24,160 --> 00:10:25,000
es el cabo Peera.
139
00:10:27,360 --> 00:10:28,560
¿El cabo Peera?
140
00:10:29,920 --> 00:10:31,000
Sí, doctor.
141
00:10:31,080 --> 00:10:34,120
Dice que el verdadero asesino
estaba fumando en el túnel.
142
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
Prakan no fuma.
143
00:10:44,560 --> 00:10:47,320
¿Cómo sabe el cabo Pee
que el asesino fumaba?
144
00:10:48,560 --> 00:10:50,320
¿Eso no ocurrió hace 30 años?
145
00:10:53,800 --> 00:10:56,240
Solo dos personas sabían eso,
ese policía y yo.
146
00:10:59,440 --> 00:11:01,480
Lo que quiero saber
147
00:11:02,680 --> 00:11:06,240
es quién reconocerá a quién primero.
148
00:11:18,480 --> 00:11:19,600
Hola.
149
00:11:20,280 --> 00:11:22,480
Thanthai, ¿puedo hablar contigo?
150
00:11:26,880 --> 00:11:27,760
¡Tú!
151
00:11:46,240 --> 00:11:47,720
¿Cómo puede ser?
152
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
¿Eres ese policía?
153
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
¿Tiene algo que decirme?
154
00:11:54,840 --> 00:11:55,800
No.
155
00:11:56,920 --> 00:11:58,240
Me marcho ya.
156
00:11:58,480 --> 00:11:59,440
Adiós.
157
00:12:05,840 --> 00:12:06,800
Thanthai,
158
00:12:06,880 --> 00:12:08,720
¿le has contado mi historia
al doctor Thiti?
159
00:12:08,920 --> 00:12:09,760
No.
160
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
Hizo la autopsia del otro Peera.
¿No tenía preguntas?
161
00:12:13,080 --> 00:12:14,840
Le dije que ya se lo explicaría.
162
00:12:20,440 --> 00:12:22,760
¿Por qué no me ha contado esto Thanthai?
163
00:12:31,640 --> 00:12:33,280
Creía que estaba muerto.
164
00:12:39,200 --> 00:12:40,840
Volvemos a vernos
165
00:12:42,600 --> 00:12:44,560
después de 30 años.
166
00:13:00,560 --> 00:13:02,440
¿Por qué se suicidó Prakan?
167
00:13:05,240 --> 00:13:06,400
No lo sé.
168
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
Hay quien opina
169
00:13:10,320 --> 00:13:14,240
que estar encerrado en una habitación
puede ser insoportable
170
00:13:14,440 --> 00:13:16,040
para un prisionero.
171
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
Les afecta mentalmente.
172
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
Especialmente para alguien
que ha estado en un psiquiátrico.
173
00:13:25,280 --> 00:13:27,640
Por no hablar del severo trauma
que ha sufrido.
174
00:13:28,320 --> 00:13:31,200
No sé por lo que ha pasado Prakan.
175
00:13:31,280 --> 00:13:32,720
En mi opinión,
176
00:13:33,160 --> 00:13:35,240
los prisioneros que se suicidan
177
00:13:35,840 --> 00:13:38,920
creen que la muerte es la única forma
178
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
de librarse de la cárcel.
179
00:13:45,480 --> 00:13:48,400
Pensó que no soportaría vivir en la cárcel
y se suicidó.
180
00:13:50,160 --> 00:13:52,880
Algunos recuerdos son dolorosos.
181
00:13:53,160 --> 00:13:55,000
Pueden hacer que la gente quiera morir.
182
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
Todo el mundo tiene recuerdos.
183
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
Supongo que todos sus recuerdos
son positivos.
184
00:14:13,880 --> 00:14:15,920
Casi no recuerdo mi infancia.
185
00:14:17,800 --> 00:14:19,840
De hecho, no recuerdo nada.
186
00:14:28,960 --> 00:14:31,560
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
187
00:14:31,800 --> 00:14:33,880
Como Prakan se ha suicidado,
188
00:14:35,720 --> 00:14:37,680
han retirado los cargos
en los siete casos.
189
00:14:37,760 --> 00:14:40,480
Pero la persona que asesinó
a Tohroong y Wanwipa sigue libre.
190
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
Hay que seguir investigando.
191
00:14:48,200 --> 00:14:50,320
La investigación ha terminado.
192
00:14:50,400 --> 00:14:52,360
¿Tenemos que dejar de investigar?
193
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
Quiero decir
194
00:14:54,920 --> 00:14:56,680
que tendremos que hacerlo solos
195
00:14:57,120 --> 00:14:58,400
si queremos seguir.
196
00:14:58,760 --> 00:15:01,000
Que no se entere nadie.
197
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
¿Entendido?
198
00:15:05,640 --> 00:15:08,920
Aunque algunos casos tienen 30 años
y ya han prescrito,
199
00:15:09,400 --> 00:15:10,960
aún tenemos que encontrar al asesino.
200
00:15:12,040 --> 00:15:14,840
Hay que conseguir justicia
para las víctimas.
201
00:15:18,800 --> 00:15:20,680
No podemos dejar
que inocentes mueran en vano.
202
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
LISTA DE VÍCTIMAS
203
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
{\an8}Deberíamos revisar a fondo
los casos antiguos.
204
00:15:27,840 --> 00:15:31,560
Busquemos pruebas en los casos antiguos
para ayudarnos con los más recientes.
205
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
Debe de haber dejado alguna pista.
206
00:15:36,080 --> 00:15:38,240
Prakan dijo
207
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
que hay otros casos que no conocemos.
208
00:15:40,480 --> 00:15:42,560
Se quemaron todos los informes.
209
00:15:42,640 --> 00:15:45,160
Solo las familias de las víctimas
y el inspector Chart saben algo.
210
00:15:45,800 --> 00:15:48,560
Los asesinatos se produjeron en 1985.
211
00:15:48,640 --> 00:15:49,760
La primera víctima
212
00:15:50,480 --> 00:15:51,440
fue Wandee.
213
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
{\an8}Trabajaba en una fábrica textil.
214
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
La asesinaron de camino a casa.
215
00:15:56,040 --> 00:15:57,360
La estrangularon con unas medias
216
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
hasta que se asfixió.
217
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
Unos días más tarde,
218
00:16:02,880 --> 00:16:04,320
encontraron el cadáver de Ladda.
219
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
Su cadáver estaba como el de Wandee.
220
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
La tercera víctima fue Nan.
221
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
Era la hija de la dueña de una cafetería.
222
00:16:12,240 --> 00:16:14,120
Salió a llevar un pedido, pero no volvió.
223
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
Encontraron su cadáver al día siguiente.
224
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
Por lo que sabemos,
225
00:16:18,080 --> 00:16:19,480
el asesino no dejó pruebas.
226
00:16:21,800 --> 00:16:23,240
La cuarta víctima
227
00:16:25,480 --> 00:16:26,360
fue la señora Usa.
228
00:16:28,280 --> 00:16:31,640
Prakan fue testigo de este caso.
Vio el incidente.
229
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
Llegamos a creer que era el asesino,
230
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
porque usaba el mismo método.
231
00:16:39,280 --> 00:16:40,600
La quinta víctima
232
00:16:41,040 --> 00:16:42,080
fue Duangporn.
233
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
Sobrevivió hace 30 años,
234
00:16:45,040 --> 00:16:47,000
pero la mataron después cerca de Boonthom.
235
00:16:48,320 --> 00:16:50,400
La sexta víctima fue Saijai.
236
00:16:51,840 --> 00:16:53,280
Encontraron su cuerpo en el túnel.
237
00:16:53,680 --> 00:16:57,400
Pero la investigación
de hace 30 años falló.
238
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
Cuando supieron
que era un asesino en serie,
239
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
ya era demasiado tarde.
240
00:17:03,280 --> 00:17:04,680
Fuimos demasiado lentos
241
00:17:04,800 --> 00:17:06,040
pero lo encontraremos.
242
00:17:06,400 --> 00:17:07,760
¿Algún parecido entre las víctimas?
243
00:17:07,880 --> 00:17:09,800
Todas eran mujeres.
244
00:17:10,160 --> 00:17:12,640
Todas tenían entre 20 y 25 años.
245
00:17:12,800 --> 00:17:14,560
A todas las estrangularon con unas medias.
246
00:17:15,760 --> 00:17:17,359
También tenían puntos en los tobillos.
247
00:17:17,720 --> 00:17:19,319
Treinta años más tarde,
248
00:17:19,760 --> 00:17:21,359
mataron a Tohroong, la séptima víctima.
249
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
La octava víctima fue Wanwipa.
250
00:17:24,640 --> 00:17:26,599
Encontraron sus cadáveres
lejos de las carreteras.
251
00:17:26,680 --> 00:17:29,280
Es distinto del sistema de Prakan.
252
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
Parece que el asesino
dio vueltas para encontrar a las víctimas.
253
00:17:31,920 --> 00:17:33,120
Como hizo hace 30 años.
254
00:17:34,200 --> 00:17:35,240
Ahora
255
00:17:35,320 --> 00:17:36,920
tenemos que averiguar
256
00:17:37,000 --> 00:17:39,080
dónde iban esas dos mujeres.
257
00:17:39,640 --> 00:17:41,800
¿Cómo las encontró el asesino?
258
00:17:42,760 --> 00:17:45,320
Este tío mató a mucha gente en 1985,
259
00:17:45,400 --> 00:17:46,480
y luego lo dejó.
260
00:17:46,880 --> 00:17:47,720
Eso es raro.
261
00:17:47,880 --> 00:17:49,760
{\an8}Los casos han prescrito.
262
00:17:49,840 --> 00:17:51,280
¿Por qué vuelve a matar
263
00:17:51,480 --> 00:17:52,640
si podría estar tranquilo?
264
00:17:55,640 --> 00:17:56,680
Es un ansia.
265
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Algo lo provocó.
266
00:17:59,000 --> 00:18:02,440
Eso explica por qué empezó a matar
después de 30 años.
267
00:18:03,880 --> 00:18:05,680
{\an8}¿Es por la muerte de Peera Chumchuen?
268
00:18:08,720 --> 00:18:10,480
Creo que es por la muerte
de Peera Chumchuen.
269
00:18:11,400 --> 00:18:12,440
¿Qué quieres decir?
270
00:18:12,760 --> 00:18:14,880
La razón por la que el asesino
volvió a matar.
271
00:18:15,120 --> 00:18:16,480
No creo.
272
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
Si mató a Peera, habría acabado todo.
273
00:18:19,120 --> 00:18:20,400
Estoy de acuerdo.
274
00:18:20,560 --> 00:18:23,560
Debe de haber algo más
que le hiciera hacerlo.
275
00:18:24,280 --> 00:18:25,800
Si averiguamos qué lo impulsa a matar,
276
00:18:25,880 --> 00:18:27,920
podremos hacer un perfil.
277
00:18:28,440 --> 00:18:30,720
La doctora Danika puede ayudarnos.
278
00:18:31,240 --> 00:18:33,120
No, no lo permitiré.
279
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
¿Que no lo permitirás?
280
00:18:35,040 --> 00:18:36,000
¿Por qué no?
281
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
No es decisión tuya.
282
00:18:37,720 --> 00:18:39,280
Claro que sí.
283
00:18:39,920 --> 00:18:40,840
Yo...
284
00:18:42,000 --> 00:18:43,280
La verdad es
285
00:18:43,800 --> 00:18:45,640
que la doctora Danika es...
286
00:18:54,160 --> 00:18:56,760
Pensaba que viajar en el tiempo
era la mayor sorpresa.
287
00:18:57,080 --> 00:18:59,680
¿Y ahora hay otra más gorda?
288
00:19:01,160 --> 00:19:03,280
¿La doctora Danika es Panrapee?
289
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
Sí. Por eso me acabo de oponer.
290
00:19:07,760 --> 00:19:09,280
De hecho,
291
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
se te parece un poco,
292
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
pero no mucho.
293
00:19:16,280 --> 00:19:17,160
Está bien.
294
00:19:17,320 --> 00:19:18,560
Escucha,
295
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
seamos sinceros,
296
00:19:19,880 --> 00:19:22,280
necesitamos que nos ayude.
297
00:19:22,360 --> 00:19:24,440
- ¿Has oído lo que he dicho?
- Tranquilo.
298
00:19:24,720 --> 00:19:26,040
No cambiaré de opinión.
299
00:19:26,600 --> 00:19:27,960
Pee, escucha.
300
00:19:28,040 --> 00:19:30,920
No tenemos pistas ni pruebas.
301
00:19:31,000 --> 00:19:34,920
Necesitamos un perfil preciso del asesino.
302
00:19:36,840 --> 00:19:37,920
Mierda.
303
00:19:38,960 --> 00:19:41,520
Estoy de acuerdo con el inspector.
304
00:19:48,000 --> 00:19:50,040
¿Necesitáis ayuda
para hacer el perfil del asesino?
305
00:19:50,800 --> 00:19:51,680
Sí.
306
00:19:56,920 --> 00:19:58,720
Pero no tenemos los archivos antiguos.
307
00:19:58,920 --> 00:20:01,280
Te he enviado todo lo que tengo
por correo electrónico.
308
00:20:01,360 --> 00:20:04,240
Habrá más información en los periódicos.
309
00:20:04,600 --> 00:20:07,840
El inspector Suchart trabajó
en estos casos hace 30 años.
310
00:20:08,520 --> 00:20:11,000
¿Puedes mandarme información
sobre las víctimas?
311
00:20:11,360 --> 00:20:12,480
¿Sobre las víctimas?
312
00:20:13,000 --> 00:20:13,840
Sí.
313
00:20:14,200 --> 00:20:18,400
La información sobre las víctimas
puede revelar pistas sobre el asesino.
314
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
Como cuando la víctima fui yo.
315
00:20:26,160 --> 00:20:27,760
Quiero hacerlo bien.
316
00:20:28,560 --> 00:20:29,760
Eso es todo.
317
00:20:30,720 --> 00:20:31,640
Vale.
318
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Thanthai.
319
00:20:36,000 --> 00:20:37,040
¿Qué ha dicho Panrapee?
320
00:20:37,880 --> 00:20:40,160
Quiere información sobre las víctimas.
321
00:20:40,480 --> 00:20:42,560
Hasta el más mínimo detalle.
322
00:20:43,360 --> 00:20:44,240
Entendido.
323
00:20:44,760 --> 00:20:47,360
¿Prakan no mató a Tohroong?
324
00:20:47,440 --> 00:20:48,840
¿Y han averiguado
325
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
quién es el verdadero asesino?
326
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Aún no.
327
00:20:51,680 --> 00:20:54,040
Por eso hemos venido
a obtener más información.
328
00:20:54,840 --> 00:20:55,960
Tohroong fue al río
329
00:20:56,080 --> 00:20:57,560
el día del asesinato.
330
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
¿Sabe por qué fue?
331
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
Cuando estaba enfadada
332
00:21:03,080 --> 00:21:04,120
o triste,
333
00:21:05,080 --> 00:21:06,640
iba allí.
334
00:21:08,000 --> 00:21:09,920
Me llamó esa noche
335
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
diciendo que quería dejar el trabajo,
336
00:21:13,280 --> 00:21:16,040
porque estaba harta
de su jefe y de sus clientes.
337
00:21:17,760 --> 00:21:20,480
Esa fue la última vez que hablamos.
338
00:21:23,920 --> 00:21:26,640
Estuvimos estudiando en el edificio
del claustro hasta las 20:00.
339
00:21:26,840 --> 00:21:28,480
No, hasta las 21:00.
340
00:21:28,560 --> 00:21:32,080
Nos separamos para irnos a casa,
porque teníamos examen al día siguiente.
341
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
Wan dijo que no quería irse a casa aún.
342
00:21:34,360 --> 00:21:37,560
Se quedó y los demás nos fuimos.
343
00:21:37,640 --> 00:21:39,840
¿Vieron algo sospechoso?
344
00:21:45,080 --> 00:21:48,360
Sí, señor. Antes trabajaba
en Químicas Muangthong.
345
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
¿Qué sucede?
346
00:21:50,320 --> 00:21:52,720
Tengo una pregunta.
347
00:21:52,880 --> 00:21:54,040
Hace 30 años...
348
00:21:54,120 --> 00:21:55,080
{\an8}TINTA: T6741/T6631
349
00:21:55,160 --> 00:21:56,560
{\an8}...Químicas Muangthong
350
00:21:56,840 --> 00:21:59,040
era la única empresa
que fabricaba esta tinta, ¿no?
351
00:21:59,120 --> 00:22:02,640
Sí. Fuimos los primeros fabricantes
352
00:22:02,720 --> 00:22:04,560
en hacer este tipo de tinta.
353
00:22:04,640 --> 00:22:06,080
¿Podría decirme
354
00:22:06,280 --> 00:22:07,680
para qué se usaba esta tinta?
355
00:22:08,280 --> 00:22:11,640
- Se usaba en muchos productos.
- Ya.
356
00:22:11,880 --> 00:22:14,040
Por ejemplo, en pintura,
357
00:22:14,160 --> 00:22:15,560
en esmalte de uñas,
358
00:22:15,760 --> 00:22:16,680
en neumáticos,
359
00:22:16,840 --> 00:22:20,000
en bolígrafos y en estilográficas.
Cosas así.
360
00:22:20,400 --> 00:22:21,480
¿Estilográficas?
361
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
Esta tinta se usaba en todo tipo de plumas
362
00:22:24,880 --> 00:22:27,680
por aquel entonces.
363
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
Estilográfica.
364
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
"Brucella".
365
00:22:36,120 --> 00:22:37,440
"Brucelosis".
366
00:22:40,040 --> 00:22:41,520
Quizá sea un nombre de persona.
367
00:22:43,160 --> 00:22:44,280
Bruce Lee.
368
00:22:45,760 --> 00:22:48,920
Bruce Willis.
¿Una persona, un animal, un objeto,
369
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
un lugar?
370
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
¿Qué narices es Bruce?
371
00:22:55,640 --> 00:22:56,480
Sí.
372
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
Era de Mintra.
373
00:22:57,720 --> 00:22:58,600
Lucía.
374
00:22:58,760 --> 00:23:00,360
Era su nombre cristiano.
375
00:23:02,320 --> 00:23:04,520
- Quizá sea un nombre cristiano.
- ¿Qué?
376
00:23:04,600 --> 00:23:07,120
Un nombre cristiano
como el del collar de Mintra.
377
00:23:07,920 --> 00:23:11,000
¿Crees que Bruce
es el nombre cristiano del asesino?
378
00:23:11,080 --> 00:23:11,960
Sí.
379
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
Prakan sabía quién era el asesino.
380
00:23:16,840 --> 00:23:19,440
¿Cuántas iglesias cristianas
hay en Kanchanaburi?
381
00:23:19,600 --> 00:23:21,560
Todas las iglesias desde 1985.
382
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
Hola.
383
00:23:39,080 --> 00:23:40,480
¿Puedo preguntarle algo?
384
00:23:41,280 --> 00:23:44,360
¿Conoce a alguien
cuyo nombre cristiano sea Bruce?
385
00:23:44,760 --> 00:23:45,960
¿"Bruce"?
386
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
Tendrá 40 o 50 años.
387
00:23:48,840 --> 00:23:50,080
No estoy seguro.
388
00:23:50,520 --> 00:23:53,680
¿Puedo ver la lista de sus feligreses?
389
00:24:01,880 --> 00:24:02,720
Gracias.
390
00:24:10,080 --> 00:24:11,640
NOMBRE CRISTIANO
391
00:24:18,320 --> 00:24:19,840
WORACHAI SITINAN
55 AÑOS
392
00:24:35,000 --> 00:24:35,960
¿Qué quieren?
393
00:24:36,480 --> 00:24:38,440
¿Vive aquí el señor Worachai Sitinan?
394
00:24:38,920 --> 00:24:39,800
Sí.
395
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Cariño.
396
00:24:42,240 --> 00:24:43,720
Tienes visita.
397
00:24:43,800 --> 00:24:44,840
¿Quién es?
398
00:24:45,000 --> 00:24:46,880
No lo sé. Dos señores.
399
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
¿Qué sucede?
400
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
Por favor, esperen. Ya viene San.
401
00:25:14,560 --> 00:25:16,040
{\an8}SAN KIATSIRI
57 AÑOS
402
00:25:16,120 --> 00:25:17,320
Este es el último.
403
00:25:17,840 --> 00:25:18,960
Espero que sea él.
404
00:25:19,400 --> 00:25:20,280
Hola.
405
00:25:23,600 --> 00:25:25,640
- ¿Es San?
- Sí, soy yo.
406
00:25:26,440 --> 00:25:28,000
Hace años que no voy a la iglesia.
407
00:25:28,080 --> 00:25:29,360
He estado ocupado con el trabajo.
408
00:25:29,440 --> 00:25:32,320
Casi se me había olvidado
que Bruce es mi nombre cristiano.
409
00:25:32,400 --> 00:25:33,520
¿Ha nacido aquí?
410
00:25:33,600 --> 00:25:34,520
Sí.
411
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Nací y me crie aquí.
412
00:25:37,560 --> 00:25:39,880
- ¿Fuma?
- Sí.
413
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
- Estoy intentado dejarlo.
- Lo encontré.
414
00:25:46,760 --> 00:25:47,640
¿Ve?
415
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
Estaba aquí este día.
416
00:25:51,560 --> 00:25:52,680
Entonces no es él.
417
00:25:53,680 --> 00:25:55,280
Quizá no sea un nombre cristiano.
418
00:25:56,640 --> 00:26:00,600
¿Por qué buscan
a alguien que se llama Bruce?
419
00:26:03,080 --> 00:26:04,640
Gracias por su cooperación.
420
00:26:06,320 --> 00:26:09,240
Conozco a otro Bruce.
421
00:26:12,440 --> 00:26:14,240
Tiene mi misma edad.
422
00:26:14,480 --> 00:26:15,680
¿Cómo se llama de verdad?
423
00:26:16,320 --> 00:26:18,280
No me acuerdo.
424
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Hace mucho tiempo.
Recuerdo que era callado.
425
00:26:21,600 --> 00:26:23,160
No hablaba mucho.
426
00:26:23,440 --> 00:26:25,480
- Era diferente.
- ¿En qué era diferente?
427
00:26:25,880 --> 00:26:27,800
Era diferente y ya está.
428
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Había un veterano de Vietnam.
429
00:26:30,200 --> 00:26:34,000
Era estadounidense. Se llamaba Bob.
Vivía en la iglesia.
430
00:26:34,400 --> 00:26:35,680
Estaba un poco loco.
431
00:26:35,960 --> 00:26:37,600
Le encantaba contar
historias de la guerra.
432
00:26:37,800 --> 00:26:39,560
Dijo que había matado a mucha gente mala.
433
00:26:39,880 --> 00:26:41,840
Que merecían morir.
434
00:26:43,640 --> 00:26:45,600
También nos enseñó sus tatuajes.
435
00:26:46,880 --> 00:26:48,960
- ¿Tatuajes?
- Tenía muchas líneas.
436
00:26:49,360 --> 00:26:52,560
Una por cada persona que había matado.
437
00:26:54,240 --> 00:26:56,080
Todos acabaron hartos
de las historias de Bob.
438
00:26:57,040 --> 00:26:58,280
Excepto Bruce.
439
00:26:58,520 --> 00:27:00,160
Quedaba mucho con él.
440
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
¿Sabe dónde vive ese veterano?
441
00:27:08,280 --> 00:27:09,520
Murió hace muchos años.
442
00:27:11,560 --> 00:27:12,880
Tras la muerte de Bob,
443
00:27:13,120 --> 00:27:14,800
el tal Bruce
444
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
no volvió a la iglesia.
445
00:27:31,280 --> 00:27:33,520
La persona que cree
que Prakan era un testigo
446
00:27:33,840 --> 00:27:35,000
es el cabo Peera.
447
00:27:37,360 --> 00:27:38,320
Hola.
448
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
Por eso
449
00:27:45,720 --> 00:27:48,840
Thanthai no encontró registro
de tu identidad.
450
00:27:50,160 --> 00:27:51,480
Sin ficha.
451
00:27:51,800 --> 00:27:53,240
Ni huellas.
452
00:27:57,120 --> 00:27:58,680
El hijo de Usa
453
00:27:59,600 --> 00:28:02,160
y un policía de hace 30 años.
454
00:28:04,600 --> 00:28:05,920
Esta coincidencia
455
00:28:07,080 --> 00:28:09,040
es increíble.
456
00:28:31,160 --> 00:28:34,160
Prakan copió el método
del asesino original.
457
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
Pero es un poco diferente.
458
00:28:50,440 --> 00:28:53,040
¿Por qué hay puntos
en los tobillos de las víctimas?
459
00:28:57,640 --> 00:29:00,560
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
460
00:29:02,280 --> 00:29:04,360
¿Seguro que Bruce
es el nombre cristiano del asesino?
461
00:29:04,960 --> 00:29:05,840
Sí.
462
00:29:05,920 --> 00:29:08,440
He ido a todas las iglesias
de Kanchanaburi,
463
00:29:08,520 --> 00:29:09,760
pero no he encontrado a nadie.
464
00:29:10,280 --> 00:29:12,160
Hay un tío que se llama Bruce.
465
00:29:12,280 --> 00:29:13,720
No sabemos dónde está.
466
00:29:14,080 --> 00:29:16,280
Hay que encontrarlo.
467
00:29:16,880 --> 00:29:18,480
¿Y los casos de Tohroong y Wanwipa?
468
00:29:18,720 --> 00:29:19,960
¿Tenéis más información?
469
00:29:20,040 --> 00:29:22,080
Hemos revisado
las imágenes de las cámaras otra vez,
470
00:29:22,200 --> 00:29:23,880
pero no hay nadie sospechoso.
471
00:29:24,560 --> 00:29:28,160
¿Es posible que el asesino
siguiera a sus víctimas
472
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
y esperara
a que estuvieran totalmente solas
473
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
antes de asesinarlas?
474
00:29:31,880 --> 00:29:33,200
Creo que no.
475
00:29:33,520 --> 00:29:35,160
No creo que siguiera a las víctimas.
476
00:29:35,280 --> 00:29:37,600
En ese caso, lo habría visto alguien.
477
00:29:38,000 --> 00:29:41,120
Si no, habría salido en las cámaras,
pero no es así.
478
00:29:41,480 --> 00:29:43,400
Eh, ¿qué están haciendo?
479
00:29:47,640 --> 00:29:49,520
Pensaba que se había ido.
480
00:29:49,640 --> 00:29:51,480
Casi me da un ataque al corazón.
481
00:29:51,560 --> 00:29:53,640
El otro equipo ha salido
a por los de las apuestas.
482
00:29:53,720 --> 00:29:55,840
¿Qué hacen ustedes aquí?
483
00:29:55,920 --> 00:29:58,120
- Señor.
- Váyanse.
484
00:29:58,200 --> 00:29:59,480
Vayan a ayudarlos.
485
00:29:59,800 --> 00:30:00,720
Sí, señor.
486
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Mierda.
487
00:30:05,400 --> 00:30:07,480
Está bien. Id a ayudar al otro equipo,
488
00:30:07,640 --> 00:30:08,840
sargento Phong y sargento Korn.
489
00:30:10,120 --> 00:30:11,040
Ah.
490
00:30:11,920 --> 00:30:12,840
Aquí está.
491
00:30:13,480 --> 00:30:16,000
Una lista de productos que usan
la tinta de Químicas Muangthong.
492
00:30:16,080 --> 00:30:18,120
Revísalo, quizá haya algo.
493
00:30:18,200 --> 00:30:20,120
- Avísame si encuentras algo.
- Vale.
494
00:30:20,360 --> 00:30:22,080
¿Por qué tenemos que ir?
495
00:30:22,160 --> 00:30:25,360
Porque nos lo ha mandado.
496
00:30:25,440 --> 00:30:26,880
Deja de quejarte, capullo.
497
00:30:32,160 --> 00:30:33,080
Cabo Pee.
498
00:30:35,520 --> 00:30:36,480
¿Adónde vas?
499
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Me voy a casa.
500
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
¿Te llevo?
501
00:30:40,600 --> 00:30:41,520
No.
502
00:30:45,880 --> 00:30:46,960
No necesito que me lleves
503
00:30:47,280 --> 00:30:48,560
ni que me sigas.
504
00:30:49,080 --> 00:30:50,480
Eres muy astuto.
505
00:30:50,760 --> 00:30:51,960
¿Para qué iba a seguirte?
506
00:30:52,280 --> 00:30:54,200
Yo también me voy a casa.
507
00:31:07,600 --> 00:31:08,480
Doctor.
508
00:31:10,440 --> 00:31:11,560
¿Qué hace aquí?
509
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
MATSIE
COMISARÍA DE SAI YOK
510
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Tenga un vaso de agua.
511
00:31:39,120 --> 00:31:40,000
Gracias.
512
00:31:42,600 --> 00:31:44,080
¿Ha venido por algo?
513
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
No, pasaba por aquí.
514
00:31:46,920 --> 00:31:49,440
Creía que estarían aquí,
así que he pasado a saludar.
515
00:31:50,880 --> 00:31:52,000
Bueno...
516
00:31:52,920 --> 00:31:53,760
Y...
517
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
¿Tienen un caso nuevo?
518
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
No, no es un caso nuevo.
519
00:31:58,400 --> 00:32:02,200
Buscamos al asesino
de unos casos de hace 30 años.
520
00:32:02,360 --> 00:32:04,560
Ha vuelto a matar.
521
00:32:05,080 --> 00:32:06,760
Esta vez lo cogeremos.
522
00:32:07,520 --> 00:32:08,640
Pero
523
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
las pruebas de esos casos
524
00:32:13,000 --> 00:32:14,480
se perdieron, ¿no?
525
00:32:28,040 --> 00:32:29,080
Lo siento.
526
00:32:30,200 --> 00:32:31,280
Es confidencial.
527
00:32:31,880 --> 00:32:33,040
No podemos dejarle verlo.
528
00:32:36,880 --> 00:32:38,680
Avísenme si necesitan mi ayuda.
529
00:32:42,480 --> 00:32:44,600
Me voy ya, Thanthai.
530
00:32:45,200 --> 00:32:46,560
Vale. Espere.
531
00:32:46,640 --> 00:32:48,960
- No ha bebido nada.
- Estoy bien.
532
00:33:06,000 --> 00:33:07,320
No me recuerda.
533
00:33:08,360 --> 00:33:11,200
Ni siquiera se ha dado cuenta
de que ya nos conocemos.
534
00:33:21,560 --> 00:33:22,600
Creo
535
00:33:22,680 --> 00:33:25,160
que deberíamos compartir
la información con el doctor Thiti.
536
00:33:25,600 --> 00:33:26,920
Quizá pueda ayudarnos.
537
00:33:27,240 --> 00:33:30,520
El inspector Chart
nos pidió que fuéramos discretos.
538
00:33:32,680 --> 00:33:33,960
Yo me voy a casa.
539
00:33:36,120 --> 00:33:36,960
Oye.
540
00:33:38,000 --> 00:33:39,360
Ni se te ocurra seguirme.
541
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
Cierre la puerta con cerrojo.
542
00:33:49,640 --> 00:33:53,240
Deslice el cerrojo y sujételo bien, ¿vale?
543
00:33:53,640 --> 00:33:54,840
Es por su seguridad.
544
00:33:56,880 --> 00:33:58,080
Eh, oiga.
545
00:33:58,360 --> 00:33:59,840
Cierre las cortinas
546
00:34:00,240 --> 00:34:01,320
por la noche.
547
00:34:01,720 --> 00:34:04,040
Si no la gente podría verla aquí dentro.
548
00:34:14,040 --> 00:34:15,159
¿De dónde ha sacado
549
00:34:15,719 --> 00:34:17,040
este collar?
550
00:34:19,320 --> 00:34:20,480
¿Cabo Pee?
551
00:34:26,960 --> 00:34:28,920
¿Recuerda este collar?
552
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
¿Qué?
553
00:34:31,199 --> 00:34:33,520
Cuando me salvó, me preguntó por él.
554
00:34:33,600 --> 00:34:36,679
Me preguntó de dónde lo había sacado
y quién soy.
555
00:34:38,440 --> 00:34:40,280
No, no pregunté nada.
556
00:34:40,440 --> 00:34:41,480
Serán imaginaciones suyas.
557
00:34:41,560 --> 00:34:42,639
Me lo preguntó.
558
00:34:42,800 --> 00:34:43,840
No.
559
00:34:44,280 --> 00:34:45,800
Ya es tarde. Vaya a descansar.
560
00:34:46,400 --> 00:34:47,360
Me voy ya.
561
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Tomen.
562
00:35:02,720 --> 00:35:05,600
Según la autopsia, fue un suicidio.
563
00:35:05,840 --> 00:35:08,960
Prakan tuvo visita
564
00:35:09,040 --> 00:35:10,720
el día que se suicidó.
565
00:35:11,920 --> 00:35:12,880
¿Quién?
566
00:35:23,680 --> 00:35:26,640
Aquí. "Doctor Thiti Pitakpong".
567
00:35:31,280 --> 00:35:32,520
¿A qué vendría?
568
00:35:32,960 --> 00:35:34,560
No me lo había comentado.
569
00:35:43,440 --> 00:35:45,240
Sí, fui.
570
00:35:45,600 --> 00:35:46,440
¿Por qué?
571
00:35:49,760 --> 00:35:51,080
¿Por qué lo visitó?
572
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
Tenía unas preguntas
573
00:35:54,080 --> 00:35:55,960
- que quería hacerle.
- ¿Qué quería preguntarle?
574
00:36:04,440 --> 00:36:06,480
¿Me están interrogando?
575
00:36:11,600 --> 00:36:15,320
Como les dije, los cadáveres
de Tohroong y Wanwipa
576
00:36:15,480 --> 00:36:17,840
eran distintos del de Mintra.
577
00:36:18,640 --> 00:36:21,240
A Mintra la estrangularon muchas veces,
578
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
causando congestión en la cara.
579
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
A Tohroong y Wanwipa
580
00:36:26,440 --> 00:36:29,000
las estrangularon solo una vez.
581
00:36:29,440 --> 00:36:31,240
Solo quería preguntarle
582
00:36:31,320 --> 00:36:33,960
si mi hipótesis era correcta.
583
00:36:34,280 --> 00:36:36,480
Prakan se suicidó
justo después de que se marchara.
584
00:36:36,600 --> 00:36:37,560
Eh, cabo Pee.
585
00:36:39,000 --> 00:36:40,520
¿Por qué fue sin decírselo a nadie?
586
00:36:41,040 --> 00:36:42,480
Parece que me está acusando.
587
00:36:42,880 --> 00:36:45,960
¿Tengo que avisarle
cada vez que vaya a algún sitio?
588
00:36:46,560 --> 00:36:47,680
No lo acuso.
589
00:36:48,160 --> 00:36:49,240
Solo es una pregunta.
590
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
¿Por qué se mató Prakan después de verlo?
591
00:37:03,840 --> 00:37:05,240
Tenemos que irnos.
592
00:37:09,840 --> 00:37:10,760
Vámonos.
593
00:37:25,560 --> 00:37:28,880
El asesino empezó a matar en 1985.
594
00:37:29,320 --> 00:37:32,160
Luego estuvo mucho tiempo sin matar.
595
00:37:33,400 --> 00:37:35,280
Vivió una vida normal
596
00:37:35,360 --> 00:37:37,760
durante 30 años.
597
00:37:38,760 --> 00:37:40,280
Pero un día
598
00:37:41,040 --> 00:37:42,840
volvió a matar.
599
00:37:44,240 --> 00:37:45,600
¿Por qué lo hizo?
600
00:37:46,240 --> 00:37:47,560
¿Estuvo en la cárcel?
601
00:37:48,080 --> 00:37:49,720
Quizá empezó de nuevo cuando lo soltaron.
602
00:37:50,040 --> 00:37:51,600
La profesora ha dicho
603
00:37:51,680 --> 00:37:54,000
que vivió una vida normal.
¿Cómo iba a estar en la cárcel?
604
00:37:54,480 --> 00:37:56,320
Profesora,
605
00:37:56,400 --> 00:37:58,960
no creo que sea un asesino normal.
606
00:37:59,200 --> 00:38:01,560
Habrá una razón
607
00:38:01,640 --> 00:38:03,720
para que volviera a matar
después de 30 años.
608
00:38:05,720 --> 00:38:06,600
Estoy de acuerdo.
609
00:38:06,760 --> 00:38:08,920
Tenía una razón para matar.
610
00:38:09,640 --> 00:38:12,760
Algunos pensaréis
que es un asesino en serie.
611
00:38:13,040 --> 00:38:16,200
Pero no olvidéis
que hay un motivo tras cada asesinato.
612
00:38:17,320 --> 00:38:19,120
Al hablar con algunos asesinos
613
00:38:19,720 --> 00:38:22,400
sabemos que siempre tienen razones.
614
00:38:22,600 --> 00:38:25,360
Así que ¿matan si tienen motivos?
615
00:38:25,520 --> 00:38:27,400
He dicho que tienen motivos para matar.
616
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
No he dicho
que esos motivos sean aceptables.
617
00:38:34,440 --> 00:38:37,000
Estuvo 30 años sin matar a nadie.
618
00:38:37,960 --> 00:38:39,600
Pero de pronto volvió a matar.
619
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
Encontraron el cuerpo de Napa
con los puntos en el tobillo.
620
00:38:46,520 --> 00:38:47,400
Un momento.
621
00:38:52,560 --> 00:38:54,160
Después de ese incidente,
622
00:38:54,640 --> 00:38:56,360
mataron a Tohroong.
623
00:39:01,840 --> 00:39:06,040
El asesino descubrió
que no pudo matar a Napa 30 años atrás
624
00:39:06,360 --> 00:39:07,760
y la mataron hace poco.
625
00:39:08,320 --> 00:39:09,760
Quizá eso fue lo que lo provocó.
626
00:39:10,640 --> 00:39:12,680
El asesino puede estar entre nosotros.
627
00:39:26,000 --> 00:39:27,240
Por fin apareces, novato.
628
00:39:28,440 --> 00:39:30,520
¿Dónde has estado?
¿Por qué no contestabas el teléfono?
629
00:39:31,120 --> 00:39:32,200
¿Qué pasa?
630
00:39:32,440 --> 00:39:33,520
Danika ha averiguado
631
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
por qué el asesino ha vuelto a matar.
632
00:39:35,960 --> 00:39:36,880
¿Qué?
633
00:39:41,480 --> 00:39:44,120
Estos son los policías
que trabajaron en el caso de Napa.
634
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
La doctora Danika dijo
635
00:39:46,120 --> 00:39:48,880
que este caso hizo
que el asesino volviera a matar.
636
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
Tohroong murió dos semanas después.
637
00:39:52,160 --> 00:39:54,360
Encontramos una pierna
con cinco puntos en el tobillo.
638
00:39:54,440 --> 00:39:55,400
¿Cómo dices?
639
00:39:55,680 --> 00:39:58,760
El asesino
marca los tobillos de las víctimas.
640
00:39:59,160 --> 00:40:01,280
Averiguó que una de sus víctimas
no murió hace 30 años.
641
00:40:01,440 --> 00:40:02,760
¿Cómo crees que se sintió?
642
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
¿Estás diciendo
643
00:40:05,040 --> 00:40:07,920
- que el asesino es policía?
- Sí.
644
00:40:13,000 --> 00:40:15,920
Piénsalo. Los únicos que sabían
que había muerto Napa
645
00:40:16,000 --> 00:40:18,240
son estos policías.
646
00:40:18,680 --> 00:40:20,160
Ni siquiera la prensa lo sabía.
647
00:40:20,480 --> 00:40:21,400
Teniente.
648
00:40:21,680 --> 00:40:24,040
Necesita pruebas sólidas.
649
00:40:24,240 --> 00:40:26,360
Las personas de la pizarra
son todas policías.
650
00:40:26,760 --> 00:40:28,000
Esto es grave.
651
00:40:28,120 --> 00:40:29,040
Lo sé.
652
00:40:29,280 --> 00:40:30,640
Estoy de acuerdo con Thanthai.
653
00:40:32,040 --> 00:40:33,760
Tenemos que hacer algo.
654
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
Tenemos que comprobar su historial.
655
00:40:37,200 --> 00:40:38,320
Empecemos por las edades.
656
00:40:38,680 --> 00:40:40,640
Estos casos son de hace 30 años.
657
00:40:40,920 --> 00:40:42,640
¿Qué edad tendría ahora el asesino?
658
00:40:49,720 --> 00:40:51,880
Podemos excluir
a los que tienen 20 o 30 años.
659
00:40:52,120 --> 00:40:53,800
Comprobemos cuándo se hicieron policías
660
00:40:53,920 --> 00:40:56,680
y quién trabajó
en Kanchanaburi hace 30 años.
661
00:41:03,080 --> 00:41:04,240
Doctor Thiti.
662
00:41:04,920 --> 00:41:06,840
Le hizo la autopsia a Napa.
663
00:41:10,440 --> 00:41:12,520
{\an8}28 AÑOS
29 AÑOS
664
00:41:24,360 --> 00:41:25,840
TENIENTE SURACHAI ARDSAMART
50 AÑOS
665
00:41:25,920 --> 00:41:27,280
{\an8}TENIENTE RONGTHONG SUWANDEE
52 AÑOS
666
00:41:27,560 --> 00:41:29,920
Eso nos deja a estos dos.
¿Qué hacemos ahora?
667
00:41:31,360 --> 00:41:32,720
Vamos a verlos.
668
00:41:44,200 --> 00:41:45,280
Hola, Chart.
669
00:41:45,600 --> 00:41:47,640
- Hola, señor.
- Hola, señor.
670
00:41:47,760 --> 00:41:48,880
¿Qué hacen aquí?
671
00:41:48,960 --> 00:41:51,000
Quería preguntarle unas cosas.
672
00:41:53,800 --> 00:41:55,440
¿Por qué quieren saber
673
00:41:55,560 --> 00:41:57,160
dónde estaba y qué hice entonces?
674
00:41:57,360 --> 00:41:59,520
- ¿Hay algún problema?
- No.
675
00:41:59,960 --> 00:42:02,000
Pero no entiendo por qué quiere saberlo.
676
00:42:02,280 --> 00:42:04,160
El caso de Prakan está cerrado.
677
00:42:19,840 --> 00:42:22,280
Una lista de productos que usan
la tinta de Químicas Muangthong.
678
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
Revísalo, quizá haya algo.
679
00:42:33,920 --> 00:42:39,640
BOLÍGRAFO
PLUMA ESTILOGRÁFICA
680
00:42:42,080 --> 00:42:43,480
¿Pluma estilográfica?
681
00:42:44,640 --> 00:42:46,320
No duden en avisarme
si necesitan mi ayuda.
682
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
- ¿Puede ayudarme con una cosa?
- Claro.
683
00:42:58,720 --> 00:43:00,880
- ¿Puede comprobar el registro civil?
- Claro.
684
00:43:05,200 --> 00:43:07,160
SEÑOR THITI PITAKPONG
685
00:43:12,240 --> 00:43:13,920
Vino a vivir aquí en 1977.
686
00:43:14,560 --> 00:43:15,960
¿Estaba aquí en 1985?
687
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
¿En 1985?
688
00:43:21,240 --> 00:43:22,080
Sí.
689
00:43:24,760 --> 00:43:25,640
Vivía aquí.
690
00:43:30,120 --> 00:43:32,160
En la autopsia de Tohroong
691
00:43:32,240 --> 00:43:33,560
no incluí la información.
692
00:43:33,800 --> 00:43:35,720
Había siete puntos
693
00:43:36,040 --> 00:43:37,280
en el tobillo de Tohroong.
694
00:43:37,480 --> 00:43:40,760
Doctor Thiti, ¿qué usó el asesino
para hacer los puntos?
695
00:43:40,840 --> 00:43:43,840
Seguramente una pistola de tatuador
696
00:43:46,080 --> 00:43:47,320
o una pluma como esta.
697
00:43:48,800 --> 00:43:50,760
Las pruebas de esos casos
698
00:43:51,000 --> 00:43:52,480
se perdieron, ¿no?
699
00:44:00,520 --> 00:44:01,800
Cabrón.
700
00:44:02,320 --> 00:44:03,480
Eras tú.
701
00:44:32,560 --> 00:44:34,680
Es todo culpa mía, Wad.
702
00:44:37,920 --> 00:44:39,040
Fue todo culpa mía.
703
00:44:42,080 --> 00:44:44,560
¿Por qué dice que fue su culpa?
704
00:44:45,240 --> 00:44:46,480
¿Qué ha hecho?
705
00:44:53,680 --> 00:44:54,600
¿Diga?
706
00:44:55,080 --> 00:45:00,040
He encontrado la nota con el nombre
del policía que llamó buscándote.
707
00:45:54,520 --> 00:45:55,400
¿Diga?
708
00:45:55,840 --> 00:45:57,320
Sé quién es.
709
00:46:00,720 --> 00:46:02,760
Supongo que también sabe
710
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
quién soy yo.
711
00:46:05,360 --> 00:46:06,440
Thiti.
712
00:46:06,880 --> 00:46:07,840
Capullo.
713
00:46:08,040 --> 00:46:09,960
Te tenía delante de las narices.
714
00:46:10,680 --> 00:46:12,080
¿Cómo iba a saber
715
00:46:12,440 --> 00:46:15,680
que usted era el policía
que me siguió esa noche?
716
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
Siento
717
00:46:19,000 --> 00:46:21,560
que hay una conexión entre nosotros.
718
00:46:22,280 --> 00:46:24,040
Estamos conectados.
719
00:46:24,120 --> 00:46:25,360
¡Y una mierda!
720
00:46:25,520 --> 00:46:26,760
¡Gilipollas!
721
00:46:28,360 --> 00:46:29,960
Cálmese.
722
00:46:30,760 --> 00:46:32,200
Hábleme con educación.
723
00:46:32,320 --> 00:46:34,000
¡No tengo por qué!
724
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
Eres un asesino psicópata. ¡Que te jodan!
725
00:46:36,640 --> 00:46:38,040
¿Dónde estás ahora?
726
00:46:39,160 --> 00:46:40,680
Venga a verme al túnel.
727
00:46:43,360 --> 00:46:46,360
Vamos a acabar esto
728
00:46:47,480 --> 00:46:49,960
donde nos conocimos.
729
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
¿No le parece?
730
00:46:51,560 --> 00:46:53,080
Eres un puto cabrón.
731
00:46:53,280 --> 00:46:54,960
No querrá que les pase nada malo
732
00:46:55,080 --> 00:46:56,640
a Thanthai ni a la doctora Danika,
733
00:46:56,880 --> 00:46:58,440
que es su vecina,
734
00:46:58,680 --> 00:47:00,080
¿verdad?
735
00:47:01,360 --> 00:47:04,000
No quiero matar a nadie por su culpa.
736
00:47:05,880 --> 00:47:06,960
Así que
737
00:47:07,520 --> 00:47:10,080
acuda al túnel
738
00:47:10,280 --> 00:47:11,280
usted solo.
739
00:47:22,600 --> 00:47:24,520
Siento molestarlo,
740
00:47:24,640 --> 00:47:27,880
pero creo saber
quién le pidió que me buscara.
741
00:47:29,400 --> 00:47:30,320
¿Cómo?
742
00:47:32,680 --> 00:47:33,600
Entiendo.
743
00:47:33,960 --> 00:47:35,960
Muchas gracias. Adiós.
744
00:47:40,120 --> 00:47:41,280
El teniente Thanthai
745
00:47:41,680 --> 00:47:43,240
busca a Panrapee.
746
00:47:57,960 --> 00:47:58,800
¿Sí, Danika?
747
00:47:59,520 --> 00:48:00,400
¿Estás libre?
748
00:48:05,560 --> 00:48:06,720
¿Podemos vernos?
749
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
Oiga, ¡su cambio!
750
00:48:59,560 --> 00:49:01,200
Me alegro de volver a verlo,
751
00:49:01,520 --> 00:49:02,560
sargento Peera.
752
00:49:05,360 --> 00:49:06,640
Y yo de verte a ti.
753
00:49:07,640 --> 00:49:09,280
Así puedo arrestarte.
754
00:49:10,160 --> 00:49:11,280
Cabrón.
755
00:49:11,880 --> 00:49:15,160
Me gustaría mucho saber
cómo ha viajado en el tiempo.
756
00:49:16,000 --> 00:49:17,720
Da igual cómo haya llegado aquí.
757
00:49:18,760 --> 00:49:20,480
Lo importante es
que he venido a arrestarte.
758
00:49:22,760 --> 00:49:24,320
Sea educado.
759
00:49:24,640 --> 00:49:26,680
No me trate así.
760
00:49:26,960 --> 00:49:28,480
Fantasma.
761
00:49:30,200 --> 00:49:31,360
Soy una persona de verdad,
762
00:49:31,680 --> 00:49:32,840
no un fantasma.
763
00:49:35,080 --> 00:49:37,640
Una persona sin identidad
no es más que un fantasma.
764
00:49:39,120 --> 00:49:41,160
El auténtico cabo Peera está muerto.
765
00:49:42,000 --> 00:49:44,160
A nadie le importaría
766
00:49:44,560 --> 00:49:46,440
que muriera otro Peera.
767
00:49:48,080 --> 00:49:49,680
Tú mataste al cabo Peera, ¿verdad?
768
00:49:50,520 --> 00:49:52,240
Le avisé amablemente
769
00:49:52,800 --> 00:49:54,800
que no se pasara de la raya,
770
00:49:55,680 --> 00:49:57,040
pero no me hizo caso.
771
00:50:00,880 --> 00:50:02,040
SALA DE AUTOPSIAS
772
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Hola.
773
00:50:09,640 --> 00:50:11,160
¿A quién busca?
774
00:50:12,360 --> 00:50:14,280
¿Recuerda a un paciente llamado Sod?
775
00:50:14,840 --> 00:50:17,640
Estuvo en su consulta
cuando era voluntario.
776
00:50:25,720 --> 00:50:27,280
VOLUNTARIADO MÉDICO
777
00:50:39,960 --> 00:50:41,960
Sí, lo recuerdo.
778
00:50:42,240 --> 00:50:43,440
Le suministró una inyección
779
00:50:43,520 --> 00:50:45,160
y murió
780
00:50:45,280 --> 00:50:46,720
al día siguiente.
781
00:50:46,960 --> 00:50:47,880
¿Murió?
782
00:50:49,840 --> 00:50:53,520
Si solo eran unas vitaminas.
783
00:50:53,720 --> 00:50:55,000
¿Está seguro
784
00:50:55,320 --> 00:50:57,320
de que le dio vitaminas?
785
00:51:20,520 --> 00:51:22,240
Sod era un hombre sano.
786
00:51:22,560 --> 00:51:23,760
No estaba enfermo.
787
00:51:24,240 --> 00:51:26,080
¿Por qué se murió de pronto
788
00:51:26,400 --> 00:51:28,200
después de que usted
le pusiera una inyección?
789
00:51:28,760 --> 00:51:30,080
¿No le parece raro?
790
00:51:30,680 --> 00:51:31,960
¿Me está acusando de algo?
791
00:51:35,680 --> 00:51:38,080
Necesita una orden
para obtener esa información.
792
00:51:38,320 --> 00:51:40,000
Solo quería saber
793
00:51:40,320 --> 00:51:41,800
qué medicinas tomaba.
794
00:51:41,880 --> 00:51:43,360
Necesita una orden
795
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
para obtener esa información.
796
00:51:45,040 --> 00:51:46,800
SALA DE AUTOPSIAS
797
00:51:55,120 --> 00:51:58,800
Sería genial que me ayudara con este caso.
798
00:51:59,120 --> 00:52:01,280
¿Me ayuda?
799
00:52:01,640 --> 00:52:04,800
No es un caso complicado.
800
00:52:50,120 --> 00:52:52,160
- ¿Diga?
- A veces,
801
00:52:52,480 --> 00:52:54,920
es mejor no saberlo todo.
802
00:52:56,880 --> 00:52:58,520
Quiero ver
803
00:52:58,840 --> 00:52:59,920
si su abuela,
804
00:53:00,320 --> 00:53:02,160
que lo crio desde que era un bebé,
805
00:53:03,640 --> 00:53:05,760
está más sana que esos pacientes.
806
00:53:06,440 --> 00:53:09,800
La gente a la que le puse
las inyecciones...
807
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
Si quiere que su abuela viva,
808
00:53:14,200 --> 00:53:15,560
reúnase conmigo de inmediato.
809
00:53:16,280 --> 00:53:17,640
Pero se lo advierto,
810
00:53:18,320 --> 00:53:20,160
venga solo.
811
00:53:24,360 --> 00:53:25,240
¿Oiga?
812
00:53:30,720 --> 00:53:31,640
¡Abuela!
813
00:53:32,160 --> 00:53:33,080
¡Abuela!
814
00:53:36,120 --> 00:53:37,040
¡Abuela!
815
00:53:37,600 --> 00:53:38,520
¡Abuela!
816
00:53:42,800 --> 00:53:43,680
¡Abuela!
817
00:53:47,120 --> 00:53:47,960
¡Abuela!
818
00:54:28,360 --> 00:54:29,240
Suelte.
819
00:54:31,120 --> 00:54:31,960
Suelte.
820
00:55:35,400 --> 00:55:37,080
Cuando lo conocí a usted,
821
00:55:37,280 --> 00:55:38,840
me sorprendió.
822
00:55:39,000 --> 00:55:41,600
Quería reírme, pero tenía que aguantarme.
823
00:55:41,920 --> 00:55:43,400
Estaba seguro
824
00:55:43,480 --> 00:55:45,320
de que ya había matado
825
00:55:46,000 --> 00:55:47,840
a Peera Chumchuen.
826
00:55:48,840 --> 00:55:50,840
Y de pronto apareció usted
827
00:55:51,480 --> 00:55:52,840
fingiendo ser él.
828
00:55:54,120 --> 00:55:55,400
¿Lo mataste
829
00:55:55,920 --> 00:55:58,160
y luego te atreviste a hacer su autopsia?
830
00:55:58,560 --> 00:56:00,160
Está muy equivocado.
831
00:56:00,600 --> 00:56:02,560
No me daba miedo que me pillaran.
832
00:56:02,640 --> 00:56:03,960
De ser así,
833
00:56:04,240 --> 00:56:06,440
no habría dejado su cuerpo allí
834
00:56:07,000 --> 00:56:09,240
para que el teniente Thanthai
lo encontrara tan fácilmente.
835
00:56:13,920 --> 00:56:14,840
¡Serás!
836
00:56:17,800 --> 00:56:19,360
¿Por qué querías verme?
837
00:56:19,920 --> 00:56:21,480
¿Por qué no me lo has dicho?
838
00:56:22,560 --> 00:56:23,840
¿El qué?
839
00:56:24,840 --> 00:56:26,600
Conoces mi antiguo nombre,
840
00:56:27,360 --> 00:56:28,680
Panrapee.
841
00:56:33,160 --> 00:56:35,240
- Yo...
- No sé por qué
842
00:56:35,320 --> 00:56:37,160
compruebas mi historial.
843
00:56:40,200 --> 00:56:43,200
Has averiguado que soy Panrapee.
844
00:56:48,560 --> 00:56:49,520
¿Por qué?
845
00:56:51,520 --> 00:56:52,520
¿Sabes
846
00:56:52,760 --> 00:56:54,760
algo de mi pasado?
847
00:56:58,720 --> 00:56:59,800
Creo que no soy
848
00:57:00,840 --> 00:57:02,680
la persona adecuada para contestar a eso.
849
00:57:04,320 --> 00:57:06,840
¿Y quién debería hacerlo?
850
00:57:25,200 --> 00:57:26,720
¿Qué quieres decir?
851
00:57:26,800 --> 00:57:29,000
¿Por qué debo preguntarle al cabo Peera?
852
00:57:34,080 --> 00:57:35,200
Porque...
853
00:57:47,040 --> 00:57:49,240
El cabo Pee es tu padre.
854
00:57:54,640 --> 00:57:56,280
Me pidió que no te lo dijera,
855
00:57:58,120 --> 00:57:59,960
pero creo que deberías saberlo.
856
00:58:00,680 --> 00:58:01,840
Es tu padre.
857
00:58:05,600 --> 00:58:07,160
¿Qué tontería es esa?
858
00:58:09,240 --> 00:58:11,120
¿Te das cuenta de lo que has dicho?
859
00:58:21,080 --> 00:58:22,800
¿Cómo va a ser mi padre?
860
00:58:24,440 --> 00:58:25,280
El cabo Pee
861
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
tiene más o menos mi misma edad.
862
00:58:29,160 --> 00:58:31,440
- Es imposible que...
- El cabo Pee...
863
00:58:32,800 --> 00:58:33,880
Él...
864
00:58:34,960 --> 00:58:36,240
...viene del pasado.
865
00:58:39,120 --> 00:58:40,160
¿Qué?
866
00:59:30,160 --> 00:59:31,720
¿Dónde coño está ese cabrón?
867
00:59:32,240 --> 00:59:33,240
¡Peera!
868
00:59:50,880 --> 00:59:51,800
Esto es...
869
01:00:01,480 --> 01:00:02,360
Esto es...
870
01:00:08,240 --> 01:00:09,760
¿He vuelto al pasado?
871
01:00:27,520 --> 01:00:28,560
Panwad.
872
01:00:28,640 --> 01:00:31,960
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
873
01:00:32,240 --> 01:00:34,080
¿El cabo Peera no volvió a casa anoche?
874
01:00:34,200 --> 01:00:36,240
Creo que ha desaparecido.
875
01:00:36,800 --> 01:00:37,720
- ¿Qué?
- Eh.
876
01:00:37,800 --> 01:00:39,360
¿Sabe quién es el culpable?
877
01:00:39,440 --> 01:00:41,440
La quinta víctima fue Duangporn.
878
01:00:41,520 --> 01:00:42,840
Si la encontramos,
879
01:00:42,920 --> 01:00:44,280
podremos capturarlo.
880
01:00:44,360 --> 01:00:47,080
Ayudé al cabo Peera
a revisar el registro civil.
881
01:00:47,160 --> 01:00:49,200
- ¿Qué expediente?
- El del doctor Thiti.
882
01:00:49,960 --> 01:00:52,720
El asesino que estranguló a Tohroong
883
01:00:52,800 --> 01:00:54,240
la estranguló solo una vez
884
01:00:54,320 --> 01:00:56,320
y no varias, ¿verdad?
885
01:00:56,400 --> 01:00:58,080
Tengo que hablar con usted.
886
01:01:53,200 --> 01:01:55,200
Subtítulos: Aida López Estudillo
59516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.