All language subtitles for Tunnel.TH.S01E09.Episode.9.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,680 --> 00:00:45,040 Than se hizo policía 2 00:00:45,120 --> 00:00:47,480 porque no atrapamos al que mató a su madre. 3 00:00:48,240 --> 00:00:49,320 El policía del que hablabas, 4 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 ¿de verdad se llamaba Peera? 5 00:00:51,560 --> 00:00:52,400 Sí. 6 00:00:52,680 --> 00:00:53,760 Sargento Peera. 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,840 Este es el túnel que me trajo del pasado. 8 00:00:55,920 --> 00:00:58,520 - ¿Qué hacía aquí por aquel entonces? - Había venido a detener a un criminal. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,520 ¿A quién? 10 00:00:59,640 --> 00:01:00,960 A la persona que mató a su madre. 11 00:01:01,240 --> 00:01:02,360 Si fue Prakan, 12 00:01:02,440 --> 00:01:03,840 entonces el hombre que mencionó Peera, 13 00:01:03,920 --> 00:01:04,840 el que lo persigue, 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,280 debe de ser él. 15 00:01:07,680 --> 00:01:09,120 Hay un incendio en Tha Ruea. 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 Id de inmediato. 17 00:01:11,840 --> 00:01:14,000 ¿Qué hace aquí una foto de Panwad? 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 19 00:01:15,920 --> 00:01:18,560 que se había vuelto a casar y vivía en Bangkok. 20 00:01:18,760 --> 00:01:19,800 ¿Y adónde se fue? 21 00:01:20,240 --> 00:01:21,600 No se mudó. 22 00:01:21,680 --> 00:01:23,480 Murió hace mucho tiempo. 23 00:02:01,240 --> 00:02:02,400 RESTAURANTE DEL SEÑOR KHAI 24 00:02:02,480 --> 00:02:04,200 Has salido pronto del trabajo. 25 00:02:06,720 --> 00:02:08,080 - Vamos. - Vale. 26 00:02:18,880 --> 00:02:21,640 ¿Puedes ir más rápido? Mi hija está sola en casa. 27 00:02:21,840 --> 00:02:24,000 Creo que deberíamos ir con cuidado. 28 00:02:24,200 --> 00:02:27,240 Tu hija se pondría triste si te pasara algo malo. 29 00:04:20,839 --> 00:04:22,400 Tengo que irme a casa. 30 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 Panrapee me está esperando. 31 00:04:37,120 --> 00:04:38,200 Pee. 32 00:04:39,280 --> 00:04:40,760 Ayúdame. 33 00:04:44,160 --> 00:04:46,400 Dejaste a nuestra hija. 34 00:04:46,880 --> 00:04:48,840 Si la dejo yo también, 35 00:04:49,400 --> 00:04:50,920 ¿cómo va a sobrevivir? 36 00:04:52,560 --> 00:04:53,920 Pee. 37 00:05:12,720 --> 00:05:13,800 Pee. 38 00:05:49,560 --> 00:05:50,600 Adelante. 39 00:05:52,680 --> 00:05:53,760 ¿Ha oído las noticias? 40 00:05:54,720 --> 00:05:55,840 Sinceramente, 41 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 es por usted. 42 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 ¿Por mí? 43 00:06:00,320 --> 00:06:01,240 ¿Qué quiere decir? 44 00:06:01,520 --> 00:06:04,200 Me pregunto por qué Prakan cambió cómo se libra de los cadáveres. 45 00:06:05,720 --> 00:06:06,880 Siempre los enterraba. 46 00:06:07,040 --> 00:06:09,240 Sin embargo, cuando lo capturaron y huyó, 47 00:06:09,640 --> 00:06:11,200 dejó el cadáver de Tohroong en el río. 48 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 Fue la primera vez que usó otro método. 49 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 ¿Qué quiere decir? 50 00:06:15,600 --> 00:06:17,160 Quería que usted encontrara el cuerpo. 51 00:06:17,920 --> 00:06:21,000 Una vez dijo que había algo interesante que quería contarle. 52 00:06:21,800 --> 00:06:24,320 Debe de haber recordado algo 53 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 que olvidó hace 30 años. 54 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 Prakan volverá a matar. 55 00:06:36,360 --> 00:06:38,440 Está deseando ver qué hace usted. 56 00:06:39,320 --> 00:06:40,560 Es posible 57 00:06:41,400 --> 00:06:43,520 que mate a alguien cercano a usted. 58 00:06:45,640 --> 00:06:47,320 ¿No enterró el cuerpo 59 00:06:47,960 --> 00:06:49,320 porque quería que lo encontrara yo? 60 00:06:49,960 --> 00:06:51,440 Usted lo ha provocado. 61 00:06:57,320 --> 00:06:59,240 ¿Qué se siente al matar a alguien? 62 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 ¿Se siente feliz 63 00:07:00,840 --> 00:07:02,720 cuando ve que no respiran? 64 00:07:06,000 --> 00:07:07,880 ¿Quiere escuchar algo gracioso? 65 00:07:09,320 --> 00:07:11,200 He matado a muchas más, 66 00:07:12,160 --> 00:07:13,840 pero no encontraron pruebas. 67 00:07:14,480 --> 00:07:18,120 Quiero que busque esos casos antiguos. 68 00:07:18,400 --> 00:07:19,840 Su historia es muy mala. 69 00:07:21,000 --> 00:07:22,840 Nadie conoce esos casos 70 00:07:23,000 --> 00:07:25,440 porque no se incluyeron en el informe. 71 00:07:26,840 --> 00:07:29,200 Esos casos se los llevó el viento. 72 00:07:33,200 --> 00:07:36,960 Puede que empiece lo que quería hacer hace 30 años. 73 00:07:37,640 --> 00:07:38,760 ¿Ha vuelto a matar 74 00:07:40,000 --> 00:07:42,120 por mi culpa? 75 00:07:44,080 --> 00:07:45,880 El caso está en las portadas de los periódicos. 76 00:07:45,960 --> 00:07:47,560 Nos van a presionar mucho. 77 00:07:48,720 --> 00:07:50,120 ¿Estamos todos? 78 00:07:50,320 --> 00:07:51,480 Vamos a reunirnos. 79 00:07:52,120 --> 00:07:53,840 El novato aún no ha llegado. 80 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 Y tampoco ha venido a la escena del crimen. 81 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Quizá esté enfermo. 82 00:07:59,000 --> 00:08:00,040 Ahora lo llamo. 83 00:08:00,920 --> 00:08:03,200 No hace falta. Ya lo he hecho y no ha contestado. 84 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 ¿Qué le pasa al cabo Pee? 85 00:08:15,040 --> 00:08:16,960 ¿Es por una mujer llamada Panwad? 86 00:08:19,440 --> 00:08:20,280 Un momento. 87 00:08:21,440 --> 00:08:22,880 ¿Sabe lo de Panwad? 88 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 Me habló del tema. 89 00:08:25,480 --> 00:08:27,800 Dijo que tenía que encontrarla. 90 00:08:30,840 --> 00:08:31,960 Panwad 91 00:08:32,919 --> 00:08:34,000 era 92 00:08:34,760 --> 00:08:35,880 la mujer de Pee. 93 00:08:38,159 --> 00:08:39,480 ¿Qué le pasó? 94 00:08:45,960 --> 00:08:49,080 Pee ha estado buscando a Panwad sin tregua. 95 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 Dijo que, si no podía volver al pasado, 96 00:08:52,640 --> 00:08:54,920 quería al menos verla aquí. 97 00:08:58,920 --> 00:09:00,360 Pero nos acabamos de enterar 98 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 de que Panwad 99 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 falleció hace 20 años. 100 00:09:07,200 --> 00:09:08,560 Cuando Pee vino aquí, 101 00:09:08,720 --> 00:09:09,840 no sabía 102 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 que Panwad 103 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 estaba embarazada. 104 00:09:15,720 --> 00:09:17,640 ¿Puede que su hija esté viviendo en el presente? 105 00:09:19,880 --> 00:09:20,800 Sí. 106 00:09:21,560 --> 00:09:24,200 Nadie sabe dónde fue la hija 107 00:09:24,320 --> 00:09:25,640 tras la muerte de su madre. 108 00:09:26,760 --> 00:09:28,240 Si me pasara a mí, 109 00:09:28,880 --> 00:09:31,000 yo tampoco tendría ganas de nada. 110 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 Váyase. 111 00:10:03,120 --> 00:10:04,000 Levántese. 112 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 Prakan ha vuelto a matar. 113 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 Que se vaya. 114 00:10:12,000 --> 00:10:13,320 ¿Cree que estar tan triste 115 00:10:14,040 --> 00:10:15,400 resucitará a los muertos? 116 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 ¿Qué ha dicho? 117 00:10:16,640 --> 00:10:18,200 ¿Resucitará esto a Panwad? 118 00:10:20,000 --> 00:10:21,240 ¿Qué leches dice? 119 00:10:21,360 --> 00:10:23,400 ¿Ha pensado que perseguir a Prakan 120 00:10:23,480 --> 00:10:25,280 me hará olvidar a Panwad? 121 00:10:25,440 --> 00:10:27,080 Menudo idiota. 122 00:10:27,320 --> 00:10:28,800 ¿Para qué sirve arrestar a Prakan? 123 00:10:28,880 --> 00:10:30,680 ¿Cambiará algo? ¿Para qué? 124 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 ¡Claro que cambiaría cosas! 125 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 ¿No sabe que ha matado a mucha gente? 126 00:10:35,720 --> 00:10:37,200 Quizá matara a mi madre. 127 00:10:39,040 --> 00:10:40,360 Me dijo que lamentaba 128 00:10:40,560 --> 00:10:43,920 no haber arrestado al culpable. Ahora tenemos otra oportunidad. 129 00:10:44,160 --> 00:10:46,200 ¿No va a aprovecharla? ¿No va a hacer nada? 130 00:10:48,760 --> 00:10:50,440 No puede rendirse aún. 131 00:10:51,120 --> 00:10:52,640 Tiene a su hija. 132 00:10:53,240 --> 00:10:55,120 Si no hacemos nada, 133 00:10:55,200 --> 00:10:56,720 al final no conseguimos nada. 134 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 ¿No quiere encontrar a su hija? 135 00:11:08,360 --> 00:11:09,480 Es un hombre de 30 años 136 00:11:09,720 --> 00:11:10,800 que está destrozado. 137 00:11:11,000 --> 00:11:11,960 Piense en su hija. 138 00:11:12,080 --> 00:11:13,480 Perdió a su madre 139 00:11:13,640 --> 00:11:15,120 a los seis años. 140 00:11:15,320 --> 00:11:16,160 Tenía seis años. 141 00:11:16,520 --> 00:11:17,600 ¿Cómo pudo sobrevivir? 142 00:11:17,840 --> 00:11:19,080 ¿Cómo estaría 143 00:11:19,360 --> 00:11:20,520 después de perder a su madre? 144 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 ¿Qué coño quieres que haga? 145 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 ¡Encuentra a tu hija! 146 00:11:23,760 --> 00:11:25,040 ¡Arresta al culpable! 147 00:11:25,560 --> 00:11:27,040 Me dijiste 148 00:11:27,160 --> 00:11:29,920 que podrías irte a casa si arrestabas al culpable. 149 00:11:38,160 --> 00:11:39,280 ¿Adónde vas? 150 00:11:41,800 --> 00:11:43,040 Voy a perseguir a Prakan 151 00:11:44,800 --> 00:11:46,240 y volveré al pasado por Panwad. 152 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 Lleva demasiado tiempo esperándome. 153 00:11:59,120 --> 00:12:01,960 La víctima es Mintra Srisuk, una universitaria. 154 00:12:02,560 --> 00:12:05,120 La última persona que habló con ella fue su hermano por teléfono. 155 00:12:05,280 --> 00:12:08,360 Dijo que Mintra se fue de casa de su amiga y cogió un taxi. 156 00:12:08,640 --> 00:12:10,760 Colgó a las 19:45. 157 00:12:10,960 --> 00:12:13,520 No aparece en las cámaras de la zona. 158 00:12:18,480 --> 00:12:20,640 ¿Han vuelto a estrangular a la víctima con unas medias? 159 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 ¿Hay rastros del culpable en la escena del crimen? 160 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 Ninguno. 161 00:12:25,000 --> 00:12:26,280 Solo estaban sus pertenencias. 162 00:12:26,360 --> 00:12:27,760 El culpable no deja ningún rastro. 163 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 Prakan nunca ha dejado pruebas. 164 00:12:30,960 --> 00:12:34,560 Solo lo vimos una vez en cámara en el caso de la enfermera Nattaya. 165 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Un testigo vio a Mintra, ¿no? 166 00:12:38,840 --> 00:12:39,800 Sí. 167 00:12:39,920 --> 00:12:42,800 Un trabajador de un sitio de barbacoa la vio. 168 00:12:43,120 --> 00:12:44,880 Iba a hacer una entrega a domicilio. 169 00:12:45,840 --> 00:12:47,720 Tenía delante un coche muy lento. 170 00:12:48,200 --> 00:12:49,560 Adelantó al coche 171 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 y vio a Mintra. 172 00:12:53,440 --> 00:12:56,320 Es muy probable que Prakan estuviera también en el coche. 173 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 ¿Vio la matrícula? 174 00:12:59,440 --> 00:13:01,160 ¿El coche está a nombre de Prakan? 175 00:13:01,480 --> 00:13:03,920 No, no vio la matrícula. Estaba muy oscuro. 176 00:13:04,120 --> 00:13:06,280 Solo sabemos que era un sedán cuatro puertas negro. 177 00:13:07,960 --> 00:13:10,160 El coche al que se subió Nattaya hace dos años 178 00:13:10,280 --> 00:13:12,000 era un sedán cuatro puertas blanco. 179 00:13:13,840 --> 00:13:16,520 Seguramente ha cambiado el color y la matrícula. 180 00:13:17,440 --> 00:13:19,680 Hay que encontrar ese sedán cuatro puertas negro. 181 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 - Sargento Phong y sargento Korn. - ¿Señor? 182 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 Id a revisar las grabaciones de seguridad de la zona del crimen. 183 00:13:25,400 --> 00:13:26,240 Sí, señor. 184 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 Ustedes 185 00:13:27,720 --> 00:13:28,960 revisen el informe de autopsia. 186 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 Quizá tengamos más información. 187 00:13:30,880 --> 00:13:31,760 Sí, señor. 188 00:13:31,920 --> 00:13:34,320 Ha pasado otro día. Más rápido, chicos. 189 00:13:36,600 --> 00:13:39,400 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 190 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Thanthai. 191 00:13:43,040 --> 00:13:44,960 ¿Cómo encuentro a una niña perdida? 192 00:13:46,760 --> 00:13:48,080 Si lo dice por su hija, 193 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 mi amiga de personas desaparecidas lo está mirando. 194 00:13:52,080 --> 00:13:53,040 ¿Qué? 195 00:13:54,240 --> 00:13:55,480 Es huérfana. 196 00:13:55,920 --> 00:13:58,080 Es responsabilidad de asuntos sociales. 197 00:13:59,160 --> 00:14:01,840 La enviarían a un orfanato 198 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 o la adoptaría alguien. 199 00:14:04,760 --> 00:14:05,920 Tardará en encontrarlo. 200 00:14:06,080 --> 00:14:07,480 Es un caso muy antiguo. 201 00:14:09,920 --> 00:14:11,240 Muchas gracias, Thanthai. 202 00:14:13,760 --> 00:14:14,720 Me pregunto si Panwad 203 00:14:15,360 --> 00:14:17,240 le hablaba de mí a nuestra hija. 204 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Quiero ver cómo es. 205 00:14:21,960 --> 00:14:24,320 Como es una chica, espero que se parezca a su madre. 206 00:14:34,640 --> 00:14:35,840 Eso casi sale bien. 207 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 Quería que usted encontrara el cuerpo. 208 00:14:58,320 --> 00:15:00,040 ¿No enterró el cuerpo 209 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 porque quería que lo encontrara yo? 210 00:15:02,080 --> 00:15:03,720 Usted lo ha provocado. 211 00:15:13,120 --> 00:15:17,080 {\an8}La causa de la muerte es asfixia. 212 00:15:17,560 --> 00:15:19,240 ¿Ven estas heridas? 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,040 El asesino 214 00:15:21,160 --> 00:15:23,440 estranguló a la víctima varias veces con las medias, 215 00:15:23,640 --> 00:15:26,360 causando una congestión en la cara de su víctima. 216 00:15:26,560 --> 00:15:28,840 Hay hemorragia en la cabeza. 217 00:15:28,960 --> 00:15:30,600 Y también mucha sangre en los pulmones. 218 00:15:30,680 --> 00:15:32,880 Indica que el asesino atacó violentamente a la víctima. 219 00:15:33,280 --> 00:15:36,480 Y eso significa que la víctima sufrió mucho dolor antes de morir. 220 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 ¡Qué cabrón! 221 00:15:38,800 --> 00:15:41,200 La hora de la muerte es 222 00:15:41,280 --> 00:15:42,760 entre las siete y nueve de la tarde. 223 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 Aún no había digerido la comida del estómago. 224 00:15:50,040 --> 00:15:51,240 ¿Qué hace? 225 00:15:52,040 --> 00:15:53,760 Nada. 226 00:15:54,640 --> 00:15:56,360 Teniente, ¿puedo hablar con usted? 227 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 SALA DE AUTOPSIAS 228 00:15:59,000 --> 00:16:00,320 No tiene puntos en el tobillo. 229 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 Ya me he dado cuenta. 230 00:16:01,920 --> 00:16:03,120 ¿Y el cuerpo de cerca del río? 231 00:16:03,760 --> 00:16:05,200 Según el informe, no había marcas. 232 00:16:05,760 --> 00:16:07,120 Así que será otro asesino. 233 00:16:08,320 --> 00:16:10,360 Prakan puede haber cambiado su método 234 00:16:10,680 --> 00:16:12,200 y ha dejado de poner los puntos. 235 00:16:12,400 --> 00:16:13,680 ¿"Cambiado su método"? 236 00:16:15,000 --> 00:16:15,880 Sí. 237 00:16:16,800 --> 00:16:19,040 A veces los asesinos en serie cambian sus métodos. 238 00:16:19,480 --> 00:16:22,200 Un asesino en serie siempre mataba a gente anciana. 239 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 Pero un día, su objetivo cambió a mujeres de veinte años. 240 00:16:25,720 --> 00:16:28,320 Al principio, creíamos que era otro asesino. 241 00:16:28,640 --> 00:16:30,800 Pero lo arrestamos y descubrimos que era el mismo. 242 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 Quizá pase lo mismo con Prakan. 243 00:16:44,720 --> 00:16:47,040 - ¿Ya no deja marcas? - Eso es. 244 00:16:53,320 --> 00:16:54,440 ¿Puedo ayudarlo? 245 00:16:55,080 --> 00:16:56,040 Hola. 246 00:16:56,440 --> 00:16:58,040 Soy el hermano mayor de Mintra. 247 00:16:58,920 --> 00:17:01,520 Me ha llamado un agente para recoger sus pertenencias. 248 00:17:02,960 --> 00:17:03,840 Tenga. 249 00:17:05,359 --> 00:17:08,400 Lo sentimos. Deberíamos habérselas mandado. 250 00:17:12,160 --> 00:17:16,160 {\an8}15:00 GRUPO DE ESTUDIO 251 00:17:18,760 --> 00:17:20,359 Tenía grupo de estudio. 252 00:17:23,359 --> 00:17:25,720 Era muy estudiosa. 253 00:17:28,280 --> 00:17:30,120 Me ofrecí a recogerla, 254 00:17:32,840 --> 00:17:34,240 pero dijo que no hacía falta. 255 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 Que volvería a casa en taxi. 256 00:17:44,080 --> 00:17:45,320 Es por mí. 257 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Es culpa mía. Tendría que haberla recogido. 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,000 No, no es culpa suya. 259 00:17:53,320 --> 00:17:55,080 No es culpa de nadie. 260 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 ¿Qué ocurre? 261 00:18:02,240 --> 00:18:03,920 Tengo un paquete para el teniente Thanthai. 262 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 - Déjelo en la mesa. - Entendido. 263 00:18:13,760 --> 00:18:15,560 ¿Alguna pregunta? 264 00:18:17,240 --> 00:18:20,120 Queremos que nos hable del asesino que aún no han detenido. 265 00:18:20,360 --> 00:18:22,240 Vi en las noticias 266 00:18:22,400 --> 00:18:24,920 que la víctima era de esta universidad y que casi había terminado. 267 00:18:34,720 --> 00:18:36,560 ¿Quieres salpicarme con eso? 268 00:18:51,680 --> 00:18:53,720 - Ake. - Lo siento, profesora. 269 00:18:55,720 --> 00:18:57,160 Hace muchos años, 270 00:18:57,320 --> 00:19:00,520 había un hombre al que le encantaba salpicar con líquidos rojos, 271 00:19:01,040 --> 00:19:04,440 como kétchup, salsa yong tau foo o pasta de chile rojo. 272 00:19:04,640 --> 00:19:06,280 Y luego se iba corriendo. 273 00:19:06,720 --> 00:19:10,000 Si te pasara, te enfadarías y te sentaría mal. 274 00:19:10,360 --> 00:19:13,520 Pero no te molestarías en denunciarlo a la policía, ¿verdad? 275 00:19:14,120 --> 00:19:15,840 Al cabo del tiempo, 276 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 el hombre dejó de salpicar con líquido rojo. 277 00:19:18,840 --> 00:19:22,040 Empezó a apuñalar a las mujeres que pasaban por su lado 278 00:19:22,240 --> 00:19:23,760 porque quería ver el color rojo. 279 00:19:24,320 --> 00:19:25,960 Pensadlo: 280 00:19:26,120 --> 00:19:29,240 si la policía no hubiera arrestado a Prakan hace dos años, 281 00:19:29,560 --> 00:19:33,000 no sabrían que los asesinos potenciales tienen este tipo de comportamiento. 282 00:19:33,320 --> 00:19:36,040 Prakan estranguló a la víctima con unas medias. 283 00:19:36,360 --> 00:19:38,480 ¿Lo hizo para satisfacerse? 284 00:19:39,640 --> 00:19:41,840 ¿Por qué elige a mujeres como víctimas? 285 00:19:43,280 --> 00:19:45,240 ¿Cuál fue la primera vez 286 00:19:45,720 --> 00:19:46,800 que mató a alguien? 287 00:20:05,160 --> 00:20:06,080 Teniente. 288 00:20:06,560 --> 00:20:08,040 ¿Aquí mataron a Mintra? 289 00:20:09,680 --> 00:20:10,560 Sí. 290 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 A Prakan le encantan este tipo de sitios. 291 00:20:20,520 --> 00:20:21,360 Cabo. 292 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 ¿Adónde vas? 293 00:20:35,720 --> 00:20:37,280 POLICÍA FORENSE 294 00:20:38,760 --> 00:20:39,800 ¿Qué pasa? 295 00:20:46,320 --> 00:20:49,080 ¿Es usted el marido de Usa Roongreungkit? 296 00:20:49,360 --> 00:20:50,640 ¿Qué pasa? 297 00:21:23,160 --> 00:21:24,800 Aquí es exactamente donde apareció 298 00:21:29,720 --> 00:21:30,840 el cuerpo de tu madre. 299 00:22:02,280 --> 00:22:04,840 DETENGAN AL CULPABLE 300 00:22:09,720 --> 00:22:12,040 Pensaba que mamá había muerto porque estaba enferma, 301 00:22:14,440 --> 00:22:16,080 pero ¿qué significa esto? 302 00:22:16,520 --> 00:22:19,360 Si no puedes hacer nada, lo haré yo. 303 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 Atraparé al asesino con mis manos. 304 00:22:21,800 --> 00:22:23,120 Voy a ser policía. 305 00:22:32,160 --> 00:22:34,160 Encontraron el cadáver de Mintra por allí. 306 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 Prakan suele cometer sus crímenes en esta zona. 307 00:22:39,200 --> 00:22:42,120 Tenemos que encontrar todas las cámaras de por aquí. 308 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Lo tengo. 309 00:23:09,880 --> 00:23:11,160 Prakan. 310 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Y ahí llega Mintra. 311 00:23:25,960 --> 00:23:27,200 Cabrón. 312 00:23:27,360 --> 00:23:28,760 Miremos esa zona. 313 00:23:34,000 --> 00:23:35,480 CAMINO PARTICULAR 314 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 ¿Qué? 315 00:24:28,200 --> 00:24:29,960 {\an8}6647 BANGKOK 316 00:24:30,320 --> 00:24:31,600 Tenemos la matrícula. 317 00:24:34,360 --> 00:24:36,600 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 318 00:24:36,720 --> 00:24:38,920 FOTOGRAFÍA DE LA ESCENA DEL CRIMEN MINTRA SRISUK, 21 AÑOS 319 00:24:39,040 --> 00:24:40,960 ¿Por qué ha vuelto allí? 320 00:24:41,040 --> 00:24:42,880 Han pasado 30 años. 321 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 ¿Qué dices? 322 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 ¿Qué 30 años? 323 00:24:45,320 --> 00:24:46,160 Vale. 324 00:24:46,360 --> 00:24:47,840 Deberías contárnoslo también. 325 00:24:48,760 --> 00:24:51,120 ¿De dónde han sacado esas fotos de las cámaras? 326 00:24:56,040 --> 00:24:57,880 Han encontrado el coche del sospechoso. 327 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 - ¿El coche de Prakan? - Sí. 328 00:24:59,600 --> 00:25:01,400 Tenemos que irnos enseguida. 329 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 ¿Qué es ese ruido? 330 00:25:14,360 --> 00:25:15,760 Viene de la mesa de Thanthai. 331 00:25:18,720 --> 00:25:20,320 Alguien le ha mandado un paquete. 332 00:25:33,680 --> 00:25:38,440 DESTINATARIO: THANTHAI ROONGREUNGKIT 333 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 ¡Deténgase ahora, 6647! 334 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 ¡Es la policía! ¡Deténgase! 335 00:25:52,840 --> 00:25:54,040 ¡Deténgase! 336 00:26:05,520 --> 00:26:06,960 - Siga a ese coche. - Sí, señor. 337 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 Más rápido, sargento. 338 00:26:18,040 --> 00:26:19,520 ¡Deténgase y salga del vehículo! 339 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 ¡Salga del vehículo! 340 00:26:25,560 --> 00:26:27,680 - Las manos sobre la cabeza. - ¿Qué ocurre, agente? 341 00:26:27,760 --> 00:26:29,120 Quieto. Cójalo. 342 00:26:29,200 --> 00:26:30,520 ¿A qué viene esto, agente? 343 00:26:36,400 --> 00:26:38,680 ¿Por qué no se ha detenido? ¿No me ha oído? 344 00:26:38,760 --> 00:26:41,720 Le he oído, pero no se refería a mi coche. 345 00:26:41,800 --> 00:26:42,680 ¿Cómo? 346 00:26:52,160 --> 00:26:53,040 ¿Diga? 347 00:26:53,320 --> 00:26:55,240 Cuánto tiempo, teniente. 348 00:26:56,440 --> 00:26:58,640 - ¡Prakan! - ¿Es Prakan? 349 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 ¿Reconoce mi voz? 350 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 Tengo algo que decirle. 351 00:27:05,080 --> 00:27:06,600 Para que no esté tan confundido. 352 00:27:06,680 --> 00:27:07,920 ¿El qué? 353 00:27:09,280 --> 00:27:11,360 Yo no maté a esa chica 354 00:27:11,840 --> 00:27:13,640 que han encontrado en el río. 355 00:27:14,000 --> 00:27:17,120 ¿Me ha enviado un teléfono solo para llamarme y mentirme? 356 00:27:18,280 --> 00:27:19,760 Maté a Mintra, 357 00:27:20,280 --> 00:27:22,280 pero no a Tohroong. 358 00:27:22,360 --> 00:27:23,240 ¡Mentiroso! 359 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 Seguiremos en contacto. 360 00:27:26,320 --> 00:27:28,200 ¿Oiga? ¿Prakan? 361 00:27:28,480 --> 00:27:29,320 ¡Prakan! 362 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 ¿Le ha dicho que ha matado a alguien? 363 00:27:32,880 --> 00:27:34,840 Sargento, compruebe su ubicación. 364 00:27:49,240 --> 00:27:50,160 ¿Qué pasa? 365 00:27:51,720 --> 00:27:52,600 ¿Qué? 366 00:27:53,920 --> 00:27:54,960 Vale. 367 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 El muy cabrón le ha puesto la matrícula a otro coche. 368 00:27:58,640 --> 00:28:00,560 El coche que han encontrado no es el del culpable. 369 00:28:01,760 --> 00:28:03,520 ¿Está intentando volvernos locos? 370 00:28:05,800 --> 00:28:07,360 ¿Por qué le ha llamado Prakan? 371 00:28:12,680 --> 00:28:14,040 ¿Recuerdan lo que dijo Danika? 372 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 Dijo que Prakan volvería a matar 373 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 por mi culpa. 374 00:28:20,080 --> 00:28:21,240 ¿Se puede saber qué dice? 375 00:28:21,920 --> 00:28:24,440 Ese capullo está intentando confundirlo, porque quiere arrestarlo. 376 00:28:24,520 --> 00:28:26,800 Y ya está. No es tan complicado. 377 00:28:27,240 --> 00:28:28,160 ¡Mierda! 378 00:28:28,520 --> 00:28:31,200 Teniente, tenemos la ubicación. 379 00:28:32,720 --> 00:28:35,360 Llamó desde una cabina telefónica. 380 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 Vamos. 381 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Aquí no hay cámara de seguridad. 382 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Otra cabina. 383 00:28:56,880 --> 00:28:59,960 La última persona que llamó a Peera también usó una cabina. 384 00:29:03,600 --> 00:29:05,880 Nuestra sociedad vuelve a hacerse muchas preguntas 385 00:29:05,960 --> 00:29:08,480 - tras el cruel asesinato de una mujer... - El sospechoso es... 386 00:29:08,560 --> 00:29:10,600 - ...hace dos días. - ...Prakan Raksapak, 387 00:29:10,680 --> 00:29:14,000 el asesino al que arrestaron hace dos años, pero que huyó. 388 00:29:14,160 --> 00:29:18,080 {\an8}La policía aún no lo ha encontrado. 389 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 {\an8}Es una época difícil para la policía. 390 00:29:20,800 --> 00:29:22,640 {\an8}Están sometidos a mucha presión 391 00:29:22,720 --> 00:29:24,640 {\an8}por parte de la gente que critica 392 00:29:24,720 --> 00:29:26,960 la lentitud en la resolución del caso. 393 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Si los periodistas se enteran 394 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 de que el sospechoso nos ha enviado un móvil 395 00:29:35,000 --> 00:29:36,360 y nos ha llamado aquí, 396 00:29:36,560 --> 00:29:37,840 las cosas se pondrán feas. 397 00:29:38,360 --> 00:29:39,920 Si no pueden arrestar a ese cabrón, 398 00:29:40,040 --> 00:29:41,560 les pediré a los agentes de la central 399 00:29:41,640 --> 00:29:43,200 que se ocupen de este caso en su lugar. 400 00:29:43,520 --> 00:29:46,240 No tienen que resolver solo este caso, 401 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 sino todos los casos 402 00:29:48,640 --> 00:29:50,720 en los que ese cabrón 403 00:29:50,800 --> 00:29:51,960 pueda estar implicado. 404 00:29:52,680 --> 00:29:54,000 ¿Cuántos casos hay? 405 00:29:56,120 --> 00:29:57,920 - Cinco, ¿no? - No, señor. 406 00:29:59,080 --> 00:30:01,040 Contando a Tohroong, hay seis casos. 407 00:30:03,240 --> 00:30:04,440 TENIENTE THANTHAI ROONGREUNGKIT 408 00:30:04,520 --> 00:30:06,800 Usted lo arrestó hace dos años, ¿no? 409 00:30:09,080 --> 00:30:10,840 No quiero sacar trapos sucios, 410 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 pero si lo vuelve a coger, 411 00:30:13,080 --> 00:30:14,600 asegúrese de que no se escape. 412 00:30:15,840 --> 00:30:18,720 No se olviden de la doctora Danika, que he asignado como su asesora. 413 00:30:18,840 --> 00:30:20,520 Déjenla trabajar en este caso también. 414 00:30:21,160 --> 00:30:23,560 Manténganme informado de las novedades. 415 00:30:23,680 --> 00:30:24,600 Sí, señor. 416 00:30:29,000 --> 00:30:30,880 Todos saben quién es el culpable, ¿no? 417 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 ¿Hay alguien que no lo conozca? 418 00:30:34,840 --> 00:30:37,600 Como saben quién es, vayan a por él. 419 00:30:48,320 --> 00:30:50,440 La misma mierda de siempre. 420 00:30:52,360 --> 00:30:54,240 ¿Quién no quiere detener a Prakan? 421 00:30:54,680 --> 00:30:57,240 Reúnan toda la información de los casos antiguos. 422 00:30:57,320 --> 00:30:58,640 Avisen a la doctora Danika. 423 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Trabajamos a contrarreloj. Nos reunimos en una hora. 424 00:31:07,640 --> 00:31:08,720 Hola, doctora Danika. 425 00:31:09,760 --> 00:31:10,960 ¿Ahora? 426 00:31:12,880 --> 00:31:14,960 Entendido. Nos vemos. 427 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 ¿Qué? 428 00:31:18,120 --> 00:31:19,760 - ¿Prakan lo ha llamado? - Sí. 429 00:31:20,200 --> 00:31:22,600 Dice que no mató a Tohroong. 430 00:31:22,680 --> 00:31:23,800 Pero no me lo creo. 431 00:31:23,880 --> 00:31:27,720 Doctor, ¿puede mandarme las autopsias de las seis víctimas? 432 00:31:27,960 --> 00:31:28,800 Vale. 433 00:31:29,120 --> 00:31:30,440 Gracias, doctor. 434 00:31:32,840 --> 00:31:34,040 SOSPECHOSO: PRAKAN RAKSAPAK 435 00:31:34,120 --> 00:31:36,360 El sospechoso es Prakan Raksapak. 436 00:31:36,560 --> 00:31:39,640 Un asesino en serie sospechoso de matar a seis mujeres, 437 00:31:39,840 --> 00:31:41,240 incluida su esposa. 438 00:31:43,760 --> 00:31:46,440 La primera víctima era Ratree Raksapak, 439 00:31:46,640 --> 00:31:47,720 de 36 años. 440 00:31:47,800 --> 00:31:50,040 Estuvo casada durante 13 años con Prakan. 441 00:31:50,320 --> 00:31:53,040 Un día, sus padres avisaron a la policía de que había desaparecido. 442 00:31:53,120 --> 00:31:55,520 Interrogaron a Prakan como testigo. 443 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 Dijo que se había ido con su amante. 444 00:31:58,360 --> 00:32:01,880 Se confirmó que ella tenía una aventura con un gerente de empresa. 445 00:32:01,960 --> 00:32:03,280 Se conocieron en el gimnasio. 446 00:32:03,960 --> 00:32:05,320 Después encontraron su cuerpo. 447 00:32:05,560 --> 00:32:06,920 Estrangulada con unas medias. 448 00:32:07,800 --> 00:32:10,840 Volvieron a interrogar a Prakan, esta vez como sospechoso. 449 00:32:11,440 --> 00:32:14,320 Por desgracia, lo soltaron porque no había bastantes pruebas. 450 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 Ese fue su primer asesinato. 451 00:32:18,640 --> 00:32:21,080 {\an8}La segunda víctima era Waddao Sawangchareon, 452 00:32:21,240 --> 00:32:23,080 una universitaria de 23 años. 453 00:32:23,160 --> 00:32:25,560 La tercera víctima era Matsie Sooksawat, 454 00:32:25,640 --> 00:32:27,960 una oficinista de 27 años. 455 00:32:28,040 --> 00:32:29,600 El patrón es siempre el mismo. 456 00:32:29,680 --> 00:32:32,360 Lo más importante es que Prakan nunca deja rastro, 457 00:32:32,480 --> 00:32:34,000 pero lo hizo en el siguiente caso. 458 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 La cuarta víctima era 459 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 {\an8}Nattaya Jaisamut, 460 00:32:38,760 --> 00:32:41,840 una enfermera a la que mataron hace dos años. 461 00:32:42,040 --> 00:32:44,000 Vimos en las imágenes de la cámara 462 00:32:44,080 --> 00:32:45,960 que se metía en el coche con Prakan. 463 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 Después de eso, la encontraron muerta. 464 00:32:48,640 --> 00:32:50,600 Lo arrestamos, 465 00:32:50,680 --> 00:32:52,200 pero se declaró inocente. 466 00:32:55,200 --> 00:32:56,240 ¡Abra la puerta! 467 00:32:57,160 --> 00:32:59,240 ¡Sargento! 468 00:33:02,680 --> 00:33:03,800 ¡Mierda! 469 00:33:06,520 --> 00:33:07,640 Es... 470 00:33:09,120 --> 00:33:10,560 Es culpa mía. 471 00:33:14,440 --> 00:33:17,840 Si no lo hubiera dejado escapar, la próxima víctima 472 00:33:18,240 --> 00:33:19,360 no habría muerto. 473 00:33:23,240 --> 00:33:25,520 La quina víctima era Tohroong Roongchumrat, 474 00:33:25,600 --> 00:33:26,680 de 25 años, 475 00:33:26,760 --> 00:33:29,120 empleada de una empresa. 476 00:33:31,360 --> 00:33:32,440 La última víctima era 477 00:33:32,560 --> 00:33:33,920 Mintra Srisuk, 478 00:33:34,080 --> 00:33:35,320 de 24 años. 479 00:33:35,400 --> 00:33:38,280 Es una universitaria a la que mataron hace poco. 480 00:33:39,880 --> 00:33:43,240 La media de edad de las víctimas de Prakan es de 20 a 25 años. 481 00:33:43,360 --> 00:33:47,120 Las estranguló a todas con unas medias. 482 00:33:47,240 --> 00:33:48,880 Su mujer era mayor que la media. 483 00:33:49,520 --> 00:33:50,760 Aparte de eso, 484 00:33:51,160 --> 00:33:53,440 la doctora Danika ha analizado el caso y ha averiguado... 485 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 Todas las víctimas llevaban falda. 486 00:33:59,960 --> 00:34:03,000 Nada especial. Las mujeres llevan falda. 487 00:34:03,200 --> 00:34:05,080 Quizá las faldas eran demasiado cortas. 488 00:34:05,240 --> 00:34:06,360 ¿Y qué si no eran tan cortas? 489 00:34:07,240 --> 00:34:10,560 ¿Por qué creen que las mató? 490 00:34:12,080 --> 00:34:15,639 ¿Cree que se lo merecían por llevar minifalda? 491 00:34:19,840 --> 00:34:23,040 Lo que digo es que las víctimas vestían parecido. 492 00:34:23,199 --> 00:34:25,760 Puede ser una pista 493 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 que nos lleve a Prakan. 494 00:34:29,040 --> 00:34:30,760 Si podemos entender 495 00:34:30,840 --> 00:34:32,880 por qué está obsesionado con las mujeres en falda, 496 00:34:33,239 --> 00:34:35,320 quizá podamos comprenderlo mejor a él 497 00:34:35,440 --> 00:34:37,480 y sus motivaciones. 498 00:34:39,440 --> 00:34:41,960 ¿Cuál cree que es su motivación? 499 00:34:42,360 --> 00:34:44,120 He encontrado algo. 500 00:34:47,960 --> 00:34:49,040 CASOS DE HACE 30 AÑOS 501 00:34:52,560 --> 00:34:55,080 Estos son los casos de hace 30 años. 502 00:34:55,199 --> 00:34:57,600 Asesinaron a tres mujeres en Kanchanaburi. 503 00:34:57,880 --> 00:35:00,680 Prakan vivía allí en aquella época. 504 00:35:05,400 --> 00:35:07,360 Quiero añadir una cosa. 505 00:35:07,440 --> 00:35:09,360 Prakan fue sospechoso en un caso, 506 00:35:09,760 --> 00:35:12,320 pero lo soltaron porque su madre dijo que tenía coartada. 507 00:35:12,400 --> 00:35:14,840 Posiblemente se inventó la historia para ayudar a su hijo. 508 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 Un momento, ¿por qué tienes información de los casos de hace 30 años? 509 00:35:18,720 --> 00:35:20,280 ¿Estuviste allí? 510 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 Me lo contó el inspector. 511 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 Dos años más tarde, 512 00:35:26,480 --> 00:35:28,560 Prakan se fue a Bangkok a vivir con su familia. 513 00:35:28,640 --> 00:35:31,560 Había estado en un psiquiátrico ocho años. 514 00:35:31,840 --> 00:35:34,600 Según su historial médico, no tiene ninguna enfermedad mental. 515 00:35:34,840 --> 00:35:38,240 Se casó con Ratree al salir del hospital. 516 00:35:38,520 --> 00:35:42,800 ¿Así que Prakan vivió en Bangkok después de los tres asesinatos? 517 00:35:43,840 --> 00:35:45,960 Prakan estuvo en el psiquiátrico ocho años. 518 00:35:46,320 --> 00:35:48,920 Por eso, durante ese tiempo, no hubo asesinatos. 519 00:35:49,560 --> 00:35:51,800 ¿Y el caso de Napa? 520 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 Tenía una marca en el tobillo. 521 00:35:53,920 --> 00:35:57,840 Cierto. Parece que sabes mucho de los casos de hace 30 años. 522 00:35:59,960 --> 00:36:01,120 ¿Marca? 523 00:36:02,680 --> 00:36:05,600 El asesino pintaba puntos en los tobillos de sus víctimas. 524 00:36:06,640 --> 00:36:08,200 Napa fue la quinta víctima, 525 00:36:08,520 --> 00:36:11,320 pero entonces él quizá no sabía que había sobrevivido. 526 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 Después de la sexta víctima, no hubo más casos similares. 527 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Pensamos que el asesino habría muerto. 528 00:36:18,720 --> 00:36:19,960 Pero 529 00:36:20,800 --> 00:36:22,440 quizá solo cambió su forma de matar. 530 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 Eso puede ser. 531 00:36:26,880 --> 00:36:28,280 Tenemos que arrestarlo. 532 00:36:29,200 --> 00:36:31,960 Teniente Thanthai, infórmeme enseguida si lo vuelve a llamar. 533 00:36:32,680 --> 00:36:34,640 Vale, equipo uno, 534 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 a visitar a las familias. 535 00:36:36,400 --> 00:36:38,320 Pidan más información. 536 00:36:38,520 --> 00:36:40,200 - Equipo dos. - ¿Sí? 537 00:36:40,280 --> 00:36:43,800 Volved a revisar las pruebas y las declaraciones de los testigos. 538 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 Esta vez con más atención. 539 00:36:46,560 --> 00:36:49,600 Yo iré al psiquiátrico. 540 00:36:50,160 --> 00:36:52,200 Quizá encontremos algo nuevo. 541 00:36:52,280 --> 00:36:54,600 Vale. A trabajar todo el mundo. 542 00:36:54,680 --> 00:36:55,560 Señor. 543 00:37:01,280 --> 00:37:02,960 Eso fue hace mucho tiempo. 544 00:37:03,080 --> 00:37:04,480 ¿Por qué quieren hablar de eso? 545 00:37:04,840 --> 00:37:06,360 Cuando desapareció la señora Ratree, 546 00:37:06,840 --> 00:37:10,000 le dijo a la policía que investigaran a su marido. 547 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 ¿Por qué se lo dijo? 548 00:37:11,840 --> 00:37:13,160 Porque sabía 549 00:37:13,440 --> 00:37:15,120 que Prakan no era normal. 550 00:37:15,440 --> 00:37:16,560 ¿Que no era normal? 551 00:37:18,840 --> 00:37:19,720 Bueno... 552 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 ...Ratree me contó una historia, 553 00:37:21,560 --> 00:37:23,840 aunque le costó mucho llegar a contármelo. 554 00:37:24,720 --> 00:37:26,040 Me dijo 555 00:37:26,320 --> 00:37:28,600 que él le ponía medias en el cuello cuando dormía. 556 00:37:28,960 --> 00:37:31,120 Al principio, pensaba que era solo un juego. 557 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Pero cuando casi la asfixió, 558 00:37:32,880 --> 00:37:34,240 se dio cuenta de que iba en serio. 559 00:37:34,720 --> 00:37:37,640 Ratree le preguntó por qué lo hacía. Su respuesta fue absurda. 560 00:37:40,240 --> 00:37:41,520 Dijo 561 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 que a otras mujeres les encantaba. Y que por qué a Ratree no. 562 00:37:45,400 --> 00:37:47,840 - ¿Otras mujeres? - Sí. 563 00:37:47,920 --> 00:37:49,640 Eran tan felices 564 00:37:50,080 --> 00:37:51,440 cuando se casaron, 565 00:37:51,520 --> 00:37:53,600 porque la familia de Prakan era rica. 566 00:37:54,040 --> 00:37:57,440 Creíamos que Ratree viviría bien. 567 00:37:59,080 --> 00:38:00,560 Pero no teníamos ni idea 568 00:38:00,640 --> 00:38:04,120 de que Prakan había estado en un psiquiátrico diez años. 569 00:38:04,840 --> 00:38:09,200 Ahora sabemos que la atrajo con su dinero. 570 00:38:09,720 --> 00:38:11,080 Cuando aún estaban juntos, 571 00:38:11,800 --> 00:38:14,920 ¿la señora Ratree le preguntó algo sobre lo del psiquiátrico? 572 00:38:15,360 --> 00:38:16,280 Sí. 573 00:38:16,680 --> 00:38:19,080 Pero se enfadaba mucho. 574 00:38:19,720 --> 00:38:22,720 Le daba miedo que le volvieran a encerrar. 575 00:38:27,360 --> 00:38:31,960 Prakan estuvo aquí de 1987 a 1995. 576 00:38:32,040 --> 00:38:34,120 Fue mi primer paciente. 577 00:38:34,800 --> 00:38:37,240 ¿Cómo era cuando llegó? 578 00:38:37,760 --> 00:38:40,880 He oído que eligió este hospital específicamente. 579 00:38:41,440 --> 00:38:43,240 No tenía ninguna enfermedad mental. 580 00:38:43,320 --> 00:38:45,680 No tenía alucinaciones ni oía cosas. 581 00:38:45,760 --> 00:38:47,160 No era un psicópata. 582 00:38:47,560 --> 00:38:49,880 Tenía que quedarse aquí por su familia. 583 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 O sea, por sus padres. 584 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 Querían que se quedara aquí. 585 00:38:57,760 --> 00:38:59,200 No estaba enfermo, 586 00:38:59,960 --> 00:39:01,880 pero su familia lo mandó aquí. 587 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 ¿Por qué lo enviaron aquí? 588 00:39:17,520 --> 00:39:19,040 ¡Dejadme salir! 589 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 ¡Dejadme salir! 590 00:39:21,080 --> 00:39:22,360 ¡Dejadme salir! 591 00:39:22,680 --> 00:39:23,840 ¡Dejadme salir! 592 00:39:24,880 --> 00:39:26,880 ¡Dejadme salir! 593 00:39:26,960 --> 00:39:28,160 Doctora. 594 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 No lo deje salir. 595 00:39:31,560 --> 00:39:32,880 Pase lo que pase. 596 00:39:33,360 --> 00:39:35,120 Me sentiría aliviada 597 00:39:35,240 --> 00:39:38,360 si mi hijo solo fuera un maníaco. 598 00:39:38,840 --> 00:39:39,920 Pero... 599 00:39:41,320 --> 00:39:42,480 ...no es humano. 600 00:39:44,320 --> 00:39:45,520 Es malvado. 601 00:39:45,920 --> 00:39:47,480 No sé qué hacer con él. 602 00:39:48,640 --> 00:39:51,320 Prométame que no lo dejará salir. 603 00:39:53,680 --> 00:39:55,880 Al principio, no entendía 604 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 por qué su madre decía eso. 605 00:39:58,680 --> 00:40:01,160 Me di cuenta después, tras hablar con Prakan. 606 00:40:01,440 --> 00:40:02,840 Maté a ese perro 607 00:40:03,360 --> 00:40:05,760 porque quería saber qué tenía en el estómago. 608 00:40:06,640 --> 00:40:08,680 Me encantaba matar perros. 609 00:40:10,680 --> 00:40:12,720 Pero acabé aburriéndome. 610 00:40:13,680 --> 00:40:15,640 Y quería probar a matar gente. 611 00:40:15,760 --> 00:40:17,440 Quería saber cómo me sentiría. 612 00:40:20,360 --> 00:40:21,640 ¿Sabe qué? 613 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 Mientras estrangulaba a mi hermana, 614 00:40:25,080 --> 00:40:26,320 me sonreía. 615 00:40:27,560 --> 00:40:29,160 No parecía disgustada. 616 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 No me insultaba. 617 00:40:32,880 --> 00:40:34,240 Sus padres 618 00:40:34,320 --> 00:40:37,120 no le contaron a la policía que mató a su hermana pequeña. 619 00:40:37,560 --> 00:40:40,760 Su madre lo trajo aquí 620 00:40:41,120 --> 00:40:43,480 para alejarlo de su hermana mayor. 621 00:40:43,760 --> 00:40:46,080 Nadie lo visitó jamás. 622 00:40:46,320 --> 00:40:49,120 Cuando salió de aquí, tenía casi 30 años. 623 00:40:51,040 --> 00:40:53,720 ¿Hablaba alguna vez de mujeres con falda 624 00:40:54,160 --> 00:40:56,480 o de su madre o de su hermana? 625 00:40:57,320 --> 00:41:00,120 No lo recuerdo bien, porque fue hace mucho tiempo. 626 00:41:00,520 --> 00:41:04,400 ¿Tiene cintas grabadas o su historial médico? 627 00:41:07,560 --> 00:41:08,440 Sí. 628 00:41:11,480 --> 00:41:13,680 Gracias por su cooperación, señora Kingkaew. 629 00:41:14,080 --> 00:41:15,160 No hay de qué. 630 00:41:15,520 --> 00:41:16,640 Otro favor. 631 00:41:17,000 --> 00:41:19,440 Si se le ocurre algún lugar donde pueda alojarse Prakan, 632 00:41:19,840 --> 00:41:21,120 por favor díganoslo. 633 00:41:21,440 --> 00:41:22,320 Vale. 634 00:41:22,640 --> 00:41:24,240 - Gracias. - Gracias. 635 00:41:27,880 --> 00:41:30,120 - ¿Qué tal va? - La doctora de Prakan 636 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 dice que tiene su voz grabada. 637 00:41:33,640 --> 00:41:35,120 ¿En cinta? 638 00:41:35,280 --> 00:41:39,200 Sí. Las usaron la primera vez que Prakan estuvo aquí. 639 00:41:39,440 --> 00:41:41,840 Quizá encontremos algo sobre sus traumas o problemas. 640 00:41:42,040 --> 00:41:44,000 Lo llamaré si consigo algo. 641 00:41:44,360 --> 00:41:45,960 Vale, gracias. 642 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 - ¿Cintas de grabación? - Sí. 643 00:41:49,840 --> 00:41:52,280 Vamos al hospital a escucharlas con ella. 644 00:41:52,600 --> 00:41:53,440 Vale. 645 00:41:58,560 --> 00:42:01,400 Cabo, llama al sargento Korn. Que localice la llamada. 646 00:42:01,640 --> 00:42:03,760 No tengo su número. Voy a llamar a Chart. 647 00:42:06,840 --> 00:42:07,680 ¿Chart? 648 00:42:08,000 --> 00:42:11,080 Te voy a dar un número. Localiza dónde está el que llama. 649 00:42:25,080 --> 00:42:26,720 ¿Por qué ha tardado tanto? 650 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 ¿Qué quiere? 651 00:42:29,720 --> 00:42:31,560 ¿Algún avance en sus deberes? 652 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 ¿Qué deberes? 653 00:42:36,360 --> 00:42:38,040 De verdad quiero saber 654 00:42:39,120 --> 00:42:41,760 cuánto le va a costar resolver esto. 655 00:42:44,760 --> 00:42:45,720 Uno. 656 00:42:48,840 --> 00:42:49,840 Dos. 657 00:42:51,240 --> 00:42:52,560 ¿Qué coño quiere? 658 00:42:54,160 --> 00:42:55,080 Tres. 659 00:42:57,920 --> 00:42:58,880 ¿Prakan? 660 00:42:59,320 --> 00:43:00,360 ¿Prakan? 661 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 ¿Qué pasa, Chart? 662 00:43:07,680 --> 00:43:09,040 Al final del Callejón Cinco. 663 00:43:09,120 --> 00:43:10,240 Al final del Callejón Cinco. 664 00:43:10,480 --> 00:43:11,600 Llegaremos en cinco minutos. 665 00:43:31,560 --> 00:43:33,560 ¿Va a intentar volvernos locos siempre? 666 00:43:38,520 --> 00:43:39,720 ¿Es Prakan? 667 00:43:42,320 --> 00:43:43,520 Acaban de llegar, ¿verdad? 668 00:43:45,440 --> 00:43:47,640 La próxima vez contaré hasta diez 669 00:43:47,920 --> 00:43:49,920 para darles más tiempo. 670 00:43:50,920 --> 00:43:52,920 No debería haberme provocado. 671 00:43:53,480 --> 00:43:56,200 Haga los deberes. 672 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 ¡Gilipollas! 673 00:44:02,320 --> 00:44:03,360 ¡Mierda! 674 00:44:08,120 --> 00:44:09,720 Mientras estrangulaba a mi hermana, 675 00:44:10,400 --> 00:44:11,600 me sonreía. 676 00:44:12,360 --> 00:44:13,840 No parecía disgustada. 677 00:44:14,360 --> 00:44:15,920 ¿Alguna vez ha oído esta canción? 678 00:44:18,360 --> 00:44:19,520 Respirar 679 00:44:20,400 --> 00:44:22,520 Respirando 680 00:44:24,520 --> 00:44:27,160 Pensando en alguien 681 00:44:28,600 --> 00:44:32,040 El amor es como el viento 682 00:44:32,640 --> 00:44:36,440 Sopla y toca tu cuerpo 683 00:44:38,160 --> 00:44:42,120 Llevo esperándote desde siempre 684 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Te he echado de menos 685 00:44:47,040 --> 00:44:49,720 De verdad 686 00:44:56,840 --> 00:44:58,680 Mi hermana me sonreía. 687 00:44:58,920 --> 00:45:00,760 Mi hermana me sonreía. 688 00:45:12,200 --> 00:45:13,400 ¿Sonreía? 689 00:45:16,120 --> 00:45:17,880 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 690 00:45:17,960 --> 00:45:19,680 El punto rojo marca dónde estaba el cuerpo. 691 00:45:19,760 --> 00:45:22,720 El punto azul indica desde dónde llamaba Prakan. 692 00:45:23,120 --> 00:45:25,920 Según el mapa, parece que sigue por esta zona. 693 00:45:26,760 --> 00:45:28,520 Si añadimos un par de puntos, 694 00:45:28,760 --> 00:45:30,040 parecerá Orión. 695 00:45:32,120 --> 00:45:33,280 ¿Qué te parece? 696 00:45:33,640 --> 00:45:36,000 Me parece que si tuviéramos unos puntos más, 697 00:45:36,080 --> 00:45:37,400 veríamos Orión. 698 00:45:38,200 --> 00:45:39,280 Gilipollas. 699 00:45:40,800 --> 00:45:42,120 ¿Estás de broma? 700 00:45:42,200 --> 00:45:43,760 No seas infantil. 701 00:45:48,360 --> 00:45:49,440 No es Prakan. 702 00:45:50,800 --> 00:45:52,720 Me asusto cada vez que suena el teléfono. 703 00:45:53,680 --> 00:45:55,840 ¿Diga, doctor? Vale. 704 00:45:56,320 --> 00:45:57,280 Vamos, cabo. 705 00:46:05,800 --> 00:46:08,760 Hay algunas diferencias entre el cuerpo encontrado en el río y el de Mintra. 706 00:46:09,160 --> 00:46:13,160 Mintra murió por asfixia tras múltiples estrangulamientos. 707 00:46:13,240 --> 00:46:15,320 También hay congestión en su cara. 708 00:46:15,560 --> 00:46:17,120 A Tohroong 709 00:46:17,200 --> 00:46:20,560 la estrangularon violentamente una vez. 710 00:46:20,720 --> 00:46:23,160 Murió asfixiada. 711 00:46:23,440 --> 00:46:25,040 ¿Qué quiere decir? 712 00:46:25,680 --> 00:46:28,640 Quizá no las haya matado el mismo asesino. 713 00:46:29,480 --> 00:46:31,520 El modus operandi es diferente. 714 00:46:34,240 --> 00:46:37,040 ¿Puede echarle un vistazo a esto? 715 00:46:38,520 --> 00:46:42,120 Una mujer de 21 años desapareció y la encontraron muerta al día siguiente. 716 00:46:42,600 --> 00:46:44,080 ¿Quiere decir 717 00:46:44,960 --> 00:46:47,520 que este asesino ya mató hace 30 años? 718 00:46:48,280 --> 00:46:49,240 Sí. 719 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 Cuando desapareció la mujer, Prakan estaba aquí. 720 00:46:52,200 --> 00:46:54,240 Y el patrón se parece al de sus antiguos crímenes. 721 00:46:54,320 --> 00:46:57,760 Por desgracia, la comisaría se incendió. Perdimos todos los informes. 722 00:46:58,040 --> 00:47:00,440 Solo tenemos las historias que nos cuenta el inspector Suchart. 723 00:47:02,160 --> 00:47:05,120 Ambas fueron estranguladas con medias... 724 00:47:05,360 --> 00:47:07,640 Pero eso no significa que sea el mismo asesino. 725 00:47:08,280 --> 00:47:11,040 Prakan mata a la gente sin motivo. 726 00:47:11,640 --> 00:47:14,560 ¿De verdad cree que hay más como él? 727 00:47:14,760 --> 00:47:17,360 Hace 30 años, hizo lo mismo. 728 00:47:17,960 --> 00:47:19,280 ¿Cómo lo sabe? 729 00:47:24,320 --> 00:47:26,960 Vale, le pediré a mi equipo que repita la autopsia 730 00:47:27,080 --> 00:47:28,560 de Tohroong. 731 00:47:28,840 --> 00:47:30,960 Le haré saber si encontramos algo. 732 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 Gracias, doctor. Nos vamos ya. 733 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Buenos días. 734 00:47:48,680 --> 00:47:49,920 ¿Es verdad 735 00:47:50,440 --> 00:47:51,960 que Tohroong era huérfana? 736 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Sí. 737 00:47:53,760 --> 00:47:56,120 Sus padres murieron en un accidente de coche. 738 00:47:56,560 --> 00:47:58,800 La enviaron a una casa de acogida. 739 00:47:59,720 --> 00:48:01,240 Nos conocimos allí. 740 00:48:02,000 --> 00:48:03,360 Mis padres también me abandonaron. 741 00:48:05,040 --> 00:48:05,960 ¿De verdad? 742 00:48:06,800 --> 00:48:08,080 ¿La llamó 743 00:48:08,280 --> 00:48:10,080 el día que la mataron? 744 00:48:10,440 --> 00:48:12,360 Hablábamos por teléfono por la noche. 745 00:48:12,680 --> 00:48:14,320 La volví a llamar a medianoche 746 00:48:14,400 --> 00:48:16,320 porque aún no había vuelto a casa. 747 00:48:16,880 --> 00:48:19,720 No contestó. Pensé que habría salido con un cliente. 748 00:48:22,480 --> 00:48:23,440 ¿A qué se refiere? 749 00:48:26,560 --> 00:48:29,520 Tohroong también era prostituta. 750 00:48:30,160 --> 00:48:31,880 Soy la única que lo sabe, 751 00:48:32,120 --> 00:48:33,600 pero no quería decírselo a la policía. 752 00:48:33,840 --> 00:48:35,480 No quería dañar su reputación. 753 00:48:36,440 --> 00:48:38,800 Por favor, que quede entre nosotros. 754 00:48:39,080 --> 00:48:40,040 Claro. 755 00:48:40,840 --> 00:48:43,320 ¿Alguna vez mencionó a un tal Prakan? 756 00:48:44,480 --> 00:48:46,840 Creo que quizá conociera al culpable. 757 00:48:47,680 --> 00:48:48,680 No. 758 00:48:48,880 --> 00:48:50,880 Nunca mencionó ese nombre. 759 00:48:51,120 --> 00:48:52,680 ¿Es el asesino? 760 00:49:02,720 --> 00:49:04,560 - ¿Diga? - Hola. 761 00:49:04,640 --> 00:49:06,680 Soy Kingkaew, la hermana de Ratree. 762 00:49:07,360 --> 00:49:11,320 Me preguntaron si se me ocurría un sitio donde pudiera hospedarse Prakan. 763 00:49:11,720 --> 00:49:14,440 Creo que conozco un sitio, pero no estoy segura. 764 00:49:15,240 --> 00:49:16,160 ¿Dónde es? 765 00:49:16,240 --> 00:49:18,600 Había un apartamento donde quería mudarse Ratree. 766 00:49:18,680 --> 00:49:21,640 Pero estaba en obras y ahora está abandonado. 767 00:49:21,720 --> 00:49:23,360 No vive nadie. 768 00:49:23,680 --> 00:49:24,720 ¿Puede darme la ubicación? 769 00:49:41,560 --> 00:49:42,800 Un apartamento abandonado. 770 00:49:43,240 --> 00:49:44,920 ¿Crees que es su guarida? 771 00:49:45,200 --> 00:49:46,160 Podría ser. 772 00:49:46,320 --> 00:49:47,640 Ha llamado a la policía. 773 00:49:47,760 --> 00:49:49,240 A lo mejor quiere que lo encontremos. 774 00:49:49,640 --> 00:49:51,640 Su escondite no será difícil de encontrar, ¿no? 775 00:51:08,920 --> 00:51:10,400 Es el periódico de hoy. 776 00:51:11,800 --> 00:51:13,080 Vive aquí. 777 00:51:13,360 --> 00:51:15,920 Llama a Chart y dile que hemos encontrado a Prakan. 778 00:51:16,160 --> 00:51:17,120 Vale. 779 00:51:22,480 --> 00:51:25,040 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 780 00:51:30,520 --> 00:51:31,520 - Sargento. - ¿Señor? 781 00:51:31,600 --> 00:51:33,040 - Que no salga por aquí. - Entendido. 782 00:51:33,120 --> 00:51:34,760 El resto, venid conmigo. 783 00:51:34,840 --> 00:51:36,720 - Venid. - Moveos. 784 00:51:48,840 --> 00:51:49,800 Me pregunto si Panwad 785 00:51:50,440 --> 00:51:52,240 le hablaba de mí a nuestra hija. 786 00:51:53,200 --> 00:51:55,680 Quiero ver cómo es. 787 00:51:57,840 --> 00:51:59,200 Si conocieras a Panrapee, 788 00:52:00,960 --> 00:52:02,040 ¿qué le dirías? 789 00:52:05,240 --> 00:52:06,440 Le diría que lo siento. 790 00:52:13,440 --> 00:52:14,440 Vámonos. 791 00:52:17,880 --> 00:52:19,000 Prakan. 792 00:52:36,800 --> 00:52:37,880 ¡Alto, Prakan! 793 00:52:47,240 --> 00:52:48,120 ¡Alto! 794 00:53:17,200 --> 00:53:18,320 Se ha escapado. 795 00:53:26,120 --> 00:53:27,120 Prakan. 796 00:53:28,400 --> 00:53:30,240 ¿Dónde estás, capullo? 797 00:53:30,600 --> 00:53:31,880 ¿Dónde coño estás? 798 00:53:32,280 --> 00:53:34,400 Antes de decirle dónde estoy, 799 00:53:34,800 --> 00:53:36,440 ¿quiere ver otra muerte? 800 00:53:37,640 --> 00:53:39,120 De verdad quiero saber 801 00:53:39,720 --> 00:53:42,200 cómo se sentiría si viera 802 00:53:42,720 --> 00:53:44,240 el cadáver de la mujer que ama. 803 00:53:44,440 --> 00:53:45,440 ¿Cómo? 804 00:53:48,040 --> 00:53:50,400 ¡Prakan! 805 00:53:51,680 --> 00:53:52,560 ¿Qué pasa? 806 00:53:52,880 --> 00:53:54,960 - ¿Qué ha dicho? - ¡Thanthai! 807 00:53:58,520 --> 00:54:01,960 DANIKA 808 00:54:03,960 --> 00:54:06,920 El número al que llama no se encuentra disponible. 809 00:54:11,920 --> 00:54:14,960 El número al que llama no se encuentra disponible. 810 00:54:21,640 --> 00:54:23,040 ¿Profesora Tippaya? 811 00:54:23,440 --> 00:54:24,560 Soy el teniente Thanthai. 812 00:54:25,120 --> 00:54:27,840 ¿Me puede dar la dirección de la doctora Danika? 813 00:54:39,880 --> 00:54:40,720 Thanthai. 814 00:54:41,760 --> 00:54:42,960 ¿Qué haces aquí? 815 00:54:43,880 --> 00:54:46,120 - No es nada. - ¿Has venido a verme? 816 00:54:46,920 --> 00:54:49,320 - No, he venido a ver a la doctora Danika. - ¿Qué? 817 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 ¿Por qué la buscas aquí? 818 00:54:52,800 --> 00:54:54,200 ¿Por qué? 819 00:54:54,400 --> 00:54:56,400 Te he dicho que he venido a ver a la doctora Danika. 820 00:54:58,600 --> 00:54:59,440 Oye. 821 00:55:00,160 --> 00:55:01,280 ¿Por qué no contestabas? 822 00:55:02,760 --> 00:55:04,560 He preguntado que por qué no contestabas. 823 00:55:05,520 --> 00:55:07,280 ¿Sabes lo preocupado que estaba? 824 00:55:08,080 --> 00:55:09,800 ¿Por qué te enfadas? 825 00:55:09,880 --> 00:55:12,360 Eso. ¿Por qué le gritas? 826 00:55:12,520 --> 00:55:13,720 ¿No te has pasado? 827 00:55:17,480 --> 00:55:19,600 Lo siento. No he oído el teléfono. 828 00:55:19,720 --> 00:55:21,320 Estaba escuchando la cinta de Prakan. 829 00:55:21,400 --> 00:55:23,240 ¿Tienes algo importante que decirme? 830 00:55:23,520 --> 00:55:24,560 Sí. 831 00:55:25,200 --> 00:55:26,200 Es muy importante. 832 00:55:27,000 --> 00:55:28,760 ¿Entramos? 833 00:55:36,720 --> 00:55:40,600 No sabía que Peera y tú vivís en el mismo sitio. 834 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Thanthai. 835 00:55:43,360 --> 00:55:45,920 Solo somos vecinos. 836 00:55:47,080 --> 00:55:49,040 ¿Qué querías decirme? 837 00:55:52,320 --> 00:55:53,360 ¿Y? 838 00:55:58,520 --> 00:56:00,080 Es sobre Prakan. 839 00:56:00,960 --> 00:56:04,120 ¿Por qué crees que Prakan no mató a Tohroong? 840 00:56:04,960 --> 00:56:05,840 Ah, sí. 841 00:56:06,040 --> 00:56:07,280 Yo también quiero saberlo. 842 00:56:10,800 --> 00:56:12,240 Creo que es raro. 843 00:56:12,880 --> 00:56:15,400 Aunque Prakan estuvo en un psiquiátrico, 844 00:56:15,680 --> 00:56:17,520 no recibió ningún tratamiento. 845 00:56:17,840 --> 00:56:20,080 A día de hoy, sigue sin tratar. 846 00:56:21,960 --> 00:56:23,520 ¿Qué quieres decir? 847 00:56:24,600 --> 00:56:27,280 Te llamó. Quiso confundirte, 848 00:56:27,360 --> 00:56:28,720 pero dijo algo raro. 849 00:56:29,160 --> 00:56:31,360 Cuando un culpable confiesa su crimen, 850 00:56:31,440 --> 00:56:33,440 te puedes fiar de lo que dice, 851 00:56:33,520 --> 00:56:35,520 porque casi todo es verdad. 852 00:56:37,240 --> 00:56:39,400 Dice que mató a Mintra, 853 00:56:39,600 --> 00:56:41,560 pero que no mató a Tohroong en el río. 854 00:56:42,360 --> 00:56:45,280 De estas dos afirmaciones, solo una es verdad 855 00:56:45,360 --> 00:56:47,400 y la otra es mentira. 856 00:56:48,640 --> 00:56:49,840 Si la primera es verdad, 857 00:56:50,240 --> 00:56:51,440 la segunda es mentira. 858 00:56:53,880 --> 00:56:56,040 ¿No las mató a las dos? 859 00:56:58,040 --> 00:56:59,480 Es imposible. 860 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Eh. 861 00:57:01,040 --> 00:57:03,640 ¿De qué habláis? No lo entiendo. Me he hecho un lío. 862 00:57:03,720 --> 00:57:05,800 Voy a descansar. 863 00:57:06,200 --> 00:57:07,480 Gracias por el agua. 864 00:57:17,920 --> 00:57:20,360 Thanthai, me debes una. 865 00:57:20,640 --> 00:57:22,560 Te dejaré a solas con ella. 866 00:57:46,760 --> 00:57:48,080 Por favor, encárgate tú. 867 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 ¿Qué? 868 00:57:58,600 --> 00:57:59,640 Otra cosa más. 869 00:58:01,200 --> 00:58:03,920 Por favor, ten más cuidado. 870 00:58:04,200 --> 00:58:05,520 No salgas sola. 871 00:58:11,520 --> 00:58:13,840 {\an8}MUJER ESTRANGULADA JUNTO AL RÍO MUJER DE 20 AÑOS ESTRANGULADA 872 00:58:16,600 --> 00:58:20,520 Antes, la medicina forense no era tan precisa como hoy. 873 00:58:20,840 --> 00:58:22,840 El caso ocurrió en una provincia del interior 874 00:58:22,920 --> 00:58:24,320 hace 30 años. 875 00:58:24,400 --> 00:58:26,200 Si la autopsia no la hicieron en el hospital, 876 00:58:26,400 --> 00:58:29,000 seguramente la harían médicos del centro de salud. 877 00:58:29,120 --> 00:58:33,160 No sé si aún tendrán el informe. 878 00:58:34,640 --> 00:58:36,120 La policía piensa 879 00:58:36,520 --> 00:58:39,120 que Prakan es el mismo asesino que actuó hace 30 años. 880 00:58:39,600 --> 00:58:42,960 Sería genial si me dejara ver las fotos o el informe de la autopsia. 881 00:58:43,560 --> 00:58:45,400 Los compararé con nuestros casos actuales. 882 00:58:46,160 --> 00:58:49,440 Según el informe de mi autopsia, hay cinco coincidencias. 883 00:58:50,160 --> 00:58:52,080 Creo que 884 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 Prakan mató 885 00:58:53,640 --> 00:58:55,920 a Tohroong y a Mintra. 886 00:58:56,800 --> 00:58:58,480 ¿Eso cree? 887 00:58:59,080 --> 00:59:00,160 Sí. 888 00:59:19,840 --> 00:59:22,040 Yo no mato a gente sin un motivo razonable. 889 00:59:22,400 --> 00:59:23,840 No soy como Prakan. 890 00:59:24,080 --> 00:59:26,040 ¡No soy como ese mierda! 891 00:59:55,600 --> 00:59:58,560 Tohroong y Wanwipa tenían marcas en los tobillos, 892 00:59:58,640 --> 00:59:59,680 pero Mintra no. 893 00:59:59,760 --> 01:00:00,880 ¿De verdad puede haber 894 01:00:00,960 --> 01:00:03,080 otro asesino? 895 01:00:03,160 --> 01:00:04,280 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 896 01:00:04,360 --> 01:00:06,840 Al principio, no tenía pensado matar a más gente. 897 01:00:06,920 --> 01:00:08,320 Si muere alguien más, 898 01:00:08,400 --> 01:00:09,920 será su culpa. 899 01:00:10,000 --> 01:00:11,160 ¿No querrás que me crea eso? 900 01:00:11,240 --> 01:00:12,280 Yo le creo. 901 01:00:12,360 --> 01:00:14,480 ¿Por qué ha hablado con él? Le ha dicho que le cree. 902 01:00:14,560 --> 01:00:17,560 Si ese capullo vuelve a matar, será culpa suya. 903 01:00:17,640 --> 01:00:18,720 ¿Entiende? 904 01:00:18,840 --> 01:00:22,320 Mostrarle a tu oponente que estás dispuesto a sacrificarte 905 01:00:22,400 --> 01:00:25,320 hará que caiga en tus manos. 906 01:01:22,600 --> 01:01:24,600 Subtítulos: Aida López Estudillo 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.