Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,680 --> 00:00:45,040
Than se hizo policía
2
00:00:45,120 --> 00:00:47,480
porque no atrapamos
al que mató a su madre.
3
00:00:48,240 --> 00:00:49,320
El policía del que hablabas,
4
00:00:49,960 --> 00:00:51,200
¿de verdad se llamaba Peera?
5
00:00:51,560 --> 00:00:52,400
Sí.
6
00:00:52,680 --> 00:00:53,760
Sargento Peera.
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,840
Este es el túnel que me trajo del pasado.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,520
- ¿Qué hacía aquí por aquel entonces?
- Había venido a detener a un criminal.
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,520
¿A quién?
10
00:00:59,640 --> 00:01:00,960
A la persona que mató a su madre.
11
00:01:01,240 --> 00:01:02,360
Si fue Prakan,
12
00:01:02,440 --> 00:01:03,840
entonces el hombre que mencionó Peera,
13
00:01:03,920 --> 00:01:04,840
el que lo persigue,
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,280
debe de ser él.
15
00:01:07,680 --> 00:01:09,120
Hay un incendio en Tha Ruea.
16
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
Id de inmediato.
17
00:01:11,840 --> 00:01:14,000
¿Qué hace aquí una foto de Panwad?
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
Oí
19
00:01:15,920 --> 00:01:18,560
que se había vuelto a casar
y vivía en Bangkok.
20
00:01:18,760 --> 00:01:19,800
¿Y adónde se fue?
21
00:01:20,240 --> 00:01:21,600
No se mudó.
22
00:01:21,680 --> 00:01:23,480
Murió hace mucho tiempo.
23
00:02:01,240 --> 00:02:02,400
RESTAURANTE DEL SEÑOR KHAI
24
00:02:02,480 --> 00:02:04,200
Has salido pronto del trabajo.
25
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
- Vamos.
- Vale.
26
00:02:18,880 --> 00:02:21,640
¿Puedes ir más rápido?
Mi hija está sola en casa.
27
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
Creo que deberíamos ir con cuidado.
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,240
Tu hija se pondría triste
si te pasara algo malo.
29
00:04:20,839 --> 00:04:22,400
Tengo que irme a casa.
30
00:04:23,440 --> 00:04:25,040
Panrapee me está esperando.
31
00:04:37,120 --> 00:04:38,200
Pee.
32
00:04:39,280 --> 00:04:40,760
Ayúdame.
33
00:04:44,160 --> 00:04:46,400
Dejaste a nuestra hija.
34
00:04:46,880 --> 00:04:48,840
Si la dejo yo también,
35
00:04:49,400 --> 00:04:50,920
¿cómo va a sobrevivir?
36
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
Pee.
37
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
Pee.
38
00:05:49,560 --> 00:05:50,600
Adelante.
39
00:05:52,680 --> 00:05:53,760
¿Ha oído las noticias?
40
00:05:54,720 --> 00:05:55,840
Sinceramente,
41
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
es por usted.
42
00:05:58,920 --> 00:05:59,800
¿Por mí?
43
00:06:00,320 --> 00:06:01,240
¿Qué quiere decir?
44
00:06:01,520 --> 00:06:04,200
Me pregunto por qué Prakan
cambió cómo se libra de los cadáveres.
45
00:06:05,720 --> 00:06:06,880
Siempre los enterraba.
46
00:06:07,040 --> 00:06:09,240
Sin embargo, cuando lo capturaron y huyó,
47
00:06:09,640 --> 00:06:11,200
dejó el cadáver de Tohroong en el río.
48
00:06:11,280 --> 00:06:12,800
Fue la primera vez que usó otro método.
49
00:06:14,080 --> 00:06:15,240
¿Qué quiere decir?
50
00:06:15,600 --> 00:06:17,160
Quería que usted encontrara el cuerpo.
51
00:06:17,920 --> 00:06:21,000
Una vez dijo que había algo interesante
que quería contarle.
52
00:06:21,800 --> 00:06:24,320
Debe de haber recordado algo
53
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
que olvidó hace 30 años.
54
00:06:29,880 --> 00:06:31,800
Prakan volverá a matar.
55
00:06:36,360 --> 00:06:38,440
Está deseando ver qué hace usted.
56
00:06:39,320 --> 00:06:40,560
Es posible
57
00:06:41,400 --> 00:06:43,520
que mate a alguien cercano a usted.
58
00:06:45,640 --> 00:06:47,320
¿No enterró el cuerpo
59
00:06:47,960 --> 00:06:49,320
porque quería que lo encontrara yo?
60
00:06:49,960 --> 00:06:51,440
Usted lo ha provocado.
61
00:06:57,320 --> 00:06:59,240
¿Qué se siente al matar a alguien?
62
00:06:59,480 --> 00:07:00,560
¿Se siente feliz
63
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
cuando ve que no respiran?
64
00:07:06,000 --> 00:07:07,880
¿Quiere escuchar algo gracioso?
65
00:07:09,320 --> 00:07:11,200
He matado a muchas más,
66
00:07:12,160 --> 00:07:13,840
pero no encontraron pruebas.
67
00:07:14,480 --> 00:07:18,120
Quiero que busque esos casos antiguos.
68
00:07:18,400 --> 00:07:19,840
Su historia es muy mala.
69
00:07:21,000 --> 00:07:22,840
Nadie conoce esos casos
70
00:07:23,000 --> 00:07:25,440
porque no se incluyeron en el informe.
71
00:07:26,840 --> 00:07:29,200
Esos casos se los llevó el viento.
72
00:07:33,200 --> 00:07:36,960
Puede que empiece
lo que quería hacer hace 30 años.
73
00:07:37,640 --> 00:07:38,760
¿Ha vuelto a matar
74
00:07:40,000 --> 00:07:42,120
por mi culpa?
75
00:07:44,080 --> 00:07:45,880
El caso está en las portadas
de los periódicos.
76
00:07:45,960 --> 00:07:47,560
Nos van a presionar mucho.
77
00:07:48,720 --> 00:07:50,120
¿Estamos todos?
78
00:07:50,320 --> 00:07:51,480
Vamos a reunirnos.
79
00:07:52,120 --> 00:07:53,840
El novato aún no ha llegado.
80
00:07:54,440 --> 00:07:56,640
Y tampoco ha venido
a la escena del crimen.
81
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Quizá esté enfermo.
82
00:07:59,000 --> 00:08:00,040
Ahora lo llamo.
83
00:08:00,920 --> 00:08:03,200
No hace falta. Ya lo he hecho
y no ha contestado.
84
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
¿Qué le pasa al cabo Pee?
85
00:08:15,040 --> 00:08:16,960
¿Es por una mujer llamada Panwad?
86
00:08:19,440 --> 00:08:20,280
Un momento.
87
00:08:21,440 --> 00:08:22,880
¿Sabe lo de Panwad?
88
00:08:23,720 --> 00:08:24,960
Me habló del tema.
89
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
Dijo que tenía que encontrarla.
90
00:08:30,840 --> 00:08:31,960
Panwad
91
00:08:32,919 --> 00:08:34,000
era
92
00:08:34,760 --> 00:08:35,880
la mujer de Pee.
93
00:08:38,159 --> 00:08:39,480
¿Qué le pasó?
94
00:08:45,960 --> 00:08:49,080
Pee ha estado buscando
a Panwad sin tregua.
95
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
Dijo que, si no podía volver al pasado,
96
00:08:52,640 --> 00:08:54,920
quería al menos verla aquí.
97
00:08:58,920 --> 00:09:00,360
Pero nos acabamos de enterar
98
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
de que Panwad
99
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
falleció hace 20 años.
100
00:09:07,200 --> 00:09:08,560
Cuando Pee vino aquí,
101
00:09:08,720 --> 00:09:09,840
no sabía
102
00:09:09,960 --> 00:09:11,640
que Panwad
103
00:09:12,520 --> 00:09:13,640
estaba embarazada.
104
00:09:15,720 --> 00:09:17,640
¿Puede que su hija
esté viviendo en el presente?
105
00:09:19,880 --> 00:09:20,800
Sí.
106
00:09:21,560 --> 00:09:24,200
Nadie sabe dónde fue la hija
107
00:09:24,320 --> 00:09:25,640
tras la muerte de su madre.
108
00:09:26,760 --> 00:09:28,240
Si me pasara a mí,
109
00:09:28,880 --> 00:09:31,000
yo tampoco tendría ganas de nada.
110
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
Váyase.
111
00:10:03,120 --> 00:10:04,000
Levántese.
112
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
Prakan ha vuelto a matar.
113
00:10:06,440 --> 00:10:07,800
Que se vaya.
114
00:10:12,000 --> 00:10:13,320
¿Cree que estar tan triste
115
00:10:14,040 --> 00:10:15,400
resucitará a los muertos?
116
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
¿Qué ha dicho?
117
00:10:16,640 --> 00:10:18,200
¿Resucitará esto a Panwad?
118
00:10:20,000 --> 00:10:21,240
¿Qué leches dice?
119
00:10:21,360 --> 00:10:23,400
¿Ha pensado que perseguir a Prakan
120
00:10:23,480 --> 00:10:25,280
me hará olvidar a Panwad?
121
00:10:25,440 --> 00:10:27,080
Menudo idiota.
122
00:10:27,320 --> 00:10:28,800
¿Para qué sirve arrestar a Prakan?
123
00:10:28,880 --> 00:10:30,680
¿Cambiará algo? ¿Para qué?
124
00:10:30,760 --> 00:10:32,120
¡Claro que cambiaría cosas!
125
00:10:33,400 --> 00:10:35,440
¿No sabe que ha matado a mucha gente?
126
00:10:35,720 --> 00:10:37,200
Quizá matara a mi madre.
127
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
Me dijo que lamentaba
128
00:10:40,560 --> 00:10:43,920
no haber arrestado al culpable.
Ahora tenemos otra oportunidad.
129
00:10:44,160 --> 00:10:46,200
¿No va a aprovecharla?
¿No va a hacer nada?
130
00:10:48,760 --> 00:10:50,440
No puede rendirse aún.
131
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
Tiene a su hija.
132
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
Si no hacemos nada,
133
00:10:55,200 --> 00:10:56,720
al final no conseguimos nada.
134
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
¿No quiere encontrar a su hija?
135
00:11:08,360 --> 00:11:09,480
Es un hombre de 30 años
136
00:11:09,720 --> 00:11:10,800
que está destrozado.
137
00:11:11,000 --> 00:11:11,960
Piense en su hija.
138
00:11:12,080 --> 00:11:13,480
Perdió a su madre
139
00:11:13,640 --> 00:11:15,120
a los seis años.
140
00:11:15,320 --> 00:11:16,160
Tenía seis años.
141
00:11:16,520 --> 00:11:17,600
¿Cómo pudo sobrevivir?
142
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
¿Cómo estaría
143
00:11:19,360 --> 00:11:20,520
después de perder a su madre?
144
00:11:20,600 --> 00:11:21,920
¿Qué coño quieres que haga?
145
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
¡Encuentra a tu hija!
146
00:11:23,760 --> 00:11:25,040
¡Arresta al culpable!
147
00:11:25,560 --> 00:11:27,040
Me dijiste
148
00:11:27,160 --> 00:11:29,920
que podrías irte a casa
si arrestabas al culpable.
149
00:11:38,160 --> 00:11:39,280
¿Adónde vas?
150
00:11:41,800 --> 00:11:43,040
Voy a perseguir a Prakan
151
00:11:44,800 --> 00:11:46,240
y volveré al pasado por Panwad.
152
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
Lleva demasiado tiempo esperándome.
153
00:11:59,120 --> 00:12:01,960
La víctima es Mintra Srisuk,
una universitaria.
154
00:12:02,560 --> 00:12:05,120
La última persona que habló con ella
fue su hermano por teléfono.
155
00:12:05,280 --> 00:12:08,360
Dijo que Mintra se fue de casa de su amiga
y cogió un taxi.
156
00:12:08,640 --> 00:12:10,760
Colgó a las 19:45.
157
00:12:10,960 --> 00:12:13,520
No aparece en las cámaras de la zona.
158
00:12:18,480 --> 00:12:20,640
¿Han vuelto a estrangular
a la víctima con unas medias?
159
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
¿Hay rastros del culpable
en la escena del crimen?
160
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
Ninguno.
161
00:12:25,000 --> 00:12:26,280
Solo estaban sus pertenencias.
162
00:12:26,360 --> 00:12:27,760
El culpable no deja ningún rastro.
163
00:12:28,440 --> 00:12:30,440
Prakan nunca ha dejado pruebas.
164
00:12:30,960 --> 00:12:34,560
Solo lo vimos una vez en cámara
en el caso de la enfermera Nattaya.
165
00:12:36,440 --> 00:12:38,640
Un testigo vio a Mintra, ¿no?
166
00:12:38,840 --> 00:12:39,800
Sí.
167
00:12:39,920 --> 00:12:42,800
Un trabajador de un sitio
de barbacoa la vio.
168
00:12:43,120 --> 00:12:44,880
Iba a hacer una entrega a domicilio.
169
00:12:45,840 --> 00:12:47,720
Tenía delante un coche muy lento.
170
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
Adelantó al coche
171
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
y vio a Mintra.
172
00:12:53,440 --> 00:12:56,320
Es muy probable
que Prakan estuviera también en el coche.
173
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
¿Vio la matrícula?
174
00:12:59,440 --> 00:13:01,160
¿El coche está a nombre de Prakan?
175
00:13:01,480 --> 00:13:03,920
No, no vio la matrícula.
Estaba muy oscuro.
176
00:13:04,120 --> 00:13:06,280
Solo sabemos
que era un sedán cuatro puertas negro.
177
00:13:07,960 --> 00:13:10,160
El coche al que se subió
Nattaya hace dos años
178
00:13:10,280 --> 00:13:12,000
era un sedán cuatro puertas blanco.
179
00:13:13,840 --> 00:13:16,520
Seguramente ha cambiado
el color y la matrícula.
180
00:13:17,440 --> 00:13:19,680
Hay que encontrar
ese sedán cuatro puertas negro.
181
00:13:20,480 --> 00:13:22,320
- Sargento Phong y sargento Korn.
- ¿Señor?
182
00:13:22,560 --> 00:13:25,240
Id a revisar las grabaciones de seguridad
de la zona del crimen.
183
00:13:25,400 --> 00:13:26,240
Sí, señor.
184
00:13:26,320 --> 00:13:27,440
Ustedes
185
00:13:27,720 --> 00:13:28,960
revisen el informe de autopsia.
186
00:13:29,280 --> 00:13:30,480
Quizá tengamos más información.
187
00:13:30,880 --> 00:13:31,760
Sí, señor.
188
00:13:31,920 --> 00:13:34,320
Ha pasado otro día. Más rápido, chicos.
189
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
190
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Thanthai.
191
00:13:43,040 --> 00:13:44,960
¿Cómo encuentro a una niña perdida?
192
00:13:46,760 --> 00:13:48,080
Si lo dice por su hija,
193
00:13:48,320 --> 00:13:50,920
mi amiga de personas desaparecidas
lo está mirando.
194
00:13:52,080 --> 00:13:53,040
¿Qué?
195
00:13:54,240 --> 00:13:55,480
Es huérfana.
196
00:13:55,920 --> 00:13:58,080
Es responsabilidad de asuntos sociales.
197
00:13:59,160 --> 00:14:01,840
La enviarían a un orfanato
198
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
o la adoptaría alguien.
199
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Tardará en encontrarlo.
200
00:14:06,080 --> 00:14:07,480
Es un caso muy antiguo.
201
00:14:09,920 --> 00:14:11,240
Muchas gracias, Thanthai.
202
00:14:13,760 --> 00:14:14,720
Me pregunto si Panwad
203
00:14:15,360 --> 00:14:17,240
le hablaba de mí a nuestra hija.
204
00:14:19,320 --> 00:14:21,840
Quiero ver cómo es.
205
00:14:21,960 --> 00:14:24,320
Como es una chica,
espero que se parezca a su madre.
206
00:14:34,640 --> 00:14:35,840
Eso casi sale bien.
207
00:14:56,280 --> 00:14:57,960
Quería que usted encontrara el cuerpo.
208
00:14:58,320 --> 00:15:00,040
¿No enterró el cuerpo
209
00:15:00,480 --> 00:15:01,840
porque quería que lo encontrara yo?
210
00:15:02,080 --> 00:15:03,720
Usted lo ha provocado.
211
00:15:13,120 --> 00:15:17,080
{\an8}La causa de la muerte es asfixia.
212
00:15:17,560 --> 00:15:19,240
¿Ven estas heridas?
213
00:15:20,000 --> 00:15:21,040
El asesino
214
00:15:21,160 --> 00:15:23,440
estranguló a la víctima
varias veces con las medias,
215
00:15:23,640 --> 00:15:26,360
causando una congestión
en la cara de su víctima.
216
00:15:26,560 --> 00:15:28,840
Hay hemorragia en la cabeza.
217
00:15:28,960 --> 00:15:30,600
Y también mucha sangre en los pulmones.
218
00:15:30,680 --> 00:15:32,880
Indica que el asesino
atacó violentamente a la víctima.
219
00:15:33,280 --> 00:15:36,480
Y eso significa que la víctima
sufrió mucho dolor antes de morir.
220
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
¡Qué cabrón!
221
00:15:38,800 --> 00:15:41,200
La hora de la muerte es
222
00:15:41,280 --> 00:15:42,760
entre las siete y nueve de la tarde.
223
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
Aún no había digerido
la comida del estómago.
224
00:15:50,040 --> 00:15:51,240
¿Qué hace?
225
00:15:52,040 --> 00:15:53,760
Nada.
226
00:15:54,640 --> 00:15:56,360
Teniente, ¿puedo hablar con usted?
227
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
SALA DE AUTOPSIAS
228
00:15:59,000 --> 00:16:00,320
No tiene puntos en el tobillo.
229
00:16:00,400 --> 00:16:01,640
Ya me he dado cuenta.
230
00:16:01,920 --> 00:16:03,120
¿Y el cuerpo de cerca del río?
231
00:16:03,760 --> 00:16:05,200
Según el informe, no había marcas.
232
00:16:05,760 --> 00:16:07,120
Así que será otro asesino.
233
00:16:08,320 --> 00:16:10,360
Prakan puede haber cambiado su método
234
00:16:10,680 --> 00:16:12,200
y ha dejado de poner los puntos.
235
00:16:12,400 --> 00:16:13,680
¿"Cambiado su método"?
236
00:16:15,000 --> 00:16:15,880
Sí.
237
00:16:16,800 --> 00:16:19,040
A veces los asesinos en serie
cambian sus métodos.
238
00:16:19,480 --> 00:16:22,200
Un asesino en serie
siempre mataba a gente anciana.
239
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
Pero un día, su objetivo cambió
a mujeres de veinte años.
240
00:16:25,720 --> 00:16:28,320
Al principio, creíamos
que era otro asesino.
241
00:16:28,640 --> 00:16:30,800
Pero lo arrestamos
y descubrimos que era el mismo.
242
00:16:31,240 --> 00:16:33,040
Quizá pase lo mismo con Prakan.
243
00:16:44,720 --> 00:16:47,040
- ¿Ya no deja marcas?
- Eso es.
244
00:16:53,320 --> 00:16:54,440
¿Puedo ayudarlo?
245
00:16:55,080 --> 00:16:56,040
Hola.
246
00:16:56,440 --> 00:16:58,040
Soy el hermano mayor de Mintra.
247
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
Me ha llamado un agente
para recoger sus pertenencias.
248
00:17:02,960 --> 00:17:03,840
Tenga.
249
00:17:05,359 --> 00:17:08,400
Lo sentimos.
Deberíamos habérselas mandado.
250
00:17:12,160 --> 00:17:16,160
{\an8}15:00
GRUPO DE ESTUDIO
251
00:17:18,760 --> 00:17:20,359
Tenía grupo de estudio.
252
00:17:23,359 --> 00:17:25,720
Era muy estudiosa.
253
00:17:28,280 --> 00:17:30,120
Me ofrecí a recogerla,
254
00:17:32,840 --> 00:17:34,240
pero dijo que no hacía falta.
255
00:17:38,320 --> 00:17:40,440
Que volvería a casa en taxi.
256
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
Es por mí.
257
00:17:45,920 --> 00:17:48,920
Es culpa mía.
Tendría que haberla recogido.
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,000
No, no es culpa suya.
259
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
No es culpa de nadie.
260
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
¿Qué ocurre?
261
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
Tengo un paquete
para el teniente Thanthai.
262
00:18:04,640 --> 00:18:05,960
- Déjelo en la mesa.
- Entendido.
263
00:18:13,760 --> 00:18:15,560
¿Alguna pregunta?
264
00:18:17,240 --> 00:18:20,120
Queremos que nos hable
del asesino que aún no han detenido.
265
00:18:20,360 --> 00:18:22,240
Vi en las noticias
266
00:18:22,400 --> 00:18:24,920
que la víctima era de esta universidad
y que casi había terminado.
267
00:18:34,720 --> 00:18:36,560
¿Quieres salpicarme con eso?
268
00:18:51,680 --> 00:18:53,720
- Ake.
- Lo siento, profesora.
269
00:18:55,720 --> 00:18:57,160
Hace muchos años,
270
00:18:57,320 --> 00:19:00,520
había un hombre al que le encantaba
salpicar con líquidos rojos,
271
00:19:01,040 --> 00:19:04,440
como kétchup, salsa yong tau foo
o pasta de chile rojo.
272
00:19:04,640 --> 00:19:06,280
Y luego se iba corriendo.
273
00:19:06,720 --> 00:19:10,000
Si te pasara,
te enfadarías y te sentaría mal.
274
00:19:10,360 --> 00:19:13,520
Pero no te molestarías
en denunciarlo a la policía, ¿verdad?
275
00:19:14,120 --> 00:19:15,840
Al cabo del tiempo,
276
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
el hombre dejó de salpicar
con líquido rojo.
277
00:19:18,840 --> 00:19:22,040
Empezó a apuñalar a las mujeres
que pasaban por su lado
278
00:19:22,240 --> 00:19:23,760
porque quería ver el color rojo.
279
00:19:24,320 --> 00:19:25,960
Pensadlo:
280
00:19:26,120 --> 00:19:29,240
si la policía no hubiera arrestado
a Prakan hace dos años,
281
00:19:29,560 --> 00:19:33,000
no sabrían que los asesinos potenciales
tienen este tipo de comportamiento.
282
00:19:33,320 --> 00:19:36,040
Prakan estranguló
a la víctima con unas medias.
283
00:19:36,360 --> 00:19:38,480
¿Lo hizo para satisfacerse?
284
00:19:39,640 --> 00:19:41,840
¿Por qué elige a mujeres como víctimas?
285
00:19:43,280 --> 00:19:45,240
¿Cuál fue la primera vez
286
00:19:45,720 --> 00:19:46,800
que mató a alguien?
287
00:20:05,160 --> 00:20:06,080
Teniente.
288
00:20:06,560 --> 00:20:08,040
¿Aquí mataron a Mintra?
289
00:20:09,680 --> 00:20:10,560
Sí.
290
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
A Prakan le encantan este tipo de sitios.
291
00:20:20,520 --> 00:20:21,360
Cabo.
292
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
¿Adónde vas?
293
00:20:35,720 --> 00:20:37,280
POLICÍA FORENSE
294
00:20:38,760 --> 00:20:39,800
¿Qué pasa?
295
00:20:46,320 --> 00:20:49,080
¿Es usted el marido de Usa Roongreungkit?
296
00:20:49,360 --> 00:20:50,640
¿Qué pasa?
297
00:21:23,160 --> 00:21:24,800
Aquí es exactamente donde apareció
298
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
el cuerpo de tu madre.
299
00:22:02,280 --> 00:22:04,840
DETENGAN AL CULPABLE
300
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
Pensaba que mamá había muerto
porque estaba enferma,
301
00:22:14,440 --> 00:22:16,080
pero ¿qué significa esto?
302
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
Si no puedes hacer nada, lo haré yo.
303
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Atraparé al asesino con mis manos.
304
00:22:21,800 --> 00:22:23,120
Voy a ser policía.
305
00:22:32,160 --> 00:22:34,160
Encontraron el cadáver de Mintra por allí.
306
00:22:35,320 --> 00:22:37,160
Prakan suele cometer
sus crímenes en esta zona.
307
00:22:39,200 --> 00:22:42,120
Tenemos que encontrar
todas las cámaras de por aquí.
308
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Lo tengo.
309
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
Prakan.
310
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Y ahí llega Mintra.
311
00:23:25,960 --> 00:23:27,200
Cabrón.
312
00:23:27,360 --> 00:23:28,760
Miremos esa zona.
313
00:23:34,000 --> 00:23:35,480
CAMINO PARTICULAR
314
00:23:59,840 --> 00:24:00,880
¿Qué?
315
00:24:28,200 --> 00:24:29,960
{\an8}6647
BANGKOK
316
00:24:30,320 --> 00:24:31,600
Tenemos la matrícula.
317
00:24:34,360 --> 00:24:36,600
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
318
00:24:36,720 --> 00:24:38,920
FOTOGRAFÍA DE LA ESCENA DEL CRIMEN
MINTRA SRISUK, 21 AÑOS
319
00:24:39,040 --> 00:24:40,960
¿Por qué ha vuelto allí?
320
00:24:41,040 --> 00:24:42,880
Han pasado 30 años.
321
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
¿Qué dices?
322
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
¿Qué 30 años?
323
00:24:45,320 --> 00:24:46,160
Vale.
324
00:24:46,360 --> 00:24:47,840
Deberías contárnoslo también.
325
00:24:48,760 --> 00:24:51,120
¿De dónde han sacado
esas fotos de las cámaras?
326
00:24:56,040 --> 00:24:57,880
Han encontrado el coche del sospechoso.
327
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
- ¿El coche de Prakan?
- Sí.
328
00:24:59,600 --> 00:25:01,400
Tenemos que irnos enseguida.
329
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
¿Qué es ese ruido?
330
00:25:14,360 --> 00:25:15,760
Viene de la mesa de Thanthai.
331
00:25:18,720 --> 00:25:20,320
Alguien le ha mandado un paquete.
332
00:25:33,680 --> 00:25:38,440
DESTINATARIO: THANTHAI ROONGREUNGKIT
333
00:25:47,720 --> 00:25:50,280
¡Deténgase ahora, 6647!
334
00:25:50,360 --> 00:25:52,760
¡Es la policía! ¡Deténgase!
335
00:25:52,840 --> 00:25:54,040
¡Deténgase!
336
00:26:05,520 --> 00:26:06,960
- Siga a ese coche.
- Sí, señor.
337
00:26:08,760 --> 00:26:09,960
Más rápido, sargento.
338
00:26:18,040 --> 00:26:19,520
¡Deténgase y salga del vehículo!
339
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
¡Salga del vehículo!
340
00:26:25,560 --> 00:26:27,680
- Las manos sobre la cabeza.
- ¿Qué ocurre, agente?
341
00:26:27,760 --> 00:26:29,120
Quieto. Cójalo.
342
00:26:29,200 --> 00:26:30,520
¿A qué viene esto, agente?
343
00:26:36,400 --> 00:26:38,680
¿Por qué no se ha detenido?
¿No me ha oído?
344
00:26:38,760 --> 00:26:41,720
Le he oído, pero no se refería a mi coche.
345
00:26:41,800 --> 00:26:42,680
¿Cómo?
346
00:26:52,160 --> 00:26:53,040
¿Diga?
347
00:26:53,320 --> 00:26:55,240
Cuánto tiempo, teniente.
348
00:26:56,440 --> 00:26:58,640
- ¡Prakan!
- ¿Es Prakan?
349
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
¿Reconoce mi voz?
350
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
Tengo algo que decirle.
351
00:27:05,080 --> 00:27:06,600
Para que no esté tan confundido.
352
00:27:06,680 --> 00:27:07,920
¿El qué?
353
00:27:09,280 --> 00:27:11,360
Yo no maté a esa chica
354
00:27:11,840 --> 00:27:13,640
que han encontrado en el río.
355
00:27:14,000 --> 00:27:17,120
¿Me ha enviado un teléfono
solo para llamarme y mentirme?
356
00:27:18,280 --> 00:27:19,760
Maté a Mintra,
357
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
pero no a Tohroong.
358
00:27:22,360 --> 00:27:23,240
¡Mentiroso!
359
00:27:23,320 --> 00:27:25,320
Seguiremos en contacto.
360
00:27:26,320 --> 00:27:28,200
¿Oiga? ¿Prakan?
361
00:27:28,480 --> 00:27:29,320
¡Prakan!
362
00:27:30,480 --> 00:27:31,960
¿Le ha dicho que ha matado a alguien?
363
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
Sargento, compruebe su ubicación.
364
00:27:49,240 --> 00:27:50,160
¿Qué pasa?
365
00:27:51,720 --> 00:27:52,600
¿Qué?
366
00:27:53,920 --> 00:27:54,960
Vale.
367
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
El muy cabrón le ha puesto
la matrícula a otro coche.
368
00:27:58,640 --> 00:28:00,560
El coche que han encontrado
no es el del culpable.
369
00:28:01,760 --> 00:28:03,520
¿Está intentando volvernos locos?
370
00:28:05,800 --> 00:28:07,360
¿Por qué le ha llamado Prakan?
371
00:28:12,680 --> 00:28:14,040
¿Recuerdan lo que dijo Danika?
372
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
Dijo que Prakan volvería a matar
373
00:28:18,720 --> 00:28:19,680
por mi culpa.
374
00:28:20,080 --> 00:28:21,240
¿Se puede saber qué dice?
375
00:28:21,920 --> 00:28:24,440
Ese capullo está intentando confundirlo,
porque quiere arrestarlo.
376
00:28:24,520 --> 00:28:26,800
Y ya está. No es tan complicado.
377
00:28:27,240 --> 00:28:28,160
¡Mierda!
378
00:28:28,520 --> 00:28:31,200
Teniente, tenemos la ubicación.
379
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
Llamó desde una cabina telefónica.
380
00:28:36,080 --> 00:28:37,000
Vamos.
381
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
Aquí no hay cámara de seguridad.
382
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Otra cabina.
383
00:28:56,880 --> 00:28:59,960
La última persona que llamó a Peera
también usó una cabina.
384
00:29:03,600 --> 00:29:05,880
Nuestra sociedad vuelve a hacerse
muchas preguntas
385
00:29:05,960 --> 00:29:08,480
- tras el cruel asesinato de una mujer...
- El sospechoso es...
386
00:29:08,560 --> 00:29:10,600
- ...hace dos días.
- ...Prakan Raksapak,
387
00:29:10,680 --> 00:29:14,000
el asesino al que arrestaron
hace dos años, pero que huyó.
388
00:29:14,160 --> 00:29:18,080
{\an8}La policía aún no lo ha encontrado.
389
00:29:18,280 --> 00:29:20,720
{\an8}Es una época difícil para la policía.
390
00:29:20,800 --> 00:29:22,640
{\an8}Están sometidos a mucha presión
391
00:29:22,720 --> 00:29:24,640
{\an8}por parte de la gente que critica
392
00:29:24,720 --> 00:29:26,960
la lentitud en la resolución del caso.
393
00:29:30,920 --> 00:29:32,360
Si los periodistas se enteran
394
00:29:32,880 --> 00:29:34,640
de que el sospechoso
nos ha enviado un móvil
395
00:29:35,000 --> 00:29:36,360
y nos ha llamado aquí,
396
00:29:36,560 --> 00:29:37,840
las cosas se pondrán feas.
397
00:29:38,360 --> 00:29:39,920
Si no pueden arrestar a ese cabrón,
398
00:29:40,040 --> 00:29:41,560
les pediré a los agentes de la central
399
00:29:41,640 --> 00:29:43,200
que se ocupen de este caso en su lugar.
400
00:29:43,520 --> 00:29:46,240
No tienen que resolver solo este caso,
401
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
sino todos los casos
402
00:29:48,640 --> 00:29:50,720
en los que ese cabrón
403
00:29:50,800 --> 00:29:51,960
pueda estar implicado.
404
00:29:52,680 --> 00:29:54,000
¿Cuántos casos hay?
405
00:29:56,120 --> 00:29:57,920
- Cinco, ¿no?
- No, señor.
406
00:29:59,080 --> 00:30:01,040
Contando a Tohroong, hay seis casos.
407
00:30:03,240 --> 00:30:04,440
TENIENTE THANTHAI ROONGREUNGKIT
408
00:30:04,520 --> 00:30:06,800
Usted lo arrestó hace dos años, ¿no?
409
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
No quiero sacar trapos sucios,
410
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
pero si lo vuelve a coger,
411
00:30:13,080 --> 00:30:14,600
asegúrese de que no se escape.
412
00:30:15,840 --> 00:30:18,720
No se olviden de la doctora Danika,
que he asignado como su asesora.
413
00:30:18,840 --> 00:30:20,520
Déjenla trabajar en este caso también.
414
00:30:21,160 --> 00:30:23,560
Manténganme informado de las novedades.
415
00:30:23,680 --> 00:30:24,600
Sí, señor.
416
00:30:29,000 --> 00:30:30,880
Todos saben quién es el culpable, ¿no?
417
00:30:31,080 --> 00:30:32,400
¿Hay alguien que no lo conozca?
418
00:30:34,840 --> 00:30:37,600
Como saben quién es, vayan a por él.
419
00:30:48,320 --> 00:30:50,440
La misma mierda de siempre.
420
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
¿Quién no quiere detener a Prakan?
421
00:30:54,680 --> 00:30:57,240
Reúnan toda la información
de los casos antiguos.
422
00:30:57,320 --> 00:30:58,640
Avisen a la doctora Danika.
423
00:30:58,840 --> 00:31:01,720
Trabajamos a contrarreloj.
Nos reunimos en una hora.
424
00:31:07,640 --> 00:31:08,720
Hola, doctora Danika.
425
00:31:09,760 --> 00:31:10,960
¿Ahora?
426
00:31:12,880 --> 00:31:14,960
Entendido. Nos vemos.
427
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
¿Qué?
428
00:31:18,120 --> 00:31:19,760
- ¿Prakan lo ha llamado?
- Sí.
429
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
Dice que no mató a Tohroong.
430
00:31:22,680 --> 00:31:23,800
Pero no me lo creo.
431
00:31:23,880 --> 00:31:27,720
Doctor, ¿puede mandarme
las autopsias de las seis víctimas?
432
00:31:27,960 --> 00:31:28,800
Vale.
433
00:31:29,120 --> 00:31:30,440
Gracias, doctor.
434
00:31:32,840 --> 00:31:34,040
SOSPECHOSO: PRAKAN RAKSAPAK
435
00:31:34,120 --> 00:31:36,360
El sospechoso es Prakan Raksapak.
436
00:31:36,560 --> 00:31:39,640
Un asesino en serie
sospechoso de matar a seis mujeres,
437
00:31:39,840 --> 00:31:41,240
incluida su esposa.
438
00:31:43,760 --> 00:31:46,440
La primera víctima era Ratree Raksapak,
439
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
de 36 años.
440
00:31:47,800 --> 00:31:50,040
Estuvo casada durante 13 años con Prakan.
441
00:31:50,320 --> 00:31:53,040
Un día, sus padres avisaron
a la policía de que había desaparecido.
442
00:31:53,120 --> 00:31:55,520
Interrogaron a Prakan como testigo.
443
00:31:55,640 --> 00:31:58,240
Dijo que se había ido con su amante.
444
00:31:58,360 --> 00:32:01,880
Se confirmó que ella tenía
una aventura con un gerente de empresa.
445
00:32:01,960 --> 00:32:03,280
Se conocieron en el gimnasio.
446
00:32:03,960 --> 00:32:05,320
Después encontraron su cuerpo.
447
00:32:05,560 --> 00:32:06,920
Estrangulada con unas medias.
448
00:32:07,800 --> 00:32:10,840
Volvieron a interrogar a Prakan,
esta vez como sospechoso.
449
00:32:11,440 --> 00:32:14,320
Por desgracia, lo soltaron
porque no había bastantes pruebas.
450
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
Ese fue su primer asesinato.
451
00:32:18,640 --> 00:32:21,080
{\an8}La segunda víctima
era Waddao Sawangchareon,
452
00:32:21,240 --> 00:32:23,080
una universitaria de 23 años.
453
00:32:23,160 --> 00:32:25,560
La tercera víctima era Matsie Sooksawat,
454
00:32:25,640 --> 00:32:27,960
una oficinista de 27 años.
455
00:32:28,040 --> 00:32:29,600
El patrón es siempre el mismo.
456
00:32:29,680 --> 00:32:32,360
Lo más importante
es que Prakan nunca deja rastro,
457
00:32:32,480 --> 00:32:34,000
pero lo hizo en el siguiente caso.
458
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
La cuarta víctima era
459
00:32:37,160 --> 00:32:38,640
{\an8}Nattaya Jaisamut,
460
00:32:38,760 --> 00:32:41,840
una enfermera a la que mataron
hace dos años.
461
00:32:42,040 --> 00:32:44,000
Vimos en las imágenes de la cámara
462
00:32:44,080 --> 00:32:45,960
que se metía en el coche con Prakan.
463
00:32:46,240 --> 00:32:47,760
Después de eso, la encontraron muerta.
464
00:32:48,640 --> 00:32:50,600
Lo arrestamos,
465
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
pero se declaró inocente.
466
00:32:55,200 --> 00:32:56,240
¡Abra la puerta!
467
00:32:57,160 --> 00:32:59,240
¡Sargento!
468
00:33:02,680 --> 00:33:03,800
¡Mierda!
469
00:33:06,520 --> 00:33:07,640
Es...
470
00:33:09,120 --> 00:33:10,560
Es culpa mía.
471
00:33:14,440 --> 00:33:17,840
Si no lo hubiera dejado escapar,
la próxima víctima
472
00:33:18,240 --> 00:33:19,360
no habría muerto.
473
00:33:23,240 --> 00:33:25,520
La quina víctima era
Tohroong Roongchumrat,
474
00:33:25,600 --> 00:33:26,680
de 25 años,
475
00:33:26,760 --> 00:33:29,120
empleada de una empresa.
476
00:33:31,360 --> 00:33:32,440
La última víctima era
477
00:33:32,560 --> 00:33:33,920
Mintra Srisuk,
478
00:33:34,080 --> 00:33:35,320
de 24 años.
479
00:33:35,400 --> 00:33:38,280
Es una universitaria
a la que mataron hace poco.
480
00:33:39,880 --> 00:33:43,240
La media de edad de las víctimas
de Prakan es de 20 a 25 años.
481
00:33:43,360 --> 00:33:47,120
Las estranguló a todas con unas medias.
482
00:33:47,240 --> 00:33:48,880
Su mujer era mayor que la media.
483
00:33:49,520 --> 00:33:50,760
Aparte de eso,
484
00:33:51,160 --> 00:33:53,440
la doctora Danika
ha analizado el caso y ha averiguado...
485
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
Todas las víctimas llevaban falda.
486
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
Nada especial. Las mujeres llevan falda.
487
00:34:03,200 --> 00:34:05,080
Quizá las faldas eran demasiado cortas.
488
00:34:05,240 --> 00:34:06,360
¿Y qué si no eran tan cortas?
489
00:34:07,240 --> 00:34:10,560
¿Por qué creen que las mató?
490
00:34:12,080 --> 00:34:15,639
¿Cree que se lo merecían
por llevar minifalda?
491
00:34:19,840 --> 00:34:23,040
Lo que digo es que las víctimas
vestían parecido.
492
00:34:23,199 --> 00:34:25,760
Puede ser una pista
493
00:34:25,840 --> 00:34:27,800
que nos lleve a Prakan.
494
00:34:29,040 --> 00:34:30,760
Si podemos entender
495
00:34:30,840 --> 00:34:32,880
por qué está obsesionado
con las mujeres en falda,
496
00:34:33,239 --> 00:34:35,320
quizá podamos comprenderlo mejor a él
497
00:34:35,440 --> 00:34:37,480
y sus motivaciones.
498
00:34:39,440 --> 00:34:41,960
¿Cuál cree que es su motivación?
499
00:34:42,360 --> 00:34:44,120
He encontrado algo.
500
00:34:47,960 --> 00:34:49,040
CASOS DE HACE 30 AÑOS
501
00:34:52,560 --> 00:34:55,080
Estos son los casos de hace 30 años.
502
00:34:55,199 --> 00:34:57,600
Asesinaron a tres mujeres en Kanchanaburi.
503
00:34:57,880 --> 00:35:00,680
Prakan vivía allí en aquella época.
504
00:35:05,400 --> 00:35:07,360
Quiero añadir una cosa.
505
00:35:07,440 --> 00:35:09,360
Prakan fue sospechoso en un caso,
506
00:35:09,760 --> 00:35:12,320
pero lo soltaron porque su madre
dijo que tenía coartada.
507
00:35:12,400 --> 00:35:14,840
Posiblemente se inventó la historia
para ayudar a su hijo.
508
00:35:14,960 --> 00:35:17,960
Un momento, ¿por qué tienes información
de los casos de hace 30 años?
509
00:35:18,720 --> 00:35:20,280
¿Estuviste allí?
510
00:35:21,800 --> 00:35:23,000
Me lo contó el inspector.
511
00:35:24,920 --> 00:35:26,400
Dos años más tarde,
512
00:35:26,480 --> 00:35:28,560
Prakan se fue a Bangkok
a vivir con su familia.
513
00:35:28,640 --> 00:35:31,560
Había estado en un psiquiátrico ocho años.
514
00:35:31,840 --> 00:35:34,600
Según su historial médico,
no tiene ninguna enfermedad mental.
515
00:35:34,840 --> 00:35:38,240
Se casó con Ratree al salir del hospital.
516
00:35:38,520 --> 00:35:42,800
¿Así que Prakan vivió en Bangkok
después de los tres asesinatos?
517
00:35:43,840 --> 00:35:45,960
Prakan estuvo
en el psiquiátrico ocho años.
518
00:35:46,320 --> 00:35:48,920
Por eso, durante ese tiempo,
no hubo asesinatos.
519
00:35:49,560 --> 00:35:51,800
¿Y el caso de Napa?
520
00:35:52,040 --> 00:35:53,400
Tenía una marca en el tobillo.
521
00:35:53,920 --> 00:35:57,840
Cierto. Parece que sabes mucho
de los casos de hace 30 años.
522
00:35:59,960 --> 00:36:01,120
¿Marca?
523
00:36:02,680 --> 00:36:05,600
El asesino pintaba puntos
en los tobillos de sus víctimas.
524
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
Napa fue la quinta víctima,
525
00:36:08,520 --> 00:36:11,320
pero entonces él quizá no sabía
que había sobrevivido.
526
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
Después de la sexta víctima,
no hubo más casos similares.
527
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
Pensamos que el asesino habría muerto.
528
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
Pero
529
00:36:20,800 --> 00:36:22,440
quizá solo cambió su forma de matar.
530
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
Eso puede ser.
531
00:36:26,880 --> 00:36:28,280
Tenemos que arrestarlo.
532
00:36:29,200 --> 00:36:31,960
Teniente Thanthai, infórmeme enseguida
si lo vuelve a llamar.
533
00:36:32,680 --> 00:36:34,640
Vale, equipo uno,
534
00:36:35,000 --> 00:36:36,200
a visitar a las familias.
535
00:36:36,400 --> 00:36:38,320
Pidan más información.
536
00:36:38,520 --> 00:36:40,200
- Equipo dos.
- ¿Sí?
537
00:36:40,280 --> 00:36:43,800
Volved a revisar las pruebas
y las declaraciones de los testigos.
538
00:36:43,880 --> 00:36:45,320
Esta vez con más atención.
539
00:36:46,560 --> 00:36:49,600
Yo iré al psiquiátrico.
540
00:36:50,160 --> 00:36:52,200
Quizá encontremos algo nuevo.
541
00:36:52,280 --> 00:36:54,600
Vale. A trabajar todo el mundo.
542
00:36:54,680 --> 00:36:55,560
Señor.
543
00:37:01,280 --> 00:37:02,960
Eso fue hace mucho tiempo.
544
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
¿Por qué quieren hablar de eso?
545
00:37:04,840 --> 00:37:06,360
Cuando desapareció la señora Ratree,
546
00:37:06,840 --> 00:37:10,000
le dijo a la policía
que investigaran a su marido.
547
00:37:10,280 --> 00:37:11,280
¿Por qué se lo dijo?
548
00:37:11,840 --> 00:37:13,160
Porque sabía
549
00:37:13,440 --> 00:37:15,120
que Prakan no era normal.
550
00:37:15,440 --> 00:37:16,560
¿Que no era normal?
551
00:37:18,840 --> 00:37:19,720
Bueno...
552
00:37:19,960 --> 00:37:21,400
...Ratree me contó una historia,
553
00:37:21,560 --> 00:37:23,840
aunque le costó mucho llegar a contármelo.
554
00:37:24,720 --> 00:37:26,040
Me dijo
555
00:37:26,320 --> 00:37:28,600
que él le ponía medias en el cuello
cuando dormía.
556
00:37:28,960 --> 00:37:31,120
Al principio,
pensaba que era solo un juego.
557
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
Pero cuando casi la asfixió,
558
00:37:32,880 --> 00:37:34,240
se dio cuenta de que iba en serio.
559
00:37:34,720 --> 00:37:37,640
Ratree le preguntó por qué lo hacía.
Su respuesta fue absurda.
560
00:37:40,240 --> 00:37:41,520
Dijo
561
00:37:41,640 --> 00:37:44,280
que a otras mujeres les encantaba.
Y que por qué a Ratree no.
562
00:37:45,400 --> 00:37:47,840
- ¿Otras mujeres?
- Sí.
563
00:37:47,920 --> 00:37:49,640
Eran tan felices
564
00:37:50,080 --> 00:37:51,440
cuando se casaron,
565
00:37:51,520 --> 00:37:53,600
porque la familia de Prakan era rica.
566
00:37:54,040 --> 00:37:57,440
Creíamos que Ratree viviría bien.
567
00:37:59,080 --> 00:38:00,560
Pero no teníamos ni idea
568
00:38:00,640 --> 00:38:04,120
de que Prakan había estado
en un psiquiátrico diez años.
569
00:38:04,840 --> 00:38:09,200
Ahora sabemos que la atrajo con su dinero.
570
00:38:09,720 --> 00:38:11,080
Cuando aún estaban juntos,
571
00:38:11,800 --> 00:38:14,920
¿la señora Ratree le preguntó
algo sobre lo del psiquiátrico?
572
00:38:15,360 --> 00:38:16,280
Sí.
573
00:38:16,680 --> 00:38:19,080
Pero se enfadaba mucho.
574
00:38:19,720 --> 00:38:22,720
Le daba miedo que le volvieran a encerrar.
575
00:38:27,360 --> 00:38:31,960
Prakan estuvo aquí de 1987 a 1995.
576
00:38:32,040 --> 00:38:34,120
Fue mi primer paciente.
577
00:38:34,800 --> 00:38:37,240
¿Cómo era cuando llegó?
578
00:38:37,760 --> 00:38:40,880
He oído que eligió
este hospital específicamente.
579
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
No tenía ninguna enfermedad mental.
580
00:38:43,320 --> 00:38:45,680
No tenía alucinaciones ni oía cosas.
581
00:38:45,760 --> 00:38:47,160
No era un psicópata.
582
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
Tenía que quedarse aquí por su familia.
583
00:38:51,960 --> 00:38:54,160
O sea, por sus padres.
584
00:38:54,240 --> 00:38:55,840
Querían que se quedara aquí.
585
00:38:57,760 --> 00:38:59,200
No estaba enfermo,
586
00:38:59,960 --> 00:39:01,880
pero su familia lo mandó aquí.
587
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
¿Por qué lo enviaron aquí?
588
00:39:17,520 --> 00:39:19,040
¡Dejadme salir!
589
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
¡Dejadme salir!
590
00:39:21,080 --> 00:39:22,360
¡Dejadme salir!
591
00:39:22,680 --> 00:39:23,840
¡Dejadme salir!
592
00:39:24,880 --> 00:39:26,880
¡Dejadme salir!
593
00:39:26,960 --> 00:39:28,160
Doctora.
594
00:39:28,640 --> 00:39:30,840
No lo deje salir.
595
00:39:31,560 --> 00:39:32,880
Pase lo que pase.
596
00:39:33,360 --> 00:39:35,120
Me sentiría aliviada
597
00:39:35,240 --> 00:39:38,360
si mi hijo solo fuera un maníaco.
598
00:39:38,840 --> 00:39:39,920
Pero...
599
00:39:41,320 --> 00:39:42,480
...no es humano.
600
00:39:44,320 --> 00:39:45,520
Es malvado.
601
00:39:45,920 --> 00:39:47,480
No sé qué hacer con él.
602
00:39:48,640 --> 00:39:51,320
Prométame que no lo dejará salir.
603
00:39:53,680 --> 00:39:55,880
Al principio, no entendía
604
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
por qué su madre decía eso.
605
00:39:58,680 --> 00:40:01,160
Me di cuenta después,
tras hablar con Prakan.
606
00:40:01,440 --> 00:40:02,840
Maté a ese perro
607
00:40:03,360 --> 00:40:05,760
porque quería saber
qué tenía en el estómago.
608
00:40:06,640 --> 00:40:08,680
Me encantaba matar perros.
609
00:40:10,680 --> 00:40:12,720
Pero acabé aburriéndome.
610
00:40:13,680 --> 00:40:15,640
Y quería probar a matar gente.
611
00:40:15,760 --> 00:40:17,440
Quería saber cómo me sentiría.
612
00:40:20,360 --> 00:40:21,640
¿Sabe qué?
613
00:40:22,360 --> 00:40:23,840
Mientras estrangulaba a mi hermana,
614
00:40:25,080 --> 00:40:26,320
me sonreía.
615
00:40:27,560 --> 00:40:29,160
No parecía disgustada.
616
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
No me insultaba.
617
00:40:32,880 --> 00:40:34,240
Sus padres
618
00:40:34,320 --> 00:40:37,120
no le contaron a la policía
que mató a su hermana pequeña.
619
00:40:37,560 --> 00:40:40,760
Su madre lo trajo aquí
620
00:40:41,120 --> 00:40:43,480
para alejarlo de su hermana mayor.
621
00:40:43,760 --> 00:40:46,080
Nadie lo visitó jamás.
622
00:40:46,320 --> 00:40:49,120
Cuando salió de aquí, tenía casi 30 años.
623
00:40:51,040 --> 00:40:53,720
¿Hablaba alguna vez de mujeres con falda
624
00:40:54,160 --> 00:40:56,480
o de su madre o de su hermana?
625
00:40:57,320 --> 00:41:00,120
No lo recuerdo bien,
porque fue hace mucho tiempo.
626
00:41:00,520 --> 00:41:04,400
¿Tiene cintas grabadas
o su historial médico?
627
00:41:07,560 --> 00:41:08,440
Sí.
628
00:41:11,480 --> 00:41:13,680
Gracias por su cooperación,
señora Kingkaew.
629
00:41:14,080 --> 00:41:15,160
No hay de qué.
630
00:41:15,520 --> 00:41:16,640
Otro favor.
631
00:41:17,000 --> 00:41:19,440
Si se le ocurre algún lugar
donde pueda alojarse Prakan,
632
00:41:19,840 --> 00:41:21,120
por favor díganoslo.
633
00:41:21,440 --> 00:41:22,320
Vale.
634
00:41:22,640 --> 00:41:24,240
- Gracias.
- Gracias.
635
00:41:27,880 --> 00:41:30,120
- ¿Qué tal va?
- La doctora de Prakan
636
00:41:30,200 --> 00:41:33,120
dice que tiene su voz grabada.
637
00:41:33,640 --> 00:41:35,120
¿En cinta?
638
00:41:35,280 --> 00:41:39,200
Sí. Las usaron la primera vez
que Prakan estuvo aquí.
639
00:41:39,440 --> 00:41:41,840
Quizá encontremos algo
sobre sus traumas o problemas.
640
00:41:42,040 --> 00:41:44,000
Lo llamaré si consigo algo.
641
00:41:44,360 --> 00:41:45,960
Vale, gracias.
642
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
- ¿Cintas de grabación?
- Sí.
643
00:41:49,840 --> 00:41:52,280
Vamos al hospital a escucharlas con ella.
644
00:41:52,600 --> 00:41:53,440
Vale.
645
00:41:58,560 --> 00:42:01,400
Cabo, llama al sargento Korn.
Que localice la llamada.
646
00:42:01,640 --> 00:42:03,760
No tengo su número. Voy a llamar a Chart.
647
00:42:06,840 --> 00:42:07,680
¿Chart?
648
00:42:08,000 --> 00:42:11,080
Te voy a dar un número.
Localiza dónde está el que llama.
649
00:42:25,080 --> 00:42:26,720
¿Por qué ha tardado tanto?
650
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
¿Qué quiere?
651
00:42:29,720 --> 00:42:31,560
¿Algún avance en sus deberes?
652
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
¿Qué deberes?
653
00:42:36,360 --> 00:42:38,040
De verdad quiero saber
654
00:42:39,120 --> 00:42:41,760
cuánto le va a costar resolver esto.
655
00:42:44,760 --> 00:42:45,720
Uno.
656
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
Dos.
657
00:42:51,240 --> 00:42:52,560
¿Qué coño quiere?
658
00:42:54,160 --> 00:42:55,080
Tres.
659
00:42:57,920 --> 00:42:58,880
¿Prakan?
660
00:42:59,320 --> 00:43:00,360
¿Prakan?
661
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
¿Qué pasa, Chart?
662
00:43:07,680 --> 00:43:09,040
Al final del Callejón Cinco.
663
00:43:09,120 --> 00:43:10,240
Al final del Callejón Cinco.
664
00:43:10,480 --> 00:43:11,600
Llegaremos en cinco minutos.
665
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
¿Va a intentar volvernos locos siempre?
666
00:43:38,520 --> 00:43:39,720
¿Es Prakan?
667
00:43:42,320 --> 00:43:43,520
Acaban de llegar, ¿verdad?
668
00:43:45,440 --> 00:43:47,640
La próxima vez contaré hasta diez
669
00:43:47,920 --> 00:43:49,920
para darles más tiempo.
670
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
No debería haberme provocado.
671
00:43:53,480 --> 00:43:56,200
Haga los deberes.
672
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
¡Gilipollas!
673
00:44:02,320 --> 00:44:03,360
¡Mierda!
674
00:44:08,120 --> 00:44:09,720
Mientras estrangulaba a mi hermana,
675
00:44:10,400 --> 00:44:11,600
me sonreía.
676
00:44:12,360 --> 00:44:13,840
No parecía disgustada.
677
00:44:14,360 --> 00:44:15,920
¿Alguna vez ha oído esta canción?
678
00:44:18,360 --> 00:44:19,520
Respirar
679
00:44:20,400 --> 00:44:22,520
Respirando
680
00:44:24,520 --> 00:44:27,160
Pensando en alguien
681
00:44:28,600 --> 00:44:32,040
El amor es como el viento
682
00:44:32,640 --> 00:44:36,440
Sopla y toca tu cuerpo
683
00:44:38,160 --> 00:44:42,120
Llevo esperándote desde siempre
684
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
Te he echado de menos
685
00:44:47,040 --> 00:44:49,720
De verdad
686
00:44:56,840 --> 00:44:58,680
Mi hermana me sonreía.
687
00:44:58,920 --> 00:45:00,760
Mi hermana me sonreía.
688
00:45:12,200 --> 00:45:13,400
¿Sonreía?
689
00:45:16,120 --> 00:45:17,880
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
690
00:45:17,960 --> 00:45:19,680
El punto rojo marca
dónde estaba el cuerpo.
691
00:45:19,760 --> 00:45:22,720
El punto azul indica
desde dónde llamaba Prakan.
692
00:45:23,120 --> 00:45:25,920
Según el mapa,
parece que sigue por esta zona.
693
00:45:26,760 --> 00:45:28,520
Si añadimos un par de puntos,
694
00:45:28,760 --> 00:45:30,040
parecerá Orión.
695
00:45:32,120 --> 00:45:33,280
¿Qué te parece?
696
00:45:33,640 --> 00:45:36,000
Me parece
que si tuviéramos unos puntos más,
697
00:45:36,080 --> 00:45:37,400
veríamos Orión.
698
00:45:38,200 --> 00:45:39,280
Gilipollas.
699
00:45:40,800 --> 00:45:42,120
¿Estás de broma?
700
00:45:42,200 --> 00:45:43,760
No seas infantil.
701
00:45:48,360 --> 00:45:49,440
No es Prakan.
702
00:45:50,800 --> 00:45:52,720
Me asusto cada vez que suena el teléfono.
703
00:45:53,680 --> 00:45:55,840
¿Diga, doctor? Vale.
704
00:45:56,320 --> 00:45:57,280
Vamos, cabo.
705
00:46:05,800 --> 00:46:08,760
Hay algunas diferencias entre el cuerpo
encontrado en el río y el de Mintra.
706
00:46:09,160 --> 00:46:13,160
Mintra murió por asfixia
tras múltiples estrangulamientos.
707
00:46:13,240 --> 00:46:15,320
También hay congestión en su cara.
708
00:46:15,560 --> 00:46:17,120
A Tohroong
709
00:46:17,200 --> 00:46:20,560
la estrangularon violentamente una vez.
710
00:46:20,720 --> 00:46:23,160
Murió asfixiada.
711
00:46:23,440 --> 00:46:25,040
¿Qué quiere decir?
712
00:46:25,680 --> 00:46:28,640
Quizá no las haya matado el mismo asesino.
713
00:46:29,480 --> 00:46:31,520
El modus operandi es diferente.
714
00:46:34,240 --> 00:46:37,040
¿Puede echarle un vistazo a esto?
715
00:46:38,520 --> 00:46:42,120
Una mujer de 21 años desapareció
y la encontraron muerta al día siguiente.
716
00:46:42,600 --> 00:46:44,080
¿Quiere decir
717
00:46:44,960 --> 00:46:47,520
que este asesino ya mató hace 30 años?
718
00:46:48,280 --> 00:46:49,240
Sí.
719
00:46:49,960 --> 00:46:51,840
Cuando desapareció la mujer,
Prakan estaba aquí.
720
00:46:52,200 --> 00:46:54,240
Y el patrón se parece
al de sus antiguos crímenes.
721
00:46:54,320 --> 00:46:57,760
Por desgracia, la comisaría se incendió.
Perdimos todos los informes.
722
00:46:58,040 --> 00:47:00,440
Solo tenemos las historias
que nos cuenta el inspector Suchart.
723
00:47:02,160 --> 00:47:05,120
Ambas fueron estranguladas con medias...
724
00:47:05,360 --> 00:47:07,640
Pero eso no significa
que sea el mismo asesino.
725
00:47:08,280 --> 00:47:11,040
Prakan mata a la gente sin motivo.
726
00:47:11,640 --> 00:47:14,560
¿De verdad cree que hay más como él?
727
00:47:14,760 --> 00:47:17,360
Hace 30 años, hizo lo mismo.
728
00:47:17,960 --> 00:47:19,280
¿Cómo lo sabe?
729
00:47:24,320 --> 00:47:26,960
Vale, le pediré a mi equipo
que repita la autopsia
730
00:47:27,080 --> 00:47:28,560
de Tohroong.
731
00:47:28,840 --> 00:47:30,960
Le haré saber si encontramos algo.
732
00:47:31,160 --> 00:47:33,320
Gracias, doctor. Nos vamos ya.
733
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Buenos días.
734
00:47:48,680 --> 00:47:49,920
¿Es verdad
735
00:47:50,440 --> 00:47:51,960
que Tohroong era huérfana?
736
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Sí.
737
00:47:53,760 --> 00:47:56,120
Sus padres murieron
en un accidente de coche.
738
00:47:56,560 --> 00:47:58,800
La enviaron a una casa de acogida.
739
00:47:59,720 --> 00:48:01,240
Nos conocimos allí.
740
00:48:02,000 --> 00:48:03,360
Mis padres también me abandonaron.
741
00:48:05,040 --> 00:48:05,960
¿De verdad?
742
00:48:06,800 --> 00:48:08,080
¿La llamó
743
00:48:08,280 --> 00:48:10,080
el día que la mataron?
744
00:48:10,440 --> 00:48:12,360
Hablábamos por teléfono por la noche.
745
00:48:12,680 --> 00:48:14,320
La volví a llamar a medianoche
746
00:48:14,400 --> 00:48:16,320
porque aún no había vuelto a casa.
747
00:48:16,880 --> 00:48:19,720
No contestó.
Pensé que habría salido con un cliente.
748
00:48:22,480 --> 00:48:23,440
¿A qué se refiere?
749
00:48:26,560 --> 00:48:29,520
Tohroong también era prostituta.
750
00:48:30,160 --> 00:48:31,880
Soy la única que lo sabe,
751
00:48:32,120 --> 00:48:33,600
pero no quería decírselo a la policía.
752
00:48:33,840 --> 00:48:35,480
No quería dañar su reputación.
753
00:48:36,440 --> 00:48:38,800
Por favor, que quede entre nosotros.
754
00:48:39,080 --> 00:48:40,040
Claro.
755
00:48:40,840 --> 00:48:43,320
¿Alguna vez mencionó a un tal Prakan?
756
00:48:44,480 --> 00:48:46,840
Creo que quizá conociera al culpable.
757
00:48:47,680 --> 00:48:48,680
No.
758
00:48:48,880 --> 00:48:50,880
Nunca mencionó ese nombre.
759
00:48:51,120 --> 00:48:52,680
¿Es el asesino?
760
00:49:02,720 --> 00:49:04,560
- ¿Diga?
- Hola.
761
00:49:04,640 --> 00:49:06,680
Soy Kingkaew, la hermana de Ratree.
762
00:49:07,360 --> 00:49:11,320
Me preguntaron si se me ocurría
un sitio donde pudiera hospedarse Prakan.
763
00:49:11,720 --> 00:49:14,440
Creo que conozco un sitio,
pero no estoy segura.
764
00:49:15,240 --> 00:49:16,160
¿Dónde es?
765
00:49:16,240 --> 00:49:18,600
Había un apartamento
donde quería mudarse Ratree.
766
00:49:18,680 --> 00:49:21,640
Pero estaba en obras
y ahora está abandonado.
767
00:49:21,720 --> 00:49:23,360
No vive nadie.
768
00:49:23,680 --> 00:49:24,720
¿Puede darme la ubicación?
769
00:49:41,560 --> 00:49:42,800
Un apartamento abandonado.
770
00:49:43,240 --> 00:49:44,920
¿Crees que es su guarida?
771
00:49:45,200 --> 00:49:46,160
Podría ser.
772
00:49:46,320 --> 00:49:47,640
Ha llamado a la policía.
773
00:49:47,760 --> 00:49:49,240
A lo mejor quiere que lo encontremos.
774
00:49:49,640 --> 00:49:51,640
Su escondite
no será difícil de encontrar, ¿no?
775
00:51:08,920 --> 00:51:10,400
Es el periódico de hoy.
776
00:51:11,800 --> 00:51:13,080
Vive aquí.
777
00:51:13,360 --> 00:51:15,920
Llama a Chart
y dile que hemos encontrado a Prakan.
778
00:51:16,160 --> 00:51:17,120
Vale.
779
00:51:22,480 --> 00:51:25,040
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
780
00:51:30,520 --> 00:51:31,520
- Sargento.
- ¿Señor?
781
00:51:31,600 --> 00:51:33,040
- Que no salga por aquí.
- Entendido.
782
00:51:33,120 --> 00:51:34,760
El resto, venid conmigo.
783
00:51:34,840 --> 00:51:36,720
- Venid.
- Moveos.
784
00:51:48,840 --> 00:51:49,800
Me pregunto si Panwad
785
00:51:50,440 --> 00:51:52,240
le hablaba de mí a nuestra hija.
786
00:51:53,200 --> 00:51:55,680
Quiero ver cómo es.
787
00:51:57,840 --> 00:51:59,200
Si conocieras a Panrapee,
788
00:52:00,960 --> 00:52:02,040
¿qué le dirías?
789
00:52:05,240 --> 00:52:06,440
Le diría que lo siento.
790
00:52:13,440 --> 00:52:14,440
Vámonos.
791
00:52:17,880 --> 00:52:19,000
Prakan.
792
00:52:36,800 --> 00:52:37,880
¡Alto, Prakan!
793
00:52:47,240 --> 00:52:48,120
¡Alto!
794
00:53:17,200 --> 00:53:18,320
Se ha escapado.
795
00:53:26,120 --> 00:53:27,120
Prakan.
796
00:53:28,400 --> 00:53:30,240
¿Dónde estás, capullo?
797
00:53:30,600 --> 00:53:31,880
¿Dónde coño estás?
798
00:53:32,280 --> 00:53:34,400
Antes de decirle dónde estoy,
799
00:53:34,800 --> 00:53:36,440
¿quiere ver otra muerte?
800
00:53:37,640 --> 00:53:39,120
De verdad quiero saber
801
00:53:39,720 --> 00:53:42,200
cómo se sentiría si viera
802
00:53:42,720 --> 00:53:44,240
el cadáver de la mujer que ama.
803
00:53:44,440 --> 00:53:45,440
¿Cómo?
804
00:53:48,040 --> 00:53:50,400
¡Prakan!
805
00:53:51,680 --> 00:53:52,560
¿Qué pasa?
806
00:53:52,880 --> 00:53:54,960
- ¿Qué ha dicho?
- ¡Thanthai!
807
00:53:58,520 --> 00:54:01,960
DANIKA
808
00:54:03,960 --> 00:54:06,920
El número al que llama
no se encuentra disponible.
809
00:54:11,920 --> 00:54:14,960
El número al que llama
no se encuentra disponible.
810
00:54:21,640 --> 00:54:23,040
¿Profesora Tippaya?
811
00:54:23,440 --> 00:54:24,560
Soy el teniente Thanthai.
812
00:54:25,120 --> 00:54:27,840
¿Me puede dar la dirección
de la doctora Danika?
813
00:54:39,880 --> 00:54:40,720
Thanthai.
814
00:54:41,760 --> 00:54:42,960
¿Qué haces aquí?
815
00:54:43,880 --> 00:54:46,120
- No es nada.
- ¿Has venido a verme?
816
00:54:46,920 --> 00:54:49,320
- No, he venido a ver a la doctora Danika.
- ¿Qué?
817
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
¿Por qué la buscas aquí?
818
00:54:52,800 --> 00:54:54,200
¿Por qué?
819
00:54:54,400 --> 00:54:56,400
Te he dicho que he venido
a ver a la doctora Danika.
820
00:54:58,600 --> 00:54:59,440
Oye.
821
00:55:00,160 --> 00:55:01,280
¿Por qué no contestabas?
822
00:55:02,760 --> 00:55:04,560
He preguntado que por qué no contestabas.
823
00:55:05,520 --> 00:55:07,280
¿Sabes lo preocupado que estaba?
824
00:55:08,080 --> 00:55:09,800
¿Por qué te enfadas?
825
00:55:09,880 --> 00:55:12,360
Eso. ¿Por qué le gritas?
826
00:55:12,520 --> 00:55:13,720
¿No te has pasado?
827
00:55:17,480 --> 00:55:19,600
Lo siento. No he oído el teléfono.
828
00:55:19,720 --> 00:55:21,320
Estaba escuchando la cinta de Prakan.
829
00:55:21,400 --> 00:55:23,240
¿Tienes algo importante que decirme?
830
00:55:23,520 --> 00:55:24,560
Sí.
831
00:55:25,200 --> 00:55:26,200
Es muy importante.
832
00:55:27,000 --> 00:55:28,760
¿Entramos?
833
00:55:36,720 --> 00:55:40,600
No sabía que Peera y tú
vivís en el mismo sitio.
834
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Thanthai.
835
00:55:43,360 --> 00:55:45,920
Solo somos vecinos.
836
00:55:47,080 --> 00:55:49,040
¿Qué querías decirme?
837
00:55:52,320 --> 00:55:53,360
¿Y?
838
00:55:58,520 --> 00:56:00,080
Es sobre Prakan.
839
00:56:00,960 --> 00:56:04,120
¿Por qué crees que Prakan
no mató a Tohroong?
840
00:56:04,960 --> 00:56:05,840
Ah, sí.
841
00:56:06,040 --> 00:56:07,280
Yo también quiero saberlo.
842
00:56:10,800 --> 00:56:12,240
Creo que es raro.
843
00:56:12,880 --> 00:56:15,400
Aunque Prakan estuvo en un psiquiátrico,
844
00:56:15,680 --> 00:56:17,520
no recibió ningún tratamiento.
845
00:56:17,840 --> 00:56:20,080
A día de hoy, sigue sin tratar.
846
00:56:21,960 --> 00:56:23,520
¿Qué quieres decir?
847
00:56:24,600 --> 00:56:27,280
Te llamó. Quiso confundirte,
848
00:56:27,360 --> 00:56:28,720
pero dijo algo raro.
849
00:56:29,160 --> 00:56:31,360
Cuando un culpable confiesa su crimen,
850
00:56:31,440 --> 00:56:33,440
te puedes fiar de lo que dice,
851
00:56:33,520 --> 00:56:35,520
porque casi todo es verdad.
852
00:56:37,240 --> 00:56:39,400
Dice que mató a Mintra,
853
00:56:39,600 --> 00:56:41,560
pero que no mató a Tohroong en el río.
854
00:56:42,360 --> 00:56:45,280
De estas dos afirmaciones,
solo una es verdad
855
00:56:45,360 --> 00:56:47,400
y la otra es mentira.
856
00:56:48,640 --> 00:56:49,840
Si la primera es verdad,
857
00:56:50,240 --> 00:56:51,440
la segunda es mentira.
858
00:56:53,880 --> 00:56:56,040
¿No las mató a las dos?
859
00:56:58,040 --> 00:56:59,480
Es imposible.
860
00:56:59,760 --> 00:57:00,600
Eh.
861
00:57:01,040 --> 00:57:03,640
¿De qué habláis? No lo entiendo.
Me he hecho un lío.
862
00:57:03,720 --> 00:57:05,800
Voy a descansar.
863
00:57:06,200 --> 00:57:07,480
Gracias por el agua.
864
00:57:17,920 --> 00:57:20,360
Thanthai, me debes una.
865
00:57:20,640 --> 00:57:22,560
Te dejaré a solas con ella.
866
00:57:46,760 --> 00:57:48,080
Por favor, encárgate tú.
867
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
¿Qué?
868
00:57:58,600 --> 00:57:59,640
Otra cosa más.
869
00:58:01,200 --> 00:58:03,920
Por favor, ten más cuidado.
870
00:58:04,200 --> 00:58:05,520
No salgas sola.
871
00:58:11,520 --> 00:58:13,840
{\an8}MUJER ESTRANGULADA JUNTO AL RÍO
MUJER DE 20 AÑOS ESTRANGULADA
872
00:58:16,600 --> 00:58:20,520
Antes, la medicina forense
no era tan precisa como hoy.
873
00:58:20,840 --> 00:58:22,840
El caso ocurrió
en una provincia del interior
874
00:58:22,920 --> 00:58:24,320
hace 30 años.
875
00:58:24,400 --> 00:58:26,200
Si la autopsia no la hicieron
en el hospital,
876
00:58:26,400 --> 00:58:29,000
seguramente la harían médicos
del centro de salud.
877
00:58:29,120 --> 00:58:33,160
No sé si aún tendrán el informe.
878
00:58:34,640 --> 00:58:36,120
La policía piensa
879
00:58:36,520 --> 00:58:39,120
que Prakan es el mismo asesino
que actuó hace 30 años.
880
00:58:39,600 --> 00:58:42,960
Sería genial si me dejara
ver las fotos o el informe de la autopsia.
881
00:58:43,560 --> 00:58:45,400
Los compararé con nuestros casos actuales.
882
00:58:46,160 --> 00:58:49,440
Según el informe de mi autopsia,
hay cinco coincidencias.
883
00:58:50,160 --> 00:58:52,080
Creo que
884
00:58:52,160 --> 00:58:53,440
Prakan mató
885
00:58:53,640 --> 00:58:55,920
a Tohroong y a Mintra.
886
00:58:56,800 --> 00:58:58,480
¿Eso cree?
887
00:58:59,080 --> 00:59:00,160
Sí.
888
00:59:19,840 --> 00:59:22,040
Yo no mato a gente
sin un motivo razonable.
889
00:59:22,400 --> 00:59:23,840
No soy como Prakan.
890
00:59:24,080 --> 00:59:26,040
¡No soy como ese mierda!
891
00:59:55,600 --> 00:59:58,560
Tohroong y Wanwipa
tenían marcas en los tobillos,
892
00:59:58,640 --> 00:59:59,680
pero Mintra no.
893
00:59:59,760 --> 01:00:00,880
¿De verdad puede haber
894
01:00:00,960 --> 01:00:03,080
otro asesino?
895
01:00:03,160 --> 01:00:04,280
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
896
01:00:04,360 --> 01:00:06,840
Al principio, no tenía pensado
matar a más gente.
897
01:00:06,920 --> 01:00:08,320
Si muere alguien más,
898
01:00:08,400 --> 01:00:09,920
será su culpa.
899
01:00:10,000 --> 01:00:11,160
¿No querrás que me crea eso?
900
01:00:11,240 --> 01:00:12,280
Yo le creo.
901
01:00:12,360 --> 01:00:14,480
¿Por qué ha hablado con él?
Le ha dicho que le cree.
902
01:00:14,560 --> 01:00:17,560
Si ese capullo vuelve a matar,
será culpa suya.
903
01:00:17,640 --> 01:00:18,720
¿Entiende?
904
01:00:18,840 --> 01:00:22,320
Mostrarle a tu oponente
que estás dispuesto a sacrificarte
905
01:00:22,400 --> 01:00:25,320
hará que caiga en tus manos.
906
01:01:22,600 --> 01:01:24,600
Subtítulos: Aida López Estudillo
63476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.