Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:46,080
Me gustaría ver el expediente
del cabo Peera Chumchuen.
2
00:00:46,160 --> 00:00:48,680
Otra persona ha preguntado
por ese expediente.
3
00:00:48,760 --> 00:00:50,400
Aquí está. Hablando del rey de Roma.
4
00:00:50,480 --> 00:00:51,560
Me han robado la identidad.
5
00:00:51,640 --> 00:00:53,240
Me robaron el carné, el coche y el móvil.
6
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Aún no lo hemos cogido.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,520
Lo ayudaré a encontrarlo.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,360
Quería decirle que he encontrado el coche.
9
00:00:59,440 --> 00:01:01,160
Aquí está su coche, ¿dónde está él?
10
00:01:01,240 --> 00:01:02,440
¿Qué está buscando?
11
00:01:03,120 --> 00:01:04,040
Teniente.
12
00:01:04,120 --> 00:01:05,360
¿Y si le digo
13
00:01:05,440 --> 00:01:07,080
que he viajado 30 años en el tiempo?
14
00:01:07,160 --> 00:01:09,160
Vengo del pasado. ¿Me creería?
15
00:01:11,160 --> 00:01:12,320
Es un malentendido.
16
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
- ¿Es usted su cómplice?
- Mire esta foto.
17
00:01:15,760 --> 00:01:18,960
El hombre en el centro
es el sargento en jefe Peera Chumchuen.
18
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
Era mi jefe hace 30 años.
19
00:01:22,640 --> 00:01:23,480
Mírela.
20
00:01:28,280 --> 00:01:30,040
Teniente, le hemos contado todo.
21
00:01:30,280 --> 00:01:32,480
- Si no...
- ¡He dicho que no me hablen!
22
00:01:37,560 --> 00:01:39,320
Disculpen.
¿Está aquí el teniente Thanthai?
23
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
¿Papá?
24
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
¿Qué haces aquí?
25
00:01:44,760 --> 00:01:46,600
Tu madrastra está en el hospital.
26
00:01:51,560 --> 00:01:53,320
¿Es usted el padre del teniente Thanthai?
27
00:01:54,000 --> 00:01:54,960
Hola.
28
00:01:55,080 --> 00:01:55,960
Hola.
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,840
Usted...
30
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Creo que...
31
00:02:04,680 --> 00:02:06,160
Yo lo conozco.
32
00:02:07,360 --> 00:02:08,759
¿Nos conocemos?
33
00:02:12,800 --> 00:02:14,280
¿Es el sargento Peera?
34
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
Soy Thongchai, el marido de Usa.
35
00:02:25,240 --> 00:02:27,800
¿Es usted el marido de Usa Roongreungkit?
36
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
Señor Thongchai.
37
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
¿Aún no han cogido al asesino?
38
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
¿No me dijo que iba a cogerlo?
39
00:02:38,600 --> 00:02:40,320
¡Dígame algo, sargento!
40
00:02:40,400 --> 00:02:41,920
¡Contésteme!
41
00:02:52,080 --> 00:02:53,040
Thai.
42
00:03:00,760 --> 00:03:03,120
Es Thai.
43
00:03:05,280 --> 00:03:06,480
¿El teniente Thanthai
44
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
es hijo de Usa?
45
00:03:13,960 --> 00:03:15,920
¿Cómo puede ser?
46
00:03:16,800 --> 00:03:19,360
Está igual. No ha cambiado nada.
47
00:03:20,400 --> 00:03:21,840
¿De qué lo conoces?
48
00:03:22,240 --> 00:03:25,480
Llevó el caso de tu madre hace 30 años.
49
00:03:28,600 --> 00:03:30,520
Un momento, señor.
50
00:03:30,600 --> 00:03:33,440
Bueno, yo creo que ha habido
un malentendido.
51
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
Solo tiene 28 años.
52
00:03:36,880 --> 00:03:38,760
Cuando mataron a la señora Usa,
53
00:03:38,840 --> 00:03:40,360
ni siquiera había nacido.
54
00:03:42,720 --> 00:03:44,080
Seguro que no es él.
55
00:03:44,360 --> 00:03:45,760
Es un malentendido.
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
Eso es verdad, pero ¿por qué se parece
57
00:03:52,960 --> 00:03:55,120
tanto al sargento Peera?
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,320
Señor Thongchai.
59
00:03:56,400 --> 00:03:59,200
Creo que debería esperar allí.
Venga conmigo, por favor.
60
00:04:01,880 --> 00:04:03,560
Eso fue hace 30 años.
61
00:04:03,640 --> 00:04:05,960
Es imposible.
62
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
¿Quién es usted?
63
00:04:21,600 --> 00:04:23,040
¿De qué conoce a mi madre?
64
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
¡Conteste!
65
00:04:31,440 --> 00:04:32,680
En 1985,
66
00:04:35,040 --> 00:04:36,520
llevé el caso de su madre.
67
00:04:36,760 --> 00:04:38,000
Esto es una locura.
68
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
¿Va a volver a decirme
que viene del pasado?
69
00:04:40,040 --> 00:04:41,480
Eso es imposible. No me lo creo.
70
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
Dígame la verdad.
71
00:04:45,800 --> 00:04:47,960
Si vuelve a mentirme, lo mataré.
72
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
¡Conteste!
73
00:04:57,440 --> 00:04:58,600
Siento
74
00:05:00,120 --> 00:05:02,240
no haber podido coger
al asesino de su madre.
75
00:05:13,320 --> 00:05:14,600
No puede ser.
76
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
Teniente Thanthai.
77
00:05:34,720 --> 00:05:36,160
Debería ir al hospital.
78
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
Su madrastra está enferma.
79
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
Es increíble que el señor Thongchai
80
00:05:56,240 --> 00:05:58,080
sea el padre del teniente Thanthai.
81
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
Esto no debería haber pasado.
82
00:06:03,480 --> 00:06:04,520
Sí,
83
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
no debería haber pasado,
84
00:06:07,560 --> 00:06:08,960
pero ha pasado.
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,600
¿Quiere saber quién soy?
86
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
¿Y si le digo que he viajado
87
00:06:32,680 --> 00:06:34,160
30 años en el tiempo?
88
00:06:34,400 --> 00:06:36,360
Vengo del pasado. ¿Me creería?
89
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
¿De qué lo conoces?
90
00:06:39,240 --> 00:06:42,480
Llevó el caso de tu madre hace 30 años.
91
00:06:43,680 --> 00:06:44,760
Siento
92
00:06:44,960 --> 00:06:46,920
no haber podido coger
al asesino de su madre.
93
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
Thanthai.
94
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
¿Cómo estás?
95
00:07:02,120 --> 00:07:03,640
Verte
96
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
me hace sentir mejor.
97
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Siento
98
00:07:12,000 --> 00:07:13,480
no ir a casa tan a menudo.
99
00:07:46,560 --> 00:07:47,600
En la comisaría,
100
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
el policía del que hablabas,
101
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
el que trabajaba en el caso de mamá,
102
00:07:55,560 --> 00:07:56,960
¿de verdad se llamaba Peera?
103
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Sí.
104
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
Sargento Peera.
105
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Pero no creo que sea él.
106
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
Acabo de ir a la tumba de tu madre,
107
00:08:11,360 --> 00:08:13,720
así que quizá tenga alucinaciones.
108
00:08:15,280 --> 00:08:17,920
Vi a alguien que se parecía
y pensé que era él.
109
00:08:19,400 --> 00:08:21,840
Me dijeron que murió,
110
00:08:22,960 --> 00:08:24,840
así que no puede ser él, ¿no?
111
00:08:30,880 --> 00:08:32,559
Los caprichos del destino son extraños.
112
00:08:32,840 --> 00:08:34,679
Han pasado 30 años
113
00:08:34,760 --> 00:08:36,240
y has acabado aquí conmigo
114
00:08:37,559 --> 00:08:39,799
y hemos vuelto a ver al señor Thongchai.
115
00:08:41,120 --> 00:08:42,480
Lo más sorprendente es
116
00:08:43,200 --> 00:08:46,240
que su hijo trabaje aquí.
117
00:08:48,440 --> 00:08:50,960
Yo también quiero matar
a la persona que mató a mi madre.
118
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
Pero ¿qué conseguiría con ello?
119
00:08:54,560 --> 00:08:57,080
¿Sabe lo que de verdad quiere
la familia de la víctima?
120
00:08:57,560 --> 00:08:59,680
Que el culpable
admita su culpa ante un juez
121
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
y pague por sus pecados en la cárcel.
122
00:09:08,280 --> 00:09:09,720
Than se hizo policía
123
00:09:10,960 --> 00:09:13,320
porque no atrapamos
al que mató a su madre.
124
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
Él y yo
125
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
perseguimos a la misma persona.
126
00:09:22,960 --> 00:09:24,880
- Oye, Suchart.
- ¿Sí?
127
00:09:24,960 --> 00:09:26,920
¿Sabes en qué hospital está su madrastra?
128
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
Cuánto has crecido, Thai.
129
00:10:06,000 --> 00:10:08,520
Has crecido muchísimo, Thanthai.
130
00:10:20,360 --> 00:10:21,760
Este es el túnel
131
00:10:21,840 --> 00:10:22,920
que me trajo del pasado.
132
00:10:23,920 --> 00:10:25,440
¿Qué hacía aquí por aquel entonces?
133
00:10:26,280 --> 00:10:28,320
- Había venido a detener a un criminal.
- ¿A quién?
134
00:10:32,840 --> 00:10:34,120
A la persona que mató a su madre
135
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
y a otras cuatro mujeres.
136
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
Aquí es donde asesinaron a Saijai.
137
00:11:14,680 --> 00:11:16,840
¿Cómo sabe que las mató a todas?
138
00:11:18,360 --> 00:11:19,520
El psicópata dejaba puntos
139
00:11:20,080 --> 00:11:22,160
en los tobillos de sus víctimas.
140
00:11:23,960 --> 00:11:25,000
La primera fue Wandee,
141
00:11:26,880 --> 00:11:27,760
Ladda,
142
00:11:29,840 --> 00:11:30,720
Nan,
143
00:11:32,680 --> 00:11:33,560
Usa,
144
00:11:35,640 --> 00:11:36,800
Duangporn
145
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
y Saijai.
146
00:11:40,720 --> 00:11:41,600
¿Duangporn?
147
00:11:42,200 --> 00:11:43,840
¿Es la que se cambió el nombre por Napa?
148
00:11:44,560 --> 00:11:45,600
Sí.
149
00:11:53,680 --> 00:11:55,480
Nunca dejaba pruebas.
150
00:11:56,320 --> 00:11:57,920
Como no podíamos cogerlo,
151
00:11:58,280 --> 00:12:00,040
el superintendente estaba muy estresado.
152
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
Suchart trabajó en todos los casos,
153
00:12:02,800 --> 00:12:04,080
así que lo sabe todo.
154
00:12:04,880 --> 00:12:06,200
- ¿El inspector Chart?
- Sí.
155
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
No me lo puedo creer.
156
00:12:09,320 --> 00:12:11,160
Sabe que Napa sigue viva, ¿no?
157
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
Por aquel entonces, no lo sabía.
158
00:12:13,360 --> 00:12:15,520
Solo sabía que nos faltaba
un cadáver con cinco puntos,
159
00:12:16,160 --> 00:12:18,480
pero Suchart dijo que no había habido
más incidentes.
160
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
¿Vio la cara del sospechoso?
161
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
Lo perseguí una vez,
162
00:12:25,640 --> 00:12:26,840
pero no pude verle la cara,
163
00:12:27,240 --> 00:12:29,000
porque me golpeó en el túnel.
164
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
Me desperté aquí.
165
00:12:31,600 --> 00:12:32,920
¿Y quién mató a Peera?
166
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Creo que fue él.
167
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
¿Recuerda lo que nos dijo
el hermano de Saijai?
168
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Dijo
169
00:12:38,760 --> 00:12:41,320
que Peera fue a preguntarle
por un caso de hace 30 años.
170
00:12:42,240 --> 00:12:43,920
Quizá supiera quién era el asesino
171
00:12:44,880 --> 00:12:46,280
y por eso lo mató.
172
00:12:47,440 --> 00:12:48,880
¿Él sabía quién era el asesino?
173
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
¿Me cree ahora?
174
00:13:08,920 --> 00:13:10,760
Ese día me contó
175
00:13:11,200 --> 00:13:12,640
que cuando iba de camino,
176
00:13:13,520 --> 00:13:16,120
un hombre le dijo que estaba guapa
177
00:13:16,960 --> 00:13:18,640
porque llevaba falda.
178
00:13:19,920 --> 00:13:21,720
He llamado al director.
179
00:13:21,800 --> 00:13:23,640
Me ha dicho
que no hay nada de Nan ni de Nida
180
00:13:23,720 --> 00:13:26,360
en el expediente penal.
181
00:13:44,760 --> 00:13:46,840
{\an8}TERCERA VÍCTIMA ESTRANGULADA
JUNTO AL RÍO
182
00:13:46,920 --> 00:13:49,800
{\an8}LA POLICÍA BUSCA AL CULPABLE,
PERO NO HAY PRUEBAS
183
00:13:52,520 --> 00:13:54,040
Anya decía la verdad.
184
00:13:55,040 --> 00:13:56,080
Todo el pueblo habla
185
00:13:56,160 --> 00:13:58,280
de que el teniente Thanthai
esposó al cabo Peera.
186
00:13:58,920 --> 00:14:00,960
Sus juegos cada vez son más serios.
187
00:14:01,040 --> 00:14:03,320
No, iba en serio. ¿No ves que está loco?
188
00:14:03,680 --> 00:14:05,160
Casi me da un puñetazo el otro día.
189
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
Con lo que me estás contando,
190
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
no quiero entrar.
191
00:14:08,880 --> 00:14:10,560
El ambiente estará muy tenso.
192
00:14:10,960 --> 00:14:13,560
- El inspector nos hablará mal seguro.
- Eso es.
193
00:14:13,640 --> 00:14:14,520
Vamos.
194
00:14:14,760 --> 00:14:16,120
Entremos a la zona de guerra.
195
00:14:17,000 --> 00:14:17,840
Venga.
196
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
No quiero mirar.
197
00:14:23,480 --> 00:14:26,080
- ¿Está saliendo?
- El otro día fui por ahí.
198
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
¿Y esta tranquilidad?
199
00:14:28,080 --> 00:14:29,400
Pudieron llegar por aquí.
200
00:14:29,480 --> 00:14:30,880
Me extraña.
201
00:14:31,080 --> 00:14:32,280
Voy a preguntar.
202
00:14:33,560 --> 00:14:34,600
Por ahí.
203
00:14:35,280 --> 00:14:36,440
Novato.
204
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Dicen que el teniente Thanthai
te esposó anoche.
205
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
No fue nada.
206
00:14:41,760 --> 00:14:44,680
Me estaba devolviendo
la vez que lo esposé yo a él.
207
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Los budistas no deberían mentir.
208
00:14:48,120 --> 00:14:49,360
¿Me cuentan la verdad?
209
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
Eh.
210
00:14:51,400 --> 00:14:54,560
Ha dicho que no es nada.
¿Por qué lo molestas?
211
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
- Sí, señor.
- Sí, señor.
212
00:15:01,680 --> 00:15:02,840
¿Sí, doctora Danika?
213
00:15:04,320 --> 00:15:06,240
Siento no haber contestado ayer.
214
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Nos vemos luego.
215
00:15:09,440 --> 00:15:10,280
Vamos.
216
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Teniente Thanthai.
217
00:15:16,800 --> 00:15:17,720
Conduzca con cuidado.
218
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
¿No se llevan demasiado bien?
219
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
Es raro.
220
00:15:31,240 --> 00:15:33,880
Eh, ¿la doctora Danika
le dijo que viniera aquí?
221
00:15:34,280 --> 00:15:35,120
Sí.
222
00:15:35,480 --> 00:15:36,840
¿Por qué? ¿Ha estado aquí antes?
223
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
Un sospechoso vivía aquí.
224
00:15:40,720 --> 00:15:42,200
Iba al instituto.
225
00:15:42,520 --> 00:15:44,040
¿En casa de Prakan?
226
00:15:45,000 --> 00:15:46,120
¿Prakan?
227
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Conteste.
228
00:15:50,000 --> 00:15:51,280
Las ha matado, ¿verdad?
229
00:15:53,560 --> 00:15:56,960
Hace 30 años,
Prakan fue sospechoso del asesinato,
230
00:15:57,040 --> 00:15:58,760
pero solo tenía 18 años.
231
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Entonces, ¿conoce a Prakan?
232
00:16:02,160 --> 00:16:04,480
Sí, si es el mismo Prakan
que está buscando.
233
00:16:05,320 --> 00:16:06,240
Adelante, por favor.
234
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
No hay nadie aquí.
235
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
Hace diez años,
Prakan mató perros del pueblo
236
00:16:18,160 --> 00:16:19,720
y los enterró por allí.
237
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
Por cierto, ¿usted cómo sabe esto?
238
00:16:27,560 --> 00:16:29,120
No conozco ese incidente,
239
00:16:29,480 --> 00:16:32,840
pero sé que Prakan mató
por primera vez hace diez años.
240
00:16:33,200 --> 00:16:35,120
Estranguló a su mujer.
241
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
He encontrado algo interesante.
242
00:16:38,120 --> 00:16:39,680
Se acuerda de Anya, ¿verdad?
243
00:16:39,760 --> 00:16:41,440
Se clavó un lápiz en el cuello.
244
00:16:42,040 --> 00:16:42,960
Sí.
245
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
Cuando la entrevisté,
246
00:16:51,280 --> 00:16:53,360
me habló de su amiga.
247
00:16:55,960 --> 00:16:58,720
Esa mujer llevaba falda cuando la mataron.
248
00:16:58,880 --> 00:17:00,960
Todas las víctimas de Prakan
llevaban falda.
249
00:17:01,040 --> 00:17:03,720
Un momento. ¿Solo mataba
a mujeres que llevaran falda?
250
00:17:08,960 --> 00:17:11,920
Encontré un artículo de periódico de 1985.
251
00:17:12,880 --> 00:17:14,599
Lo que Anya dijo es verdad.
252
00:17:14,680 --> 00:17:16,280
TERCERA VÍCTIMA ESTRANGULADA
JUNTO AL RÍO
253
00:17:16,480 --> 00:17:17,359
Nan.
254
00:17:18,480 --> 00:17:19,880
¿La conoce?
255
00:17:20,240 --> 00:17:21,319
¿De qué la conoce?
256
00:17:22,280 --> 00:17:25,040
¿Cree que Prakan
lleva matando más de diez años?
257
00:17:25,319 --> 00:17:26,240
Sí.
258
00:17:26,319 --> 00:17:28,520
Cuando mataron a Nan, Prakan vivía aquí.
259
00:17:28,840 --> 00:17:30,480
Está cerca del lugar del crimen.
260
00:17:30,680 --> 00:17:33,280
Encontré otros dos casos
sucedidos el mismo año.
261
00:17:33,680 --> 00:17:35,560
El método era similar.
262
00:17:35,720 --> 00:17:36,560
Espere.
263
00:17:36,760 --> 00:17:39,760
¿Este hombre de verdad
mató a todas esas mujeres?
264
00:17:40,120 --> 00:17:42,080
¿Por qué las ha matado?
265
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
¿Se necesitan razones
266
00:17:44,080 --> 00:17:45,840
para matar a alguien?
267
00:17:47,400 --> 00:17:48,960
Si fue Prakan,
268
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
entonces el hombre que mencionó Peera,
269
00:17:51,720 --> 00:17:53,120
el que lo persigue,
270
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
debe de ser él.
271
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
Hay que encontrarlo enseguida.
272
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
Pero Prakan lleva desaparecido dos años.
273
00:18:00,520 --> 00:18:02,120
Si eso es así,
274
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
hay que buscarlo bien.
275
00:18:05,280 --> 00:18:07,520
Cuando lo interrogó hace dos años,
276
00:18:07,760 --> 00:18:09,560
¿le dijo algo?
277
00:18:13,160 --> 00:18:14,920
He matado a muchas más,
278
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
pero no encontraron pruebas.
279
00:18:17,640 --> 00:18:21,360
Quiero que busque esos casos antiguos.
280
00:18:22,560 --> 00:18:23,840
Dijo
281
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
que había matado a muchas más,
282
00:18:25,880 --> 00:18:27,760
pero que no quedaba constancia.
283
00:18:29,360 --> 00:18:30,560
¿Qué ocurre?
284
00:18:30,880 --> 00:18:32,960
Deme tiempo
285
00:18:33,040 --> 00:18:34,200
y se lo diré.
286
00:18:39,160 --> 00:18:40,360
Sí, inspector.
287
00:18:40,480 --> 00:18:42,120
¿Dónde están?
288
00:18:43,160 --> 00:18:44,920
Hay un incendio en Tha Ruea.
289
00:18:45,120 --> 00:18:46,400
Id de inmediato.
290
00:18:47,080 --> 00:18:50,240
- No pueden entrar. Apártense.
- Dejen que los agentes trabajen.
291
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Que no se acerquen.
292
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
ASISTENCIA EN DESASTRES
293
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
Hay que encontrar a Prakan cuanto antes.
294
00:19:05,440 --> 00:19:06,760
Es peligroso.
295
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
Tardaremos si lo hacemos nosotros.
296
00:19:08,480 --> 00:19:11,200
Deberíamos esperar a que la doctora Danika
haya revisado el expediente.
297
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
No tengo tanto tiempo.
298
00:19:13,560 --> 00:19:15,320
Aún no sé dónde está Panwad.
299
00:19:17,360 --> 00:19:18,400
¿Quién es Panwad?
300
00:19:19,880 --> 00:19:21,600
Nadie. No la conoce.
301
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
¿Hay algún herido?
302
00:19:31,520 --> 00:19:33,280
No tenemos constancia de heridas.
303
00:19:33,360 --> 00:19:35,120
¿Ha sido intencionado?
304
00:19:35,200 --> 00:19:36,080
Sí.
305
00:19:36,360 --> 00:19:39,600
Ha habido cuatro incendios
en esta zona recientemente.
306
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
Creo que es un pirómano en serie.
307
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
¿Un pirómano en serie?
308
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
Será un psicópata,
309
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
igual que un asesino en serie.
310
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
¿Qué les pasa a los criminales de hoy?
311
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
El culpable debe de estar por aquí.
312
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
¿Alguien lo ha grabado en vídeo?
313
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
El sargento Korn lo está grabando ahora.
314
00:20:00,840 --> 00:20:03,320
Eh, ¿echamos un vistazo dentro?
315
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
Quizá encontremos pruebas.
316
00:20:23,560 --> 00:20:25,200
El fuego empezó aquí, ¿no?
317
00:20:25,320 --> 00:20:26,200
Sí.
318
00:20:26,320 --> 00:20:28,720
Es la zona más quemada
319
00:20:29,320 --> 00:20:30,960
y ahí hay un mechero.
320
00:20:37,880 --> 00:20:40,200
- Empezó aquí, ¿no?
- ¿Aquí?
321
00:20:42,920 --> 00:20:44,080
Creo que empezó aquí.
322
00:20:44,400 --> 00:20:46,920
- ¿Justo aquí?
- Sí, y se extendió por la pared.
323
00:20:58,600 --> 00:20:59,880
¿Qué es ese ruido?
324
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
Teniente, ¡salga!
325
00:21:17,400 --> 00:21:18,520
¡Fuera todo el mundo!
326
00:21:32,720 --> 00:21:34,040
Eh, vayan a ver.
327
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
¿Estás bien, sargento?
328
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Peera.
329
00:21:47,080 --> 00:21:48,120
Cabo Peera.
330
00:21:49,320 --> 00:21:50,280
¡Peera!
331
00:21:50,720 --> 00:21:51,640
¡Peera!
332
00:21:54,000 --> 00:21:56,080
¡Ayuda!
333
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
¡Pee!
334
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
- Inspector.
- ¡Pee!
335
00:21:58,920 --> 00:21:59,840
Sargento Korn.
336
00:22:00,120 --> 00:22:00,960
¡Pee!
337
00:22:03,160 --> 00:22:04,720
Eh, ¡vengan a ayudar!
338
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
Cójanle de las piernas.
339
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
¡Rápido!
340
00:22:16,360 --> 00:22:17,560
Peera.
341
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
Peera.
342
00:22:23,440 --> 00:22:24,720
Peera.
343
00:22:32,320 --> 00:22:33,480
Peera.
344
00:22:34,000 --> 00:22:36,280
La niña de al lado
finge que no le gusta el pad thai,
345
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
pero sí que le gusta.
346
00:22:37,640 --> 00:22:39,600
¿Quién es la niña de al lado?
347
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
Una niña rara.
348
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
Ah, ¿te acuerdas del hijo de Usa,
349
00:22:44,200 --> 00:22:45,840
el caso en el que trabajé?
350
00:22:47,200 --> 00:22:48,480
El mundo es un pañuelo.
351
00:22:49,640 --> 00:22:51,440
Tengo que coger al culpable por ese niño.
352
00:22:53,120 --> 00:22:54,960
Suchart aún no sabe que te he encontrado.
353
00:22:55,720 --> 00:22:58,480
Suchart intentó ayudarme a buscarte,
pero no lo consiguió.
354
00:23:00,280 --> 00:23:01,480
¿Dónde has estado?
355
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Sabía que me esperarías.
356
00:23:08,640 --> 00:23:10,840
Claro, siempre te esperaré.
357
00:23:11,240 --> 00:23:12,920
Si sabes que te estoy esperando,
358
00:23:13,160 --> 00:23:14,560
despiértate.
359
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
¿Qué quieres decir?
360
00:23:18,080 --> 00:23:19,520
Estoy despierto.
361
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
No lo estás.
362
00:23:23,360 --> 00:23:24,960
Por favor, despierta.
363
00:23:26,400 --> 00:23:27,760
¿Estoy soñando?
364
00:23:32,320 --> 00:23:33,280
¡Wad!
365
00:23:37,080 --> 00:23:38,160
¿Cómo estás, novato?
366
00:23:39,040 --> 00:23:39,920
¿Te acuerdas de mí?
367
00:23:40,120 --> 00:23:41,600
Te dije que no me llamaras "novato".
368
00:23:41,680 --> 00:23:43,040
¿Quieres que te haga daño?
369
00:23:43,480 --> 00:23:44,440
Parece
370
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
que ya te encuentras mejor.
371
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
¿Dónde está el teniente Thanthai?
372
00:23:48,760 --> 00:23:49,840
¿Dónde está?
373
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
Está ahí.
374
00:23:54,080 --> 00:23:54,960
Teniente Thanthai.
375
00:23:55,560 --> 00:23:57,160
¿Cómo está? ¿Está herido?
376
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
Si estuviera herido,
no podría hablar con usted.
377
00:24:01,320 --> 00:24:02,520
Por favor, presten atención
378
00:24:02,600 --> 00:24:03,720
¡y revísenlo todo!
379
00:24:03,800 --> 00:24:05,480
¿Cómo han permitido algo así?
380
00:24:05,560 --> 00:24:07,440
¿Quién sería responsable
si mueren mis agentes?
381
00:24:07,520 --> 00:24:08,440
¿Usted?
382
00:24:11,280 --> 00:24:12,600
Y tú.
383
00:24:13,320 --> 00:24:16,520
¿No puedes tener más cuidado?
384
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
No puedo perderos a ninguno.
385
00:24:18,400 --> 00:24:19,440
¿Lo entiendes?
386
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
Lo siento, inspector.
387
00:24:22,400 --> 00:24:24,560
Por favor, no se enfade.
388
00:24:24,640 --> 00:24:26,280
El cabo Peera está bien.
389
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
Solo tiene unas cuantas moraduras
390
00:24:28,040 --> 00:24:30,160
y una herida en la cabeza.
391
00:24:30,240 --> 00:24:31,160
Ya.
392
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
Me alegra que aún respire.
393
00:24:33,960 --> 00:24:35,600
Venga, vuelvan al trabajo.
394
00:24:36,040 --> 00:24:37,560
Y tú a descansar, cabo Peera.
395
00:24:37,880 --> 00:24:39,640
Eh, ¿cómo voy a descansar?
396
00:24:40,480 --> 00:24:42,880
Quiero encontrar a la persona
que me hizo esto.
397
00:24:43,120 --> 00:24:44,240
Yo lo haré.
398
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Usted descanse.
399
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
¿Sabe quién lo hizo?
400
00:24:49,280 --> 00:24:50,480
En ese caso, tengo que ir.
401
00:24:50,920 --> 00:24:52,960
- Vámonos.
- Vale, vamos todos.
402
00:24:53,120 --> 00:24:54,720
Tienen tres días
403
00:24:54,800 --> 00:24:55,960
para encontrar al culpable.
404
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
- ¿Tres días?
- ¿Tres días?
405
00:24:58,720 --> 00:24:59,760
Vámonos ya.
406
00:25:07,240 --> 00:25:08,360
Hola, doctor.
407
00:25:10,040 --> 00:25:11,120
¿Se encuentra bien?
408
00:25:12,360 --> 00:25:13,200
Sí.
409
00:25:13,280 --> 00:25:14,920
Dicen que hubo una explosión.
410
00:25:15,320 --> 00:25:16,920
Solo tiene un par de arañazos.
411
00:25:17,080 --> 00:25:18,920
Si Peera no hubiera estado,
habría sido peor.
412
00:25:21,840 --> 00:25:22,800
Yo...
413
00:25:23,560 --> 00:25:25,360
¿Quiere decirme algo?
414
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
Es bastante complicado.
415
00:25:30,080 --> 00:25:31,760
Deme tiempo, doctor.
416
00:25:33,080 --> 00:25:36,120
Pero lo que sí puedo decirle
417
00:25:36,640 --> 00:25:39,520
es que el cabo Peera no está implicado
en la muerte de Peera Chumchuen.
418
00:25:39,960 --> 00:25:41,120
Y lo más importante
419
00:25:41,680 --> 00:25:44,320
es que ha estado investigando
la muerte de Peera, el que está muerto.
420
00:25:45,080 --> 00:25:46,280
¿Qué quiere decir?
421
00:25:46,360 --> 00:25:47,640
Tengo que irme ahora.
422
00:25:47,720 --> 00:25:49,480
Hablamos luego.
423
00:25:58,720 --> 00:26:01,400
¿Alguna vez has experimentado un déjà vu?
424
00:26:01,680 --> 00:26:03,080
¿"Déjà vu"?
425
00:26:04,120 --> 00:26:05,920
Bueno, no exactamente.
426
00:26:12,640 --> 00:26:14,120
No me gusta el pad thai.
427
00:26:14,200 --> 00:26:16,720
El de este sitio es muy bueno.
428
00:26:16,800 --> 00:26:20,280
Lleva casi 40 años abierto.
Debe de ser muy bueno.
429
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
Algunos hechos me suenan,
como si ya los hubiera vivido antes.
430
00:26:23,880 --> 00:26:25,720
Hay muchas teorías sobre los déjà vu.
431
00:26:26,200 --> 00:26:29,360
Quizá te pasara antes, en una vida pasada
432
00:26:29,720 --> 00:26:32,160
o en un universo paralelo.
433
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
O quizá sean imaginaciones tuyas.
434
00:26:34,760 --> 00:26:38,720
También pueden ser cosas
que te pasaron de niña,
435
00:26:38,800 --> 00:26:39,920
pero se te han olvidado
436
00:26:40,200 --> 00:26:42,960
y por eso te suenan
cuando vuelven a pasarte.
437
00:26:52,960 --> 00:26:55,680
¿Cómo va el caso de hace 30 años?
438
00:26:56,000 --> 00:26:58,560
Los crímenes ocurrieron de verdad.
Salieron en los periódicos,
439
00:26:58,920 --> 00:27:01,080
pero no están los informes.
440
00:27:01,160 --> 00:27:03,120
Se quemaron todos los documentos.
441
00:27:03,240 --> 00:27:04,120
Sí.
442
00:27:04,280 --> 00:27:07,360
¿De verdad crees que es Prakan?
443
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
El asesino escogió víctimas similares,
444
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
pero hay algunas diferencias.
445
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
¿Cuáles son esas diferencias?
446
00:27:17,920 --> 00:27:19,840
Se han quemado cuatro tiendas,
447
00:27:19,960 --> 00:27:21,680
incluyendo la sastrería, donde empezó.
448
00:27:22,480 --> 00:27:25,400
Fue a la hora de comer,
entre las 12 y la una.
449
00:27:25,480 --> 00:27:28,720
Seguro que el culpable se coló
e inició el fuego con un mechero.
450
00:27:29,760 --> 00:27:32,320
Eso significa
que no había nadie en la tienda.
451
00:27:32,400 --> 00:27:34,280
Eh, cabo Peera.
452
00:27:34,560 --> 00:27:36,600
Vete a descansar. Es una orden.
453
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
¿Qué dijo la persona que llamó
para avisar?
454
00:27:39,920 --> 00:27:42,680
Llamó la dueña de la tienda
de enfrente de la sastrería,
455
00:27:42,760 --> 00:27:45,680
diciendo que había visto el maniquí
del escaparate en llamas.
456
00:27:45,760 --> 00:27:48,040
Según el informe,
457
00:27:48,120 --> 00:27:51,280
la explosión se produjo
por una conducción de gas dañada.
458
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
Entraste justo a tiempo, novato.
459
00:27:54,080 --> 00:27:55,040
Exactamente.
460
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
Casi me muero
461
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
y pierdo la oportunidad de irme a casa.
462
00:28:00,760 --> 00:28:02,000
Ah, sargento Korn.
463
00:28:02,400 --> 00:28:04,120
Estuviste grabando vídeos.
464
00:28:04,200 --> 00:28:06,280
¿Has comprobado si hay algo sospechoso?
465
00:28:06,360 --> 00:28:07,640
Voy a por ellos.
466
00:28:15,040 --> 00:28:16,080
Vosotros dos comprobad
467
00:28:16,160 --> 00:28:18,520
los perfiles de la gente en los vídeos
468
00:28:18,600 --> 00:28:21,120
y conseguid las imágenes
de las cámaras de seguridad de la zona.
469
00:28:21,240 --> 00:28:22,080
- Sí, señor.
- Sí.
470
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
Y ustedes dos
471
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
vayan a ver a la dueña de la tienda
472
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
y averigüen si había tenido problemas
473
00:28:32,080 --> 00:28:33,720
con alguien antes de esto.
474
00:28:33,800 --> 00:28:34,840
- Sí, señor.
- Venga.
475
00:28:38,440 --> 00:28:39,560
Oye.
476
00:28:40,040 --> 00:28:40,920
¿Estás bien?
477
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Estoy bien.
478
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
¿No dijiste que menos mal
que aún respiraba?
479
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
¿Qué iba a hacer yo
si te llega a pasar algo?
480
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
¿Y tu mujer, que está esperando
a que regreses?
481
00:28:50,120 --> 00:28:51,120
¿Se te ha olvidado?
482
00:28:51,200 --> 00:28:52,160
Estoy bien.
483
00:28:52,800 --> 00:28:55,040
No quiero que le pase nada
a Thanthai tampoco.
484
00:28:55,120 --> 00:28:56,560
Aún no tenemos al culpable,
485
00:28:56,640 --> 00:28:58,320
así que hay que protegerlo, ¿vale?
486
00:29:02,840 --> 00:29:03,800
Eh.
487
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
Me ha asustado.
488
00:29:05,760 --> 00:29:07,360
¿Qué pasa?
489
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Gracias.
490
00:29:19,240 --> 00:29:20,560
¿Qué acaba de decir?
491
00:29:21,200 --> 00:29:23,240
No lo he oído bien. ¿Puede repetirlo?
492
00:29:26,440 --> 00:29:28,200
¿Cuándo podré abrir la tienda, teniente?
493
00:29:28,680 --> 00:29:31,680
Aún tengo que hacer reforma y limpiar.
494
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
No sé cuántos ingresos he perdido ya.
495
00:29:33,880 --> 00:29:35,640
Espere a que capturemos al culpable
496
00:29:35,760 --> 00:29:37,520
y sepamos que no va a volver a pasar.
497
00:29:39,480 --> 00:29:41,760
¿Recuerda quién entró antes del incendio?
498
00:29:41,920 --> 00:29:43,280
Esa mañana
499
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
no tuve clientes.
500
00:29:45,160 --> 00:29:48,480
Luego, salí a ver a unas amigas
que venían de Bangkok.
501
00:29:48,760 --> 00:29:51,160
¿Ha tenido problemas con alguien
o tiene enemigos?
502
00:29:52,040 --> 00:29:53,280
¿Sospecha de alguien?
503
00:29:55,240 --> 00:29:57,560
La dueña de esa tienda les llamó, ¿verdad?
504
00:29:58,280 --> 00:29:59,920
Creo que fue ella
505
00:30:00,160 --> 00:30:03,120
la que quemó la tienda
y llamó a la policía.
506
00:30:03,240 --> 00:30:04,920
¿Por qué cree que fue ella?
507
00:30:05,000 --> 00:30:08,200
Siempre dice que le robo los clientes.
508
00:30:08,280 --> 00:30:10,840
¿No creen que será por mis habilidades?
509
00:30:13,360 --> 00:30:15,360
Ahí está.
510
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
No sé por qué sigue con las ofrendas.
511
00:30:17,040 --> 00:30:18,400
Lo hace todo el rato.
512
00:30:18,640 --> 00:30:21,120
Un policía me dijo
que encontró un mechero en mi tienda.
513
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
Seguro que es suyo.
514
00:30:27,760 --> 00:30:29,720
Cree que lo hice yo, ¿verdad?
515
00:30:29,800 --> 00:30:32,040
No debería haber llamado a la policía.
516
00:30:32,120 --> 00:30:34,360
Debería haber dejado
que ardieran hasta los cimientos.
517
00:30:34,440 --> 00:30:35,480
¿Dónde estaba a esa hora?
518
00:30:35,560 --> 00:30:38,560
Estaba en mi tienda, claro.
519
00:30:38,640 --> 00:30:40,560
Llamé a la policía cuando vi el fuego.
520
00:30:40,640 --> 00:30:43,480
Si no me cree, mire mi teléfono.
521
00:30:56,560 --> 00:30:58,720
Ese es Thep. Vende teléfonos móviles.
522
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
Thep, vendedor de teléfonos móviles.
523
00:31:01,080 --> 00:31:04,800
Esa es Roongreung.
Trabaja en el centro de salud.
524
00:31:05,160 --> 00:31:07,520
Roongreung, trabaja en el centro de salud.
525
00:31:09,880 --> 00:31:10,840
¿Quién es ese?
526
00:31:11,280 --> 00:31:12,360
Esta persona.
527
00:31:12,960 --> 00:31:15,840
No le he visto bien la cara.
¿Puedo verlo otra vez?
528
00:31:20,840 --> 00:31:23,360
- Eh, ¿qué le pasa?
- ¿Qué ocurre?
529
00:31:25,000 --> 00:31:27,800
Los hombros de esa persona se mueven
como si se estuviera riendo.
530
00:31:29,640 --> 00:31:30,720
¿Puedes volver a ponerlo?
531
00:31:34,640 --> 00:31:35,520
Tienes razón.
532
00:31:36,000 --> 00:31:37,760
Oiga, ¿conoce a esta persona?
533
00:31:40,480 --> 00:31:41,960
No puedo identificarlo.
534
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
A ver, usted dijo que conocía
a todo el mundo.
535
00:31:44,320 --> 00:31:47,320
Conozco a todos los que son de la zona,
pero el vídeo no está claro.
536
00:31:47,600 --> 00:31:50,040
- ¿Hay imágenes desde otros ángulos?
- No.
537
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Pues tenemos que averiguar quién es ese.
538
00:31:56,720 --> 00:31:58,200
¿Se está riendo?
539
00:32:00,120 --> 00:32:01,320
¿Qué le ha pasado en la cara?
540
00:32:02,560 --> 00:32:04,640
Solo es un arañazo. No es nada.
541
00:32:04,880 --> 00:32:06,680
Cuando dice que no es nada,
542
00:32:06,960 --> 00:32:08,120
es porque es algo.
543
00:32:08,200 --> 00:32:10,040
¿Qué dice, doctora?
544
00:32:11,040 --> 00:32:12,640
Puede llamarme por mi nombre.
545
00:32:12,800 --> 00:32:13,920
El "doctora" sobra.
546
00:32:16,080 --> 00:32:17,240
¿Cómo dice que se llamaba?
547
00:32:19,800 --> 00:32:21,520
¿Me llama "doctora"
548
00:32:21,600 --> 00:32:22,840
porque no recuerda mi nombre?
549
00:32:24,320 --> 00:32:27,040
No, se lo llamo por respeto.
550
00:32:27,400 --> 00:32:29,920
Me llamo Danika.
551
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
Vale. Entonces, este tío
552
00:32:33,120 --> 00:32:34,800
- se está riendo, ¿verdad?
- Sí.
553
00:32:35,000 --> 00:32:38,120
Es una reacción común de los pirómanos.
554
00:32:40,440 --> 00:32:43,400
Sueltan tensión cuando incendian algo.
555
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
¿Solo tienen este vídeo?
556
00:32:46,120 --> 00:32:48,120
Creo que debería haber algo obvio.
557
00:32:49,120 --> 00:32:50,840
Les gusta que les presten atención.
558
00:32:54,440 --> 00:32:56,080
¿Quién es a estas horas?
559
00:33:03,160 --> 00:33:04,960
Habrá sido una broma
de los niños de por aquí.
560
00:33:05,080 --> 00:33:06,840
Vale, me marcho ya.
561
00:33:07,160 --> 00:33:09,440
No olvide cerrar con llave
cuando me marche.
562
00:33:20,400 --> 00:33:21,240
COMISARÍA DE THAMAKA
563
00:33:21,320 --> 00:33:24,200
Es una lástima que no se vea mejor.
564
00:33:25,920 --> 00:33:27,520
Debe de ser de por allí.
565
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
La mujer de enfrente
no podía ver el maniquí.
566
00:33:36,280 --> 00:33:37,360
¿Qué quiere decir?
567
00:33:39,640 --> 00:33:42,360
Estaba en mi tienda, claro.
568
00:33:42,440 --> 00:33:44,160
Llamé a la policía cuando vi el fuego.
569
00:33:44,240 --> 00:33:45,600
Sargento.
570
00:33:45,680 --> 00:33:48,680
¿La dueña de la tienda de enfrente
dijo que veía el maniquí en llamas?
571
00:33:48,760 --> 00:33:51,920
Sí, comprobé la llamada yo mismo.
572
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
¿Por qué? ¿Qué pasa?
573
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Tiene razón, teniente.
574
00:34:01,120 --> 00:34:03,760
Es imposible que viera el maniquí.
575
00:34:04,000 --> 00:34:05,120
¿Y por qué mintió?
576
00:34:05,440 --> 00:34:07,160
Si no lo vio ella,
577
00:34:07,240 --> 00:34:09,920
alguien se lo dijo
antes de que lo denunciara.
578
00:34:17,239 --> 00:34:19,760
Dijo que vio el maniquí en llamas
579
00:34:19,840 --> 00:34:21,080
desde su tienda.
580
00:34:21,639 --> 00:34:22,520
Sí.
581
00:34:27,600 --> 00:34:29,520
¿De verdad lo vio desde su tienda?
582
00:34:30,920 --> 00:34:33,440
- Bueno, yo...
- ¿De verdad lo vio?
583
00:34:34,880 --> 00:34:36,040
No lo vi.
584
00:34:37,320 --> 00:34:38,960
¿Y por qué dijo que vio
585
00:34:39,040 --> 00:34:41,280
el maniquí en llamas cuando llamó?
586
00:34:44,400 --> 00:34:46,040
Me lo dijo M.
587
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
¿Qué M? ¿Quién es M?
588
00:34:48,800 --> 00:34:50,239
Es mi hijo.
589
00:35:36,440 --> 00:35:37,840
Eh, ¿a qué viene esto?
590
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
¿Por qué apagan mi fuego?
591
00:35:39,120 --> 00:35:41,080
- ¡Eh!
- ¡Quieto!
592
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
¡Niñato estúpido!
593
00:36:02,720 --> 00:36:03,760
Señor Surat.
594
00:36:04,080 --> 00:36:05,840
Queda detenido por pirómano.
595
00:36:05,920 --> 00:36:07,680
Teniente, por favor, ponga en el informe
596
00:36:07,760 --> 00:36:10,240
que dijo: "¿Por qué apagan mi fuego?".
597
00:36:10,440 --> 00:36:12,200
Lo pondré dos veces
598
00:36:12,360 --> 00:36:13,600
y adjuntaré un vídeo.
599
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
¿Le parece suficiente?
600
00:36:15,160 --> 00:36:16,200
Más que suficiente.
601
00:36:18,240 --> 00:36:19,080
¡Suéltenme!
602
00:36:20,840 --> 00:36:24,400
{\an8}¿La persona que llamó a la policía
no era una mujer?
603
00:36:24,880 --> 00:36:28,400
Dijo que el culpable
inició el fuego usando periódicos
604
00:36:28,480 --> 00:36:29,840
y quemó las tiendas.
605
00:36:31,720 --> 00:36:33,040
Ah, aquí están.
606
00:36:33,360 --> 00:36:35,360
La doctora acaba de enseñarnos
el vídeo de este tipo.
607
00:36:35,880 --> 00:36:36,760
Eh.
608
00:36:37,040 --> 00:36:37,880
Eh.
609
00:36:38,240 --> 00:36:40,320
{\an8}- Son unos lunáticos malvados.
- Se asustaron todos.
610
00:36:40,400 --> 00:36:42,960
{\an8}Le pidió a su madre
que llamara a la policía cuando acabó
611
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
{\an8}- e incluso dio una entrevista.
- ¿Dónde estaba a esa hora?
612
00:36:45,440 --> 00:36:46,280
{\an8}Miren.
613
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
¿De qué leches se ríe?
614
00:36:49,440 --> 00:36:51,640
- ¿De qué se ríe?
- Siéntese.
615
00:36:51,720 --> 00:36:53,000
Es mi teléfono.
616
00:36:53,280 --> 00:36:55,320
Eh, novato. Yo me lo llevo.
617
00:36:55,600 --> 00:36:56,440
Sargento.
618
00:36:57,280 --> 00:36:59,840
- Por ahí.
- Condenado crío.
619
00:37:00,720 --> 00:37:02,200
No, por allá.
620
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
Les dije
621
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
que el culpable habría mostrado su cara.
622
00:37:08,160 --> 00:37:09,400
Me marcho.
623
00:37:16,000 --> 00:37:17,640
¿Está bien, teniente Thanthai?
624
00:37:34,040 --> 00:37:36,640
Parece que ha venido a verlo a usted.
625
00:37:43,440 --> 00:37:45,200
- Qué niñato.
- Habría que darle una paliza.
626
00:37:46,680 --> 00:37:48,000
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
627
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
¿Quién es? Tengo ganas de verle la cara.
628
00:37:50,560 --> 00:37:51,760
Salga.
629
00:37:51,840 --> 00:37:53,600
- Con cuidado.
- Dejen paso.
630
00:37:54,640 --> 00:37:55,680
Rápido.
631
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
- Se lo hizo a la competencia de su madre.
- Rápido.
632
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
- Venga.
- Mierda.
633
00:37:59,320 --> 00:38:02,200
- Calma.
- Es muy malvado.
634
00:38:02,280 --> 00:38:03,720
- No entre.
- ¿Cómo ha podido hacerlo?
635
00:38:03,800 --> 00:38:05,320
Por suerte, no se quemó mi casa.
636
00:38:05,960 --> 00:38:07,760
Si se hubiera extendido, habría sido peor.
637
00:38:07,840 --> 00:38:08,840
¿Aquí?
638
00:38:09,040 --> 00:38:10,960
¿Qué hizo cuando vino aquí?
639
00:38:11,160 --> 00:38:12,720
Cuando llegué,
640
00:38:13,240 --> 00:38:15,040
me senté a hacer el fuego con un periódico
641
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
en este maniquí.
642
00:38:16,360 --> 00:38:17,480
¿De dónde sacó el periódico?
643
00:38:17,560 --> 00:38:18,800
Lo traje de mi casa.
644
00:38:18,920 --> 00:38:20,120
Vale, enséñenos.
645
00:38:20,680 --> 00:38:21,560
Deme eso.
646
00:38:22,080 --> 00:38:23,040
Aquí tiene.
647
00:38:23,600 --> 00:38:25,560
Siéntese y muéstrenos cómo.
648
00:38:26,120 --> 00:38:27,360
Un primer plano, sargento.
649
00:38:30,840 --> 00:38:31,680
- ¡Oye!
- ¡Oye!
650
00:38:31,760 --> 00:38:33,600
- ¡Está ardiendo, pirómano!
- ¡Oye!
651
00:38:33,680 --> 00:38:34,840
¡No lo haga de verdad!
652
00:38:34,920 --> 00:38:38,200
Eh, solo tiene que simularlo.
653
00:38:38,760 --> 00:38:40,960
Otra vez. Muéstrenos cómo y hágalo bien.
654
00:38:50,440 --> 00:38:52,480
¿Aún se usa este tipo de máquina de coser?
655
00:39:03,000 --> 00:39:03,840
¿Qué?
656
00:39:06,760 --> 00:39:08,400
¿Por qué hay una foto de Panwad?
657
00:39:09,400 --> 00:39:10,720
¿Qué leches es esto?
658
00:39:15,960 --> 00:39:17,240
¿Qué pasa?
659
00:39:19,400 --> 00:39:20,320
Haz fotos.
660
00:39:26,440 --> 00:39:27,400
Chart.
661
00:39:27,600 --> 00:39:28,960
¿Sí?
662
00:39:29,640 --> 00:39:30,520
Mira esto.
663
00:39:30,680 --> 00:39:32,960
Eh, es una foto de tu mujer.
664
00:39:33,040 --> 00:39:35,200
- ¿Qué hace aquí una foto de Panwad?
- Es raro, ¿no?
665
00:39:35,320 --> 00:39:38,320
Dijiste que no encontraste información.
Entonces, ¿qué es esto?
666
00:39:47,720 --> 00:39:48,920
Lo siento,
667
00:39:49,000 --> 00:39:50,440
pero me llevé esta foto de su tienda.
668
00:39:50,880 --> 00:39:52,120
Necesito ver a esta mujer.
669
00:39:52,760 --> 00:39:53,840
¿Panwad?
670
00:39:54,440 --> 00:39:55,320
Pero
671
00:39:55,920 --> 00:39:57,520
¿de qué la conoce?
672
00:39:57,720 --> 00:39:59,720
- Soy su marido...
- Oye, no.
673
00:39:59,800 --> 00:40:01,240
Bueno...
674
00:40:01,480 --> 00:40:04,720
Yo trabajaba con su marido.
675
00:40:04,800 --> 00:40:06,920
- Hace mucho tiempo.
- Entiendo.
676
00:40:07,720 --> 00:40:09,920
Es amigo del marido de Panwad,
677
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
el que murió, ¿no?
678
00:40:13,560 --> 00:40:14,720
¿Es eso?
679
00:40:15,480 --> 00:40:16,640
Sí.
680
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Nosotros...
681
00:40:18,240 --> 00:40:20,360
Bueno, trabajábamos juntos.
682
00:40:21,120 --> 00:40:22,440
¿Dónde está Panwad ahora?
683
00:40:23,360 --> 00:40:25,720
Habla de ella como si tuviera su edad.
684
00:40:26,200 --> 00:40:29,040
Vale, ¿dónde está la señora Panwad
ahora mismo?
685
00:40:29,880 --> 00:40:31,240
No lo sé.
686
00:40:31,520 --> 00:40:33,320
Dejó de venir al trabajo de repente.
687
00:40:33,560 --> 00:40:34,960
¿Y eso por qué?
688
00:40:35,200 --> 00:40:36,240
¿Pasó algo?
689
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Desapareció de pronto.
690
00:40:38,680 --> 00:40:40,760
Intenté contactar con ella,
691
00:40:41,080 --> 00:40:45,520
pero no sabía dónde vivía
y no tenía su teléfono.
692
00:40:45,680 --> 00:40:49,120
No sé qué problemas tenía entonces.
693
00:40:49,840 --> 00:40:51,840
Ah, pero hace poco,
694
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
oí
695
00:40:54,320 --> 00:40:56,720
que se había vuelto a casar
y vivía en Bangkok.
696
00:40:56,960 --> 00:40:58,440
¿Qué? ¿Que se ha vuelto a casar?
697
00:40:58,960 --> 00:41:00,640
Es normal.
698
00:41:00,880 --> 00:41:02,600
Panwad estaba sola
699
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
y necesitaba alguien que la apoyara.
700
00:41:06,160 --> 00:41:08,840
Tenía muchos pretendientes.
701
00:41:09,200 --> 00:41:10,720
Le llegué a decir
702
00:41:10,800 --> 00:41:12,320
que saliera con uno de ellos.
703
00:41:12,400 --> 00:41:13,240
¡Oiga!
704
00:41:13,440 --> 00:41:14,800
¿Por qué hizo eso?
705
00:41:14,880 --> 00:41:16,640
Cálmate.
706
00:41:16,960 --> 00:41:18,800
¿Por qué no iba a hacerlo?
707
00:41:18,960 --> 00:41:22,320
Una buena persona como Panwad
debería poder empezar de nuevo.
708
00:41:22,640 --> 00:41:25,640
No se puede vivir en el pasado.
709
00:41:29,160 --> 00:41:30,600
Entonces,
710
00:41:31,120 --> 00:41:33,680
¿con quién se casó la señora Panwad?
711
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
Es farmacéutico.
712
00:41:36,120 --> 00:41:38,160
Es un hombre amable y educado.
713
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
Antes tenía una farmacia por aquí cerca.
714
00:41:42,160 --> 00:41:43,200
Cortejó a Panwad
715
00:41:43,480 --> 00:41:45,320
mucho tiempo
716
00:41:45,560 --> 00:41:47,200
antes de que ella cediera.
717
00:41:47,280 --> 00:41:49,760
Ya basta. Vámonos, Suchart.
718
00:41:49,880 --> 00:41:51,040
Eh, espera.
719
00:41:53,640 --> 00:41:55,040
- Oye.
- Oye, espera.
720
00:41:55,320 --> 00:41:56,160
Pee.
721
00:41:56,240 --> 00:41:58,640
Durante la investigación, fue amable,
722
00:41:58,720 --> 00:42:01,720
pero hoy ha sido muy grosero.
723
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
Lo siento.
724
00:42:04,960 --> 00:42:06,160
Déjeme hacerle otra pregunta.
725
00:42:06,840 --> 00:42:10,160
¿Cómo se llama el farmacéutico
y dónde está ahora?
726
00:42:11,200 --> 00:42:13,160
Se llama Santi.
727
00:42:13,240 --> 00:42:14,880
- Santi.
- Pero...
728
00:42:15,800 --> 00:42:18,200
...no sé nada más.
729
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
Santi.
730
00:42:20,640 --> 00:42:22,520
- Muchísimas gracias.
- Sí.
731
00:42:23,680 --> 00:42:24,640
Santi.
732
00:42:30,000 --> 00:42:30,840
Pee.
733
00:42:32,960 --> 00:42:34,600
Han pasado 30 años.
734
00:42:34,680 --> 00:42:36,360
Es mucho tiempo.
735
00:42:36,560 --> 00:42:39,360
Para ti solo han sido un par de meses,
736
00:42:40,240 --> 00:42:43,120
pero las cosas cambian mucho en 30 años.
737
00:42:45,400 --> 00:42:46,640
Tú lo sabías, ¿verdad?
738
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
Por eso mentiste diciendo
que no podías encontrarla, ¿verdad?
739
00:42:50,320 --> 00:42:53,040
- No querías que lo supiera, ¿no?
- De verdad que no lo sabía.
740
00:42:53,480 --> 00:42:55,160
No hay registros de Panwad.
741
00:42:59,920 --> 00:43:01,000
Pero tienes razón.
742
00:43:02,800 --> 00:43:04,520
Han pasado 30 años.
743
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
Lo lógico es que estuviera muerto.
744
00:43:11,400 --> 00:43:14,040
¿Quién iba a esperar 30 años?
745
00:43:17,040 --> 00:43:18,640
Panwad debe de estar viviendo muy bien.
746
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
Su marido es farmacéutico.
747
00:43:23,960 --> 00:43:25,480
Cada día, van a casa juntos
748
00:43:26,600 --> 00:43:28,280
y comen siempre juntos.
749
00:43:29,160 --> 00:43:31,520
No tiene que esperar
a que él llegue a casa
750
00:43:32,000 --> 00:43:33,280
como cuando vivía conmigo.
751
00:43:35,600 --> 00:43:38,440
Ni siquiera la llevé en el barco
752
00:43:38,520 --> 00:43:39,480
el día de su cumpleaños.
753
00:43:40,000 --> 00:43:41,320
¿Quieres ir a verlos?
754
00:43:42,400 --> 00:43:44,360
Tengo el nombre del marido.
755
00:43:44,440 --> 00:43:45,600
Podemos encontrarlos.
756
00:43:45,680 --> 00:43:48,200
¿Crees que puedo soportar ver a Panwad
con otro tío?
757
00:43:49,200 --> 00:43:50,680
No soy tan buena persona.
758
00:43:51,600 --> 00:43:52,440
En ese caso,
759
00:43:53,880 --> 00:43:54,960
no los buscaremos.
760
00:43:58,680 --> 00:44:00,960
Pero vista tu reacción
deberías ir a verlos.
761
00:44:01,400 --> 00:44:02,720
Ve a verlo con tus propios ojos.
762
00:44:03,160 --> 00:44:04,400
Míralos desde lejos
763
00:44:05,400 --> 00:44:07,840
y luego pasa página.
764
00:44:25,320 --> 00:44:26,160
Wad.
765
00:44:26,440 --> 00:44:29,880
Te prometo
que te voy a cuidar y a proteger.
766
00:44:30,360 --> 00:44:31,920
Estaremos juntos siempre.
767
00:44:48,240 --> 00:44:52,400
DISTRITO THA MUANG
DISTRITO THAMAKA
768
00:44:58,280 --> 00:44:59,880
Abandonó algunos cuerpos
769
00:45:00,040 --> 00:45:01,280
y enterró otros.
770
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
¿Por qué?
771
00:45:04,120 --> 00:45:05,640
¿Cambió de método?
772
00:45:14,160 --> 00:45:15,640
Ha cambiado mucho.
773
00:45:16,280 --> 00:45:19,080
No es fácil que un asesino
cambie su método.
774
00:45:19,160 --> 00:45:21,360
Pero si creen que los pueden coger
775
00:45:21,440 --> 00:45:23,720
o que los han grabado
las cámaras de seguridad,
776
00:45:23,960 --> 00:45:26,000
cambiarán inmediatamente.
777
00:45:28,400 --> 00:45:29,920
Pero es raro.
778
00:45:30,600 --> 00:45:33,080
Si el asesino de hace 30 años era Prakan,
779
00:45:33,520 --> 00:45:35,600
las abandonaba sin esconderlas.
780
00:45:36,000 --> 00:45:37,920
Después empezó a enterrarlas.
781
00:45:38,160 --> 00:45:39,800
Luego dejó otro cuerpo fuera.
782
00:45:40,120 --> 00:45:41,920
Parece que alterna sus prácticas.
783
00:45:42,600 --> 00:45:43,840
¿Por qué entierra unos cuerpos
784
00:45:44,440 --> 00:45:46,480
y abandona otros?
785
00:45:47,440 --> 00:45:48,480
Parece
786
00:45:49,120 --> 00:45:51,080
que quiera que los encontremos fácilmente.
787
00:46:39,120 --> 00:46:40,120
Recuerda.
788
00:46:40,520 --> 00:46:41,440
Ese día,
789
00:46:41,600 --> 00:46:42,840
estabas conmigo.
790
00:46:43,200 --> 00:46:44,640
Estabas con tu madre.
791
00:46:44,960 --> 00:46:46,520
Grábatelo en la memoria.
792
00:46:58,080 --> 00:47:00,240
Pero poco después
793
00:47:00,320 --> 00:47:03,720
El amor pasa
794
00:47:05,960 --> 00:47:09,280
Como el viento
795
00:47:12,680 --> 00:47:17,720
Si recuerdas esta canción
796
00:47:19,960 --> 00:47:22,680
Este es el sentimiento
797
00:47:23,160 --> 00:47:25,120
De anhelo
798
00:48:06,000 --> 00:48:07,840
Tengo un hijo.
799
00:48:07,920 --> 00:48:09,240
Por favor, suélteme.
800
00:48:09,320 --> 00:48:10,720
Por favor.
801
00:48:27,160 --> 00:48:29,240
Vale, voy de camino a casa.
802
00:48:29,880 --> 00:48:31,960
Siento no haberte avisado cuando me iba.
803
00:48:32,040 --> 00:48:34,600
Tengo clase por la mañana.
804
00:48:35,760 --> 00:48:38,640
Sí, puedo irme a casa sola. No pasa nada.
805
00:48:41,840 --> 00:48:43,840
Vale, adiós.
806
00:48:58,000 --> 00:49:00,720
FARMACIA THAMAKA
807
00:49:03,040 --> 00:49:04,360
¿En qué puedo ayudarlo?
808
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Quería preguntarle
809
00:49:08,160 --> 00:49:09,320
si es usted el señor Santi.
810
00:49:10,800 --> 00:49:11,960
¿Qué pasa?
811
00:49:14,400 --> 00:49:16,280
Señor Santi, ¿trabajó
812
00:49:16,360 --> 00:49:18,800
en la farmacia Pan
813
00:49:18,880 --> 00:49:20,080
hace 30 años?
814
00:49:20,200 --> 00:49:21,160
Sí.
815
00:49:21,680 --> 00:49:23,440
¿Ocurre algo?
816
00:49:24,200 --> 00:49:27,560
¿Está su mujer?
817
00:49:27,960 --> 00:49:31,080
Ahora mismo, mi mujer y mi hija
están de viaje por Europa.
818
00:49:31,640 --> 00:49:32,960
¿Qué quieren ustedes
819
00:49:33,160 --> 00:49:35,600
de mi mujer?
820
00:49:38,120 --> 00:49:40,720
¿Su mujer se llama Panwad?
821
00:49:49,840 --> 00:49:51,600
Cálmate.
822
00:49:52,040 --> 00:49:54,880
No es lo que piensas.
823
00:49:55,120 --> 00:49:56,160
¿Qué dices?
824
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
La mujer del señor Santi no es Panwad.
825
00:49:59,520 --> 00:50:00,800
¿Qué?
826
00:50:00,880 --> 00:50:02,760
Lo sé, vamos a seguir hablando con él.
827
00:50:08,960 --> 00:50:10,240
No sé
828
00:50:10,400 --> 00:50:11,480
cómo saben
829
00:50:11,840 --> 00:50:13,240
ustedes esto.
830
00:50:13,800 --> 00:50:14,960
De hecho,
831
00:50:15,600 --> 00:50:16,880
me gustaba mucho,
832
00:50:17,720 --> 00:50:20,320
pero no me casé con ella.
833
00:50:22,040 --> 00:50:23,720
- ¿Por qué no?
- Oye.
834
00:50:24,520 --> 00:50:26,160
¿Para qué quieres saberlo tú?
835
00:50:27,200 --> 00:50:28,120
Bueno,
836
00:50:28,920 --> 00:50:30,240
le dije que la quería
837
00:50:31,560 --> 00:50:32,960
y le pedí que se casara conmigo,
838
00:50:34,560 --> 00:50:35,880
pero me rechazó.
839
00:50:36,560 --> 00:50:38,440
Pues claro que sí.
840
00:50:39,200 --> 00:50:40,080
Por favor, siga.
841
00:50:40,400 --> 00:50:43,280
Sabía que era viuda,
842
00:50:43,560 --> 00:50:45,680
pero le dije que no me importaba.
843
00:50:46,080 --> 00:50:48,440
¿Quién le dijo que su marido había muerto?
844
00:50:49,360 --> 00:50:50,760
Lo siento. Siga, por favor.
845
00:50:50,920 --> 00:50:53,240
Bueno, dijo que tenía una hija.
846
00:50:55,160 --> 00:50:56,280
¿Tenía una hija?
847
00:50:56,600 --> 00:50:57,560
Sí.
848
00:50:57,720 --> 00:50:59,960
Dijo que esperaba que su marido regresara.
849
00:51:00,040 --> 00:51:02,680
Tenía que cuidar a su hija
y esperar a su marido.
850
00:51:03,160 --> 00:51:04,880
Y combinó su nombre
851
00:51:05,320 --> 00:51:07,400
con el de su marido
852
00:51:07,720 --> 00:51:09,200
y así creó el nombre de su hija,
853
00:51:09,760 --> 00:51:11,120
que es Pan...
854
00:51:13,360 --> 00:51:14,440
Peera.
855
00:51:14,720 --> 00:51:15,920
No es Peera.
856
00:51:16,240 --> 00:51:18,160
Es Panrapee. Sí, Panrapee.
857
00:51:19,360 --> 00:51:21,400
Le dio la vuelta a nombre de su marido.
858
00:51:22,880 --> 00:51:26,080
¿Sabe dónde está Panwad?
859
00:51:32,120 --> 00:51:34,640
Panwad me alquiló la casa.
860
00:51:35,000 --> 00:51:36,760
Era muy amable
861
00:51:36,920 --> 00:51:38,280
y muy trabajadora.
862
00:51:38,640 --> 00:51:43,080
Cuando llegaba a casa,
me ayudaba a limpiar.
863
00:51:43,320 --> 00:51:45,080
¿Y adónde se fue?
864
00:51:45,240 --> 00:51:47,160
No la encuentro en el padrón.
865
00:51:47,320 --> 00:51:48,240
Espere.
866
00:51:48,320 --> 00:51:50,240
No se mudó.
867
00:51:50,320 --> 00:51:52,760
¿No saben qué pasó?
868
00:51:53,040 --> 00:51:54,040
¿El qué?
869
00:51:55,280 --> 00:51:57,360
Tuvo un accidente.
870
00:52:36,880 --> 00:52:37,840
¿Qué?
871
00:52:39,600 --> 00:52:41,600
Murió hace mucho tiempo.
872
00:52:44,400 --> 00:52:47,040
Hace unos 20 años.
873
00:52:54,400 --> 00:52:55,320
¿Era Panwad?
874
00:52:57,320 --> 00:52:58,360
¿Era ella?
875
00:52:58,960 --> 00:53:00,360
Quizá se haya equivocado.
876
00:53:00,560 --> 00:53:01,520
Lo siento.
877
00:53:01,600 --> 00:53:03,320
- ¿Se ha equivocado?
- Cálmate.
878
00:53:03,520 --> 00:53:04,960
¿Cómo murió?
879
00:53:05,320 --> 00:53:07,120
La atropelló un coche
880
00:53:07,440 --> 00:53:10,960
y la ambulancia la llevó
directa al hospital.
881
00:53:11,040 --> 00:53:12,160
¿Hospital?
882
00:53:13,720 --> 00:53:14,840
¿Hospital?
883
00:53:19,400 --> 00:53:20,640
Panwad.
884
00:53:20,720 --> 00:53:23,000
INFORMES MÉDICOS
885
00:53:23,760 --> 00:53:24,880
Panwad.
886
00:53:26,920 --> 00:53:28,200
Lo encontré.
887
00:53:28,400 --> 00:53:29,960
La señora Panwad Chumchuen
888
00:53:30,160 --> 00:53:32,320
ingresó de urgencia
889
00:53:32,640 --> 00:53:34,680
el 29 de febrero.
890
00:53:34,880 --> 00:53:38,120
Según el informe, iba en una moto
891
00:53:38,480 --> 00:53:39,920
cuando la golpeó una camioneta.
892
00:53:41,560 --> 00:53:42,480
Entonces...
893
00:53:44,440 --> 00:53:45,520
Entonces, ¿ella...
894
00:53:46,040 --> 00:53:47,280
...murió?
895
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Sí.
896
00:53:59,440 --> 00:54:01,200
No pudo aguantar el dolor
897
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
y murió al día siguiente.
898
00:54:10,160 --> 00:54:11,040
No puede ser verdad.
899
00:54:11,880 --> 00:54:13,240
No puede estar muerta.
900
00:54:15,080 --> 00:54:16,680
- ¿Por qué no la ayudó?
- Oye.
901
00:54:16,760 --> 00:54:18,040
- ¿Cómo pudo dejarla morir?
- Pee.
902
00:54:18,120 --> 00:54:21,160
Tranquilízate.
903
00:54:23,560 --> 00:54:24,840
Lo siento.
904
00:54:25,560 --> 00:54:29,120
¿Y qué fue de su hija?
¿Estaba con ella ese día?
905
00:54:31,000 --> 00:54:33,120
No dice nada al respecto aquí.
906
00:54:33,200 --> 00:54:37,280
Solo dice que trajeron a la señora Panwad
junto con la persona
907
00:54:37,480 --> 00:54:38,640
que conducía la moto.
908
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
Muchísimas gracias. Lamento lo ocurrido.
909
00:54:43,880 --> 00:54:45,120
Oye, Pee.
910
00:54:45,840 --> 00:54:46,960
¿Adónde vas?
911
00:54:47,880 --> 00:54:48,920
¿Adónde vas?
912
00:54:49,000 --> 00:54:50,120
Panwad me está esperando.
913
00:54:50,200 --> 00:54:51,480
Voy a volver a ver a Panwad.
914
00:54:52,720 --> 00:54:54,200
Mierda.
915
00:54:54,280 --> 00:54:55,520
Espera.
916
00:55:00,400 --> 00:55:02,400
Sargento, si no es urgente, déjalo.
917
00:55:02,480 --> 00:55:05,320
Es urgente, inspector.
Prakan ha vuelto a matar.
918
00:55:05,840 --> 00:55:06,840
¿Cómo?
919
00:55:25,800 --> 00:55:27,320
¿Han identificado a la víctima?
920
00:55:27,760 --> 00:55:29,440
Se llama Mintra Srisuk,
921
00:55:29,560 --> 00:55:30,840
tiene 21 años.
922
00:55:30,920 --> 00:55:31,800
¿Y su teléfono?
923
00:55:38,440 --> 00:55:40,120
Tiene 60 llamadas perdidas de su madre.
924
00:55:40,520 --> 00:55:42,080
Aún debe de estar esperando a su hija.
925
00:55:44,080 --> 00:55:47,360
Hace 30 años,
Prakan fue sospechoso del asesinato,
926
00:55:47,440 --> 00:55:48,920
pero solo tenía 18 años.
927
00:55:49,000 --> 00:55:52,080
Sé que Prakan mató
por primera vez hace diez años.
928
00:55:52,200 --> 00:55:54,200
Estranguló a su mujer.
929
00:55:54,360 --> 00:55:56,320
He encontrado algo interesante.
930
00:55:56,560 --> 00:55:59,000
Encontré un artículo de periódico de 1985.
931
00:56:01,160 --> 00:56:02,840
Lo que Anya dijo es verdad.
932
00:56:03,240 --> 00:56:05,800
Esa mujer llevaba falda cuando la mataron.
933
00:56:05,960 --> 00:56:08,440
¿Cree que Prakan
lleva matando más de diez años?
934
00:56:08,560 --> 00:56:11,800
Cuando mataron a Nan, Prakan vivía aquí.
935
00:56:12,280 --> 00:56:14,200
Todas las víctimas de Prakan
llevaban falda.
936
00:56:16,640 --> 00:56:18,040
El método utilizado es muy parecido.
937
00:56:22,800 --> 00:56:25,240
Cuando Panwad estaba aquí
y Panrapee tocaba el silbato,
938
00:56:25,840 --> 00:56:27,640
iba corriendo hasta su hija,
939
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
estuviera donde estuviera.
940
00:57:08,680 --> 00:57:09,960
Después de eso,
941
00:57:11,280 --> 00:57:12,720
daba igual
942
00:57:13,480 --> 00:57:15,400
lo fuerte que Panrapee soplara
943
00:57:15,480 --> 00:57:17,080
el silbato,
944
00:57:18,120 --> 00:57:19,160
Panwad
945
00:57:19,880 --> 00:57:21,920
ya no podía correr con su hija.
946
00:57:24,840 --> 00:57:28,200
Si alguna vez estás en peligro
o necesitas ayuda,
947
00:57:28,280 --> 00:57:29,680
toca el silbato
948
00:57:29,840 --> 00:57:31,720
e iré a tu encuentro.
949
00:57:31,880 --> 00:57:33,080
¿Puedo tocarlo
950
00:57:33,160 --> 00:57:34,240
si te echo de menos
951
00:57:34,400 --> 00:57:35,960
para que vengas a mi encuentro?
952
00:57:36,960 --> 00:57:39,960
Si me echas de menos, envía tu corazón.
953
00:57:40,800 --> 00:57:42,280
Me alegro de que me lo hayas dicho
954
00:57:42,720 --> 00:57:44,440
o lo habría tocado sin parar.
955
00:58:52,800 --> 00:58:54,640
¿Cómo encuentro a una niña perdida?
956
00:58:54,720 --> 00:58:55,880
Si lo dice por su hija,
957
00:58:55,960 --> 00:58:58,400
la enviarían a un orfanato
958
00:58:58,480 --> 00:59:00,240
o la adoptaría alguien.
959
00:59:00,320 --> 00:59:01,960
Tengo un paquete
para el teniente Thanthai.
960
00:59:02,040 --> 00:59:02,960
Déjelo en la mesa.
961
00:59:03,040 --> 00:59:04,960
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
962
00:59:05,440 --> 00:59:08,040
No tiene puntos en el tobillo,
así que será otro asesino.
963
00:59:08,120 --> 00:59:10,160
Prakan puede haber cambiado su método.
964
00:59:10,320 --> 00:59:12,240
Han encontrado el coche del sospechoso.
965
00:59:12,320 --> 00:59:13,760
Tenemos que irnos enseguida.
966
00:59:14,200 --> 00:59:15,840
¿Qué es ese ruido?
967
00:59:21,040 --> 00:59:22,200
Prakan.
968
01:00:19,760 --> 01:00:21,760
Subtítulos: Aida López Estudillo
65078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.