All language subtitles for Tunnel.TH.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,480 --> 00:00:46,080 Me gustaría ver el expediente del cabo Peera Chumchuen. 2 00:00:46,160 --> 00:00:48,680 Otra persona ha preguntado por ese expediente. 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 Aquí está. Hablando del rey de Roma. 4 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 Me han robado la identidad. 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,240 Me robaron el carné, el coche y el móvil. 6 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Aún no lo hemos cogido. 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,520 Lo ayudaré a encontrarlo. 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,360 Quería decirle que he encontrado el coche. 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,160 Aquí está su coche, ¿dónde está él? 10 00:01:01,240 --> 00:01:02,440 ¿Qué está buscando? 11 00:01:03,120 --> 00:01:04,040 Teniente. 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,360 ¿Y si le digo 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,080 que he viajado 30 años en el tiempo? 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,160 Vengo del pasado. ¿Me creería? 15 00:01:11,160 --> 00:01:12,320 Es un malentendido. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,880 - ¿Es usted su cómplice? - Mire esta foto. 17 00:01:15,760 --> 00:01:18,960 El hombre en el centro es el sargento en jefe Peera Chumchuen. 18 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 Era mi jefe hace 30 años. 19 00:01:22,640 --> 00:01:23,480 Mírela. 20 00:01:28,280 --> 00:01:30,040 Teniente, le hemos contado todo. 21 00:01:30,280 --> 00:01:32,480 - Si no... - ¡He dicho que no me hablen! 22 00:01:37,560 --> 00:01:39,320 Disculpen. ¿Está aquí el teniente Thanthai? 23 00:01:42,160 --> 00:01:43,160 ¿Papá? 24 00:01:43,640 --> 00:01:44,680 ¿Qué haces aquí? 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 Tu madrastra está en el hospital. 26 00:01:51,560 --> 00:01:53,320 ¿Es usted el padre del teniente Thanthai? 27 00:01:54,000 --> 00:01:54,960 Hola. 28 00:01:55,080 --> 00:01:55,960 Hola. 29 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 Usted... 30 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Creo que... 31 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 Yo lo conozco. 32 00:02:07,360 --> 00:02:08,759 ¿Nos conocemos? 33 00:02:12,800 --> 00:02:14,280 ¿Es el sargento Peera? 34 00:02:20,840 --> 00:02:23,040 Soy Thongchai, el marido de Usa. 35 00:02:25,240 --> 00:02:27,800 ¿Es usted el marido de Usa Roongreungkit? 36 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 Señor Thongchai. 37 00:02:34,920 --> 00:02:36,560 ¿Aún no han cogido al asesino? 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 ¿No me dijo que iba a cogerlo? 39 00:02:38,600 --> 00:02:40,320 ¡Dígame algo, sargento! 40 00:02:40,400 --> 00:02:41,920 ¡Contésteme! 41 00:02:52,080 --> 00:02:53,040 Thai. 42 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 Es Thai. 43 00:03:05,280 --> 00:03:06,480 ¿El teniente Thanthai 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 es hijo de Usa? 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 ¿Cómo puede ser? 46 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Está igual. No ha cambiado nada. 47 00:03:20,400 --> 00:03:21,840 ¿De qué lo conoces? 48 00:03:22,240 --> 00:03:25,480 Llevó el caso de tu madre hace 30 años. 49 00:03:28,600 --> 00:03:30,520 Un momento, señor. 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,440 Bueno, yo creo que ha habido un malentendido. 51 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 Solo tiene 28 años. 52 00:03:36,880 --> 00:03:38,760 Cuando mataron a la señora Usa, 53 00:03:38,840 --> 00:03:40,360 ni siquiera había nacido. 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,080 Seguro que no es él. 55 00:03:44,360 --> 00:03:45,760 Es un malentendido. 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,880 Eso es verdad, pero ¿por qué se parece 57 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 tanto al sargento Peera? 58 00:03:55,280 --> 00:03:56,320 Señor Thongchai. 59 00:03:56,400 --> 00:03:59,200 Creo que debería esperar allí. Venga conmigo, por favor. 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,560 Eso fue hace 30 años. 61 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 Es imposible. 62 00:04:09,080 --> 00:04:10,280 ¿Quién es usted? 63 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 ¿De qué conoce a mi madre? 64 00:04:26,880 --> 00:04:27,960 ¡Conteste! 65 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 En 1985, 66 00:04:35,040 --> 00:04:36,520 llevé el caso de su madre. 67 00:04:36,760 --> 00:04:38,000 Esto es una locura. 68 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 ¿Va a volver a decirme que viene del pasado? 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,480 Eso es imposible. No me lo creo. 70 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 Dígame la verdad. 71 00:04:45,800 --> 00:04:47,960 Si vuelve a mentirme, lo mataré. 72 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 ¡Conteste! 73 00:04:57,440 --> 00:04:58,600 Siento 74 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 no haber podido coger al asesino de su madre. 75 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 No puede ser. 76 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 Teniente Thanthai. 77 00:05:34,720 --> 00:05:36,160 Debería ir al hospital. 78 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 Su madrastra está enferma. 79 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 Es increíble que el señor Thongchai 80 00:05:56,240 --> 00:05:58,080 sea el padre del teniente Thanthai. 81 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 Esto no debería haber pasado. 82 00:06:03,480 --> 00:06:04,520 Sí, 83 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 no debería haber pasado, 84 00:06:07,560 --> 00:06:08,960 pero ha pasado. 85 00:06:29,160 --> 00:06:30,600 ¿Quiere saber quién soy? 86 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 ¿Y si le digo que he viajado 87 00:06:32,680 --> 00:06:34,160 30 años en el tiempo? 88 00:06:34,400 --> 00:06:36,360 Vengo del pasado. ¿Me creería? 89 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 ¿De qué lo conoces? 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,480 Llevó el caso de tu madre hace 30 años. 91 00:06:43,680 --> 00:06:44,760 Siento 92 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 no haber podido coger al asesino de su madre. 93 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 Thanthai. 94 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 ¿Cómo estás? 95 00:07:02,120 --> 00:07:03,640 Verte 96 00:07:04,040 --> 00:07:05,760 me hace sentir mejor. 97 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Siento 98 00:07:12,000 --> 00:07:13,480 no ir a casa tan a menudo. 99 00:07:46,560 --> 00:07:47,600 En la comisaría, 100 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 el policía del que hablabas, 101 00:07:50,880 --> 00:07:52,920 el que trabajaba en el caso de mamá, 102 00:07:55,560 --> 00:07:56,960 ¿de verdad se llamaba Peera? 103 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Sí. 104 00:07:59,160 --> 00:08:00,440 Sargento Peera. 105 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 Pero no creo que sea él. 106 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 Acabo de ir a la tumba de tu madre, 107 00:08:11,360 --> 00:08:13,720 así que quizá tenga alucinaciones. 108 00:08:15,280 --> 00:08:17,920 Vi a alguien que se parecía y pensé que era él. 109 00:08:19,400 --> 00:08:21,840 Me dijeron que murió, 110 00:08:22,960 --> 00:08:24,840 así que no puede ser él, ¿no? 111 00:08:30,880 --> 00:08:32,559 Los caprichos del destino son extraños. 112 00:08:32,840 --> 00:08:34,679 Han pasado 30 años 113 00:08:34,760 --> 00:08:36,240 y has acabado aquí conmigo 114 00:08:37,559 --> 00:08:39,799 y hemos vuelto a ver al señor Thongchai. 115 00:08:41,120 --> 00:08:42,480 Lo más sorprendente es 116 00:08:43,200 --> 00:08:46,240 que su hijo trabaje aquí. 117 00:08:48,440 --> 00:08:50,960 Yo también quiero matar a la persona que mató a mi madre. 118 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 Pero ¿qué conseguiría con ello? 119 00:08:54,560 --> 00:08:57,080 ¿Sabe lo que de verdad quiere la familia de la víctima? 120 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 Que el culpable admita su culpa ante un juez 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 y pague por sus pecados en la cárcel. 122 00:09:08,280 --> 00:09:09,720 Than se hizo policía 123 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 porque no atrapamos al que mató a su madre. 124 00:09:16,240 --> 00:09:17,600 Él y yo 125 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 perseguimos a la misma persona. 126 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 - Oye, Suchart. - ¿Sí? 127 00:09:24,960 --> 00:09:26,920 ¿Sabes en qué hospital está su madrastra? 128 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 Cuánto has crecido, Thai. 129 00:10:06,000 --> 00:10:08,520 Has crecido muchísimo, Thanthai. 130 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 Este es el túnel 131 00:10:21,840 --> 00:10:22,920 que me trajo del pasado. 132 00:10:23,920 --> 00:10:25,440 ¿Qué hacía aquí por aquel entonces? 133 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 - Había venido a detener a un criminal. - ¿A quién? 134 00:10:32,840 --> 00:10:34,120 A la persona que mató a su madre 135 00:10:35,880 --> 00:10:37,120 y a otras cuatro mujeres. 136 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 Aquí es donde asesinaron a Saijai. 137 00:11:14,680 --> 00:11:16,840 ¿Cómo sabe que las mató a todas? 138 00:11:18,360 --> 00:11:19,520 El psicópata dejaba puntos 139 00:11:20,080 --> 00:11:22,160 en los tobillos de sus víctimas. 140 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 La primera fue Wandee, 141 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 Ladda, 142 00:11:29,840 --> 00:11:30,720 Nan, 143 00:11:32,680 --> 00:11:33,560 Usa, 144 00:11:35,640 --> 00:11:36,800 Duangporn 145 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 y Saijai. 146 00:11:40,720 --> 00:11:41,600 ¿Duangporn? 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,840 ¿Es la que se cambió el nombre por Napa? 148 00:11:44,560 --> 00:11:45,600 Sí. 149 00:11:53,680 --> 00:11:55,480 Nunca dejaba pruebas. 150 00:11:56,320 --> 00:11:57,920 Como no podíamos cogerlo, 151 00:11:58,280 --> 00:12:00,040 el superintendente estaba muy estresado. 152 00:12:01,120 --> 00:12:02,680 Suchart trabajó en todos los casos, 153 00:12:02,800 --> 00:12:04,080 así que lo sabe todo. 154 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 - ¿El inspector Chart? - Sí. 155 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 No me lo puedo creer. 156 00:12:09,320 --> 00:12:11,160 Sabe que Napa sigue viva, ¿no? 157 00:12:11,880 --> 00:12:13,160 Por aquel entonces, no lo sabía. 158 00:12:13,360 --> 00:12:15,520 Solo sabía que nos faltaba un cadáver con cinco puntos, 159 00:12:16,160 --> 00:12:18,480 pero Suchart dijo que no había habido más incidentes. 160 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 ¿Vio la cara del sospechoso? 161 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Lo perseguí una vez, 162 00:12:25,640 --> 00:12:26,840 pero no pude verle la cara, 163 00:12:27,240 --> 00:12:29,000 porque me golpeó en el túnel. 164 00:12:29,600 --> 00:12:30,920 Me desperté aquí. 165 00:12:31,600 --> 00:12:32,920 ¿Y quién mató a Peera? 166 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Creo que fue él. 167 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 ¿Recuerda lo que nos dijo el hermano de Saijai? 168 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Dijo 169 00:12:38,760 --> 00:12:41,320 que Peera fue a preguntarle por un caso de hace 30 años. 170 00:12:42,240 --> 00:12:43,920 Quizá supiera quién era el asesino 171 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 y por eso lo mató. 172 00:12:47,440 --> 00:12:48,880 ¿Él sabía quién era el asesino? 173 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 ¿Me cree ahora? 174 00:13:08,920 --> 00:13:10,760 Ese día me contó 175 00:13:11,200 --> 00:13:12,640 que cuando iba de camino, 176 00:13:13,520 --> 00:13:16,120 un hombre le dijo que estaba guapa 177 00:13:16,960 --> 00:13:18,640 porque llevaba falda. 178 00:13:19,920 --> 00:13:21,720 He llamado al director. 179 00:13:21,800 --> 00:13:23,640 Me ha dicho que no hay nada de Nan ni de Nida 180 00:13:23,720 --> 00:13:26,360 en el expediente penal. 181 00:13:44,760 --> 00:13:46,840 {\an8}TERCERA VÍCTIMA ESTRANGULADA JUNTO AL RÍO 182 00:13:46,920 --> 00:13:49,800 {\an8}LA POLICÍA BUSCA AL CULPABLE, PERO NO HAY PRUEBAS 183 00:13:52,520 --> 00:13:54,040 Anya decía la verdad. 184 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 Todo el pueblo habla 185 00:13:56,160 --> 00:13:58,280 de que el teniente Thanthai esposó al cabo Peera. 186 00:13:58,920 --> 00:14:00,960 Sus juegos cada vez son más serios. 187 00:14:01,040 --> 00:14:03,320 No, iba en serio. ¿No ves que está loco? 188 00:14:03,680 --> 00:14:05,160 Casi me da un puñetazo el otro día. 189 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 Con lo que me estás contando, 190 00:14:07,040 --> 00:14:08,720 no quiero entrar. 191 00:14:08,880 --> 00:14:10,560 El ambiente estará muy tenso. 192 00:14:10,960 --> 00:14:13,560 - El inspector nos hablará mal seguro. - Eso es. 193 00:14:13,640 --> 00:14:14,520 Vamos. 194 00:14:14,760 --> 00:14:16,120 Entremos a la zona de guerra. 195 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Venga. 196 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 No quiero mirar. 197 00:14:23,480 --> 00:14:26,080 - ¿Está saliendo? - El otro día fui por ahí. 198 00:14:26,560 --> 00:14:27,680 ¿Y esta tranquilidad? 199 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Pudieron llegar por aquí. 200 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Me extraña. 201 00:14:31,080 --> 00:14:32,280 Voy a preguntar. 202 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 Por ahí. 203 00:14:35,280 --> 00:14:36,440 Novato. 204 00:14:36,560 --> 00:14:39,320 Dicen que el teniente Thanthai te esposó anoche. 205 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 No fue nada. 206 00:14:41,760 --> 00:14:44,680 Me estaba devolviendo la vez que lo esposé yo a él. 207 00:14:46,080 --> 00:14:48,040 Los budistas no deberían mentir. 208 00:14:48,120 --> 00:14:49,360 ¿Me cuentan la verdad? 209 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Eh. 210 00:14:51,400 --> 00:14:54,560 Ha dicho que no es nada. ¿Por qué lo molestas? 211 00:14:54,720 --> 00:14:55,920 - Sí, señor. - Sí, señor. 212 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 ¿Sí, doctora Danika? 213 00:15:04,320 --> 00:15:06,240 Siento no haber contestado ayer. 214 00:15:06,520 --> 00:15:07,760 Nos vemos luego. 215 00:15:09,440 --> 00:15:10,280 Vamos. 216 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Teniente Thanthai. 217 00:15:16,800 --> 00:15:17,720 Conduzca con cuidado. 218 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 ¿No se llevan demasiado bien? 219 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 Es raro. 220 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 Eh, ¿la doctora Danika le dijo que viniera aquí? 221 00:15:34,280 --> 00:15:35,120 Sí. 222 00:15:35,480 --> 00:15:36,840 ¿Por qué? ¿Ha estado aquí antes? 223 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 Un sospechoso vivía aquí. 224 00:15:40,720 --> 00:15:42,200 Iba al instituto. 225 00:15:42,520 --> 00:15:44,040 ¿En casa de Prakan? 226 00:15:45,000 --> 00:15:46,120 ¿Prakan? 227 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Conteste. 228 00:15:50,000 --> 00:15:51,280 Las ha matado, ¿verdad? 229 00:15:53,560 --> 00:15:56,960 Hace 30 años, Prakan fue sospechoso del asesinato, 230 00:15:57,040 --> 00:15:58,760 pero solo tenía 18 años. 231 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Entonces, ¿conoce a Prakan? 232 00:16:02,160 --> 00:16:04,480 Sí, si es el mismo Prakan que está buscando. 233 00:16:05,320 --> 00:16:06,240 Adelante, por favor. 234 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 No hay nadie aquí. 235 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 Hace diez años, Prakan mató perros del pueblo 236 00:16:18,160 --> 00:16:19,720 y los enterró por allí. 237 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Por cierto, ¿usted cómo sabe esto? 238 00:16:27,560 --> 00:16:29,120 No conozco ese incidente, 239 00:16:29,480 --> 00:16:32,840 pero sé que Prakan mató por primera vez hace diez años. 240 00:16:33,200 --> 00:16:35,120 Estranguló a su mujer. 241 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 He encontrado algo interesante. 242 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Se acuerda de Anya, ¿verdad? 243 00:16:39,760 --> 00:16:41,440 Se clavó un lápiz en el cuello. 244 00:16:42,040 --> 00:16:42,960 Sí. 245 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 Cuando la entrevisté, 246 00:16:51,280 --> 00:16:53,360 me habló de su amiga. 247 00:16:55,960 --> 00:16:58,720 Esa mujer llevaba falda cuando la mataron. 248 00:16:58,880 --> 00:17:00,960 Todas las víctimas de Prakan llevaban falda. 249 00:17:01,040 --> 00:17:03,720 Un momento. ¿Solo mataba a mujeres que llevaran falda? 250 00:17:08,960 --> 00:17:11,920 Encontré un artículo de periódico de 1985. 251 00:17:12,880 --> 00:17:14,599 Lo que Anya dijo es verdad. 252 00:17:14,680 --> 00:17:16,280 TERCERA VÍCTIMA ESTRANGULADA JUNTO AL RÍO 253 00:17:16,480 --> 00:17:17,359 Nan. 254 00:17:18,480 --> 00:17:19,880 ¿La conoce? 255 00:17:20,240 --> 00:17:21,319 ¿De qué la conoce? 256 00:17:22,280 --> 00:17:25,040 ¿Cree que Prakan lleva matando más de diez años? 257 00:17:25,319 --> 00:17:26,240 Sí. 258 00:17:26,319 --> 00:17:28,520 Cuando mataron a Nan, Prakan vivía aquí. 259 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Está cerca del lugar del crimen. 260 00:17:30,680 --> 00:17:33,280 Encontré otros dos casos sucedidos el mismo año. 261 00:17:33,680 --> 00:17:35,560 El método era similar. 262 00:17:35,720 --> 00:17:36,560 Espere. 263 00:17:36,760 --> 00:17:39,760 ¿Este hombre de verdad mató a todas esas mujeres? 264 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 ¿Por qué las ha matado? 265 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 ¿Se necesitan razones 266 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 para matar a alguien? 267 00:17:47,400 --> 00:17:48,960 Si fue Prakan, 268 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 entonces el hombre que mencionó Peera, 269 00:17:51,720 --> 00:17:53,120 el que lo persigue, 270 00:17:53,800 --> 00:17:55,280 debe de ser él. 271 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 Hay que encontrarlo enseguida. 272 00:17:58,280 --> 00:18:00,120 Pero Prakan lleva desaparecido dos años. 273 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 Si eso es así, 274 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 hay que buscarlo bien. 275 00:18:05,280 --> 00:18:07,520 Cuando lo interrogó hace dos años, 276 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 ¿le dijo algo? 277 00:18:13,160 --> 00:18:14,920 He matado a muchas más, 278 00:18:15,760 --> 00:18:17,280 pero no encontraron pruebas. 279 00:18:17,640 --> 00:18:21,360 Quiero que busque esos casos antiguos. 280 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 Dijo 281 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 que había matado a muchas más, 282 00:18:25,880 --> 00:18:27,760 pero que no quedaba constancia. 283 00:18:29,360 --> 00:18:30,560 ¿Qué ocurre? 284 00:18:30,880 --> 00:18:32,960 Deme tiempo 285 00:18:33,040 --> 00:18:34,200 y se lo diré. 286 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Sí, inspector. 287 00:18:40,480 --> 00:18:42,120 ¿Dónde están? 288 00:18:43,160 --> 00:18:44,920 Hay un incendio en Tha Ruea. 289 00:18:45,120 --> 00:18:46,400 Id de inmediato. 290 00:18:47,080 --> 00:18:50,240 - No pueden entrar. Apártense. - Dejen que los agentes trabajen. 291 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 Que no se acerquen. 292 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 ASISTENCIA EN DESASTRES 293 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 Hay que encontrar a Prakan cuanto antes. 294 00:19:05,440 --> 00:19:06,760 Es peligroso. 295 00:19:06,840 --> 00:19:08,400 Tardaremos si lo hacemos nosotros. 296 00:19:08,480 --> 00:19:11,200 Deberíamos esperar a que la doctora Danika haya revisado el expediente. 297 00:19:11,680 --> 00:19:13,280 No tengo tanto tiempo. 298 00:19:13,560 --> 00:19:15,320 Aún no sé dónde está Panwad. 299 00:19:17,360 --> 00:19:18,400 ¿Quién es Panwad? 300 00:19:19,880 --> 00:19:21,600 Nadie. No la conoce. 301 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 ¿Hay algún herido? 302 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 No tenemos constancia de heridas. 303 00:19:33,360 --> 00:19:35,120 ¿Ha sido intencionado? 304 00:19:35,200 --> 00:19:36,080 Sí. 305 00:19:36,360 --> 00:19:39,600 Ha habido cuatro incendios en esta zona recientemente. 306 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 Creo que es un pirómano en serie. 307 00:19:42,240 --> 00:19:43,560 ¿Un pirómano en serie? 308 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 Será un psicópata, 309 00:19:45,640 --> 00:19:47,000 igual que un asesino en serie. 310 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 ¿Qué les pasa a los criminales de hoy? 311 00:19:52,280 --> 00:19:53,760 El culpable debe de estar por aquí. 312 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 ¿Alguien lo ha grabado en vídeo? 313 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 El sargento Korn lo está grabando ahora. 314 00:20:00,840 --> 00:20:03,320 Eh, ¿echamos un vistazo dentro? 315 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 Quizá encontremos pruebas. 316 00:20:23,560 --> 00:20:25,200 El fuego empezó aquí, ¿no? 317 00:20:25,320 --> 00:20:26,200 Sí. 318 00:20:26,320 --> 00:20:28,720 Es la zona más quemada 319 00:20:29,320 --> 00:20:30,960 y ahí hay un mechero. 320 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 - Empezó aquí, ¿no? - ¿Aquí? 321 00:20:42,920 --> 00:20:44,080 Creo que empezó aquí. 322 00:20:44,400 --> 00:20:46,920 - ¿Justo aquí? - Sí, y se extendió por la pared. 323 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 ¿Qué es ese ruido? 324 00:21:15,800 --> 00:21:17,320 Teniente, ¡salga! 325 00:21:17,400 --> 00:21:18,520 ¡Fuera todo el mundo! 326 00:21:32,720 --> 00:21:34,040 Eh, vayan a ver. 327 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 ¿Estás bien, sargento? 328 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Peera. 329 00:21:47,080 --> 00:21:48,120 Cabo Peera. 330 00:21:49,320 --> 00:21:50,280 ¡Peera! 331 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 ¡Peera! 332 00:21:54,000 --> 00:21:56,080 ¡Ayuda! 333 00:21:56,160 --> 00:21:57,080 ¡Pee! 334 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 - Inspector. - ¡Pee! 335 00:21:58,920 --> 00:21:59,840 Sargento Korn. 336 00:22:00,120 --> 00:22:00,960 ¡Pee! 337 00:22:03,160 --> 00:22:04,720 Eh, ¡vengan a ayudar! 338 00:22:05,360 --> 00:22:06,480 Cójanle de las piernas. 339 00:22:06,600 --> 00:22:07,640 ¡Rápido! 340 00:22:16,360 --> 00:22:17,560 Peera. 341 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 Peera. 342 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Peera. 343 00:22:32,320 --> 00:22:33,480 Peera. 344 00:22:34,000 --> 00:22:36,280 La niña de al lado finge que no le gusta el pad thai, 345 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 pero sí que le gusta. 346 00:22:37,640 --> 00:22:39,600 ¿Quién es la niña de al lado? 347 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 Una niña rara. 348 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 Ah, ¿te acuerdas del hijo de Usa, 349 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 el caso en el que trabajé? 350 00:22:47,200 --> 00:22:48,480 El mundo es un pañuelo. 351 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 Tengo que coger al culpable por ese niño. 352 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 Suchart aún no sabe que te he encontrado. 353 00:22:55,720 --> 00:22:58,480 Suchart intentó ayudarme a buscarte, pero no lo consiguió. 354 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 ¿Dónde has estado? 355 00:23:05,320 --> 00:23:07,520 Sabía que me esperarías. 356 00:23:08,640 --> 00:23:10,840 Claro, siempre te esperaré. 357 00:23:11,240 --> 00:23:12,920 Si sabes que te estoy esperando, 358 00:23:13,160 --> 00:23:14,560 despiértate. 359 00:23:16,400 --> 00:23:17,840 ¿Qué quieres decir? 360 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 Estoy despierto. 361 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 No lo estás. 362 00:23:23,360 --> 00:23:24,960 Por favor, despierta. 363 00:23:26,400 --> 00:23:27,760 ¿Estoy soñando? 364 00:23:32,320 --> 00:23:33,280 ¡Wad! 365 00:23:37,080 --> 00:23:38,160 ¿Cómo estás, novato? 366 00:23:39,040 --> 00:23:39,920 ¿Te acuerdas de mí? 367 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 Te dije que no me llamaras "novato". 368 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 ¿Quieres que te haga daño? 369 00:23:43,480 --> 00:23:44,440 Parece 370 00:23:44,840 --> 00:23:46,080 que ya te encuentras mejor. 371 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 ¿Dónde está el teniente Thanthai? 372 00:23:48,760 --> 00:23:49,840 ¿Dónde está? 373 00:23:50,080 --> 00:23:51,280 Está ahí. 374 00:23:54,080 --> 00:23:54,960 Teniente Thanthai. 375 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 ¿Cómo está? ¿Está herido? 376 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 Si estuviera herido, no podría hablar con usted. 377 00:24:01,320 --> 00:24:02,520 Por favor, presten atención 378 00:24:02,600 --> 00:24:03,720 ¡y revísenlo todo! 379 00:24:03,800 --> 00:24:05,480 ¿Cómo han permitido algo así? 380 00:24:05,560 --> 00:24:07,440 ¿Quién sería responsable si mueren mis agentes? 381 00:24:07,520 --> 00:24:08,440 ¿Usted? 382 00:24:11,280 --> 00:24:12,600 Y tú. 383 00:24:13,320 --> 00:24:16,520 ¿No puedes tener más cuidado? 384 00:24:16,600 --> 00:24:18,320 No puedo perderos a ninguno. 385 00:24:18,400 --> 00:24:19,440 ¿Lo entiendes? 386 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 Lo siento, inspector. 387 00:24:22,400 --> 00:24:24,560 Por favor, no se enfade. 388 00:24:24,640 --> 00:24:26,280 El cabo Peera está bien. 389 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 Solo tiene unas cuantas moraduras 390 00:24:28,040 --> 00:24:30,160 y una herida en la cabeza. 391 00:24:30,240 --> 00:24:31,160 Ya. 392 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Me alegra que aún respire. 393 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 Venga, vuelvan al trabajo. 394 00:24:36,040 --> 00:24:37,560 Y tú a descansar, cabo Peera. 395 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 Eh, ¿cómo voy a descansar? 396 00:24:40,480 --> 00:24:42,880 Quiero encontrar a la persona que me hizo esto. 397 00:24:43,120 --> 00:24:44,240 Yo lo haré. 398 00:24:44,680 --> 00:24:45,600 Usted descanse. 399 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 ¿Sabe quién lo hizo? 400 00:24:49,280 --> 00:24:50,480 En ese caso, tengo que ir. 401 00:24:50,920 --> 00:24:52,960 - Vámonos. - Vale, vamos todos. 402 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 Tienen tres días 403 00:24:54,800 --> 00:24:55,960 para encontrar al culpable. 404 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 - ¿Tres días? - ¿Tres días? 405 00:24:58,720 --> 00:24:59,760 Vámonos ya. 406 00:25:07,240 --> 00:25:08,360 Hola, doctor. 407 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 ¿Se encuentra bien? 408 00:25:12,360 --> 00:25:13,200 Sí. 409 00:25:13,280 --> 00:25:14,920 Dicen que hubo una explosión. 410 00:25:15,320 --> 00:25:16,920 Solo tiene un par de arañazos. 411 00:25:17,080 --> 00:25:18,920 Si Peera no hubiera estado, habría sido peor. 412 00:25:21,840 --> 00:25:22,800 Yo... 413 00:25:23,560 --> 00:25:25,360 ¿Quiere decirme algo? 414 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 Es bastante complicado. 415 00:25:30,080 --> 00:25:31,760 Deme tiempo, doctor. 416 00:25:33,080 --> 00:25:36,120 Pero lo que sí puedo decirle 417 00:25:36,640 --> 00:25:39,520 es que el cabo Peera no está implicado en la muerte de Peera Chumchuen. 418 00:25:39,960 --> 00:25:41,120 Y lo más importante 419 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 es que ha estado investigando la muerte de Peera, el que está muerto. 420 00:25:45,080 --> 00:25:46,280 ¿Qué quiere decir? 421 00:25:46,360 --> 00:25:47,640 Tengo que irme ahora. 422 00:25:47,720 --> 00:25:49,480 Hablamos luego. 423 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 ¿Alguna vez has experimentado un déjà vu? 424 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 ¿"Déjà vu"? 425 00:26:04,120 --> 00:26:05,920 Bueno, no exactamente. 426 00:26:12,640 --> 00:26:14,120 No me gusta el pad thai. 427 00:26:14,200 --> 00:26:16,720 El de este sitio es muy bueno. 428 00:26:16,800 --> 00:26:20,280 Lleva casi 40 años abierto. Debe de ser muy bueno. 429 00:26:21,080 --> 00:26:23,800 Algunos hechos me suenan, como si ya los hubiera vivido antes. 430 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 Hay muchas teorías sobre los déjà vu. 431 00:26:26,200 --> 00:26:29,360 Quizá te pasara antes, en una vida pasada 432 00:26:29,720 --> 00:26:32,160 o en un universo paralelo. 433 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 O quizá sean imaginaciones tuyas. 434 00:26:34,760 --> 00:26:38,720 También pueden ser cosas que te pasaron de niña, 435 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 pero se te han olvidado 436 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 y por eso te suenan cuando vuelven a pasarte. 437 00:26:52,960 --> 00:26:55,680 ¿Cómo va el caso de hace 30 años? 438 00:26:56,000 --> 00:26:58,560 Los crímenes ocurrieron de verdad. Salieron en los periódicos, 439 00:26:58,920 --> 00:27:01,080 pero no están los informes. 440 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 Se quemaron todos los documentos. 441 00:27:03,240 --> 00:27:04,120 Sí. 442 00:27:04,280 --> 00:27:07,360 ¿De verdad crees que es Prakan? 443 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 El asesino escogió víctimas similares, 444 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 pero hay algunas diferencias. 445 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 ¿Cuáles son esas diferencias? 446 00:27:17,920 --> 00:27:19,840 Se han quemado cuatro tiendas, 447 00:27:19,960 --> 00:27:21,680 incluyendo la sastrería, donde empezó. 448 00:27:22,480 --> 00:27:25,400 Fue a la hora de comer, entre las 12 y la una. 449 00:27:25,480 --> 00:27:28,720 Seguro que el culpable se coló e inició el fuego con un mechero. 450 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 Eso significa que no había nadie en la tienda. 451 00:27:32,400 --> 00:27:34,280 Eh, cabo Peera. 452 00:27:34,560 --> 00:27:36,600 Vete a descansar. Es una orden. 453 00:27:38,080 --> 00:27:39,800 ¿Qué dijo la persona que llamó para avisar? 454 00:27:39,920 --> 00:27:42,680 Llamó la dueña de la tienda de enfrente de la sastrería, 455 00:27:42,760 --> 00:27:45,680 diciendo que había visto el maniquí del escaparate en llamas. 456 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 Según el informe, 457 00:27:48,120 --> 00:27:51,280 la explosión se produjo por una conducción de gas dañada. 458 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 Entraste justo a tiempo, novato. 459 00:27:54,080 --> 00:27:55,040 Exactamente. 460 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 Casi me muero 461 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 y pierdo la oportunidad de irme a casa. 462 00:28:00,760 --> 00:28:02,000 Ah, sargento Korn. 463 00:28:02,400 --> 00:28:04,120 Estuviste grabando vídeos. 464 00:28:04,200 --> 00:28:06,280 ¿Has comprobado si hay algo sospechoso? 465 00:28:06,360 --> 00:28:07,640 Voy a por ellos. 466 00:28:15,040 --> 00:28:16,080 Vosotros dos comprobad 467 00:28:16,160 --> 00:28:18,520 los perfiles de la gente en los vídeos 468 00:28:18,600 --> 00:28:21,120 y conseguid las imágenes de las cámaras de seguridad de la zona. 469 00:28:21,240 --> 00:28:22,080 - Sí, señor. - Sí. 470 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 Y ustedes dos 471 00:28:26,480 --> 00:28:28,440 vayan a ver a la dueña de la tienda 472 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 y averigüen si había tenido problemas 473 00:28:32,080 --> 00:28:33,720 con alguien antes de esto. 474 00:28:33,800 --> 00:28:34,840 - Sí, señor. - Venga. 475 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 Oye. 476 00:28:40,040 --> 00:28:40,920 ¿Estás bien? 477 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Estoy bien. 478 00:28:42,440 --> 00:28:44,720 ¿No dijiste que menos mal que aún respiraba? 479 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 ¿Qué iba a hacer yo si te llega a pasar algo? 480 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 ¿Y tu mujer, que está esperando a que regreses? 481 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 ¿Se te ha olvidado? 482 00:28:51,200 --> 00:28:52,160 Estoy bien. 483 00:28:52,800 --> 00:28:55,040 No quiero que le pase nada a Thanthai tampoco. 484 00:28:55,120 --> 00:28:56,560 Aún no tenemos al culpable, 485 00:28:56,640 --> 00:28:58,320 así que hay que protegerlo, ¿vale? 486 00:29:02,840 --> 00:29:03,800 Eh. 487 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 Me ha asustado. 488 00:29:05,760 --> 00:29:07,360 ¿Qué pasa? 489 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Gracias. 490 00:29:19,240 --> 00:29:20,560 ¿Qué acaba de decir? 491 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 No lo he oído bien. ¿Puede repetirlo? 492 00:29:26,440 --> 00:29:28,200 ¿Cuándo podré abrir la tienda, teniente? 493 00:29:28,680 --> 00:29:31,680 Aún tengo que hacer reforma y limpiar. 494 00:29:31,920 --> 00:29:33,560 No sé cuántos ingresos he perdido ya. 495 00:29:33,880 --> 00:29:35,640 Espere a que capturemos al culpable 496 00:29:35,760 --> 00:29:37,520 y sepamos que no va a volver a pasar. 497 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 ¿Recuerda quién entró antes del incendio? 498 00:29:41,920 --> 00:29:43,280 Esa mañana 499 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 no tuve clientes. 500 00:29:45,160 --> 00:29:48,480 Luego, salí a ver a unas amigas que venían de Bangkok. 501 00:29:48,760 --> 00:29:51,160 ¿Ha tenido problemas con alguien o tiene enemigos? 502 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 ¿Sospecha de alguien? 503 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 La dueña de esa tienda les llamó, ¿verdad? 504 00:29:58,280 --> 00:29:59,920 Creo que fue ella 505 00:30:00,160 --> 00:30:03,120 la que quemó la tienda y llamó a la policía. 506 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 ¿Por qué cree que fue ella? 507 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 Siempre dice que le robo los clientes. 508 00:30:08,280 --> 00:30:10,840 ¿No creen que será por mis habilidades? 509 00:30:13,360 --> 00:30:15,360 Ahí está. 510 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 No sé por qué sigue con las ofrendas. 511 00:30:17,040 --> 00:30:18,400 Lo hace todo el rato. 512 00:30:18,640 --> 00:30:21,120 Un policía me dijo que encontró un mechero en mi tienda. 513 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 Seguro que es suyo. 514 00:30:27,760 --> 00:30:29,720 Cree que lo hice yo, ¿verdad? 515 00:30:29,800 --> 00:30:32,040 No debería haber llamado a la policía. 516 00:30:32,120 --> 00:30:34,360 Debería haber dejado que ardieran hasta los cimientos. 517 00:30:34,440 --> 00:30:35,480 ¿Dónde estaba a esa hora? 518 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Estaba en mi tienda, claro. 519 00:30:38,640 --> 00:30:40,560 Llamé a la policía cuando vi el fuego. 520 00:30:40,640 --> 00:30:43,480 Si no me cree, mire mi teléfono. 521 00:30:56,560 --> 00:30:58,720 Ese es Thep. Vende teléfonos móviles. 522 00:30:59,000 --> 00:31:00,400 Thep, vendedor de teléfonos móviles. 523 00:31:01,080 --> 00:31:04,800 Esa es Roongreung. Trabaja en el centro de salud. 524 00:31:05,160 --> 00:31:07,520 Roongreung, trabaja en el centro de salud. 525 00:31:09,880 --> 00:31:10,840 ¿Quién es ese? 526 00:31:11,280 --> 00:31:12,360 Esta persona. 527 00:31:12,960 --> 00:31:15,840 No le he visto bien la cara. ¿Puedo verlo otra vez? 528 00:31:20,840 --> 00:31:23,360 - Eh, ¿qué le pasa? - ¿Qué ocurre? 529 00:31:25,000 --> 00:31:27,800 Los hombros de esa persona se mueven como si se estuviera riendo. 530 00:31:29,640 --> 00:31:30,720 ¿Puedes volver a ponerlo? 531 00:31:34,640 --> 00:31:35,520 Tienes razón. 532 00:31:36,000 --> 00:31:37,760 Oiga, ¿conoce a esta persona? 533 00:31:40,480 --> 00:31:41,960 No puedo identificarlo. 534 00:31:42,040 --> 00:31:44,200 A ver, usted dijo que conocía a todo el mundo. 535 00:31:44,320 --> 00:31:47,320 Conozco a todos los que son de la zona, pero el vídeo no está claro. 536 00:31:47,600 --> 00:31:50,040 - ¿Hay imágenes desde otros ángulos? - No. 537 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Pues tenemos que averiguar quién es ese. 538 00:31:56,720 --> 00:31:58,200 ¿Se está riendo? 539 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 ¿Qué le ha pasado en la cara? 540 00:32:02,560 --> 00:32:04,640 Solo es un arañazo. No es nada. 541 00:32:04,880 --> 00:32:06,680 Cuando dice que no es nada, 542 00:32:06,960 --> 00:32:08,120 es porque es algo. 543 00:32:08,200 --> 00:32:10,040 ¿Qué dice, doctora? 544 00:32:11,040 --> 00:32:12,640 Puede llamarme por mi nombre. 545 00:32:12,800 --> 00:32:13,920 El "doctora" sobra. 546 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 ¿Cómo dice que se llamaba? 547 00:32:19,800 --> 00:32:21,520 ¿Me llama "doctora" 548 00:32:21,600 --> 00:32:22,840 porque no recuerda mi nombre? 549 00:32:24,320 --> 00:32:27,040 No, se lo llamo por respeto. 550 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 Me llamo Danika. 551 00:32:30,480 --> 00:32:32,640 Vale. Entonces, este tío 552 00:32:33,120 --> 00:32:34,800 - se está riendo, ¿verdad? - Sí. 553 00:32:35,000 --> 00:32:38,120 Es una reacción común de los pirómanos. 554 00:32:40,440 --> 00:32:43,400 Sueltan tensión cuando incendian algo. 555 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 ¿Solo tienen este vídeo? 556 00:32:46,120 --> 00:32:48,120 Creo que debería haber algo obvio. 557 00:32:49,120 --> 00:32:50,840 Les gusta que les presten atención. 558 00:32:54,440 --> 00:32:56,080 ¿Quién es a estas horas? 559 00:33:03,160 --> 00:33:04,960 Habrá sido una broma de los niños de por aquí. 560 00:33:05,080 --> 00:33:06,840 Vale, me marcho ya. 561 00:33:07,160 --> 00:33:09,440 No olvide cerrar con llave cuando me marche. 562 00:33:20,400 --> 00:33:21,240 COMISARÍA DE THAMAKA 563 00:33:21,320 --> 00:33:24,200 Es una lástima que no se vea mejor. 564 00:33:25,920 --> 00:33:27,520 Debe de ser de por allí. 565 00:33:32,960 --> 00:33:35,040 La mujer de enfrente no podía ver el maniquí. 566 00:33:36,280 --> 00:33:37,360 ¿Qué quiere decir? 567 00:33:39,640 --> 00:33:42,360 Estaba en mi tienda, claro. 568 00:33:42,440 --> 00:33:44,160 Llamé a la policía cuando vi el fuego. 569 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 Sargento. 570 00:33:45,680 --> 00:33:48,680 ¿La dueña de la tienda de enfrente dijo que veía el maniquí en llamas? 571 00:33:48,760 --> 00:33:51,920 Sí, comprobé la llamada yo mismo. 572 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 573 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Tiene razón, teniente. 574 00:34:01,120 --> 00:34:03,760 Es imposible que viera el maniquí. 575 00:34:04,000 --> 00:34:05,120 ¿Y por qué mintió? 576 00:34:05,440 --> 00:34:07,160 Si no lo vio ella, 577 00:34:07,240 --> 00:34:09,920 alguien se lo dijo antes de que lo denunciara. 578 00:34:17,239 --> 00:34:19,760 Dijo que vio el maniquí en llamas 579 00:34:19,840 --> 00:34:21,080 desde su tienda. 580 00:34:21,639 --> 00:34:22,520 Sí. 581 00:34:27,600 --> 00:34:29,520 ¿De verdad lo vio desde su tienda? 582 00:34:30,920 --> 00:34:33,440 - Bueno, yo... - ¿De verdad lo vio? 583 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 No lo vi. 584 00:34:37,320 --> 00:34:38,960 ¿Y por qué dijo que vio 585 00:34:39,040 --> 00:34:41,280 el maniquí en llamas cuando llamó? 586 00:34:44,400 --> 00:34:46,040 Me lo dijo M. 587 00:34:46,480 --> 00:34:47,960 ¿Qué M? ¿Quién es M? 588 00:34:48,800 --> 00:34:50,239 Es mi hijo. 589 00:35:36,440 --> 00:35:37,840 Eh, ¿a qué viene esto? 590 00:35:37,920 --> 00:35:39,040 ¿Por qué apagan mi fuego? 591 00:35:39,120 --> 00:35:41,080 - ¡Eh! - ¡Quieto! 592 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 ¡Niñato estúpido! 593 00:36:02,720 --> 00:36:03,760 Señor Surat. 594 00:36:04,080 --> 00:36:05,840 Queda detenido por pirómano. 595 00:36:05,920 --> 00:36:07,680 Teniente, por favor, ponga en el informe 596 00:36:07,760 --> 00:36:10,240 que dijo: "¿Por qué apagan mi fuego?". 597 00:36:10,440 --> 00:36:12,200 Lo pondré dos veces 598 00:36:12,360 --> 00:36:13,600 y adjuntaré un vídeo. 599 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 ¿Le parece suficiente? 600 00:36:15,160 --> 00:36:16,200 Más que suficiente. 601 00:36:18,240 --> 00:36:19,080 ¡Suéltenme! 602 00:36:20,840 --> 00:36:24,400 {\an8}¿La persona que llamó a la policía no era una mujer? 603 00:36:24,880 --> 00:36:28,400 Dijo que el culpable inició el fuego usando periódicos 604 00:36:28,480 --> 00:36:29,840 y quemó las tiendas. 605 00:36:31,720 --> 00:36:33,040 Ah, aquí están. 606 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 La doctora acaba de enseñarnos el vídeo de este tipo. 607 00:36:35,880 --> 00:36:36,760 Eh. 608 00:36:37,040 --> 00:36:37,880 Eh. 609 00:36:38,240 --> 00:36:40,320 {\an8}- Son unos lunáticos malvados. - Se asustaron todos. 610 00:36:40,400 --> 00:36:42,960 {\an8}Le pidió a su madre que llamara a la policía cuando acabó 611 00:36:43,040 --> 00:36:45,360 {\an8}- e incluso dio una entrevista. - ¿Dónde estaba a esa hora? 612 00:36:45,440 --> 00:36:46,280 {\an8}Miren. 613 00:36:47,800 --> 00:36:49,360 ¿De qué leches se ríe? 614 00:36:49,440 --> 00:36:51,640 - ¿De qué se ríe? - Siéntese. 615 00:36:51,720 --> 00:36:53,000 Es mi teléfono. 616 00:36:53,280 --> 00:36:55,320 Eh, novato. Yo me lo llevo. 617 00:36:55,600 --> 00:36:56,440 Sargento. 618 00:36:57,280 --> 00:36:59,840 - Por ahí. - Condenado crío. 619 00:37:00,720 --> 00:37:02,200 No, por allá. 620 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 Les dije 621 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 que el culpable habría mostrado su cara. 622 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 Me marcho. 623 00:37:16,000 --> 00:37:17,640 ¿Está bien, teniente Thanthai? 624 00:37:34,040 --> 00:37:36,640 Parece que ha venido a verlo a usted. 625 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 - Qué niñato. - Habría que darle una paliza. 626 00:37:46,680 --> 00:37:48,000 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 627 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 ¿Quién es? Tengo ganas de verle la cara. 628 00:37:50,560 --> 00:37:51,760 Salga. 629 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 - Con cuidado. - Dejen paso. 630 00:37:54,640 --> 00:37:55,680 Rápido. 631 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 - Se lo hizo a la competencia de su madre. - Rápido. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,240 - Venga. - Mierda. 633 00:37:59,320 --> 00:38:02,200 - Calma. - Es muy malvado. 634 00:38:02,280 --> 00:38:03,720 - No entre. - ¿Cómo ha podido hacerlo? 635 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 Por suerte, no se quemó mi casa. 636 00:38:05,960 --> 00:38:07,760 Si se hubiera extendido, habría sido peor. 637 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 ¿Aquí? 638 00:38:09,040 --> 00:38:10,960 ¿Qué hizo cuando vino aquí? 639 00:38:11,160 --> 00:38:12,720 Cuando llegué, 640 00:38:13,240 --> 00:38:15,040 me senté a hacer el fuego con un periódico 641 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 en este maniquí. 642 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 ¿De dónde sacó el periódico? 643 00:38:17,560 --> 00:38:18,800 Lo traje de mi casa. 644 00:38:18,920 --> 00:38:20,120 Vale, enséñenos. 645 00:38:20,680 --> 00:38:21,560 Deme eso. 646 00:38:22,080 --> 00:38:23,040 Aquí tiene. 647 00:38:23,600 --> 00:38:25,560 Siéntese y muéstrenos cómo. 648 00:38:26,120 --> 00:38:27,360 Un primer plano, sargento. 649 00:38:30,840 --> 00:38:31,680 - ¡Oye! - ¡Oye! 650 00:38:31,760 --> 00:38:33,600 - ¡Está ardiendo, pirómano! - ¡Oye! 651 00:38:33,680 --> 00:38:34,840 ¡No lo haga de verdad! 652 00:38:34,920 --> 00:38:38,200 Eh, solo tiene que simularlo. 653 00:38:38,760 --> 00:38:40,960 Otra vez. Muéstrenos cómo y hágalo bien. 654 00:38:50,440 --> 00:38:52,480 ¿Aún se usa este tipo de máquina de coser? 655 00:39:03,000 --> 00:39:03,840 ¿Qué? 656 00:39:06,760 --> 00:39:08,400 ¿Por qué hay una foto de Panwad? 657 00:39:09,400 --> 00:39:10,720 ¿Qué leches es esto? 658 00:39:15,960 --> 00:39:17,240 ¿Qué pasa? 659 00:39:19,400 --> 00:39:20,320 Haz fotos. 660 00:39:26,440 --> 00:39:27,400 Chart. 661 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 ¿Sí? 662 00:39:29,640 --> 00:39:30,520 Mira esto. 663 00:39:30,680 --> 00:39:32,960 Eh, es una foto de tu mujer. 664 00:39:33,040 --> 00:39:35,200 - ¿Qué hace aquí una foto de Panwad? - Es raro, ¿no? 665 00:39:35,320 --> 00:39:38,320 Dijiste que no encontraste información. Entonces, ¿qué es esto? 666 00:39:47,720 --> 00:39:48,920 Lo siento, 667 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 pero me llevé esta foto de su tienda. 668 00:39:50,880 --> 00:39:52,120 Necesito ver a esta mujer. 669 00:39:52,760 --> 00:39:53,840 ¿Panwad? 670 00:39:54,440 --> 00:39:55,320 Pero 671 00:39:55,920 --> 00:39:57,520 ¿de qué la conoce? 672 00:39:57,720 --> 00:39:59,720 - Soy su marido... - Oye, no. 673 00:39:59,800 --> 00:40:01,240 Bueno... 674 00:40:01,480 --> 00:40:04,720 Yo trabajaba con su marido. 675 00:40:04,800 --> 00:40:06,920 - Hace mucho tiempo. - Entiendo. 676 00:40:07,720 --> 00:40:09,920 Es amigo del marido de Panwad, 677 00:40:10,480 --> 00:40:12,360 el que murió, ¿no? 678 00:40:13,560 --> 00:40:14,720 ¿Es eso? 679 00:40:15,480 --> 00:40:16,640 Sí. 680 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Nosotros... 681 00:40:18,240 --> 00:40:20,360 Bueno, trabajábamos juntos. 682 00:40:21,120 --> 00:40:22,440 ¿Dónde está Panwad ahora? 683 00:40:23,360 --> 00:40:25,720 Habla de ella como si tuviera su edad. 684 00:40:26,200 --> 00:40:29,040 Vale, ¿dónde está la señora Panwad ahora mismo? 685 00:40:29,880 --> 00:40:31,240 No lo sé. 686 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 Dejó de venir al trabajo de repente. 687 00:40:33,560 --> 00:40:34,960 ¿Y eso por qué? 688 00:40:35,200 --> 00:40:36,240 ¿Pasó algo? 689 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Desapareció de pronto. 690 00:40:38,680 --> 00:40:40,760 Intenté contactar con ella, 691 00:40:41,080 --> 00:40:45,520 pero no sabía dónde vivía y no tenía su teléfono. 692 00:40:45,680 --> 00:40:49,120 No sé qué problemas tenía entonces. 693 00:40:49,840 --> 00:40:51,840 Ah, pero hace poco, 694 00:40:51,920 --> 00:40:53,920 oí 695 00:40:54,320 --> 00:40:56,720 que se había vuelto a casar y vivía en Bangkok. 696 00:40:56,960 --> 00:40:58,440 ¿Qué? ¿Que se ha vuelto a casar? 697 00:40:58,960 --> 00:41:00,640 Es normal. 698 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Panwad estaba sola 699 00:41:02,680 --> 00:41:05,680 y necesitaba alguien que la apoyara. 700 00:41:06,160 --> 00:41:08,840 Tenía muchos pretendientes. 701 00:41:09,200 --> 00:41:10,720 Le llegué a decir 702 00:41:10,800 --> 00:41:12,320 que saliera con uno de ellos. 703 00:41:12,400 --> 00:41:13,240 ¡Oiga! 704 00:41:13,440 --> 00:41:14,800 ¿Por qué hizo eso? 705 00:41:14,880 --> 00:41:16,640 Cálmate. 706 00:41:16,960 --> 00:41:18,800 ¿Por qué no iba a hacerlo? 707 00:41:18,960 --> 00:41:22,320 Una buena persona como Panwad debería poder empezar de nuevo. 708 00:41:22,640 --> 00:41:25,640 No se puede vivir en el pasado. 709 00:41:29,160 --> 00:41:30,600 Entonces, 710 00:41:31,120 --> 00:41:33,680 ¿con quién se casó la señora Panwad? 711 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Es farmacéutico. 712 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 Es un hombre amable y educado. 713 00:41:38,400 --> 00:41:41,040 Antes tenía una farmacia por aquí cerca. 714 00:41:42,160 --> 00:41:43,200 Cortejó a Panwad 715 00:41:43,480 --> 00:41:45,320 mucho tiempo 716 00:41:45,560 --> 00:41:47,200 antes de que ella cediera. 717 00:41:47,280 --> 00:41:49,760 Ya basta. Vámonos, Suchart. 718 00:41:49,880 --> 00:41:51,040 Eh, espera. 719 00:41:53,640 --> 00:41:55,040 - Oye. - Oye, espera. 720 00:41:55,320 --> 00:41:56,160 Pee. 721 00:41:56,240 --> 00:41:58,640 Durante la investigación, fue amable, 722 00:41:58,720 --> 00:42:01,720 pero hoy ha sido muy grosero. 723 00:42:02,000 --> 00:42:03,640 Lo siento. 724 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 Déjeme hacerle otra pregunta. 725 00:42:06,840 --> 00:42:10,160 ¿Cómo se llama el farmacéutico y dónde está ahora? 726 00:42:11,200 --> 00:42:13,160 Se llama Santi. 727 00:42:13,240 --> 00:42:14,880 - Santi. - Pero... 728 00:42:15,800 --> 00:42:18,200 ...no sé nada más. 729 00:42:18,520 --> 00:42:19,520 Santi. 730 00:42:20,640 --> 00:42:22,520 - Muchísimas gracias. - Sí. 731 00:42:23,680 --> 00:42:24,640 Santi. 732 00:42:30,000 --> 00:42:30,840 Pee. 733 00:42:32,960 --> 00:42:34,600 Han pasado 30 años. 734 00:42:34,680 --> 00:42:36,360 Es mucho tiempo. 735 00:42:36,560 --> 00:42:39,360 Para ti solo han sido un par de meses, 736 00:42:40,240 --> 00:42:43,120 pero las cosas cambian mucho en 30 años. 737 00:42:45,400 --> 00:42:46,640 Tú lo sabías, ¿verdad? 738 00:42:47,640 --> 00:42:50,040 Por eso mentiste diciendo que no podías encontrarla, ¿verdad? 739 00:42:50,320 --> 00:42:53,040 - No querías que lo supiera, ¿no? - De verdad que no lo sabía. 740 00:42:53,480 --> 00:42:55,160 No hay registros de Panwad. 741 00:42:59,920 --> 00:43:01,000 Pero tienes razón. 742 00:43:02,800 --> 00:43:04,520 Han pasado 30 años. 743 00:43:05,720 --> 00:43:07,760 Lo lógico es que estuviera muerto. 744 00:43:11,400 --> 00:43:14,040 ¿Quién iba a esperar 30 años? 745 00:43:17,040 --> 00:43:18,640 Panwad debe de estar viviendo muy bien. 746 00:43:20,680 --> 00:43:22,120 Su marido es farmacéutico. 747 00:43:23,960 --> 00:43:25,480 Cada día, van a casa juntos 748 00:43:26,600 --> 00:43:28,280 y comen siempre juntos. 749 00:43:29,160 --> 00:43:31,520 No tiene que esperar a que él llegue a casa 750 00:43:32,000 --> 00:43:33,280 como cuando vivía conmigo. 751 00:43:35,600 --> 00:43:38,440 Ni siquiera la llevé en el barco 752 00:43:38,520 --> 00:43:39,480 el día de su cumpleaños. 753 00:43:40,000 --> 00:43:41,320 ¿Quieres ir a verlos? 754 00:43:42,400 --> 00:43:44,360 Tengo el nombre del marido. 755 00:43:44,440 --> 00:43:45,600 Podemos encontrarlos. 756 00:43:45,680 --> 00:43:48,200 ¿Crees que puedo soportar ver a Panwad con otro tío? 757 00:43:49,200 --> 00:43:50,680 No soy tan buena persona. 758 00:43:51,600 --> 00:43:52,440 En ese caso, 759 00:43:53,880 --> 00:43:54,960 no los buscaremos. 760 00:43:58,680 --> 00:44:00,960 Pero vista tu reacción deberías ir a verlos. 761 00:44:01,400 --> 00:44:02,720 Ve a verlo con tus propios ojos. 762 00:44:03,160 --> 00:44:04,400 Míralos desde lejos 763 00:44:05,400 --> 00:44:07,840 y luego pasa página. 764 00:44:25,320 --> 00:44:26,160 Wad. 765 00:44:26,440 --> 00:44:29,880 Te prometo que te voy a cuidar y a proteger. 766 00:44:30,360 --> 00:44:31,920 Estaremos juntos siempre. 767 00:44:48,240 --> 00:44:52,400 DISTRITO THA MUANG DISTRITO THAMAKA 768 00:44:58,280 --> 00:44:59,880 Abandonó algunos cuerpos 769 00:45:00,040 --> 00:45:01,280 y enterró otros. 770 00:45:01,600 --> 00:45:02,600 ¿Por qué? 771 00:45:04,120 --> 00:45:05,640 ¿Cambió de método? 772 00:45:14,160 --> 00:45:15,640 Ha cambiado mucho. 773 00:45:16,280 --> 00:45:19,080 No es fácil que un asesino cambie su método. 774 00:45:19,160 --> 00:45:21,360 Pero si creen que los pueden coger 775 00:45:21,440 --> 00:45:23,720 o que los han grabado las cámaras de seguridad, 776 00:45:23,960 --> 00:45:26,000 cambiarán inmediatamente. 777 00:45:28,400 --> 00:45:29,920 Pero es raro. 778 00:45:30,600 --> 00:45:33,080 Si el asesino de hace 30 años era Prakan, 779 00:45:33,520 --> 00:45:35,600 las abandonaba sin esconderlas. 780 00:45:36,000 --> 00:45:37,920 Después empezó a enterrarlas. 781 00:45:38,160 --> 00:45:39,800 Luego dejó otro cuerpo fuera. 782 00:45:40,120 --> 00:45:41,920 Parece que alterna sus prácticas. 783 00:45:42,600 --> 00:45:43,840 ¿Por qué entierra unos cuerpos 784 00:45:44,440 --> 00:45:46,480 y abandona otros? 785 00:45:47,440 --> 00:45:48,480 Parece 786 00:45:49,120 --> 00:45:51,080 que quiera que los encontremos fácilmente. 787 00:46:39,120 --> 00:46:40,120 Recuerda. 788 00:46:40,520 --> 00:46:41,440 Ese día, 789 00:46:41,600 --> 00:46:42,840 estabas conmigo. 790 00:46:43,200 --> 00:46:44,640 Estabas con tu madre. 791 00:46:44,960 --> 00:46:46,520 Grábatelo en la memoria. 792 00:46:58,080 --> 00:47:00,240 Pero poco después 793 00:47:00,320 --> 00:47:03,720 El amor pasa 794 00:47:05,960 --> 00:47:09,280 Como el viento 795 00:47:12,680 --> 00:47:17,720 Si recuerdas esta canción 796 00:47:19,960 --> 00:47:22,680 Este es el sentimiento 797 00:47:23,160 --> 00:47:25,120 De anhelo 798 00:48:06,000 --> 00:48:07,840 Tengo un hijo. 799 00:48:07,920 --> 00:48:09,240 Por favor, suélteme. 800 00:48:09,320 --> 00:48:10,720 Por favor. 801 00:48:27,160 --> 00:48:29,240 Vale, voy de camino a casa. 802 00:48:29,880 --> 00:48:31,960 Siento no haberte avisado cuando me iba. 803 00:48:32,040 --> 00:48:34,600 Tengo clase por la mañana. 804 00:48:35,760 --> 00:48:38,640 Sí, puedo irme a casa sola. No pasa nada. 805 00:48:41,840 --> 00:48:43,840 Vale, adiós. 806 00:48:58,000 --> 00:49:00,720 FARMACIA THAMAKA 807 00:49:03,040 --> 00:49:04,360 ¿En qué puedo ayudarlo? 808 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Quería preguntarle 809 00:49:08,160 --> 00:49:09,320 si es usted el señor Santi. 810 00:49:10,800 --> 00:49:11,960 ¿Qué pasa? 811 00:49:14,400 --> 00:49:16,280 Señor Santi, ¿trabajó 812 00:49:16,360 --> 00:49:18,800 en la farmacia Pan 813 00:49:18,880 --> 00:49:20,080 hace 30 años? 814 00:49:20,200 --> 00:49:21,160 Sí. 815 00:49:21,680 --> 00:49:23,440 ¿Ocurre algo? 816 00:49:24,200 --> 00:49:27,560 ¿Está su mujer? 817 00:49:27,960 --> 00:49:31,080 Ahora mismo, mi mujer y mi hija están de viaje por Europa. 818 00:49:31,640 --> 00:49:32,960 ¿Qué quieren ustedes 819 00:49:33,160 --> 00:49:35,600 de mi mujer? 820 00:49:38,120 --> 00:49:40,720 ¿Su mujer se llama Panwad? 821 00:49:49,840 --> 00:49:51,600 Cálmate. 822 00:49:52,040 --> 00:49:54,880 No es lo que piensas. 823 00:49:55,120 --> 00:49:56,160 ¿Qué dices? 824 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 La mujer del señor Santi no es Panwad. 825 00:49:59,520 --> 00:50:00,800 ¿Qué? 826 00:50:00,880 --> 00:50:02,760 Lo sé, vamos a seguir hablando con él. 827 00:50:08,960 --> 00:50:10,240 No sé 828 00:50:10,400 --> 00:50:11,480 cómo saben 829 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 ustedes esto. 830 00:50:13,800 --> 00:50:14,960 De hecho, 831 00:50:15,600 --> 00:50:16,880 me gustaba mucho, 832 00:50:17,720 --> 00:50:20,320 pero no me casé con ella. 833 00:50:22,040 --> 00:50:23,720 - ¿Por qué no? - Oye. 834 00:50:24,520 --> 00:50:26,160 ¿Para qué quieres saberlo tú? 835 00:50:27,200 --> 00:50:28,120 Bueno, 836 00:50:28,920 --> 00:50:30,240 le dije que la quería 837 00:50:31,560 --> 00:50:32,960 y le pedí que se casara conmigo, 838 00:50:34,560 --> 00:50:35,880 pero me rechazó. 839 00:50:36,560 --> 00:50:38,440 Pues claro que sí. 840 00:50:39,200 --> 00:50:40,080 Por favor, siga. 841 00:50:40,400 --> 00:50:43,280 Sabía que era viuda, 842 00:50:43,560 --> 00:50:45,680 pero le dije que no me importaba. 843 00:50:46,080 --> 00:50:48,440 ¿Quién le dijo que su marido había muerto? 844 00:50:49,360 --> 00:50:50,760 Lo siento. Siga, por favor. 845 00:50:50,920 --> 00:50:53,240 Bueno, dijo que tenía una hija. 846 00:50:55,160 --> 00:50:56,280 ¿Tenía una hija? 847 00:50:56,600 --> 00:50:57,560 Sí. 848 00:50:57,720 --> 00:50:59,960 Dijo que esperaba que su marido regresara. 849 00:51:00,040 --> 00:51:02,680 Tenía que cuidar a su hija y esperar a su marido. 850 00:51:03,160 --> 00:51:04,880 Y combinó su nombre 851 00:51:05,320 --> 00:51:07,400 con el de su marido 852 00:51:07,720 --> 00:51:09,200 y así creó el nombre de su hija, 853 00:51:09,760 --> 00:51:11,120 que es Pan... 854 00:51:13,360 --> 00:51:14,440 Peera. 855 00:51:14,720 --> 00:51:15,920 No es Peera. 856 00:51:16,240 --> 00:51:18,160 Es Panrapee. Sí, Panrapee. 857 00:51:19,360 --> 00:51:21,400 Le dio la vuelta a nombre de su marido. 858 00:51:22,880 --> 00:51:26,080 ¿Sabe dónde está Panwad? 859 00:51:32,120 --> 00:51:34,640 Panwad me alquiló la casa. 860 00:51:35,000 --> 00:51:36,760 Era muy amable 861 00:51:36,920 --> 00:51:38,280 y muy trabajadora. 862 00:51:38,640 --> 00:51:43,080 Cuando llegaba a casa, me ayudaba a limpiar. 863 00:51:43,320 --> 00:51:45,080 ¿Y adónde se fue? 864 00:51:45,240 --> 00:51:47,160 No la encuentro en el padrón. 865 00:51:47,320 --> 00:51:48,240 Espere. 866 00:51:48,320 --> 00:51:50,240 No se mudó. 867 00:51:50,320 --> 00:51:52,760 ¿No saben qué pasó? 868 00:51:53,040 --> 00:51:54,040 ¿El qué? 869 00:51:55,280 --> 00:51:57,360 Tuvo un accidente. 870 00:52:36,880 --> 00:52:37,840 ¿Qué? 871 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 Murió hace mucho tiempo. 872 00:52:44,400 --> 00:52:47,040 Hace unos 20 años. 873 00:52:54,400 --> 00:52:55,320 ¿Era Panwad? 874 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 ¿Era ella? 875 00:52:58,960 --> 00:53:00,360 Quizá se haya equivocado. 876 00:53:00,560 --> 00:53:01,520 Lo siento. 877 00:53:01,600 --> 00:53:03,320 - ¿Se ha equivocado? - Cálmate. 878 00:53:03,520 --> 00:53:04,960 ¿Cómo murió? 879 00:53:05,320 --> 00:53:07,120 La atropelló un coche 880 00:53:07,440 --> 00:53:10,960 y la ambulancia la llevó directa al hospital. 881 00:53:11,040 --> 00:53:12,160 ¿Hospital? 882 00:53:13,720 --> 00:53:14,840 ¿Hospital? 883 00:53:19,400 --> 00:53:20,640 Panwad. 884 00:53:20,720 --> 00:53:23,000 INFORMES MÉDICOS 885 00:53:23,760 --> 00:53:24,880 Panwad. 886 00:53:26,920 --> 00:53:28,200 Lo encontré. 887 00:53:28,400 --> 00:53:29,960 La señora Panwad Chumchuen 888 00:53:30,160 --> 00:53:32,320 ingresó de urgencia 889 00:53:32,640 --> 00:53:34,680 el 29 de febrero. 890 00:53:34,880 --> 00:53:38,120 Según el informe, iba en una moto 891 00:53:38,480 --> 00:53:39,920 cuando la golpeó una camioneta. 892 00:53:41,560 --> 00:53:42,480 Entonces... 893 00:53:44,440 --> 00:53:45,520 Entonces, ¿ella... 894 00:53:46,040 --> 00:53:47,280 ...murió? 895 00:53:52,960 --> 00:53:53,960 Sí. 896 00:53:59,440 --> 00:54:01,200 No pudo aguantar el dolor 897 00:54:02,040 --> 00:54:04,040 y murió al día siguiente. 898 00:54:10,160 --> 00:54:11,040 No puede ser verdad. 899 00:54:11,880 --> 00:54:13,240 No puede estar muerta. 900 00:54:15,080 --> 00:54:16,680 - ¿Por qué no la ayudó? - Oye. 901 00:54:16,760 --> 00:54:18,040 - ¿Cómo pudo dejarla morir? - Pee. 902 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Tranquilízate. 903 00:54:23,560 --> 00:54:24,840 Lo siento. 904 00:54:25,560 --> 00:54:29,120 ¿Y qué fue de su hija? ¿Estaba con ella ese día? 905 00:54:31,000 --> 00:54:33,120 No dice nada al respecto aquí. 906 00:54:33,200 --> 00:54:37,280 Solo dice que trajeron a la señora Panwad junto con la persona 907 00:54:37,480 --> 00:54:38,640 que conducía la moto. 908 00:54:39,880 --> 00:54:41,880 Muchísimas gracias. Lamento lo ocurrido. 909 00:54:43,880 --> 00:54:45,120 Oye, Pee. 910 00:54:45,840 --> 00:54:46,960 ¿Adónde vas? 911 00:54:47,880 --> 00:54:48,920 ¿Adónde vas? 912 00:54:49,000 --> 00:54:50,120 Panwad me está esperando. 913 00:54:50,200 --> 00:54:51,480 Voy a volver a ver a Panwad. 914 00:54:52,720 --> 00:54:54,200 Mierda. 915 00:54:54,280 --> 00:54:55,520 Espera. 916 00:55:00,400 --> 00:55:02,400 Sargento, si no es urgente, déjalo. 917 00:55:02,480 --> 00:55:05,320 Es urgente, inspector. Prakan ha vuelto a matar. 918 00:55:05,840 --> 00:55:06,840 ¿Cómo? 919 00:55:25,800 --> 00:55:27,320 ¿Han identificado a la víctima? 920 00:55:27,760 --> 00:55:29,440 Se llama Mintra Srisuk, 921 00:55:29,560 --> 00:55:30,840 tiene 21 años. 922 00:55:30,920 --> 00:55:31,800 ¿Y su teléfono? 923 00:55:38,440 --> 00:55:40,120 Tiene 60 llamadas perdidas de su madre. 924 00:55:40,520 --> 00:55:42,080 Aún debe de estar esperando a su hija. 925 00:55:44,080 --> 00:55:47,360 Hace 30 años, Prakan fue sospechoso del asesinato, 926 00:55:47,440 --> 00:55:48,920 pero solo tenía 18 años. 927 00:55:49,000 --> 00:55:52,080 Sé que Prakan mató por primera vez hace diez años. 928 00:55:52,200 --> 00:55:54,200 Estranguló a su mujer. 929 00:55:54,360 --> 00:55:56,320 He encontrado algo interesante. 930 00:55:56,560 --> 00:55:59,000 Encontré un artículo de periódico de 1985. 931 00:56:01,160 --> 00:56:02,840 Lo que Anya dijo es verdad. 932 00:56:03,240 --> 00:56:05,800 Esa mujer llevaba falda cuando la mataron. 933 00:56:05,960 --> 00:56:08,440 ¿Cree que Prakan lleva matando más de diez años? 934 00:56:08,560 --> 00:56:11,800 Cuando mataron a Nan, Prakan vivía aquí. 935 00:56:12,280 --> 00:56:14,200 Todas las víctimas de Prakan llevaban falda. 936 00:56:16,640 --> 00:56:18,040 El método utilizado es muy parecido. 937 00:56:22,800 --> 00:56:25,240 Cuando Panwad estaba aquí y Panrapee tocaba el silbato, 938 00:56:25,840 --> 00:56:27,640 iba corriendo hasta su hija, 939 00:56:27,720 --> 00:56:29,960 estuviera donde estuviera. 940 00:57:08,680 --> 00:57:09,960 Después de eso, 941 00:57:11,280 --> 00:57:12,720 daba igual 942 00:57:13,480 --> 00:57:15,400 lo fuerte que Panrapee soplara 943 00:57:15,480 --> 00:57:17,080 el silbato, 944 00:57:18,120 --> 00:57:19,160 Panwad 945 00:57:19,880 --> 00:57:21,920 ya no podía correr con su hija. 946 00:57:24,840 --> 00:57:28,200 Si alguna vez estás en peligro o necesitas ayuda, 947 00:57:28,280 --> 00:57:29,680 toca el silbato 948 00:57:29,840 --> 00:57:31,720 e iré a tu encuentro. 949 00:57:31,880 --> 00:57:33,080 ¿Puedo tocarlo 950 00:57:33,160 --> 00:57:34,240 si te echo de menos 951 00:57:34,400 --> 00:57:35,960 para que vengas a mi encuentro? 952 00:57:36,960 --> 00:57:39,960 Si me echas de menos, envía tu corazón. 953 00:57:40,800 --> 00:57:42,280 Me alegro de que me lo hayas dicho 954 00:57:42,720 --> 00:57:44,440 o lo habría tocado sin parar. 955 00:58:52,800 --> 00:58:54,640 ¿Cómo encuentro a una niña perdida? 956 00:58:54,720 --> 00:58:55,880 Si lo dice por su hija, 957 00:58:55,960 --> 00:58:58,400 la enviarían a un orfanato 958 00:58:58,480 --> 00:59:00,240 o la adoptaría alguien. 959 00:59:00,320 --> 00:59:01,960 Tengo un paquete para el teniente Thanthai. 960 00:59:02,040 --> 00:59:02,960 Déjelo en la mesa. 961 00:59:03,040 --> 00:59:04,960 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 962 00:59:05,440 --> 00:59:08,040 No tiene puntos en el tobillo, así que será otro asesino. 963 00:59:08,120 --> 00:59:10,160 Prakan puede haber cambiado su método. 964 00:59:10,320 --> 00:59:12,240 Han encontrado el coche del sospechoso. 965 00:59:12,320 --> 00:59:13,760 Tenemos que irnos enseguida. 966 00:59:14,200 --> 00:59:15,840 ¿Qué es ese ruido? 967 00:59:21,040 --> 00:59:22,200 Prakan. 968 01:00:19,760 --> 01:00:21,760 Subtítulos: Aida López Estudillo 65078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.