Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:45,680
La están acusando de no pagar
la tarjeta de crédito.
2
00:00:45,760 --> 00:00:47,600
Pero ella dice que no es suya.
3
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
Como no ha podido hablar
con el empleado, ha enloquecido.
4
00:00:50,080 --> 00:00:51,960
¡Alguien ha suplantado mi identidad!
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,320
Ver la vida de esa gente destrozada
6
00:00:54,480 --> 00:00:56,000
ha debido hacerla muy feliz.
7
00:00:56,280 --> 00:00:57,440
Hágase usted esa pregunta.
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,960
¿No le gustaría usar
el nombre de otra persona
9
00:01:00,280 --> 00:01:01,480
para hacer lo que quisiera
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,640
sin preocuparse de las consecuencias?
11
00:01:04,040 --> 00:01:05,200
¿No sería feliz?
12
00:01:06,840 --> 00:01:08,960
La última ubicación del teléfono
antes de que se apagara
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,240
estaba en Bo Phloi.
14
00:01:10,320 --> 00:01:12,000
El coche debe estar por allí.
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,960
Si este es Peera Chumchuen,
16
00:01:19,080 --> 00:01:21,800
¿quién es el Peera Chumchuen que conozco?
17
00:01:21,880 --> 00:01:23,400
Pee, el coche está por aquí.
18
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
A veces, la gente que es así
19
00:01:24,960 --> 00:01:26,760
tiene algo que esconder
20
00:01:27,000 --> 00:01:28,440
o no quiere contarnos algo.
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,240
CABO PEERA CHUMCHUEN
22
00:01:38,920 --> 00:01:39,800
¡No!
23
00:01:41,600 --> 00:01:42,440
¡Eh!
24
00:01:42,640 --> 00:01:43,880
Casi me mata.
25
00:01:44,240 --> 00:01:45,080
Salga, hablemos.
26
00:01:45,160 --> 00:01:46,280
Le he dicho que salga.
27
00:01:47,640 --> 00:01:48,520
Salga y...
28
00:01:49,360 --> 00:01:50,680
¿Está huyendo?
29
00:01:52,560 --> 00:01:53,600
¡Eh!
30
00:05:57,960 --> 00:06:00,040
CABO PEERA CHUMCHUEN
JURISDICCIÓN DE SRISAWAT
31
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
CABO PEERA CHUMCHUEN
32
00:06:42,600 --> 00:06:47,120
CABO PEERA CHUMCHUEN
33
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
Si este es Peera Chumchuen,
34
00:06:50,000 --> 00:06:52,120
¿quién es el Peera Chumchuen
35
00:06:52,640 --> 00:06:53,600
que conozco?
36
00:07:12,840 --> 00:07:14,240
Vamos a preguntar a alguien.
37
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
¿Ha visto este coche?
38
00:07:20,800 --> 00:07:22,280
Era un día de niebla.
39
00:07:22,440 --> 00:07:23,880
El conductor era un hombre.
40
00:07:24,240 --> 00:07:25,600
Lo estaban persiguiendo.
41
00:07:28,960 --> 00:07:30,440
¿Se acuerda
42
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
de oír una persecución
en coche o algo así?
43
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
No.
44
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
Hola, quería comprar algo.
45
00:07:37,000 --> 00:07:37,960
Vale.
46
00:07:38,080 --> 00:07:39,360
Discúlpeme.
47
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Pee.
48
00:07:45,760 --> 00:07:48,000
¿Y si lo intentamos preguntando
49
00:07:48,240 --> 00:07:50,640
por el coche que lo perseguía?
50
00:07:50,880 --> 00:07:51,960
Quizá sea más fácil.
51
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
Chart.
52
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
¿Desde cuándo te rindes tan pronto?
53
00:07:56,320 --> 00:07:58,960
Aún no hemos encontrado su coche
y quieres buscar otro.
54
00:07:59,160 --> 00:08:00,480
No hemos mirado en todos lados.
55
00:08:02,080 --> 00:08:03,200
Lo siento.
56
00:08:03,520 --> 00:08:05,120
Debe de estar por aquí cerca.
57
00:08:06,080 --> 00:08:08,000
Estaría bien tener una orden de registro.
58
00:08:08,680 --> 00:08:09,520
¿Puedes conseguirla?
59
00:08:10,840 --> 00:08:11,720
Pee.
60
00:08:11,800 --> 00:08:16,400
Sabes que no es fácil conseguir
una orden de registro.
61
00:08:16,800 --> 00:08:20,840
¿De verdad quieres preguntar a la gente
por Peera Chumchuen,
62
00:08:21,040 --> 00:08:23,560
el policía al que estás suplantando?
63
00:08:25,800 --> 00:08:27,720
Creo que deberíamos volver
64
00:08:28,240 --> 00:08:30,640
y elaborar un plan.
65
00:08:31,240 --> 00:08:32,080
Por favor.
66
00:08:35,640 --> 00:08:36,480
¿Está ocupado?
67
00:08:38,120 --> 00:08:39,480
Quiero que venga.
68
00:08:40,480 --> 00:08:42,159
Le mandaré mi ubicación.
69
00:08:43,840 --> 00:08:44,680
Vale.
70
00:09:31,720 --> 00:09:32,800
Lo ha conseguido.
71
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
Me he perdido un poco.
72
00:09:34,960 --> 00:09:36,640
¿Qué pasa, teniente?
73
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
¿Por qué me ha pedido que venga?
74
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
He visto un coche volcado al llegar.
75
00:09:41,880 --> 00:09:43,000
¿Es por eso?
76
00:09:43,240 --> 00:09:44,280
Creo que sí.
77
00:09:52,280 --> 00:09:53,400
¿Este es el conductor?
78
00:09:54,080 --> 00:09:54,960
¿Es un accidente
79
00:09:55,720 --> 00:09:56,960
o es un asesinato?
80
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
No lo sé.
81
00:10:10,440 --> 00:10:13,160
Ya lleva muerto un tiempo.
82
00:10:14,680 --> 00:10:16,960
¿Lo ha identificado?
83
00:10:17,800 --> 00:10:20,520
Por eso lo he llamado.
84
00:10:22,480 --> 00:10:24,520
Por favor, ¿me guarda un secreto?
85
00:10:27,560 --> 00:10:28,760
¿Qué quiere decir?
86
00:10:29,480 --> 00:10:31,600
¿Ha encontrado un cuerpo
y quiere que me calle?
87
00:10:31,680 --> 00:10:32,840
Por favor, se lo ruego.
88
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
Debe de tener sus razones.
89
00:10:37,280 --> 00:10:39,320
Cuando vaya a contarlo, dígamelo.
90
00:10:40,200 --> 00:10:42,680
¿Qué quiere que haga?
91
00:10:43,480 --> 00:10:44,640
Quiero saber
92
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
quién es este hombre
93
00:10:48,760 --> 00:10:49,880
y cómo ha muerto.
94
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
De acuerdo.
95
00:10:52,880 --> 00:10:55,080
Entonces, tenemos que mover el cuerpo.
96
00:10:55,560 --> 00:10:56,520
Vale.
97
00:11:02,240 --> 00:11:03,920
- Mierda.
- ¿Qué?
98
00:11:05,000 --> 00:11:06,120
No te frustres.
99
00:11:06,680 --> 00:11:08,040
Encontraremos el coche
100
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
y, con el tiempo, a él.
101
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
- Para a un lado.
- ¿Qué?
102
00:11:15,640 --> 00:11:17,120
¿Qué pasa?
103
00:11:17,800 --> 00:11:19,680
¿Qué?
104
00:11:19,880 --> 00:11:20,920
Voy a bajarme aquí.
105
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Voy a por pad thai.
106
00:11:24,680 --> 00:11:27,160
¿Por qué te has puesto tan dramático?
107
00:11:27,720 --> 00:11:29,400
No te hace falta saberlo.
108
00:11:32,040 --> 00:11:33,520
Oye, Chart.
109
00:11:35,400 --> 00:11:36,520
¿Me dejas dinero?
110
00:11:39,840 --> 00:11:42,520
Si te lo dejo, me lo tienes que devolver.
111
00:11:42,800 --> 00:11:43,680
Oye.
112
00:11:45,760 --> 00:11:46,880
Pee.
113
00:11:46,960 --> 00:11:48,280
Con 200 tienes de sobra.
114
00:11:48,840 --> 00:11:51,720
Mi mujer solo me da 2000 a la semana.
115
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
¿Qué? ¿Hay billetes de 1000 bats?
116
00:11:55,040 --> 00:11:57,000
En mis tiempos, solo había de 500.
117
00:11:57,520 --> 00:11:59,240
Ya hace 10 años que los tenemos.
118
00:11:59,800 --> 00:12:00,640
¿Qué te parece
119
00:12:00,720 --> 00:12:02,920
- si me prestas 100 bats?
- Es suficiente.
120
00:12:03,160 --> 00:12:04,760
Y el billete de 1000, lo quiero.
121
00:12:05,240 --> 00:12:07,000
- ¿Qué?
- Como recuerdo.
122
00:12:07,200 --> 00:12:08,040
Oye.
123
00:12:09,120 --> 00:12:10,760
Espera.
124
00:12:11,360 --> 00:12:12,440
Por Dios.
125
00:12:14,680 --> 00:12:17,640
Es increíble.
126
00:12:30,760 --> 00:12:31,960
¿Puedo ayudarle?
127
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
¿Ya ha cenado?
128
00:12:33,680 --> 00:12:34,520
Sí.
129
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Sé que no.
130
00:12:38,840 --> 00:12:40,720
Sabía que me iba a cerrar la puerta.
131
00:12:43,120 --> 00:12:44,880
Seguro que no ha comido nada.
132
00:12:45,360 --> 00:12:46,240
Tiene herida la mano
133
00:12:47,000 --> 00:12:48,760
y no parece que le guste cocinar.
134
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
Este pad thai parece exquisito.
135
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
No me gusta el pad thai.
136
00:12:56,240 --> 00:12:58,320
El de este sitio es muy bueno.
137
00:12:58,960 --> 00:13:00,040
Debería probarlo.
138
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Pruébelo.
139
00:13:02,200 --> 00:13:05,680
Lleva casi 40 años abierto.
Debe de ser muy bueno.
140
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
Si tan bueno es, cómaselo todo usted.
141
00:13:09,400 --> 00:13:10,560
Le voy a pedir algo.
142
00:13:10,760 --> 00:13:11,960
Por favor, ¿puede
143
00:13:12,560 --> 00:13:13,760
quitar esa expresión?
144
00:13:14,240 --> 00:13:16,680
No quiero que parezca un sermón,
pero debería sonreír
145
00:13:17,400 --> 00:13:20,440
y ser más simpática, como la gente normal.
146
00:13:21,680 --> 00:13:23,280
Por muy guapa que sea,
147
00:13:23,800 --> 00:13:25,680
a nadie le gusta mirar una mala cara.
148
00:13:32,840 --> 00:13:33,720
¿Y le ha dicho
149
00:13:34,320 --> 00:13:36,440
al teniente que estamos juntos?
150
00:13:36,640 --> 00:13:38,000
No estamos juntos.
151
00:13:38,280 --> 00:13:40,000
Claro que no.
152
00:13:41,040 --> 00:13:42,240
Estoy sentado cerca.
153
00:13:42,360 --> 00:13:45,000
Debería decírselo.
Puede que lo malinterprete.
154
00:13:45,120 --> 00:13:46,680
Además,
155
00:13:47,120 --> 00:13:49,000
se llevan los dos muy bien.
156
00:13:49,080 --> 00:13:52,520
Sobre todo cuando usted analiza
al sospechoso y él lo atrapa.
157
00:13:52,680 --> 00:13:55,360
Es como la pareja perfecta.
158
00:13:55,440 --> 00:13:56,480
Son almas gemelas.
159
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
¿Va a comérselo?
160
00:14:00,240 --> 00:14:02,080
A las mujeres les gusta el pad thai, ¿no?
161
00:15:05,680 --> 00:15:06,560
¿Hola?
162
00:15:08,880 --> 00:15:09,960
Wad, ¿eres tú?
163
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
¿Qué estás haciendo?
164
00:15:17,000 --> 00:15:18,160
¿Me echas de menos?
165
00:15:29,800 --> 00:15:33,040
¿Crees que a tu padre le gustará
la camisa que le he hecho?
166
00:15:36,160 --> 00:15:38,600
He hecho los bolsillos más grandes
167
00:15:39,960 --> 00:15:41,360
para que meta las monedas.
168
00:15:43,840 --> 00:15:45,360
Me llama todos los días
169
00:15:46,440 --> 00:15:48,720
que va a trabajar.
170
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
Me gusta meterle
unas monedas en el bolsillo.
171
00:15:55,240 --> 00:15:57,200
Así no tiene que buscar cambio.
172
00:16:02,760 --> 00:16:03,640
Wad.
173
00:16:04,360 --> 00:16:06,520
La gente ahora tiene móviles.
174
00:16:08,920 --> 00:16:10,240
Los llevan a todas partes.
175
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
Son muy pequeños, caben en el bolsillo.
176
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
Ya nadie usa las cabinas.
177
00:16:23,480 --> 00:16:25,200
Podemos llamar cuando queramos.
178
00:16:27,760 --> 00:16:29,680
Si supiera que va a tener un niño,
179
00:16:31,880 --> 00:16:34,560
seguro que me llamaría más a menudo.
180
00:16:39,000 --> 00:16:41,120
Te llamaría tres veces al día.
181
00:16:45,160 --> 00:16:47,000
Me llamaría
182
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
para preguntarme qué quiero comer
183
00:16:52,400 --> 00:16:54,840
y si tú quieres algo de comer.
184
00:17:03,840 --> 00:17:04,920
Te lo prometo.
185
00:17:09,240 --> 00:17:10,880
Voy a volver contigo.
186
00:17:14,319 --> 00:17:16,119
Voy a encontrar el modo de volver.
187
00:17:23,880 --> 00:17:25,240
Por favor, espérame.
188
00:18:05,760 --> 00:18:08,480
Es la primera vez que tengo
que repetir una autopsia.
189
00:18:09,480 --> 00:18:11,360
No entiendo qué está pasando.
190
00:18:12,000 --> 00:18:13,760
¿Está seguro de que es él?
191
00:18:15,000 --> 00:18:16,760
Es el cabo Peera Chumchuen.
192
00:18:17,800 --> 00:18:20,160
Entonces, ¿quién es
193
00:18:20,240 --> 00:18:21,280
su compañero?
194
00:18:25,520 --> 00:18:28,240
El difunto Peera no murió en el accidente.
195
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
Lo asfixiaron.
196
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
Le apretaron la cara
contra algo con fuerza,
197
00:18:33,480 --> 00:18:35,360
de ahí los coágulos de sangre.
198
00:18:35,880 --> 00:18:38,880
Los hematomas del cuerpo
son fruto de una pelea.
199
00:18:39,440 --> 00:18:40,320
Oiga,
200
00:18:40,400 --> 00:18:42,920
¿Cuál es la conexión
entre el difunto Peera
201
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
y su compañero?
202
00:18:45,280 --> 00:18:47,680
¿Qué puede pasar si mantenemos
203
00:18:48,240 --> 00:18:49,560
esto en secreto?
204
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
Tenemos que descubrir
205
00:18:51,400 --> 00:18:52,800
quién es el tal Peera.
206
00:18:54,720 --> 00:18:56,200
Hay que hacerlo con discreción.
207
00:19:02,320 --> 00:19:03,440
Me llamo Peera.
208
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
Pero no soy el Peera que creéis que soy.
209
00:19:24,200 --> 00:19:25,040
¿Cómo va?
210
00:19:25,760 --> 00:19:28,120
Por suerte, no falta nada.
211
00:19:29,080 --> 00:19:31,920
El ladrón no debía de saber
que es un coche de policía.
212
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
IDENTIFICACIÓN DE VÍCTIMAS
DE CATÁSTROFES
213
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Veamos.
214
00:19:59,440 --> 00:20:00,280
¿Ha encontrado algo?
215
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
HUELLAS DACTILARES
216
00:20:01,480 --> 00:20:03,680
NO HAY COINCIDENCIAS
217
00:20:04,280 --> 00:20:06,040
No está en el registro.
218
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- ¿No está registrado?
- Eso es.
219
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
Quizá es un inmigrante ilegal.
220
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
POLICÍA REAL TAILANDESA
221
00:20:34,360 --> 00:20:35,520
- Inspector.
- ¿Qué?
222
00:20:35,600 --> 00:20:37,920
¿Ya sabe de quién era
el coche que lo perseguía?
223
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Es verdad.
224
00:20:39,240 --> 00:20:40,280
- Sargento Korn.
- ¿Sí?
225
00:20:40,360 --> 00:20:41,840
¿Has comprobado la matrícula?
226
00:20:42,120 --> 00:20:43,360
Pues sí.
227
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
Es falsa. No nos consta.
228
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
¿Es falsa?
229
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
¿Qué caso es este?
230
00:20:49,240 --> 00:20:50,880
¿Por qué lo están investigando solos?
231
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
¿Por qué no cuentan nada?
232
00:20:54,720 --> 00:20:57,200
- No es nada.
- ¿Por qué no nos hablan de él?
233
00:20:59,920 --> 00:21:01,480
Somos un equipo, ¿no?
234
00:21:09,960 --> 00:21:11,400
¿Por qué me mira así?
235
00:21:12,640 --> 00:21:14,320
Diga lo que está pensando.
236
00:21:14,680 --> 00:21:16,440
- Somos compañeros, ¿no?
- Sí.
237
00:21:16,960 --> 00:21:18,440
Trabajamos juntos,
238
00:21:18,920 --> 00:21:21,200
- pero parece que no lo conozco.
- ¿Qué?
239
00:21:22,680 --> 00:21:24,920
¿De qué está hablando?
Estoy desconcertado.
240
00:21:26,120 --> 00:21:27,080
Vámonos, inspector.
241
00:21:30,440 --> 00:21:32,280
¿Adónde vais ahora los dos?
242
00:21:34,800 --> 00:21:36,880
Últimamente, sale mucho con el novato.
243
00:21:41,280 --> 00:21:42,760
¿Qué le pasa?
244
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
He visto algo raro en él.
245
00:21:45,280 --> 00:21:47,160
Quizá sabe algo.
246
00:21:47,240 --> 00:21:48,440
No creo.
247
00:21:48,800 --> 00:21:49,640
No lo sé.
248
00:21:49,720 --> 00:21:51,080
Tengo una mala sensación.
249
00:21:52,000 --> 00:21:54,360
Siempre ha sido raro.
250
00:21:54,440 --> 00:21:55,720
- Oye, Chart.
- ¿Qué?
251
00:21:56,200 --> 00:21:59,080
Si la matrícula del coche
que perseguía a Peera era falsa,
252
00:21:59,200 --> 00:22:01,040
¿no hay forma de rastrearlo?
253
00:22:01,120 --> 00:22:04,520
Sí hay forma,
254
00:22:04,960 --> 00:22:06,080
pero va a tardar.
255
00:22:07,840 --> 00:22:08,680
¿Qué pasa
256
00:22:09,120 --> 00:22:10,240
con el coche de Peera?
257
00:22:10,360 --> 00:22:12,400
No me han dicho nada nuevo.
258
00:22:12,640 --> 00:22:14,280
¿Ninguna novedad? ¿En serio?
259
00:22:15,400 --> 00:22:17,520
Toma. Esto es lo que tenemos.
260
00:22:17,600 --> 00:22:21,320
Es el registro de llamadas de su teléfono.
261
00:22:23,240 --> 00:22:25,000
Si queremos investigarlo,
262
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
deberíamos empezar por...
263
00:22:26,800 --> 00:22:28,240
La última persona con la que habló
264
00:22:28,320 --> 00:22:30,440
- antes de desaparecer.
- Bien.
265
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
¿Qué está buscando?
266
00:23:08,880 --> 00:23:09,720
Hola.
267
00:23:09,960 --> 00:23:11,760
El número por el que pregunta
268
00:23:11,840 --> 00:23:14,000
fue registrado hace poco.
269
00:23:14,720 --> 00:23:15,600
El titular
270
00:23:15,680 --> 00:23:18,320
- es Suchart Phongpratan.
- ¿Qué?
271
00:23:18,800 --> 00:23:19,920
¿Suchart Phongpratan?
272
00:23:20,360 --> 00:23:21,280
Sí.
273
00:23:23,360 --> 00:23:24,440
Gracias.
274
00:23:34,120 --> 00:23:35,160
- Vámonos.
- Es...
275
00:23:36,120 --> 00:23:37,920
Se ha portado como un imbécil.
276
00:23:38,480 --> 00:23:39,320
Pee.
277
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
A veces, la gente
278
00:23:40,480 --> 00:23:43,920
que es así tiene algo que esconder
279
00:23:44,440 --> 00:23:45,920
o no quiere contarnos algo.
280
00:23:55,880 --> 00:23:56,760
¿Qué hace?
281
00:23:57,440 --> 00:24:00,080
No puede registrar la mesa del inspector.
¿Él lo sabe?
282
00:24:00,880 --> 00:24:02,960
Teniente, he dicho que no puede hacerlo.
283
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Pare.
284
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
No se me acerque.
285
00:24:08,840 --> 00:24:10,120
- ¿Por qué?
- ¡Oye!
286
00:24:10,200 --> 00:24:11,920
- Tranquilo.
- ¡Ya verá quién manda!
287
00:24:12,000 --> 00:24:13,440
- Fuera de ahí.
- Déjalo.
288
00:24:13,520 --> 00:24:14,640
- Fuera de ahí.
- Para.
289
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
¿Qué? No le tengo miedo.
290
00:24:16,600 --> 00:24:18,840
Nunca he tenido miedo. No soy un gallina.
291
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
- Sargento.
- Venga aquí.
292
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
¿La gente sigue usando cabinas hoy en día?
293
00:24:24,680 --> 00:24:26,440
Quizá aquí hay gente que no tiene móvil.
294
00:24:26,520 --> 00:24:27,760
Y vienen aquí a llamar.
295
00:24:30,880 --> 00:24:32,920
Su registro de llamadas dice
296
00:24:34,120 --> 00:24:36,320
que lo llamaron a las 21:42.
297
00:24:36,400 --> 00:24:38,680
La llamada duró 50 segundos.
298
00:24:39,520 --> 00:24:41,960
Chart, ¿esta zona se llama Bo Phloi?
299
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
Sí.
300
00:24:44,240 --> 00:24:46,520
Esta es su última ubicación conocida.
301
00:24:46,600 --> 00:24:47,520
Sí.
302
00:24:47,880 --> 00:24:50,880
Era de por aquí.
303
00:24:51,080 --> 00:24:54,200
He visto el padrón. Vivía aquí
hasta que se graduó en el instituto.
304
00:24:58,160 --> 00:25:01,200
La persona que lo llamó
tuvo que ser un amigo o familiar.
305
00:25:02,440 --> 00:25:05,120
Pero sus amigos tendrán móviles.
306
00:25:06,040 --> 00:25:07,640
Y no creo que un familiar mayor
307
00:25:07,720 --> 00:25:09,440
viniera aquí andando de noche.
308
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
No hay cámaras de seguridad por aquí.
309
00:25:14,840 --> 00:25:16,480
Vamos a hablar con los vecinos.
310
00:25:16,560 --> 00:25:17,800
Quizá encontremos a su familia.
311
00:25:27,040 --> 00:25:28,600
PEERA CHUMCHUEN
CASA 114/50
312
00:25:39,400 --> 00:25:41,560
PEERA CHUMCHUEN
313
00:25:44,440 --> 00:25:46,080
¿Ha matado a Peera?
314
00:25:48,680 --> 00:25:51,960
Hace mucho tiempo. No lo recordamos.
315
00:25:52,080 --> 00:25:53,680
Es verdad.
316
00:25:53,800 --> 00:25:57,080
¿Alguien llamó a Peera?
317
00:25:57,520 --> 00:26:00,800
No, yo no. ¿Y tú?
318
00:26:00,880 --> 00:26:02,960
Yo tampoco.
319
00:26:03,040 --> 00:26:05,000
Yo ni tengo su número.
320
00:26:06,240 --> 00:26:07,920
Quizá lo llamó Choi.
321
00:26:08,000 --> 00:26:09,040
Eso es imposible.
322
00:26:09,200 --> 00:26:11,040
Murió hace tres meses.
323
00:26:11,120 --> 00:26:12,480
- Sí.
- Su espíritu, quizá.
324
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Disculpen, ¿quién es Choi?
325
00:26:14,280 --> 00:26:16,680
Era como su abuela.
326
00:26:17,280 --> 00:26:20,120
En realidad, no era de su familia.
327
00:26:20,360 --> 00:26:22,840
Vivía enfrente de él.
328
00:26:24,120 --> 00:26:25,880
Choi crio a Pee
329
00:26:25,960 --> 00:26:28,720
cuando murieron sus padres.
330
00:26:28,800 --> 00:26:30,120
Qué triste, de verdad.
331
00:26:30,240 --> 00:26:32,480
Lo cuidó muy bien.
332
00:26:32,760 --> 00:26:33,960
Cuando Choi murió,
333
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
ni siquiera vino a verla.
334
00:26:36,040 --> 00:26:38,760
- Un desagradecido.
- Sí.
335
00:26:43,120 --> 00:26:45,000
Puede que lo llamaran para decirle
336
00:26:45,240 --> 00:26:46,360
que Choi había muerto.
337
00:26:47,240 --> 00:26:49,480
Si alguien lo hubiera llamado,
habría venido.
338
00:26:50,080 --> 00:26:51,680
Era la mujer que lo crio.
339
00:26:54,040 --> 00:26:54,880
Vámonos.
340
00:27:21,160 --> 00:27:22,000
Me ha impactado
341
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
que el primero de la promoción
342
00:27:24,000 --> 00:27:25,480
me llame pidiendo ayuda.
343
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
- Toma.
- Gracias.
344
00:27:33,080 --> 00:27:35,440
¿Por qué lo estás investigando?
345
00:27:35,960 --> 00:27:37,360
Sois de la misma comisaría.
346
00:27:39,600 --> 00:27:42,440
TRASLADADO A UNA NUEVA DIVISIÓN
CABO PEERA CHUMCHUEN
347
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
¿Eres amigo de Peera?
348
00:27:56,360 --> 00:27:58,840
Lo conocí
cuando solicitamos entrar en la Policía.
349
00:27:58,960 --> 00:28:00,680
Yo no entré, pero él sí.
350
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Lo llamé,
351
00:28:03,200 --> 00:28:04,280
pero estaba raro.
352
00:28:04,600 --> 00:28:05,480
¿Cómo?
353
00:28:05,680 --> 00:28:07,840
Parecía que estaba fatal,
354
00:28:08,120 --> 00:28:10,400
como si le hubiera pasado algo horrible.
355
00:28:13,000 --> 00:28:14,440
Deberías comer.
356
00:28:14,880 --> 00:28:16,360
Lo resolverás cuando estés lleno.
357
00:28:18,680 --> 00:28:19,760
Quiero saber
358
00:28:19,840 --> 00:28:21,520
qué estaba investigando.
359
00:28:21,960 --> 00:28:24,960
¿Qué salió mal?
¿Por qué no se lo contó a nadie?
360
00:28:25,680 --> 00:28:28,040
La verdad es que en Srisawat
361
00:28:28,400 --> 00:28:30,160
no ha habido ningún caso importante.
362
00:28:30,520 --> 00:28:32,480
Los casos pequeños pueden ser complejos.
363
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
THANTHAI
364
00:28:53,280 --> 00:28:54,680
¿Qué le pasa a Thanthai?
365
00:28:56,080 --> 00:28:57,160
No coge el teléfono.
366
00:28:57,640 --> 00:28:58,880
Quizá no contesta
367
00:28:59,840 --> 00:29:01,520
porque no sabe que soy yo.
368
00:29:01,720 --> 00:29:03,400
Puede ser.
369
00:29:22,560 --> 00:29:26,160
YA TENGO TELÉFONO, CÓGELO. PEERA
370
00:29:34,440 --> 00:29:36,160
¿Qué le pasa?
371
00:29:36,680 --> 00:29:38,040
No contesta a mi mensaje.
372
00:29:40,840 --> 00:29:43,160
¿Puedes llevarme
a la comisaría de Srisawat?
373
00:29:43,480 --> 00:29:44,320
¿Qué?
374
00:29:44,640 --> 00:29:46,040
Quiero saber
375
00:29:46,280 --> 00:29:47,840
en qué estaba trabajando
376
00:29:47,920 --> 00:29:50,160
y qué documentos tenía. ¿Puedes llevarme?
377
00:29:52,040 --> 00:29:54,520
Si vamos, creo que deberías esperar fuera.
378
00:29:54,880 --> 00:29:56,880
Si la gente de la comisaría te ve,
379
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
podemos tener problemas.
380
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
Vamos, confía en mí.
381
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
Ya he estado allí.
382
00:30:03,200 --> 00:30:04,040
Vámonos.
383
00:30:08,480 --> 00:30:10,000
Hay que pagar. ¿Cuánto es?
384
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
Son 70 bats.
385
00:30:14,480 --> 00:30:20,360
COMISARÍA PROVINCIAL DE SRISAWAT
386
00:30:23,320 --> 00:30:24,360
¿Puedo ayudarlo?
387
00:30:25,720 --> 00:30:28,720
- Soy el teniente Thanthai, de Thamaka.
- Sí.
388
00:30:28,800 --> 00:30:31,720
Me gustaría ver el expediente
del cabo Peera Chumchuen.
389
00:30:33,240 --> 00:30:34,360
¿Qué está pasando?
390
00:30:35,240 --> 00:30:36,280
¿Qué quiere decir?
391
00:30:39,080 --> 00:30:40,920
Espera, Pee.
392
00:30:41,000 --> 00:30:42,240
- Cálmate.
- ¿Qué?
393
00:30:42,320 --> 00:30:44,960
Creo que deberías esperar fuera. Yo entro.
394
00:30:45,520 --> 00:30:48,000
Ya he estado aquí, ¿recuerdas?
395
00:30:48,360 --> 00:30:51,280
Otra persona ha preguntado
por ese expediente.
396
00:30:51,520 --> 00:30:52,960
¿Qué? ¿De verdad?
397
00:30:53,480 --> 00:30:54,320
Sí.
398
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
Dijo que era amigo de Peera
y que no lo veía hacía mucho.
399
00:30:57,360 --> 00:30:58,920
Así que le dije
400
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
que lo habían trasladado a Thamaka.
401
00:31:05,960 --> 00:31:07,640
Aquí está. Hablando del rey de Roma.
402
00:31:14,320 --> 00:31:15,280
¿Qué hace aquí?
403
00:31:15,360 --> 00:31:17,680
Eso debería preguntárselo yo.
404
00:31:19,280 --> 00:31:20,240
Y a usted, también.
405
00:31:21,480 --> 00:31:22,320
Venga aquí.
406
00:31:22,760 --> 00:31:23,680
¿Qué hace?
407
00:31:24,040 --> 00:31:26,040
Somos amigos, no se preocupen.
Vamos a hablar fuera.
408
00:31:26,120 --> 00:31:26,960
Oiga, suélteme.
409
00:31:28,840 --> 00:31:30,760
Aún no me ha dicho qué hace aquí.
410
00:31:31,440 --> 00:31:33,920
Antes trabajaba aquí. ¿No puedo venir?
411
00:31:34,000 --> 00:31:35,080
Dígame la verdad.
412
00:31:35,240 --> 00:31:36,400
¿Quiere responder por él?
413
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
Lo escucho.
414
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
Me han robado la identidad.
415
00:31:46,760 --> 00:31:49,080
Me robaron el carné,
el coche y el teléfono.
416
00:31:49,440 --> 00:31:50,600
Aún no lo hemos cogido,
417
00:31:50,880 --> 00:31:53,160
pero me han dicho que vino aquí
418
00:31:53,240 --> 00:31:54,960
diciendo ser mi amigo.
419
00:31:55,680 --> 00:31:56,880
He venido a preguntar.
420
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
¿Es cierto, inspector?
421
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
Sí. Yo he venido a ayudar.
422
00:32:02,720 --> 00:32:04,200
Buscamos al sospechoso
423
00:32:04,760 --> 00:32:06,960
- para detenerlo. Es cierto.
- ¿Lo ve?
424
00:32:10,880 --> 00:32:12,600
Parece que sabe algo.
425
00:32:16,880 --> 00:32:18,120
¿Qué hace usted aquí?
426
00:32:18,920 --> 00:32:20,760
- Me han contado lo mismo.
- ¿Qué?
427
00:32:21,680 --> 00:32:22,520
¿Qué le han dicho?
428
00:32:22,760 --> 00:32:23,800
Lo mismo que a usted.
429
00:32:24,960 --> 00:32:26,720
¿Lo ha pillado?
430
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
- Aún no.
- Bien.
431
00:32:30,520 --> 00:32:33,960
Lo ayudaré a encontrarlo,
así no tendrá que molestar al inspector.
432
00:32:34,200 --> 00:32:36,040
Puedo encontrarlo solo.
433
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
Usted solo va a tardar mucho.
434
00:32:37,800 --> 00:32:40,040
Deje que lo ayude, lo atraparemos rápido.
435
00:32:44,520 --> 00:32:46,040
¿Registro de llamadas? Bien.
436
00:32:46,360 --> 00:32:49,280
Lo atraparemos antes con esto.
Hasta mañana a las nueve.
437
00:32:50,360 --> 00:32:52,760
- Adiós, inspector.
- Adiós.
438
00:32:56,040 --> 00:32:58,520
¿Ves? Te dije que esperaras en el coche.
439
00:32:58,600 --> 00:33:01,280
Nos hemos encontrado con Thanthai.
¿Qué vamos a hacer?
440
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
No me levantes la voz.
Tú eres el inspector.
441
00:33:04,840 --> 00:33:06,280
Piensa qué hacemos ahora.
442
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
¿Adónde vas?
443
00:33:08,840 --> 00:33:10,600
Espera, tenemos que hablar de esto.
444
00:33:32,720 --> 00:33:34,440
¿Mató a un hombre y adoptó su identidad?
445
00:33:34,880 --> 00:33:37,240
Tiene sentido a nivel lógico,
446
00:33:37,680 --> 00:33:38,840
pero el hecho es que no sabe
447
00:33:38,920 --> 00:33:41,120
que al que le ha robado
la identidad está muerto.
448
00:33:42,400 --> 00:33:43,360
Lo sé.
449
00:33:44,160 --> 00:33:45,360
Si lo mató,
450
00:33:45,520 --> 00:33:46,880
no lo estaría buscando.
451
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
No lo entiendo.
452
00:33:52,160 --> 00:33:54,200
No está en el registro.
453
00:33:54,600 --> 00:33:56,120
Sus huellas no están en el sistema.
454
00:33:56,760 --> 00:33:57,760
Es muy raro.
455
00:33:58,360 --> 00:34:00,680
No es suficiente para sospechar de él.
456
00:34:01,320 --> 00:34:03,680
Janya robaba identidades
porque quería dinero
457
00:34:04,040 --> 00:34:05,960
y no quería que la culparan.
458
00:34:06,800 --> 00:34:09,400
Pero hablamos de un hombre
que no está en el registro
459
00:34:09,679 --> 00:34:11,480
y no es un preso ni un delincuente.
460
00:34:12,679 --> 00:34:15,120
¿Qué saca haciéndose pasar por otro?
461
00:34:15,440 --> 00:34:16,800
¿Por qué lo hace?
462
00:34:18,600 --> 00:34:20,320
Quizá está escondiendo algo.
463
00:34:20,639 --> 00:34:22,960
No lo conozco, no lo sé.
464
00:34:23,880 --> 00:34:26,159
Tiene que planteárselo usted,
que lo conoce.
465
00:34:29,719 --> 00:34:31,320
¿Cree que es un asesino?
466
00:34:34,239 --> 00:34:36,080
Si supiera que ha matado a alguien,
467
00:34:36,360 --> 00:34:37,679
lo habría detenido.
468
00:34:38,159 --> 00:34:39,520
No habría venido a verme.
469
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
Hasta mañana a las nueve.
470
00:34:56,040 --> 00:34:58,240
Mierda. Tendría
que haber escuchado a Chart.
471
00:34:58,640 --> 00:34:59,680
No debería haber ido.
472
00:35:00,520 --> 00:35:02,120
Salió de la nada.
473
00:35:12,680 --> 00:35:14,320
Por Dios, teniente.
474
00:35:15,520 --> 00:35:16,440
¿Qué hace aquí?
475
00:35:16,960 --> 00:35:18,120
Llega cinco minutos tarde.
476
00:35:18,600 --> 00:35:19,880
¿Cómo sabe dónde vivo?
477
00:35:20,280 --> 00:35:21,760
Yo lo sé todo,
478
00:35:23,200 --> 00:35:24,240
excepto su historia.
479
00:35:28,880 --> 00:35:29,720
Vámonos.
480
00:35:31,600 --> 00:35:32,520
Espere, teniente.
481
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
Dígame.
482
00:35:34,920 --> 00:35:36,520
¿Quién le dijo que vivía aquí?
483
00:35:36,600 --> 00:35:38,040
¿Qué más me está ocultando?
484
00:35:39,120 --> 00:35:41,120
Nada.
485
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
¿Qué iba a esconderle?
486
00:36:05,120 --> 00:36:06,440
¿Y el mío?
487
00:36:06,720 --> 00:36:07,800
Vaya a sentarse.
488
00:36:13,760 --> 00:36:16,520
Les pedí que eligieran un instrumento
489
00:36:16,920 --> 00:36:18,280
con el que matar a alguien
490
00:36:19,000 --> 00:36:21,680
y que describieran por qué lo eligieron.
491
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Nantana, eligió unas medias.
492
00:36:26,520 --> 00:36:29,760
¿Puede decirnos por qué?
493
00:36:31,600 --> 00:36:32,440
Por supuesto.
494
00:36:35,400 --> 00:36:37,920
En las medias
no se dejan huellas dactilares.
495
00:36:38,200 --> 00:36:40,560
Y dan más morbo que otras herramientas.
496
00:36:41,600 --> 00:36:42,440
¿Qué más?
497
00:36:43,280 --> 00:36:46,400
No pensé demasiado en mi elección,
498
00:36:47,040 --> 00:36:49,800
pero cuando me las puse
alrededor del cuello,
499
00:36:50,000 --> 00:36:51,440
descubrí que no es sencillo
500
00:36:51,720 --> 00:36:53,400
estrangular a alguien con ellas
501
00:36:53,680 --> 00:36:55,640
porque son muy elásticas.
502
00:36:56,160 --> 00:36:58,600
Si alguien muere con unas medias,
503
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
tiene que ser un asesinato,
504
00:37:01,000 --> 00:37:02,240
no un suicidio.
505
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
¿Por qué cree eso?
506
00:37:04,760 --> 00:37:06,400
La persona que use este método
507
00:37:06,640 --> 00:37:10,680
debe ser alguien que disfrute viendo
cómo sus víctimas mueren despacio
508
00:37:10,840 --> 00:37:12,520
hasta que tomen su último aliento.
509
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
Un asesino que use este método
510
00:37:14,760 --> 00:37:16,240
es incluso más cruel
511
00:37:16,320 --> 00:37:19,520
que el que mata con las manos
u otras herramientas.
512
00:37:20,880 --> 00:37:22,800
Pues hay gente así.
513
00:37:23,040 --> 00:37:24,200
¿Quiénes son?
514
00:37:24,560 --> 00:37:26,280
Todavía no lo hemos cogido.
515
00:37:27,560 --> 00:37:30,440
Nantana, tiene un sobresaliente.
516
00:37:31,640 --> 00:37:32,840
Gracias.
517
00:37:47,320 --> 00:37:49,000
Teniente.
518
00:37:49,480 --> 00:37:51,720
Tengo que ir al baño.
Ya no me aguanto más.
519
00:37:52,400 --> 00:37:54,720
Irá cuando lleguemos. Nos queda poco.
520
00:37:56,480 --> 00:37:57,640
Cuanto antes lleguemos,
521
00:37:57,720 --> 00:37:59,240
antes lo averiguará.
522
00:38:02,080 --> 00:38:03,280
No nos precipitemos.
523
00:38:03,440 --> 00:38:04,600
Comamos en algún sitio
524
00:38:04,680 --> 00:38:06,080
con baño y luego vamos.
525
00:38:06,160 --> 00:38:07,280
¿Podemos hacerlo así?
526
00:38:07,600 --> 00:38:10,960
Creía que lo animaría encontrar
al que le ha robado la identidad.
527
00:38:14,520 --> 00:38:15,600
A menos que me esté
528
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
ocultando algo.
529
00:38:20,600 --> 00:38:22,440
No le estoy ocultando nada.
530
00:38:22,720 --> 00:38:23,680
Nada.
531
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
¿De qué está hablando?
532
00:38:35,920 --> 00:38:36,760
¿Pee ha contestado?
533
00:38:37,640 --> 00:38:38,480
¿Y Than?
534
00:38:39,640 --> 00:38:40,560
Vuelve a llamar.
535
00:38:40,880 --> 00:38:41,840
¿Peera?
536
00:38:46,520 --> 00:38:47,640
No lo conozco.
537
00:38:48,400 --> 00:38:49,440
Este es el Peera real.
538
00:38:49,880 --> 00:38:50,920
Lo están suplantando.
539
00:38:51,280 --> 00:38:52,520
¿Y yo qué tengo que ver?
540
00:38:52,880 --> 00:38:54,800
Este es el registro de llamadas
del falso Peera.
541
00:38:54,880 --> 00:38:56,520
Hay una llamada desde su número.
542
00:38:59,000 --> 00:39:02,360
Su coche bloqueaba el mío.
Me dejó su número en el parabrisas.
543
00:39:02,640 --> 00:39:04,200
Lo llamé para que lo quitara.
544
00:39:04,320 --> 00:39:05,480
¿Dónde aparcó?
545
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
No lo coge.
546
00:39:23,880 --> 00:39:25,960
Debe de estar ocupado. Vámonos.
547
00:39:26,040 --> 00:39:27,240
Quiero mirar arriba.
548
00:39:27,320 --> 00:39:28,440
¿Qué?
549
00:39:33,280 --> 00:39:34,600
Ha olvidado el móvil.
550
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
¿Hola?
551
00:39:43,560 --> 00:39:47,000
Disculpe, ¿no es el teléfono de Thanthai?
552
00:39:47,200 --> 00:39:49,080
Sí, soy su compañero.
553
00:39:49,160 --> 00:39:51,160
Acaba de entrar.
554
00:39:51,240 --> 00:39:52,600
Volverá enseguida.
555
00:39:52,880 --> 00:39:55,320
De acuerdo.
556
00:39:55,960 --> 00:39:58,120
Soy su padre.
557
00:39:59,320 --> 00:40:00,240
Entiendo.
558
00:40:01,280 --> 00:40:03,960
Su voz me resulta familiar.
559
00:40:04,040 --> 00:40:05,520
¿En serio?
560
00:40:05,840 --> 00:40:09,080
¿Puede decirle que me llame?
561
00:40:09,480 --> 00:40:10,560
Gracias.
562
00:40:10,720 --> 00:40:11,960
De acuerdo.
563
00:40:12,280 --> 00:40:13,120
Vale.
564
00:40:15,120 --> 00:40:16,360
No coja al teléfono de nadie.
565
00:40:16,520 --> 00:40:20,040
Lo dejó aquí y alguien llamó.
566
00:40:20,120 --> 00:40:21,000
Tuve que cogerlo.
567
00:40:23,920 --> 00:40:24,840
¿Hola?
568
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
¿Puedo ayudarlos?
569
00:40:32,040 --> 00:40:34,080
¿Por qué vino Peera? ¿Qué quería saber?
570
00:40:35,040 --> 00:40:36,400
Me refiero al falso Peera.
571
00:40:39,080 --> 00:40:40,440
Quería saber del pasado.
572
00:40:41,840 --> 00:40:43,080
¿"Del pasado"?
573
00:40:43,840 --> 00:40:46,800
Preguntó por una mujer
que murió hace 30 años.
574
00:40:47,200 --> 00:40:49,480
¿Un caso ocurrido hace 30 años?
575
00:40:49,800 --> 00:40:51,360
Quería saber si la mujer
576
00:40:51,480 --> 00:40:54,160
que murió hace 30 años en el túnel
577
00:40:55,720 --> 00:40:57,000
- era mi hermana.
- ¿Qué?
578
00:40:58,080 --> 00:40:59,240
¿Qué ha dicho?
579
00:41:04,320 --> 00:41:06,880
¿Puede darnos más detalles?
580
00:41:09,640 --> 00:41:11,320
Hace 30 años,
581
00:41:13,520 --> 00:41:15,760
mataron a unas cuantas mujeres.
582
00:41:16,040 --> 00:41:17,920
Una de ellas era mi hermana.
583
00:41:18,400 --> 00:41:20,600
La policía no pudo coger al asesino.
584
00:41:21,320 --> 00:41:23,560
Estaba buscando pistas.
585
00:41:25,760 --> 00:41:28,800
Además de preguntar por el sospechoso,
¿le dijo algo más?
586
00:41:29,360 --> 00:41:32,920
Preguntó por un hombre
al que estaba buscando.
587
00:41:33,200 --> 00:41:34,360
¿Le dijo quién era?
588
00:41:34,920 --> 00:41:36,000
No.
589
00:41:38,040 --> 00:41:39,520
¿Adónde fue?
590
00:41:42,960 --> 00:41:43,920
Cabo Pee.
591
00:41:44,320 --> 00:41:45,240
Cabo Pee.
592
00:41:45,480 --> 00:41:46,560
{\an8}SEÑOR PRAKAN RAKSAPAK
593
00:42:04,160 --> 00:42:06,280
Todas las víctimas llevaban falda.
594
00:42:07,720 --> 00:42:09,440
La persona que use este método
595
00:42:09,600 --> 00:42:13,640
debe ser alguien que disfrute viendo
cómo sus víctimas mueren despacio.
596
00:42:22,360 --> 00:42:25,160
Nan trabajaba en mi restaurante.
597
00:42:25,600 --> 00:42:28,640
Era muy trabajadora. Me ayudaba en todo.
598
00:42:28,840 --> 00:42:30,760
Cuando llamaban para hacer un pedido,
599
00:42:31,120 --> 00:42:32,480
ella lo llevaba.
600
00:42:33,120 --> 00:42:35,320
Ese día me contó
601
00:42:37,400 --> 00:42:38,920
que cuando iba de camino,
602
00:42:39,640 --> 00:42:42,440
un hombre le dijo que estaba guapa
603
00:42:43,000 --> 00:42:44,560
porque llevaba falda.
604
00:42:45,280 --> 00:42:48,120
Normalmente llevaba pantalones.
605
00:42:49,240 --> 00:42:50,360
Después de eso,
606
00:42:51,400 --> 00:42:52,840
se compró una falda.
607
00:42:55,120 --> 00:42:56,080
Poco después,
608
00:42:57,440 --> 00:42:58,400
murió.
609
00:43:00,040 --> 00:43:01,080
A ella
610
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
la estrangularon
611
00:43:03,480 --> 00:43:05,240
con unas medias.
612
00:43:20,560 --> 00:43:22,000
Si Anya decía la verdad...
613
00:43:31,440 --> 00:43:33,040
Hola, profesora.
614
00:43:33,320 --> 00:43:35,760
Quiero ver los detalles del caso Prakan.
615
00:43:39,960 --> 00:43:42,240
No hay archivos de ese caso.
616
00:43:42,720 --> 00:43:45,120
Pasó hace mucho.
No creo que tengan el expediente.
617
00:43:45,440 --> 00:43:46,640
Hace 30 años.
618
00:43:50,440 --> 00:43:51,880
Hace 30 años.
619
00:43:52,520 --> 00:43:54,400
Lo de mi madre ocurrió hace 30 años.
620
00:43:55,360 --> 00:43:57,080
Nadie conoce esos casos
621
00:43:57,280 --> 00:43:59,560
porque no se incluyeron en el informe.
622
00:44:00,840 --> 00:44:02,600
Esos casos se los llevó el viento.
623
00:44:04,080 --> 00:44:06,200
Quizá Prakan hablaba de este caso.
624
00:44:07,640 --> 00:44:09,080
El cabo Pee también lo conoce.
625
00:44:10,600 --> 00:44:11,760
¿Cómo lo ha sabido?
626
00:44:17,960 --> 00:44:18,840
Inspector.
627
00:44:19,480 --> 00:44:20,440
Inspector.
628
00:44:23,160 --> 00:44:25,120
¿Habéis visto al inspector Suchart?
629
00:44:25,240 --> 00:44:26,560
No, ¿por qué?
630
00:44:26,960 --> 00:44:28,520
¿Adónde narices ha ido?
631
00:44:29,320 --> 00:44:30,920
Lleva fuera toda la tarde.
632
00:44:31,440 --> 00:44:33,800
Quería decirle que he encontrado el coche.
633
00:44:34,560 --> 00:44:37,240
¿Qué dice? ¿El coche de Peera Chumchuen?
634
00:44:37,600 --> 00:44:38,960
¿Es suyo?
635
00:44:40,200 --> 00:44:42,240
Sí. ¿Dónde está? Quiero verlo.
636
00:44:49,080 --> 00:44:49,960
Taxi.
637
00:44:51,400 --> 00:44:52,280
Vámonos.
638
00:44:52,840 --> 00:44:53,720
¿Adónde lo llevo?
639
00:44:53,920 --> 00:44:55,040
Arranque.
640
00:45:42,960 --> 00:45:44,160
Las matrículas coinciden.
641
00:45:44,840 --> 00:45:46,800
Aquí está su coche, ¿dónde está él?
642
00:45:49,080 --> 00:45:50,160
¿Qué está buscando?
643
00:45:51,040 --> 00:45:51,880
Yo...
644
00:45:54,160 --> 00:45:55,160
Teniente.
645
00:45:58,640 --> 00:46:01,760
Estoy buscando a...
646
00:46:02,080 --> 00:46:03,040
¿Este hombre?
647
00:46:04,560 --> 00:46:06,080
CABO PEERA CHUMCHUEN
648
00:46:07,640 --> 00:46:09,240
El hombre que lo ha suplantado.
649
00:46:10,920 --> 00:46:11,960
¿Está desconcertado?
650
00:46:15,160 --> 00:46:16,080
¿No será usted
651
00:46:17,360 --> 00:46:18,680
el que lo ha suplantado?
652
00:46:23,880 --> 00:46:25,080
¡Dígame la verdad!
653
00:46:25,520 --> 00:46:26,840
¿Quién es?
654
00:46:28,080 --> 00:46:30,440
He intentado investigarlo,
pero no encuentro nada.
655
00:46:30,520 --> 00:46:31,960
Ni un registro de sus huellas.
656
00:46:32,840 --> 00:46:35,200
¿Quién es? ¿Por qué suplanta a un policía?
657
00:46:36,920 --> 00:46:38,640
¿Ha matado a Peera Chumchuen?
658
00:46:40,640 --> 00:46:41,600
¿Ha sido usted?
659
00:46:44,600 --> 00:46:45,800
¿Está muerto?
660
00:46:48,040 --> 00:46:49,360
No se haga el inocente.
661
00:46:49,440 --> 00:46:50,520
Espere.
662
00:46:53,040 --> 00:46:54,920
- ¿Peera ha muerto?
- ¡Diga la verdad!
663
00:46:56,120 --> 00:46:57,280
¿Lo ha matado?
664
00:47:03,240 --> 00:47:04,080
No.
665
00:47:06,120 --> 00:47:07,160
No puede morir.
666
00:47:10,440 --> 00:47:11,600
Todavía no.
667
00:47:15,160 --> 00:47:16,040
Vale.
668
00:47:16,960 --> 00:47:18,400
No va a admitirlo, ¿verdad?
669
00:47:21,600 --> 00:47:22,680
Escúcheme.
670
00:47:23,560 --> 00:47:26,440
Tiene derecho a permanecer en silencio.
Tiene derecho a un abogado.
671
00:47:30,240 --> 00:47:31,120
Vale.
672
00:47:32,560 --> 00:47:34,280
¿Quiere saber quién soy?
673
00:47:37,080 --> 00:47:38,560
¿Y si le digo
674
00:47:38,800 --> 00:47:40,440
que he viajado 30 años en el tiempo?
675
00:47:43,240 --> 00:47:46,480
Vengo del pasado. ¿Me creería?
676
00:47:55,360 --> 00:47:56,840
Se comporta como un loco.
677
00:47:58,680 --> 00:47:59,560
¿Lo ve?
678
00:47:59,640 --> 00:48:01,520
Sabía que si se lo decía
679
00:48:01,600 --> 00:48:04,000
- creería que estoy loco.
- Demuéstremelo.
680
00:48:05,080 --> 00:48:07,080
¿Mata a un hombre
y dice que viene del pasado?
681
00:48:07,160 --> 00:48:08,400
Le digo la verdad.
682
00:48:08,600 --> 00:48:12,160
Me acusa de asesinar a un hombre.
No tengo tiempo para locuras.
683
00:48:12,680 --> 00:48:14,760
Yo tampoco entiendo lo que ha pasado,
684
00:48:14,960 --> 00:48:17,360
pero lo que le digo es verdad.
685
00:48:29,280 --> 00:48:30,440
Cualquier cosa que diga
686
00:48:30,840 --> 00:48:32,440
será utilizada en su contra.
687
00:48:34,520 --> 00:48:35,520
¡Mierda!
688
00:48:37,200 --> 00:48:38,920
He llamado al director.
689
00:48:39,160 --> 00:48:41,640
Me ha dicho
que no hay nada de Nan ni de Nida
690
00:48:41,720 --> 00:48:43,560
en el expediente penal.
691
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Si no sabe nada, debe ser que no existe.
692
00:48:46,320 --> 00:48:48,760
Quizá Anya estaba mintiendo.
693
00:48:49,560 --> 00:48:51,560
¿Qué tiene que ver con Prakan?
694
00:48:52,000 --> 00:48:56,320
El informe existente dice que cometió
el primer asesinato hace diez años.
695
00:48:56,920 --> 00:48:59,920
Pero Anya insistía en que Nan
murió como las víctimas de Prakan.
696
00:49:00,200 --> 00:49:02,120
Estrangulada con unas medias.
697
00:49:04,880 --> 00:49:08,440
La mataron aquí.
Prakan estaba aquí en esa época.
698
00:49:09,120 --> 00:49:13,440
Quiero saber
si la primera víctima de Prakan
699
00:49:13,520 --> 00:49:15,920
es la mujer que asesinaron hace 30 años.
700
00:49:20,160 --> 00:49:22,760
Teniente, yo no lo maté.
701
00:49:23,080 --> 00:49:25,200
Si no, ¿por qué iba a buscarlo?
702
00:49:25,280 --> 00:49:26,640
Dígame quién es usted.
703
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Mierda.
704
00:49:30,360 --> 00:49:31,760
Me ha investigado, ¿verdad?
705
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
No ha encontrado nada, ni mis huellas.
706
00:49:35,480 --> 00:49:37,320
Es porque vengo del pasado.
707
00:49:37,440 --> 00:49:39,520
Todos creen que soy Peera Chumchuen.
708
00:49:39,960 --> 00:49:41,800
Yo también me llamo así.
709
00:49:42,320 --> 00:49:43,760
Y también soy policía.
710
00:49:44,480 --> 00:49:46,600
No sé si es una coincidencia,
711
00:49:46,680 --> 00:49:49,760
pero fue la primera persona
que me encontré al llegar.
712
00:49:49,840 --> 00:49:53,040
Por eso lo estoy buscando.
Creo que, si lo encuentro,
713
00:49:53,120 --> 00:49:55,240
puede que averigüe qué me ha pasado.
714
00:49:56,640 --> 00:49:58,440
¿De verdad espera que me lo trague?
715
00:50:02,920 --> 00:50:05,800
Era policía en la comisaría de Thamaka
hace 30 años.
716
00:50:06,520 --> 00:50:10,040
Su mesa está donde estaba la mía.
717
00:50:10,560 --> 00:50:12,720
Aquel día lo esposé
718
00:50:12,960 --> 00:50:16,320
porque pensé que era un extraño
en la comisaría.
719
00:50:18,120 --> 00:50:19,200
Además,
720
00:50:19,680 --> 00:50:21,720
era sargento, no cabo.
721
00:50:22,240 --> 00:50:24,600
Trabajé en asesinatos durante diez años.
722
00:50:24,680 --> 00:50:26,320
Deje de mentir.
723
00:50:27,560 --> 00:50:30,160
Si va a inventarse una historia,
debería ser creíble.
724
00:50:30,240 --> 00:50:34,440
Cuando me conoció,
¿pensó que podía matar a un hombre?
725
00:50:39,480 --> 00:50:43,120
Si yo fuera usted,
creería lo que le estoy diciendo.
726
00:50:47,320 --> 00:50:48,400
Demuéstrelo.
727
00:50:48,480 --> 00:50:50,680
¿Qué más quiere?
728
00:50:55,440 --> 00:50:57,440
Chart.
729
00:50:59,840 --> 00:51:02,280
- ¿Qué?
- El inspector Chart lo puede confirmar.
730
00:51:03,600 --> 00:51:05,840
Trabajaba en la comisaría hace 30 años.
731
00:51:06,160 --> 00:51:07,360
Estaba bajo mi mando.
732
00:51:12,960 --> 00:51:14,560
¿Por qué no hay luz?
733
00:51:15,520 --> 00:51:17,960
¡Orn, he vuelto!
734
00:51:20,200 --> 00:51:21,080
¡Orn!
735
00:51:29,640 --> 00:51:30,520
¡Orn!
736
00:51:30,960 --> 00:51:31,800
¡Orn!
737
00:51:33,040 --> 00:51:33,880
¡Orn!
738
00:51:35,080 --> 00:51:38,000
¡Orn! Despierta. ¿Qué ha pasado?
739
00:51:38,400 --> 00:51:40,320
Orn, despierta.
740
00:51:42,720 --> 00:51:43,760
Orn.
741
00:52:00,240 --> 00:52:01,960
¿Cómo está?
742
00:52:02,040 --> 00:52:03,680
Ahora está estable.
743
00:52:04,080 --> 00:52:06,560
Estará mejor
después de los sueros intravenosos.
744
00:52:06,840 --> 00:52:09,280
El doctor la volverá a ver mañana.
745
00:52:09,360 --> 00:52:10,480
Muchas gracias.
746
00:52:17,960 --> 00:52:19,520
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
747
00:52:29,440 --> 00:52:30,520
¿Ha vuelto el cabo Pee?
748
00:52:31,440 --> 00:52:33,360
¿No estaba con usted?
749
00:52:34,120 --> 00:52:34,960
No.
750
00:52:35,680 --> 00:52:37,640
- Sargento Wee.
- ¿Qué?
751
00:52:38,520 --> 00:52:40,560
¿Qué han averiguado del coche?
752
00:52:41,360 --> 00:52:44,920
Le dije al cabo Pee esta tarde
que hemos encontrado el coche.
753
00:52:45,160 --> 00:52:46,920
¿Qué? ¿Lo han encontrado?
754
00:52:47,000 --> 00:52:48,560
Sí, ayer.
755
00:52:48,640 --> 00:52:49,960
Llamé y se lo dije.
756
00:52:50,040 --> 00:52:53,960
No sé si usted lo entendió,
porque no dijo nada y colgó.
757
00:53:04,720 --> 00:53:07,120
THANTHAI
758
00:53:12,200 --> 00:53:13,880
- Entre ahí.
- Teniente.
759
00:53:14,200 --> 00:53:15,520
Pregúntele al inspector.
760
00:53:17,320 --> 00:53:18,520
Teniente Than.
761
00:53:18,840 --> 00:53:20,400
Oiga, ¿qué pasa?
762
00:53:21,080 --> 00:53:22,840
- Quítele las esposas.
- Apártese.
763
00:53:22,920 --> 00:53:24,120
- Eh.
- Eh.
764
00:53:24,200 --> 00:53:25,280
Se ha pasado.
765
00:53:28,440 --> 00:53:30,680
Salgan todos de aquí.
Yo me encargo de esto.
766
00:53:32,680 --> 00:53:34,520
He dicho que se vayan. ¡Fuera!
767
00:53:34,720 --> 00:53:35,920
- Sí, señor.
- Sí, señor.
768
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
- ¿Usted lo sabía?
- ¿Saber qué?
769
00:53:45,480 --> 00:53:47,520
Que este hombre ha suplantado y matado
770
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
a Peera Chumchuen.
771
00:53:48,880 --> 00:53:52,320
Espere, ¿qué ha dicho?
¿Ha dicho que han matado a alguien?
772
00:53:52,400 --> 00:53:54,880
Al verdadero Peera Chumchuen.
773
00:53:55,040 --> 00:53:55,960
¿Qué?
774
00:53:56,120 --> 00:53:58,680
Ha matado a un policía.
No dejaré que salga impune.
775
00:53:58,760 --> 00:54:00,600
- Eh, espere.
- Oiga.
776
00:54:00,680 --> 00:54:02,240
Espere, teniente.
777
00:54:02,520 --> 00:54:07,320
¿Dice que este Peera mató al otro Peera?
778
00:54:07,400 --> 00:54:09,440
Sí, he encontrado su cuerpo.
779
00:54:10,680 --> 00:54:12,920
Teniente Than, es un malentendido.
780
00:54:13,160 --> 00:54:15,760
Sabe que lo ha estado buscando
por todas partes.
781
00:54:15,840 --> 00:54:17,320
¿Es usted su cómplice?
782
00:54:17,640 --> 00:54:20,360
- Dígame la verdad.
- Le digo la verdad.
783
00:54:20,440 --> 00:54:22,480
¿De verdad que no va a admitirlo?
784
00:54:28,120 --> 00:54:29,200
Mire esta foto.
785
00:54:30,400 --> 00:54:33,600
El hombre en el centro
es el sargento en jefe Peera Chumchuen.
786
00:54:34,600 --> 00:54:37,120
Era mi jefe hace 30 años.
787
00:54:37,200 --> 00:54:38,160
Mírela.
788
00:54:38,760 --> 00:54:39,960
Tome. ¡Mírela!
789
00:54:43,280 --> 00:54:44,240
Mire.
790
00:54:53,720 --> 00:54:55,280
Ha venido del pasado.
791
00:54:58,440 --> 00:55:01,080
No sé cuánto ha intentado
descubrir sobre él,
792
00:55:02,680 --> 00:55:04,080
pero da igual cuánto busque,
793
00:55:04,320 --> 00:55:06,200
no va a encontrar ni sus huellas.
794
00:55:07,440 --> 00:55:09,360
Yo tampoco lo creía cuando lo supe.
795
00:55:10,280 --> 00:55:12,520
Pero puedo confirmar
796
00:55:13,240 --> 00:55:15,480
que el hombre de la foto es el cabo Pee.
797
00:55:15,720 --> 00:55:17,920
Es la misma persona. De verdad.
798
00:55:36,360 --> 00:55:37,600
Teniente Than.
799
00:55:37,960 --> 00:55:39,560
No me hablen.
800
00:55:42,880 --> 00:55:43,920
Entiendo
801
00:55:44,480 --> 00:55:45,960
que es difícil de creer,
802
00:55:46,360 --> 00:55:49,480
pero ¿puede soltarme?
803
00:55:54,560 --> 00:55:55,640
Pee.
804
00:55:56,320 --> 00:55:58,560
¿Peera Chumchuen realmente
805
00:55:59,000 --> 00:56:00,080
ha muerto?
806
00:56:00,720 --> 00:56:03,560
Pregúntale a él. Lo sabe todo,
pero no va a decir nada.
807
00:56:04,240 --> 00:56:07,360
Chart, ¿puedes decirle
que no maté a Peera?
808
00:56:10,160 --> 00:56:11,000
Teniente.
809
00:56:12,040 --> 00:56:13,480
¿Cómo ha ocurrido?
810
00:56:15,240 --> 00:56:16,400
¿Dónde está su cuerpo?
811
00:56:16,720 --> 00:56:17,840
¿Quién más lo sabe?
812
00:56:19,120 --> 00:56:21,800
Teniente, le hemos contado todo.
813
00:56:22,000 --> 00:56:24,200
- Si no...
- ¡He dicho que no me hablen!
814
00:56:30,240 --> 00:56:32,840
Disculpen.
¿Está aquí el teniente Thanthai?
815
00:56:35,560 --> 00:56:36,520
¿Papá?
816
00:56:37,120 --> 00:56:38,120
¿Qué haces aquí?
817
00:56:38,320 --> 00:56:40,080
Tu madrastra está en el hospital.
818
00:56:44,040 --> 00:56:46,320
¿Es usted el padre del teniente Thanthai?
819
00:56:46,840 --> 00:56:47,800
Hola.
820
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
Usted...
821
00:56:51,520 --> 00:56:53,000
Yo lo conozco.
822
00:56:54,280 --> 00:56:55,720
¿Nos conocemos?
823
00:57:02,200 --> 00:57:03,560
¿Es el sargento Peera?
824
00:57:09,800 --> 00:57:11,320
Se parece mucho a él.
825
00:57:11,840 --> 00:57:12,960
¿Cómo es posible?
826
00:57:13,200 --> 00:57:15,520
Soy Thongchai, el marido de Usa.
827
00:57:17,960 --> 00:57:20,520
¿Es usted el marido de Usa Roongreungkit?
828
00:57:26,080 --> 00:57:27,120
Señor Thongchai.
829
00:57:27,200 --> 00:57:28,880
¿Aún no han cogido al asesino?
830
00:57:28,960 --> 00:57:30,800
¿No me dijo que iba a cogerlo?
831
00:57:30,880 --> 00:57:32,320
¿Por qué sigue suelto?
832
00:57:32,400 --> 00:57:34,160
¡Dígame algo, sargento!
833
00:57:34,360 --> 00:57:35,840
¡Contésteme!
834
00:57:40,160 --> 00:57:41,560
¿Por qué...?
835
00:57:57,480 --> 00:58:00,200
Cuánto has crecido, Thai.
836
00:58:00,400 --> 00:58:02,000
Me he hecho más grande.
837
00:58:03,480 --> 00:58:04,440
Thai.
838
00:58:15,920 --> 00:58:17,120
¿El teniente Thanthai
839
00:58:17,560 --> 00:58:18,960
es hijo de Usa?
840
00:58:29,120 --> 00:58:31,520
Si el asesino de hace 30 años era Prakan,
841
00:58:31,600 --> 00:58:33,480
las abandonaba sin esconderlas.
842
00:58:33,640 --> 00:58:35,240
Después empezó a enterrarlas.
843
00:58:35,320 --> 00:58:36,800
Luego dejó otro cuerpo fuera.
844
00:58:37,160 --> 00:58:38,840
Parece que alterna sus prácticas.
845
00:58:38,920 --> 00:58:39,920
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
846
00:58:40,000 --> 00:58:41,400
El policía del que hablabas,
847
00:58:41,720 --> 00:58:43,920
- ¿de verdad se llamaba Peera?
- Sí.
848
00:58:44,440 --> 00:58:45,520
Sargento Peera.
849
00:58:46,960 --> 00:58:48,160
Than se hizo policía
850
00:58:48,240 --> 00:58:50,520
porque no atrapamos
al que mató a su madre.
851
00:58:51,920 --> 00:58:53,440
Hay un incendio en Tha Ruea.
852
00:58:53,520 --> 00:58:54,880
Id de inmediato.
853
00:59:56,040 --> 00:59:58,040
Subtítulos: Isabel Pozas González
56995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.